1 00:00:06,381 --> 00:00:08,258 No, ma'am. You've dialed 911. 2 00:00:08,967 --> 00:00:11,136 Great. Uh, we would like to book a room for tonight. 3 00:00:12,262 --> 00:00:13,263 Are you okay? 4 00:00:15,682 --> 00:00:17,600 I-- I take it you're not able to speak freely. 5 00:00:17,600 --> 00:00:19,936 Is there someone listening who might cause you harm? 6 00:00:19,936 --> 00:00:22,355 - That's right. - Is this person known to you? 7 00:00:22,355 --> 00:00:24,357 [abductor] Tell them we want the honeymoon suite. 8 00:00:24,357 --> 00:00:26,443 Nothing but the best for my wife. 9 00:00:27,444 --> 00:00:29,612 Just answer "yes" or "no." Is your husband armed? 10 00:00:29,612 --> 00:00:30,739 [caller] Yes. 11 00:00:30,739 --> 00:00:33,658 If he's armed with a gun, ask for a king-size bed. 12 00:00:33,658 --> 00:00:35,827 Yes. Uh, the king-sized bed would be perfect. 13 00:00:35,827 --> 00:00:37,412 Maddie, why don't I take this one? 14 00:00:37,412 --> 00:00:38,955 Why would I have you do that? 15 00:00:40,040 --> 00:00:42,042 Ma'am, it sounds like you might be driving? 16 00:00:42,042 --> 00:00:44,544 Yes. Uh, I would say we're about ten minutes away from your hotel. 17 00:00:44,544 --> 00:00:47,213 Okay. Pretend you're still booking and tell me your name. 18 00:00:47,213 --> 00:00:50,633 Uh, the room should be booked under the name Catherine Ann Morris. 19 00:00:50,633 --> 00:00:53,386 Okay, Catherine, stay calm. I'm right here with you. 20 00:00:54,054 --> 00:00:55,889 If the car you're in is registered to your husband, 21 00:00:55,889 --> 00:00:57,057 ask for valet parking. 22 00:00:57,057 --> 00:00:59,059 If it's registered to you, say "self-park." 23 00:00:59,059 --> 00:01:00,226 [stammering] Self-park is fine. 24 00:01:00,226 --> 00:01:02,771 Get me everything you can on Catherine Ann Morris. 25 00:01:02,771 --> 00:01:04,147 Especially her DMV registration. 26 00:01:04,147 --> 00:01:06,566 We need the make, the model and the color of her car. 27 00:01:06,566 --> 00:01:08,860 Catherine, I'm gonna stay on the line with you until-- 28 00:01:08,860 --> 00:01:11,279 [baby crying] 29 00:01:11,279 --> 00:01:12,572 Is there a baby with you? 30 00:01:13,615 --> 00:01:15,241 Yes, um... 31 00:01:15,241 --> 00:01:17,327 We're gonna need a crib in the room. 32 00:01:18,161 --> 00:01:19,496 LAPD, be advised. 33 00:01:19,496 --> 00:01:21,748 Abduction of mother and infant child in progress. 34 00:01:21,748 --> 00:01:24,751 Unknown vehicle heading to Sunset Regency Hotel, Mid City area. 35 00:01:24,751 --> 00:01:26,503 Have units waiting to intercept. 36 00:01:26,503 --> 00:01:29,464 [abductor shushes] It's okay, sweet pea. Daddy's here. 37 00:01:29,464 --> 00:01:31,800 [Catherine] Don't touch her like that. She doesn't like it. 38 00:01:32,300 --> 00:01:34,094 Catherine, try not to antagonize him. 39 00:01:34,094 --> 00:01:36,179 Get off the damn phone, and take care of her. 40 00:01:36,179 --> 00:01:38,139 How complicated is it to book a room at this place? 41 00:01:38,139 --> 00:01:39,724 [Catherine] I'm sorry. I just wanna make sure 42 00:01:39,724 --> 00:01:42,143 they have everything we need. I mean, you didn't even let me pack. 43 00:01:42,143 --> 00:01:45,605 [abductor] I already told you we have everything we need! 44 00:01:45,605 --> 00:01:46,940 I even bought you a yellow nightie. 45 00:01:46,940 --> 00:01:49,442 I knew it was your color when I saw it in the window. 46 00:01:49,943 --> 00:01:52,445 I was gonna surprise you, but now you've ruined it! 47 00:01:52,445 --> 00:01:54,280 [Catherine] How? I-- I bought that weeks ago. 48 00:01:54,280 --> 00:01:57,617 How are you still on the phone with them? Do they have a room, or don't they? 49 00:01:57,617 --> 00:01:59,536 - Let me talk. - Tell him I put you on hold. 50 00:01:59,536 --> 00:02:01,121 [Catherine] I'm on hold. I'm on hold. 51 00:02:01,121 --> 00:02:02,205 Try not to cry. 52 00:02:02,914 --> 00:02:05,250 Tell him you're happy to be with him. Let him believe that. 53 00:02:05,250 --> 00:02:08,336 I've got three Catherine Ann Morrises in the greater Los Angeles area. 54 00:02:08,336 --> 00:02:09,462 She's a new mother. 55 00:02:09,462 --> 00:02:12,340 Then it's probably going to be Catherine Ann Morris of Burbank. 56 00:02:12,340 --> 00:02:13,842 2018 red Buick Regal. 57 00:02:13,842 --> 00:02:15,426 Be advised, in-progress abduction 58 00:02:15,426 --> 00:02:18,012 believed to be traveling in a 2018 red Buick Regal. 59 00:02:18,012 --> 00:02:20,181 She's married to a Daniel Brian Morris. 60 00:02:20,181 --> 00:02:22,600 He's got two felony assault charges on his record. 61 00:02:22,600 --> 00:02:25,186 Catherine, I know you're afraid right now, but I'm right here with you. 62 00:02:25,186 --> 00:02:26,354 Just drive to the hotel. 63 00:02:26,354 --> 00:02:28,439 The police will be waiting there to arrest him. 64 00:02:28,439 --> 00:02:30,525 You and your baby are gonna be just fine. 65 00:02:36,823 --> 00:02:37,824 Catherine? 66 00:02:39,826 --> 00:02:40,910 Can you hear me? 67 00:02:45,331 --> 00:02:47,083 Are you there? Can-- Can you talk? 68 00:02:47,667 --> 00:02:49,919 [abductor] I think Catherine's done enough talking for today. 69 00:02:49,919 --> 00:02:52,422 Daniel, you need to pull the car over right now. 70 00:02:52,922 --> 00:02:55,383 - [Catherine] No. - You lying bitch! 71 00:02:55,383 --> 00:02:57,177 - [Catherine screams] - [tires squeal, crash] 72 00:02:58,887 --> 00:03:00,346 [sobs] 73 00:03:06,769 --> 00:03:08,688 Fire and RA units, be advised. 74 00:03:08,688 --> 00:03:12,609 Possible three-person car accident in vicinity of Sunset Regency Hotel. 75 00:03:12,609 --> 00:03:14,944 Estimate two-mile radius. 76 00:03:15,445 --> 00:03:17,197 One adult female, one adult male... 77 00:03:19,199 --> 00:03:20,241 and an infant. 78 00:03:23,745 --> 00:03:25,830 {\an8}[sirens wailing] 79 00:03:29,667 --> 00:03:31,628 All right. There are three possible victims. 80 00:03:31,628 --> 00:03:33,046 A man, a woman and their baby. 81 00:03:33,046 --> 00:03:34,214 Let's get that fire out. 82 00:03:34,214 --> 00:03:35,590 Let's go. Let's go. 83 00:03:43,514 --> 00:03:44,891 {\an8}[Chimney] Hello, ma'am? 84 00:03:44,891 --> 00:03:46,226 {\an8}Ma'am, can you hear me? 85 00:03:47,810 --> 00:03:48,895 [groans] 86 00:03:50,897 --> 00:03:52,232 {\an8}What's the status down there? 87 00:03:52,232 --> 00:03:53,358 Everybody good? 88 00:03:54,400 --> 00:03:55,902 - Hen? - You okay? 89 00:03:55,902 --> 00:03:57,153 [Chimney grunts] 90 00:03:57,153 --> 00:03:58,238 [Hen] Were they alive? 91 00:03:58,238 --> 00:04:00,490 I saw movement, yeah. Let's get in there. 92 00:04:00,490 --> 00:04:01,699 Chimney, it's still hot. 93 00:04:01,699 --> 00:04:03,534 Well, put it out. We gotta get in there. 94 00:04:10,041 --> 00:04:11,209 [Hen grunts] 95 00:04:11,209 --> 00:04:14,295 [Chimney] All right. Hen, I'll support her while you cut her out of the seat belt. 96 00:04:14,295 --> 00:04:15,380 [Hen] All right. 97 00:04:15,380 --> 00:04:16,965 - How's the driver looking? - [Catherine groans] 98 00:04:16,965 --> 00:04:18,383 [Chimney] There is no driver. 99 00:04:18,383 --> 00:04:19,926 What about the baby? 100 00:04:19,926 --> 00:04:21,761 [Chimney] I can see the car seat in back. 101 00:04:24,764 --> 00:04:26,057 [grunts] 102 00:04:27,225 --> 00:04:29,560 I think the fire melted the doors to the frame. 103 00:04:30,144 --> 00:04:32,480 {\an8}We could maybe get the baby out of the back seat. 104 00:04:32,981 --> 00:04:34,732 {\an8}- We just need to raise it up. - [Eddie] All right. 105 00:04:34,732 --> 00:04:37,777 We're gonna need airbags and blocks to the rear of the car now. 106 00:04:39,654 --> 00:04:40,697 [Chimney] Her airway's clear. 107 00:04:40,697 --> 00:04:42,407 Seeing severe inhalation burns. 108 00:04:42,407 --> 00:04:44,367 I can't access her AC. 109 00:04:44,367 --> 00:04:45,827 Veins have probably collapsed. 110 00:04:45,827 --> 00:04:47,036 I'm gonna try her ankle. 111 00:04:48,955 --> 00:04:50,331 [Chimney] She's not pushing air. 112 00:04:50,331 --> 00:04:51,499 I'm gonna intubate. 113 00:04:59,090 --> 00:05:01,676 {\an8}- Sergeant. - I came as soon as I heard. 114 00:05:01,676 --> 00:05:03,845 {\an8}- It looks bad. - Yeah, we had a little explosion. 115 00:05:03,845 --> 00:05:05,805 {\an8}- Just managed to put out the fire. - How's the baby? 116 00:05:06,681 --> 00:05:09,183 {\an8}Can anyone give me a status report on the victims, please? 117 00:05:09,183 --> 00:05:10,351 The driver is missing. 118 00:05:10,351 --> 00:05:11,894 The woman has been burned badly. 119 00:05:11,894 --> 00:05:14,022 We're stabilizing her and getting her ready for transport. 120 00:05:14,022 --> 00:05:15,481 Copy that. What about the baby? 121 00:05:15,481 --> 00:05:17,066 [Buck] Getting to the baby now. 122 00:05:19,944 --> 00:05:21,612 Sorry, Cap. The baby's gone. 123 00:05:22,822 --> 00:05:24,240 "Gone"? Deceased? 124 00:05:24,240 --> 00:05:27,243 Uh-- No, I mean not here. 125 00:05:27,243 --> 00:05:28,661 The car seat's empty. 126 00:05:29,704 --> 00:05:31,831 Could they have been ejected during the crash? 127 00:05:31,831 --> 00:05:34,792 We've been all over the grounds. No sign of any bodies yet. 128 00:05:36,169 --> 00:05:38,921 Tejada, we're missing two victims from the accident. 129 00:05:38,921 --> 00:05:41,507 {\an8}Tell dispatch I need as many officers as I can get. 130 00:05:41,507 --> 00:05:44,093 {\an8}- We need more eyes on the ground. - We'll join you. 131 00:05:44,844 --> 00:05:46,346 {\an8}Dispatch, this is 3-Adam-40. 132 00:05:46,346 --> 00:05:47,847 {\an8}All right. Let's start looking. 133 00:05:49,515 --> 00:05:50,516 [Chimney] All right, Cap. 134 00:05:50,516 --> 00:05:53,102 She's got partial and full-thickness burns over her body. 135 00:05:53,102 --> 00:05:55,146 We need to get her to a burn center immediately. 136 00:05:58,608 --> 00:06:00,026 All right. On three, boys. Ready? 137 00:06:00,026 --> 00:06:01,444 Three. 138 00:06:10,203 --> 00:06:12,038 Sergeant Grant, we found something. 139 00:06:13,247 --> 00:06:14,332 It's not burnt. 140 00:06:14,832 --> 00:06:17,668 {\an8}That means they left the scene before the car caught on fire. 141 00:06:17,668 --> 00:06:21,214 {\an8}Question is, where are they now? 142 00:06:28,638 --> 00:06:29,889 {\an8}[Hen] All right. 143 00:06:29,889 --> 00:06:31,391 {\an8}Tablet time is over. 144 00:06:31,391 --> 00:06:32,892 {\an8}Dinner's ready. 145 00:06:32,892 --> 00:06:34,060 {\an8}Well, I can multitask. 146 00:06:34,727 --> 00:06:37,063 {\an8}Not when it's dinnertime, you can't. 147 00:06:37,063 --> 00:06:39,148 {\an8}- No screens. - You know better. 148 00:06:39,649 --> 00:06:40,733 {\an8}Sorry. 149 00:06:42,902 --> 00:06:43,903 {\an8}[Hen sighs] 150 00:06:44,904 --> 00:06:46,155 {\an8}Is Mara not eating? 151 00:06:46,155 --> 00:06:47,448 {\an8}[scoffs] 152 00:06:47,448 --> 00:06:49,534 {\an8}I tried, but she's sound asleep. 153 00:06:50,326 --> 00:06:53,454 {\an8}- Maybe we just make her a plate for later? - [sighs] 154 00:06:54,580 --> 00:06:58,584 {\an8}Therapist doesn't have any new strategies to help her sleep at night? 155 00:06:59,669 --> 00:07:02,505 {\an8}He just said she's still trying to figure out if she can trust us, 156 00:07:03,089 --> 00:07:05,091 {\an8}and that we have to be patient. 157 00:07:05,091 --> 00:07:06,509 {\an8}And we paid him for that? 158 00:07:06,509 --> 00:07:09,011 {\an8}[scoffs] She barely talks to us. 159 00:07:09,011 --> 00:07:11,639 {\an8}What makes you think she's gonna open up to a total stranger? 160 00:07:11,639 --> 00:07:14,016 {\an8}Sometimes I feel like we're making progress with her, 161 00:07:14,642 --> 00:07:17,812 {\an8}others she's like a closed book. 162 00:07:20,940 --> 00:07:22,108 {\an8}She has a brother. 163 00:07:25,486 --> 00:07:26,487 {\an8}What's that, sweetie? 164 00:07:29,240 --> 00:07:32,326 {\an8}Mara. She has a baby brother. 165 00:07:35,413 --> 00:07:36,414 {\an8}A brother? 166 00:07:37,290 --> 00:07:38,291 {\an8}Are you sure? 167 00:07:39,834 --> 00:07:42,920 {\an8}One of the kids in her class was talking about his new baby brother, 168 00:07:42,920 --> 00:07:44,255 {\an8}and how he hates him. 169 00:07:44,755 --> 00:07:45,923 {\an8}Mara kinda flipped out. 170 00:07:46,924 --> 00:07:48,384 {\an8}Not on him, 171 00:07:48,384 --> 00:07:50,970 {\an8}but she was real mad. 172 00:07:52,513 --> 00:07:54,348 {\an8}And then she told me about her brother. 173 00:07:54,849 --> 00:07:56,017 {\an8}His name's Tyson. 174 00:07:59,270 --> 00:08:01,939 {\an8}Well, do you know where Tyson is? 175 00:08:02,523 --> 00:08:06,861 {\an8}No, and I don't think Mara does either. 176 00:08:11,449 --> 00:08:12,658 {\an8}- All right. - [Marisol] Mmm. 177 00:08:12,658 --> 00:08:13,743 {\an8}So who's next? 178 00:08:13,743 --> 00:08:15,578 {\an8}Uh, it's Marisol's turn. 179 00:08:16,412 --> 00:08:17,497 {\an8}Two truths and a lie. 180 00:08:17,497 --> 00:08:19,123 {\an8}Hmm... Okay. 181 00:08:19,123 --> 00:08:21,292 {\an8}I've broken both of my arms at the same time. 182 00:08:21,292 --> 00:08:22,376 {\an8}Now, that I believe. 183 00:08:22,376 --> 00:08:24,962 {\an8}Dad, let her finish. 184 00:08:24,962 --> 00:08:26,631 I'm terrified of roller coasters, 185 00:08:28,341 --> 00:08:30,009 and I've never tried a s'more. 186 00:08:30,009 --> 00:08:32,178 Roller coasters is the truth. 187 00:08:32,178 --> 00:08:33,262 Yep. 188 00:08:33,262 --> 00:08:34,680 Way too tall and way too fast. 189 00:08:34,680 --> 00:08:37,725 And obviously you've had s'mores before, so that's the lie. 190 00:08:37,725 --> 00:08:39,060 No, that's the truth. 191 00:08:39,644 --> 00:08:40,895 - That's a shame. - [laughs] 192 00:08:40,895 --> 00:08:43,231 Not too late. We can turn around and leave her now. 193 00:08:43,814 --> 00:08:45,149 - [Christopher] No. - [gasps] Hey, 194 00:08:45,149 --> 00:08:48,903 you two aren't going anywhere. 195 00:08:48,903 --> 00:08:49,987 [Eddie, Marisol laugh] 196 00:08:50,613 --> 00:08:53,491 {\an8}- [Eddie] All right. - Christopher, it's your turn. 197 00:08:53,491 --> 00:08:55,743 {\an8}- [Christopher chuckles] - Tell me all your secrets. 198 00:08:55,743 --> 00:08:56,994 {\an8}- [Eddie chuckles] - [Marisol] Mm-hmm. 199 00:08:56,994 --> 00:08:59,539 {\an8}- I ate a bug before, and... - [Marisol] Ew. 200 00:09:19,809 --> 00:09:20,810 [Christopher] Dad! 201 00:09:23,688 --> 00:09:25,606 Hey. [sighs] Sorry about that. 202 00:09:26,274 --> 00:09:28,526 {\an8}You okay? You look like you've seen a ghost. 203 00:09:28,526 --> 00:09:30,987 {\an8}Yeah. No, I'm-- I'm fine. I'm fine. 204 00:09:30,987 --> 00:09:32,488 Is that truth or a lie? 205 00:09:32,488 --> 00:09:35,241 - It's truth. Everything's fine. I promise. - [Marisol chuckles] 206 00:09:38,160 --> 00:09:39,161 Come on. 207 00:09:53,759 --> 00:09:54,760 Good morning. 208 00:09:56,596 --> 00:09:58,848 You're up early. It's not even a school day. 209 00:10:03,769 --> 00:10:05,271 You know, when I was a kid, 210 00:10:05,771 --> 00:10:08,274 you couldn't get me out of the bed before noon. 211 00:10:09,775 --> 00:10:12,528 And believe me, Toni-- my mom-- she tried. 212 00:10:13,029 --> 00:10:17,450 But even banging two frying pans together could not wake me up. 213 00:10:19,243 --> 00:10:22,163 Well, it totally woke me up, but I pretended like it didn't. 214 00:10:22,747 --> 00:10:25,041 I couldn't let her know her plan worked. [chuckles] 215 00:10:28,628 --> 00:10:29,879 So, did you sleep? 216 00:10:31,255 --> 00:10:33,257 - A little. - Yeah. 217 00:10:35,635 --> 00:10:38,137 Sometimes nighttime is the hardest. 218 00:10:41,307 --> 00:10:42,808 Especially when you're sad. 219 00:10:45,102 --> 00:10:50,775 Makes you feel like you're all alone with no one to talk to. 220 00:10:55,905 --> 00:11:00,409 But me and Karen and Denny, we're all here if you need us. 221 00:11:03,037 --> 00:11:05,039 If there's anything you wanna share. 222 00:11:09,335 --> 00:11:10,336 Denny's nice. 223 00:11:12,338 --> 00:11:14,006 Yes, he is. 224 00:11:16,342 --> 00:11:18,594 I think he likes having a sibling. 225 00:11:20,888 --> 00:11:21,889 What about you? 226 00:11:23,140 --> 00:11:24,225 I miss him. 227 00:11:26,852 --> 00:11:27,853 Your other brother? 228 00:11:35,569 --> 00:11:38,572 Mara, can you tell me what happened to Tyson? 229 00:11:41,784 --> 00:11:42,785 They took him. 230 00:11:48,541 --> 00:11:50,334 [elevator bell dings] 231 00:11:50,960 --> 00:11:51,961 Athena. 232 00:11:51,961 --> 00:11:53,170 Maddie. 233 00:11:53,170 --> 00:11:55,506 - You remember Detective Romero? - Hi. 234 00:11:55,506 --> 00:11:57,925 He's working the Chloe Morris abduction case. 235 00:11:57,925 --> 00:11:59,510 Wait, so you haven't found her husband yet? 236 00:11:59,510 --> 00:12:00,720 We found him. 237 00:12:01,345 --> 00:12:04,765 In Alaska, where he's been working on an oil rig for the last three months. 238 00:12:04,765 --> 00:12:06,934 - What? - He's on his way back here now. 239 00:12:06,934 --> 00:12:08,519 It's just gonna take him a minute. 240 00:12:09,562 --> 00:12:10,813 That doesn't make any sense. 241 00:12:10,813 --> 00:12:14,400 - Why did she tell me it was her husband? - We think she may have a boyfriend. 242 00:12:14,400 --> 00:12:18,446 It's just that we can't ask her right now because she's in a medically induced coma. 243 00:12:19,905 --> 00:12:21,907 And her baby's still out there? 244 00:12:22,992 --> 00:12:24,493 We'd like to hear the call. 245 00:12:24,994 --> 00:12:26,412 Of course. 246 00:12:27,955 --> 00:12:30,541 Great. We would like to book a room for tonight. 247 00:12:30,541 --> 00:12:31,625 Are you okay? 248 00:12:32,126 --> 00:12:33,711 I take it you're not able to speak freely. 249 00:12:33,711 --> 00:12:36,046 Is there someone listening who might cause you harm? 250 00:12:36,046 --> 00:12:38,132 - That's right. - Is this person known to you? 251 00:12:38,132 --> 00:12:40,134 Tell them we want the honeymoon suite. 252 00:12:40,134 --> 00:12:41,969 Nothing but the best for my wife. 253 00:12:42,470 --> 00:12:44,722 Just answer "yes" or "no." Is your husband armed? 254 00:12:44,722 --> 00:12:45,890 Yes. 255 00:12:45,890 --> 00:12:48,976 If he's armed with a gun, ask for a king-size bed. 256 00:12:48,976 --> 00:12:51,103 Yes. Uh, the king-sized bed would be perfect. 257 00:12:51,103 --> 00:12:52,229 Ma'am, it sounds like 258 00:12:52,229 --> 00:12:53,481 - you might be driving? - [door slams] 259 00:12:53,481 --> 00:12:55,900 Yes. I would say we're about ten minutes away from your hotel. 260 00:12:55,900 --> 00:12:56,984 Okay. 261 00:12:56,984 --> 00:12:59,653 - Hey. You okay? - You were right. 262 00:12:59,653 --> 00:13:01,489 I should've let you take over that call. 263 00:13:01,489 --> 00:13:05,242 - No, you handled it perfectly. - No, I heard what I expected to hear. 264 00:13:05,242 --> 00:13:07,369 She never actually said it was her husband. 265 00:13:07,369 --> 00:13:10,289 I just assumed that it was because I assumed she was me. 266 00:13:10,289 --> 00:13:11,373 And she wasn't. 267 00:13:11,373 --> 00:13:13,667 Maddie, you worked with what information you had. 268 00:13:13,667 --> 00:13:15,002 But I didn't listen to her. 269 00:13:15,002 --> 00:13:16,086 I listened to him. 270 00:13:17,379 --> 00:13:18,881 Hey, what else did I miss? 271 00:13:21,300 --> 00:13:22,426 [sighs] 272 00:13:23,636 --> 00:13:26,138 Thank you for coming by on such short notice. 273 00:13:26,972 --> 00:13:28,224 You sounded upset. 274 00:13:29,266 --> 00:13:31,352 Because you lied to us. 275 00:13:32,478 --> 00:13:35,147 You didn't tell us that Mara had a younger brother. 276 00:13:36,649 --> 00:13:39,819 Oh. [sighs] All right. Let's just take a beat here. I did not lie. 277 00:13:40,319 --> 00:13:42,822 The brother was already placed in another household. 278 00:13:42,822 --> 00:13:45,908 It was privileged information I couldn't disclose. 279 00:13:45,908 --> 00:13:48,244 I thought your job was to keep families together. 280 00:13:48,244 --> 00:13:50,037 Why would you separate siblings? 281 00:13:50,830 --> 00:13:52,081 Half-siblings. 282 00:13:52,957 --> 00:13:56,460 The boy's father is very much alive, has rights of his own. 283 00:13:57,378 --> 00:14:00,881 You wanna protect Mara, he wants to protect his son. 284 00:14:01,882 --> 00:14:03,050 Protect him from what? 285 00:14:03,050 --> 00:14:04,134 Us? 286 00:14:04,134 --> 00:14:05,886 His nine-year-old sister? 287 00:14:07,012 --> 00:14:09,265 We're getting into some very murky waters here. 288 00:14:09,890 --> 00:14:13,394 I think you guys can do math. Mara is nine, her brother is two. 289 00:14:15,771 --> 00:14:18,107 Mara's mother had an affair with this man? 290 00:14:18,858 --> 00:14:19,859 Then got pregnant. 291 00:14:20,860 --> 00:14:24,363 And he didn't even know about the boy until after Mara's parents died. 292 00:14:24,864 --> 00:14:26,866 I would have liked to have kept the children together. 293 00:14:26,866 --> 00:14:28,325 He wasn't interested. 294 00:14:28,325 --> 00:14:29,410 No. 295 00:14:29,910 --> 00:14:31,871 So you can see my hands were tied. 296 00:14:32,454 --> 00:14:33,956 He's a biological parent. 297 00:14:33,956 --> 00:14:37,668 He gets to decide what's best for his son. 298 00:14:37,668 --> 00:14:39,503 What about what's best for our daughter? 299 00:14:39,503 --> 00:14:40,713 Doesn't that factor in? 300 00:14:41,881 --> 00:14:44,133 Deidra, please. 301 00:14:44,967 --> 00:14:47,219 You know how hard this has been for Mara. 302 00:14:47,219 --> 00:14:48,971 She's lost so much. 303 00:14:49,471 --> 00:14:53,684 Just seeing Tyson, having some kind of relationship with him, 304 00:14:53,684 --> 00:14:55,769 that would mean everything to her. 305 00:14:57,396 --> 00:15:01,400 I'm sorry that the system doesn't always work the way we wish it would. 306 00:15:01,400 --> 00:15:03,235 You are the system. 307 00:15:03,235 --> 00:15:05,154 There has to be something that you can do. 308 00:15:11,619 --> 00:15:12,620 I should go. 309 00:15:17,583 --> 00:15:18,584 [Karen] "Tiger Tykes." 310 00:15:19,668 --> 00:15:20,669 What's that? 311 00:15:21,337 --> 00:15:25,341 People always ask me about where to find good Mommy and me classes. 312 00:15:25,341 --> 00:15:26,926 I send a lot of people there. 313 00:15:29,136 --> 00:15:31,138 Especially new parents. 314 00:15:33,557 --> 00:15:34,642 Thanks for the tip. 315 00:15:35,142 --> 00:15:36,727 We'll have to check it out. 316 00:15:47,738 --> 00:15:48,864 [door opens, closes] 317 00:15:49,531 --> 00:15:51,617 Uh-- That's Catherine Morris's room? 318 00:15:52,117 --> 00:15:53,118 Are you family? 319 00:15:54,703 --> 00:15:55,704 Yeah. 320 00:15:55,704 --> 00:15:59,708 Just so you know, the window to come up with a lie to tell me is now closed. 321 00:15:59,708 --> 00:16:01,835 I'm a 911 dispatcher. I took her call. 322 00:16:01,835 --> 00:16:04,213 So, what, you're here doing a follow-up? 323 00:16:04,213 --> 00:16:05,965 I just wanted to see how she's doing. 324 00:16:06,465 --> 00:16:09,802 I guess I feel responsible somehow that we didn't get there sooner. 325 00:16:09,802 --> 00:16:12,137 The only person responsible is the driver. 326 00:16:12,638 --> 00:16:14,848 The rest of us are just cleaning up his mess. 327 00:16:15,975 --> 00:16:17,476 Someone said it was a loved one? 328 00:16:18,143 --> 00:16:19,812 Nothing about that says love. 329 00:16:20,312 --> 00:16:23,816 No, but she's young and healthy. 330 00:16:24,316 --> 00:16:25,818 She'll survive this. 331 00:16:25,818 --> 00:16:28,654 Even though there'll be days she'll probably wish she hadn't. 332 00:16:29,822 --> 00:16:30,990 That'll heal too. 333 00:16:30,990 --> 00:16:32,074 Eventually. 334 00:16:33,283 --> 00:16:35,035 You speak from experience. 335 00:16:36,704 --> 00:16:37,955 Sounds like you do too. 336 00:16:39,456 --> 00:16:41,208 My husband tried to kill me. 337 00:16:42,543 --> 00:16:43,627 Almost succeeded. 338 00:16:45,045 --> 00:16:47,131 And I don't know why I just told you that. 339 00:16:47,131 --> 00:16:50,259 [chuckles] It's all good. It happens. 340 00:16:50,759 --> 00:16:52,761 I tend to trigger honesty in people. 341 00:16:52,761 --> 00:16:54,763 Maybe because they feel sorry for me. 342 00:16:55,889 --> 00:16:57,725 I'm mostly triggered by the scrubs. 343 00:16:57,725 --> 00:16:59,143 Excuse me? 344 00:16:59,143 --> 00:17:01,228 I was a nurse. I'm Maddie. 345 00:17:02,229 --> 00:17:04,189 Amir. [chuckles] 346 00:17:04,189 --> 00:17:06,442 So, nurse turned dispatcher. 347 00:17:06,442 --> 00:17:07,776 Tell me, is the pay better? 348 00:17:07,776 --> 00:17:08,861 Not remotely. 349 00:17:09,361 --> 00:17:11,196 - The hours? - About the same. 350 00:17:11,196 --> 00:17:12,656 But I wouldn't change it. 351 00:17:12,656 --> 00:17:13,824 I like where I ended up. 352 00:17:14,533 --> 00:17:16,076 Me too. [chuckles] 353 00:17:16,785 --> 00:17:19,121 Tell you what. I have to make a run down the hall. 354 00:17:19,121 --> 00:17:21,832 You mind keeping an eye on our girl for us for a few minutes? 355 00:17:23,125 --> 00:17:24,960 Are you sure? I'm not family. 356 00:17:27,671 --> 00:17:29,256 I think you're close enough. 357 00:17:49,985 --> 00:17:51,570 [sighs] 358 00:17:52,863 --> 00:17:54,114 I'm sorry... 359 00:17:56,492 --> 00:17:59,495 that you're in here and he's out there with your little girl. 360 00:18:02,164 --> 00:18:05,667 We're gonna find her, and we're gonna bring her home to you, Catherine. 361 00:18:10,923 --> 00:18:11,924 I promise. 362 00:18:40,285 --> 00:18:41,370 Can I help you? 363 00:18:44,289 --> 00:18:47,960 I mean, are you looking for something specific? 364 00:18:49,336 --> 00:18:52,047 Um... I'm not sure. 365 00:18:52,047 --> 00:18:55,050 Hmm. I'm not sures. Um... 366 00:18:55,050 --> 00:18:57,636 You know, I think we may have some of those in stock. 367 00:18:58,470 --> 00:18:59,680 [both chuckle] 368 00:19:00,180 --> 00:19:01,473 [Eddie] Huh. 369 00:19:03,934 --> 00:19:06,562 Now, this-- 370 00:19:07,062 --> 00:19:09,606 This is our best-selling candle. [sniffs] 371 00:19:10,941 --> 00:19:12,359 Instant stimulation. 372 00:19:14,570 --> 00:19:15,571 Do you trust me? 373 00:19:16,947 --> 00:19:18,031 I don't know you. 374 00:19:19,032 --> 00:19:21,285 Well, then you have no reason not to trust me. 375 00:19:21,785 --> 00:19:23,996 [chuckles] Close your eyes. 376 00:19:26,081 --> 00:19:27,082 Close 'em. 377 00:19:27,082 --> 00:19:28,876 [sniffs] 378 00:19:31,670 --> 00:19:34,173 Now it's almost like you're sitting on a beach somewhere. 379 00:19:34,173 --> 00:19:36,258 All that's missing is the ocean sound. 380 00:19:37,134 --> 00:19:40,888 And maybe a bathing suit, which-- 381 00:19:40,888 --> 00:19:42,723 Weird. We happen to sell those too. 382 00:19:43,348 --> 00:19:44,391 [both chuckle] 383 00:19:47,936 --> 00:19:52,191 You definitely have a lot of somethings in here. 384 00:19:52,191 --> 00:19:54,526 There's a thing for everyone. 385 00:19:55,569 --> 00:19:57,571 Who did you say you were looking for again? 386 00:19:57,571 --> 00:19:59,156 Friend or girlfriend, maybe? 387 00:19:59,156 --> 00:20:03,160 Oh, no. Uh, just me and my son Christopher. 388 00:20:03,660 --> 00:20:04,661 Single dad. 389 00:20:04,661 --> 00:20:06,788 - Ah. - [whispers] Yeah. 390 00:20:07,289 --> 00:20:08,373 Hmm. 391 00:20:09,666 --> 00:20:10,792 Um... 392 00:20:10,792 --> 00:20:12,169 Here. 393 00:20:12,961 --> 00:20:14,963 For your son. On me. 394 00:20:15,839 --> 00:20:17,507 Now we just need one for you. 395 00:20:19,009 --> 00:20:22,596 E. For Edmundo. Most people call me Eddie though. 396 00:20:22,596 --> 00:20:23,680 Eddie. 397 00:20:24,473 --> 00:20:25,724 Kim. 398 00:20:26,475 --> 00:20:27,643 Kim. 399 00:20:29,228 --> 00:20:33,982 Well, Eddie, it's been very... 400 00:20:34,650 --> 00:20:36,568 Mmm, stimulating? 401 00:20:36,568 --> 00:20:39,696 [chuckles] Yeah. Stimulating. 402 00:20:40,489 --> 00:20:42,532 - Here. Let me ring you up. - Mm-hmm. 403 00:20:56,755 --> 00:20:58,757 [clamoring] 404 00:21:05,347 --> 00:21:06,598 [Karen] I don't know what to say. 405 00:21:07,182 --> 00:21:08,350 I feel like a stalker. 406 00:21:09,268 --> 00:21:10,519 Well, don't say that. 407 00:21:11,770 --> 00:21:15,440 We'll just talk from the heart and hope they'll listen. 408 00:21:16,024 --> 00:21:18,443 Oh. If only it were that simple. 409 00:21:19,569 --> 00:21:20,654 We can do this. 410 00:21:22,030 --> 00:21:23,031 For Mara. 411 00:21:23,907 --> 00:21:25,033 [sighs] 412 00:21:32,457 --> 00:21:35,502 You guys look like you're having as much fun as your son here. 413 00:21:35,502 --> 00:21:37,671 - Yeah. - Oh, we were. 414 00:21:37,671 --> 00:21:39,423 - We love to see him so happy. - Yeah. 415 00:21:39,423 --> 00:21:41,216 This class really brings him out of his shell. 416 00:21:42,843 --> 00:21:44,511 Where's your little Tiger Tyke? 417 00:21:45,929 --> 00:21:47,306 Uh, in school. 418 00:21:47,931 --> 00:21:49,266 They're both a little older. 419 00:21:52,769 --> 00:21:54,438 We were actually here to talk to you. 420 00:21:56,398 --> 00:21:58,400 Uh-- I'm Henrietta Wilson. 421 00:21:58,400 --> 00:22:00,235 This is my wife, Karen. 422 00:22:00,986 --> 00:22:02,696 And, uh-- Um... 423 00:22:02,696 --> 00:22:03,780 We're-- 424 00:22:05,198 --> 00:22:08,410 We're Mara's foster parents. 425 00:22:08,410 --> 00:22:11,246 - Uh-- Mara? - The sister. 426 00:22:11,913 --> 00:22:13,749 Look, I was very clear to Deidra. 427 00:22:13,749 --> 00:22:16,835 Tyson is young enough that he'll never remember who his mother is. 428 00:22:17,586 --> 00:22:18,837 And I think that's for the best. 429 00:22:18,837 --> 00:22:23,008 [stammers] We were just hoping that we could just open up a dialogue, talk. 430 00:22:23,008 --> 00:22:24,092 And then what? 431 00:22:24,092 --> 00:22:28,680 Look... [chuckles] ...we're happy that it's worked out for Tyson. 432 00:22:29,806 --> 00:22:32,309 He gets to be with you and this new family. 433 00:22:32,309 --> 00:22:34,895 But Mara has been through hell. 434 00:22:36,271 --> 00:22:39,274 Bouncing from foster family to group home and back again. 435 00:22:39,274 --> 00:22:41,735 - That is not my fault. - [Hen] We know. 436 00:22:41,735 --> 00:22:46,573 But reconnecting with Tyson would be a game changer for Mara. 437 00:22:47,699 --> 00:22:50,202 She misses her brother so much. 438 00:22:50,952 --> 00:22:54,706 And we thought maybe he misses her too. 439 00:23:00,545 --> 00:23:01,546 Catherine? 440 00:23:02,214 --> 00:23:03,298 Can you hear me? 441 00:23:03,799 --> 00:23:05,550 Are you there? Can-- Can you talk? 442 00:23:05,550 --> 00:23:07,886 I think Catherine's done enough talking for today. 443 00:23:07,886 --> 00:23:09,012 [typing] 444 00:23:09,012 --> 00:23:10,847 911, what's your emergency? 445 00:23:10,847 --> 00:23:13,517 Hi, there. Is this the Sunset Regency Hotel? 446 00:23:13,517 --> 00:23:15,018 - No, ma'am. You've dialed-- - [gasps] 447 00:23:15,018 --> 00:23:16,770 Whoa! Hey, hi. 448 00:23:16,770 --> 00:23:18,647 It's just me, your husband. 449 00:23:19,147 --> 00:23:21,233 - Sorry, I was just-- - Torturing yourself? 450 00:23:21,233 --> 00:23:24,736 There's something off about this call. I just haven't put my finger on it yet. 451 00:23:25,654 --> 00:23:27,114 [Chimney sighs] 452 00:23:30,826 --> 00:23:31,827 Maddie. 453 00:23:32,953 --> 00:23:34,955 I know this was a rough call... 454 00:23:37,124 --> 00:23:39,876 but don't you think maybe you're a little too close on this one? 455 00:23:39,876 --> 00:23:42,462 - Wouldn't it be better if-- - That's why it should be me. 456 00:23:43,088 --> 00:23:45,674 I have been the passenger in the seat of that car. 457 00:23:45,674 --> 00:23:47,843 I understand her more than anyone else can. 458 00:23:48,885 --> 00:23:50,637 Okay, then tell me about her. 459 00:23:54,015 --> 00:23:55,267 Okay. Her name is Catherine. 460 00:23:55,267 --> 00:23:56,685 No. 461 00:23:58,812 --> 00:24:01,648 Tell me about the woman in the passenger seat of that car. 462 00:24:12,784 --> 00:24:14,286 She's afraid she's gonna die. 463 00:24:17,289 --> 00:24:19,541 As long as the car is moving, she's safe... 464 00:24:22,711 --> 00:24:24,963 but she needs a plan for when it stops. 465 00:24:27,340 --> 00:24:28,592 A way to fight back. 466 00:24:28,592 --> 00:24:30,385 But she's smart, right? 467 00:24:30,385 --> 00:24:33,138 'Cause she manages to call for help. 468 00:24:33,638 --> 00:24:35,724 Yeah, but still, he's only inches away from her. 469 00:24:35,724 --> 00:24:38,059 So everything she says is in code. 470 00:24:41,980 --> 00:24:42,981 Wait. 471 00:24:44,316 --> 00:24:45,400 Maybe that's it. 472 00:24:47,235 --> 00:24:49,154 Catherine, I'm gonna stay on the line with you until-- 473 00:24:49,154 --> 00:24:50,864 [baby crying] 474 00:24:50,864 --> 00:24:52,157 Is there a baby with you? 475 00:24:53,658 --> 00:24:55,243 We're gonna need a crib in the room. 476 00:24:55,243 --> 00:24:57,996 [abductor shushes] It's okay, sweet pea. Daddy's here. 477 00:24:57,996 --> 00:24:59,873 [recording rewinds] 478 00:25:00,665 --> 00:25:04,169 I already told you we have everything we need! 479 00:25:04,169 --> 00:25:05,837 I even bought you a yellow nightie. 480 00:25:05,837 --> 00:25:08,340 I knew it was your color when I saw it in the window. 481 00:25:08,340 --> 00:25:10,842 I was gonna surprise you, but now you've ruined it! 482 00:25:10,842 --> 00:25:12,886 How? I-- I bought that weeks ago. 483 00:25:12,886 --> 00:25:14,971 - [recording rewinds] - That wasn't in code. 484 00:25:15,847 --> 00:25:17,182 She wasn't speaking to me. 485 00:25:17,182 --> 00:25:19,768 She was reacting to him, to what he was saying. 486 00:25:20,769 --> 00:25:22,521 I even bought you a yellow nightie. 487 00:25:22,521 --> 00:25:25,023 I knew it was your color when I saw it in the window. 488 00:25:25,023 --> 00:25:27,400 I was gonna surprise you, but now you've ruined it! 489 00:25:27,400 --> 00:25:29,236 How? I-- I bought that weeks ago. 490 00:25:29,236 --> 00:25:30,320 [recording stops] 491 00:25:31,321 --> 00:25:32,822 She's surprised. 492 00:25:33,490 --> 00:25:35,158 He shouldn't know about the nightgown. 493 00:25:35,951 --> 00:25:37,202 He saw it in the window. 494 00:25:39,120 --> 00:25:40,121 But whose window? 495 00:25:43,625 --> 00:25:45,377 Yeah, Maddie. Um... 496 00:25:45,377 --> 00:25:46,962 Uh-huh. A yellow nightgown. 497 00:25:48,380 --> 00:25:51,383 Yep. I am looking at it right now. 498 00:25:53,635 --> 00:25:54,886 He saw it in the window? 499 00:25:59,391 --> 00:26:02,060 You know what? Uh, let me call you in a minute. 500 00:26:05,313 --> 00:26:06,314 I'll be right back. 501 00:26:07,649 --> 00:26:08,650 Where are you going? 502 00:26:09,234 --> 00:26:10,360 Following a hunch. 503 00:26:10,944 --> 00:26:11,945 What does that mean? 504 00:26:13,071 --> 00:26:15,907 Detective Romero has been working very hard 505 00:26:15,907 --> 00:26:18,743 to find the man who hurt your daughter. 506 00:26:20,579 --> 00:26:25,834 You know, someone came this morning and took a hairbrush. 507 00:26:27,586 --> 00:26:29,421 DNA samples from the baby. 508 00:26:31,298 --> 00:26:34,467 They wouldn't need that if they thought Chloe was alive, would they? 509 00:26:34,467 --> 00:26:39,180 Nothing has happened that leads us to believe that Chloe has been harmed. 510 00:26:39,180 --> 00:26:41,516 So don't go down that road, okay? 511 00:26:41,516 --> 00:26:42,934 [phone rings] 512 00:26:44,561 --> 00:26:45,562 I'm sorry. 513 00:26:47,689 --> 00:26:49,190 Rick, where are you? 514 00:26:49,691 --> 00:26:50,692 Across the street. 515 00:26:50,692 --> 00:26:52,777 I need you to go into Catherine's bedroom. 516 00:26:54,571 --> 00:26:55,572 One sec. 517 00:26:58,199 --> 00:26:59,451 Okay. Now what? 518 00:26:59,951 --> 00:27:00,952 Look out the window. 519 00:27:04,414 --> 00:27:05,498 Hi. 520 00:27:05,999 --> 00:27:08,043 We've been looking at this all wrong. 521 00:27:08,043 --> 00:27:09,711 Catherine doesn't have a boyfriend. 522 00:27:11,838 --> 00:27:13,423 She had a stalker. 523 00:27:13,423 --> 00:27:14,507 Yep. 524 00:27:17,636 --> 00:27:20,221 - [Eddie moans, chuckles] - [Shannon moans] 525 00:27:20,221 --> 00:27:21,806 [both panting] 526 00:27:26,311 --> 00:27:27,312 That was incredible. 527 00:27:28,146 --> 00:27:31,483 And kind of unexpected. 528 00:27:33,109 --> 00:27:34,361 Was it though? 529 00:27:35,987 --> 00:27:40,492 I mean, you have me come over here when no one else is home, so maybe not. 530 00:27:44,204 --> 00:27:45,538 [Eddie grunts] 531 00:27:46,331 --> 00:27:47,999 [sighs] 532 00:27:52,921 --> 00:27:53,922 So I-- 533 00:27:55,090 --> 00:27:56,341 I spoke with Christopher. 534 00:27:56,341 --> 00:27:58,051 [grunts] 535 00:27:58,760 --> 00:27:59,761 About me? 536 00:28:01,680 --> 00:28:02,681 About Santa. 537 00:28:04,474 --> 00:28:06,226 Did you tell him he wasn't real? 538 00:28:06,226 --> 00:28:07,268 [both laugh] 539 00:28:07,268 --> 00:28:08,353 Of course not. 540 00:28:10,105 --> 00:28:12,607 I told him that Santa can make miracles happen. 541 00:28:14,109 --> 00:28:16,111 Even bring Mommy home for Christmas. 542 00:28:19,989 --> 00:28:21,241 Really? 543 00:28:21,241 --> 00:28:22,325 Yeah. 544 00:28:23,451 --> 00:28:25,203 It's all he's wanted for Christmas. 545 00:28:27,080 --> 00:28:30,417 And I think it's time that Mommy came back in his life. 546 00:28:31,751 --> 00:28:32,752 Yeah? 547 00:28:32,752 --> 00:28:33,837 Yeah. 548 00:28:33,837 --> 00:28:35,672 I can't think of a better gift. 549 00:28:41,845 --> 00:28:43,346 [Marisol] Can you pass the salt? 550 00:28:46,975 --> 00:28:48,435 [sighs] Yeah. Uh... 551 00:28:49,561 --> 00:28:50,895 Are you okay? 552 00:28:50,895 --> 00:28:51,980 Yeah, I think so. 553 00:28:55,400 --> 00:28:56,901 Where did you go just now? 554 00:28:58,445 --> 00:28:59,446 I'm here. 555 00:29:10,832 --> 00:29:12,500 His name is Kyle Dixon. 556 00:29:12,500 --> 00:29:14,335 He was working as a handyman 557 00:29:14,335 --> 00:29:16,671 across the street from Catherine's apartment. 558 00:29:16,671 --> 00:29:18,256 So she doesn't know him at all? 559 00:29:18,256 --> 00:29:23,178 No, but the vacant unit he was renovating had a great view of her bedroom window. 560 00:29:23,178 --> 00:29:25,764 Building manager claims he didn't really know this guy. 561 00:29:25,764 --> 00:29:29,559 I guess he's big on getting cash discounts and not doing background checks. 562 00:29:29,559 --> 00:29:32,562 So, what now? How are you gonna track him down? 563 00:29:32,562 --> 00:29:33,897 Well, here's the problem. 564 00:29:33,897 --> 00:29:35,565 We ran a background check on him, 565 00:29:35,565 --> 00:29:38,443 but everything still shows him living in Wisconsin. 566 00:29:39,527 --> 00:29:42,197 And does he have any friends or relatives in LA? 567 00:29:42,197 --> 00:29:45,784 There's a sister, but still in Wisconsin. 568 00:29:45,784 --> 00:29:47,994 Well, we think she might know something. 569 00:29:49,496 --> 00:29:51,498 Okay. Are you guys gonna call her? 570 00:29:52,290 --> 00:29:55,627 Well, you know, we're used to interviewing people face-to-face. 571 00:29:55,627 --> 00:29:58,713 It's harder to get a read on someone over the phone. 572 00:30:00,006 --> 00:30:02,258 What's her number? I'm pretty good on the phone. 573 00:30:05,512 --> 00:30:07,764 [sister] I don't understand. You're looking for Kyle? 574 00:30:07,764 --> 00:30:08,848 What's he done now? 575 00:30:08,848 --> 00:30:10,975 He hasn't shown up for work in a few days. 576 00:30:10,975 --> 00:30:12,727 [sighs] 577 00:30:12,727 --> 00:30:15,897 He said he found a steady job, that it was going to be different in LA. 578 00:30:15,897 --> 00:30:17,816 So you knew he'd moved here. 579 00:30:17,816 --> 00:30:19,025 A few months ago. 580 00:30:19,025 --> 00:30:20,527 I encouraged it. 581 00:30:20,527 --> 00:30:24,364 He said he needed a fresh start, and I thought it would be better than... 582 00:30:26,074 --> 00:30:29,327 Starting over can be hard. Leaving everything you know behind... 583 00:30:30,495 --> 00:30:33,498 Wasn't much left for him after he lost Lindy and the baby. 584 00:30:34,123 --> 00:30:36,125 It was like his whole life fell apart. 585 00:30:36,626 --> 00:30:38,628 I'm so sorry. When did they pass? 586 00:30:38,628 --> 00:30:40,171 [chuckles] 587 00:30:40,171 --> 00:30:41,422 They didn't die. 588 00:30:41,422 --> 00:30:43,091 They're hiding from him. 589 00:30:43,091 --> 00:30:45,844 Lindy said she was taking the baby to the park. 590 00:30:45,844 --> 00:30:47,846 Instead she went to the bank, 591 00:30:47,846 --> 00:30:49,764 cleared out their accounts and disappeared. 592 00:30:49,764 --> 00:30:51,182 He must have been devastated. 593 00:30:51,891 --> 00:30:54,060 I was afraid he would never stop looking for them. 594 00:30:54,060 --> 00:30:56,312 That's why I was glad when he moved to LA. 595 00:30:56,312 --> 00:30:57,897 I thought he was ready to move on. 596 00:30:58,773 --> 00:31:00,775 You said you work for emergency services. 597 00:31:02,861 --> 00:31:04,112 Did he find them? 598 00:31:04,112 --> 00:31:06,698 No, but I need your help to find him. 599 00:31:07,657 --> 00:31:09,909 When was the last time you called your brother? 600 00:31:13,454 --> 00:31:15,164 [phone buzzes] 601 00:31:21,754 --> 00:31:23,631 [buzzing continues] 602 00:31:30,763 --> 00:31:32,640 Hey, you want some num-nums? 603 00:31:33,141 --> 00:31:35,143 You want some num-nums? There you go. 604 00:31:35,143 --> 00:31:36,477 There you go. 605 00:31:37,103 --> 00:31:38,771 Yeah, you like those, don't you? 606 00:31:39,606 --> 00:31:40,607 Yeah. 607 00:31:50,408 --> 00:31:51,910 Time to find your new mommy. 608 00:31:57,290 --> 00:31:59,334 [baby fussing] 609 00:32:03,755 --> 00:32:04,839 [chuckles] 610 00:32:04,839 --> 00:32:06,925 [fussing continues] 611 00:32:06,925 --> 00:32:08,009 Yeah. 612 00:32:13,014 --> 00:32:14,015 I like her too. 613 00:32:15,183 --> 00:32:16,601 [Athena] Anything off the cell phone? 614 00:32:16,601 --> 00:32:18,227 [Maddie] He sent his sister straight to voicemail, 615 00:32:18,227 --> 00:32:20,229 but when he did that, it pinged a cell tower. 616 00:32:20,229 --> 00:32:22,148 It's gotta be somewhere within this radius. 617 00:32:22,148 --> 00:32:24,943 Catherine's apartment isn't far. Any chance he'd go back there? 618 00:32:24,943 --> 00:32:28,571 We got units is sitting on the place, but I doubt he'd make it that easy for us. 619 00:32:28,571 --> 00:32:31,324 Rick, how'd we do with the warrant for his credit cards? 620 00:32:31,324 --> 00:32:35,078 Judge sounded unimpressed with a view from a window and an estranged sister, 621 00:32:35,078 --> 00:32:36,496 so I think it's a long shot. 622 00:32:36,496 --> 00:32:38,957 Could we update the Amber alert? Put the guy on blast? 623 00:32:38,957 --> 00:32:41,876 I'm worried it'll set him off and he'll dump the phone. 624 00:32:43,503 --> 00:32:44,504 You have another idea. 625 00:32:44,504 --> 00:32:46,422 A long shot of my own. 626 00:32:46,422 --> 00:32:48,967 Kyle's sister said his wife told him that she was going to the park 627 00:32:48,967 --> 00:32:50,218 the day that she ran away. 628 00:32:50,218 --> 00:32:52,303 What if he's at a park right now? 629 00:32:52,303 --> 00:32:54,263 Doing what? Recreating the moment? 630 00:32:54,931 --> 00:32:56,849 Mmm. Looking for a new wife. 631 00:32:59,769 --> 00:33:01,604 Is there a park near that cell tower? 632 00:33:02,772 --> 00:33:04,273 Playa Park. 633 00:33:04,273 --> 00:33:06,150 That's on my way. I can be there in two. 634 00:33:07,193 --> 00:33:08,277 I'll meet you there. 635 00:33:08,277 --> 00:33:09,529 [sirens blaring] 636 00:33:09,529 --> 00:33:11,406 [tires squeal] 637 00:33:31,092 --> 00:33:32,093 [parent 1] Hey, man. 638 00:33:32,093 --> 00:33:34,220 - Nice catch. That was a good one. - [child screams] 639 00:33:34,220 --> 00:33:35,346 Mommy! 640 00:33:42,228 --> 00:33:44,605 Hi. Are you missing your mommy? 641 00:33:45,106 --> 00:33:48,818 Let's see if we can find your mommy somewhere. 642 00:33:48,818 --> 00:33:50,528 - [child sobs] - Maybe she's over here. 643 00:33:51,112 --> 00:33:52,196 She's all alone? 644 00:33:52,196 --> 00:33:55,074 Yeah. There is no sign of the mom. Send all available units. 645 00:33:56,034 --> 00:33:57,702 All units near Playa Park, be advised. 646 00:33:57,702 --> 00:33:59,245 Possible abduction in progress. 647 00:33:59,245 --> 00:34:02,540 Suspect is white male, 30s, possibly traveling with an infant. 648 00:34:06,586 --> 00:34:08,379 [sirens wailing] 649 00:34:17,346 --> 00:34:18,306 [chuckles] 650 00:34:18,306 --> 00:34:19,223 [baby cries] 651 00:34:19,807 --> 00:34:21,184 It's okay, sweet pea. 652 00:34:29,776 --> 00:34:31,611 Dispatch, this is 3-Adam-40. 653 00:34:31,611 --> 00:34:34,030 I've got an officer down. Repeat, officer down. 654 00:34:34,030 --> 00:34:38,451 We have struck a civilian vehicle on the corner of Willoughby and Surfside. 655 00:34:38,451 --> 00:34:41,788 3-Adam-40, rescue units are in the vicinity and en route to you. 656 00:34:41,788 --> 00:34:43,331 Never rains but it pours. 657 00:34:49,754 --> 00:34:51,964 Sir, are you okay? 658 00:34:51,964 --> 00:34:54,050 I'm fine. I just need a second. 659 00:34:56,469 --> 00:34:57,345 [coughs] 660 00:34:57,345 --> 00:34:59,555 - [baby crying] - [fire truck honks] 661 00:35:08,022 --> 00:35:10,316 Okay. Hen, Eddie, I want you on the driver. 662 00:35:10,316 --> 00:35:12,568 Buck, Chim, you're on the other vehicle. 663 00:35:12,568 --> 00:35:14,112 Tejada, how many we got here? 664 00:35:15,488 --> 00:35:17,990 - [retches] - All right. Let's get you looked at too. 665 00:35:19,408 --> 00:35:21,244 [grunting] 666 00:35:22,370 --> 00:35:23,454 [baby crying] 667 00:35:23,454 --> 00:35:25,206 Hey, let me give you a hand with that. 668 00:35:26,332 --> 00:35:28,334 We're okay. We're fine. We made it. 669 00:35:28,334 --> 00:35:30,920 Sir, we should actually take a look at you and your baby. 670 00:35:30,920 --> 00:35:32,588 No. No, no. 671 00:35:32,588 --> 00:35:34,549 Hey, it's okay. Daddy's here. 672 00:35:35,049 --> 00:35:36,843 [Buck] Uh, sir, we need you to stop. 673 00:35:36,843 --> 00:35:39,554 You or your baby may be injured and just not know it. 674 00:35:39,554 --> 00:35:40,972 We're fine! 675 00:35:41,973 --> 00:35:43,141 It's okay, sweet pea. 676 00:35:43,141 --> 00:35:44,225 Don't cry. 677 00:35:46,269 --> 00:35:47,728 What did you just call her? 678 00:35:51,065 --> 00:35:53,359 Okay, sir, just relax. All right? 679 00:35:53,359 --> 00:35:54,652 We were a family. 680 00:35:55,695 --> 00:35:57,697 We were a beautiful family. 681 00:35:57,697 --> 00:35:58,781 No, no, no! 682 00:35:59,699 --> 00:36:00,616 Hey! 683 00:36:00,616 --> 00:36:01,534 Gotcha. 684 00:36:04,954 --> 00:36:06,497 - [Buck grunts] - [Kyle groans] 685 00:36:07,248 --> 00:36:09,375 - Athena! This is the guy! - Turn him over. 686 00:36:10,751 --> 00:36:12,420 - Is that his car? - Yeah. 687 00:36:13,087 --> 00:36:14,964 We think he took another woman. 688 00:36:14,964 --> 00:36:17,842 - It was just him and the baby. - Anybody check the trunk? 689 00:36:20,469 --> 00:36:22,263 [Athena gasps] Okay. 690 00:36:23,097 --> 00:36:24,932 Dispatch, this is Captain Nash, 118. 691 00:36:24,932 --> 00:36:26,934 Be advised we have found the missing mother. 692 00:36:26,934 --> 00:36:28,269 She is breathing and alert. 693 00:36:28,269 --> 00:36:29,854 The baby is also doing well. 694 00:36:29,854 --> 00:36:32,148 LAPD has the suspect in custody. 695 00:36:32,148 --> 00:36:33,482 Copy, 118. 696 00:36:41,657 --> 00:36:43,409 [Amir] All right. Well, your vitals look good. 697 00:36:43,993 --> 00:36:44,827 How you feeling? 698 00:36:44,827 --> 00:36:46,913 The same, I guess. 699 00:36:47,663 --> 00:36:49,665 Everything hurts everywhere. 700 00:36:51,334 --> 00:36:53,753 - Would you like something for the pain? - No. 701 00:36:54,253 --> 00:36:56,255 No, I need to stay awake. 702 00:36:56,756 --> 00:36:58,216 My husband is coming. 703 00:36:58,841 --> 00:37:00,843 [sobs] He must hate me. 704 00:37:00,843 --> 00:37:03,304 No, you didn't do anything wrong. 705 00:37:03,304 --> 00:37:05,264 [Catherine] He is never gonna forgive me. 706 00:37:05,765 --> 00:37:07,725 I don't even know if I can forgive myself. 707 00:37:07,725 --> 00:37:09,477 - It's not your fault. - Yes, it is. 708 00:37:09,477 --> 00:37:10,561 - No. - Yes. 709 00:37:10,561 --> 00:37:12,313 Just stay positive. 710 00:37:12,313 --> 00:37:14,857 - They're gonna find her, honey. - [sobbing] 711 00:37:15,441 --> 00:37:18,569 Detective. Hey. I certainly hope you have some good news. 712 00:37:18,569 --> 00:37:20,196 That lady could use some. 713 00:37:21,072 --> 00:37:22,323 How's that for good news? 714 00:37:29,080 --> 00:37:30,331 Hey. 715 00:37:30,331 --> 00:37:31,916 Is it okay if we just, uh... 716 00:37:34,752 --> 00:37:35,753 Yeah. Yeah. 717 00:37:36,254 --> 00:37:39,257 She's been extubated, and she's recovering. 718 00:37:41,425 --> 00:37:42,927 I'll make sure to be real careful. 719 00:37:45,763 --> 00:37:47,306 - [baby babbles] - Yeah. 720 00:37:47,306 --> 00:37:48,474 [Catherine] Oh, my God. 721 00:37:48,474 --> 00:37:50,059 Chloe. Hi. 722 00:37:50,059 --> 00:37:51,560 Who wants to say hi? 723 00:37:51,560 --> 00:37:52,770 Hi, baby. 724 00:37:52,770 --> 00:37:54,355 - [Bobby] Hi, baby. - [Catherine] Look, baby. 725 00:37:55,064 --> 00:37:56,065 Look. 726 00:37:56,774 --> 00:37:57,858 Hi. 727 00:37:57,858 --> 00:37:58,943 [Amir] "Nash." 728 00:37:59,527 --> 00:38:00,653 [Romero] You know Bobby? 729 00:38:01,654 --> 00:38:02,989 No. 730 00:38:02,989 --> 00:38:05,157 No, but I'd like to. 731 00:38:12,665 --> 00:38:16,127 [sighs] We should really make them come and clean up their own mess. 732 00:38:16,127 --> 00:38:18,879 Yeah, but they're eating ice cream together in the kitchen 733 00:38:18,879 --> 00:38:20,047 and they're bonding. 734 00:38:20,047 --> 00:38:21,382 We shouldn't interfere. 735 00:38:21,382 --> 00:38:23,926 [scoffs] I see how this is gonna be. 736 00:38:24,427 --> 00:38:25,761 Good cop, bad cop. 737 00:38:26,387 --> 00:38:28,472 - Sometimes we switch. - [knocks on door] 738 00:38:30,057 --> 00:38:31,058 Denny! 739 00:38:32,059 --> 00:38:35,229 You and Mara come clean up your mess when you're done with the ice cream. 740 00:38:37,189 --> 00:38:39,567 [gasps] Hi. 741 00:38:40,443 --> 00:38:42,278 I hope it's okay we stopped by unannounced. 742 00:38:42,278 --> 00:38:44,822 We asked Deidra for your information... 743 00:38:45,531 --> 00:38:46,532 Of course. Come in. 744 00:38:50,828 --> 00:38:52,079 We're happy you're here. 745 00:38:53,372 --> 00:38:54,373 Is Vincent... 746 00:38:54,957 --> 00:38:58,127 He's convinced Tyson doesn't remember anything from before, 747 00:38:58,127 --> 00:38:59,378 but I-- 748 00:38:59,378 --> 00:39:00,880 I think he does. 749 00:39:04,008 --> 00:39:05,009 Hi, Tyson. 750 00:39:05,593 --> 00:39:06,594 I'm Karen. 751 00:39:07,428 --> 00:39:09,138 He's slow to warm up to strangers. 752 00:39:09,138 --> 00:39:10,389 It's okay. 753 00:39:10,389 --> 00:39:12,224 He can take as much time as he needs. 754 00:39:14,435 --> 00:39:15,436 We have company? 755 00:39:16,729 --> 00:39:18,397 Mara has company. 756 00:39:18,981 --> 00:39:20,399 [gasps] Tyson? 757 00:39:20,399 --> 00:39:22,026 [babbling] 758 00:39:22,985 --> 00:39:23,986 Can I get a hug? 759 00:39:28,366 --> 00:39:30,534 He does remember her. 760 00:39:31,369 --> 00:39:34,205 Yeah, he does. 761 00:39:34,205 --> 00:39:35,915 [Tyson chuckles, babbles] 762 00:39:38,292 --> 00:39:40,169 [knocks on door] 763 00:39:43,214 --> 00:39:44,715 Hey. Come on in. 764 00:39:44,715 --> 00:39:46,050 Hey, sorry we're late. 765 00:39:47,385 --> 00:39:48,386 Is that smoke? 766 00:39:49,178 --> 00:39:51,889 Uh, yeah, I've been trying to crack this new lasagna recipe. 767 00:39:51,889 --> 00:39:54,100 - I think it might have cracked me. - [Eddie grunts] 768 00:39:54,725 --> 00:39:56,394 Dad already ordered a pizza. 769 00:39:57,436 --> 00:39:58,938 It'll be here in 15 minutes. 770 00:39:58,938 --> 00:40:01,440 And a very, very generous tip has already been included. 771 00:40:01,440 --> 00:40:02,608 Okay, great. 772 00:40:03,109 --> 00:40:06,779 - And what time are you meeting Marisol? - I have to be there in 30 minutes. 773 00:40:06,779 --> 00:40:08,364 Hey, well, good cologne. 774 00:40:09,281 --> 00:40:10,533 We won't wait up for you. 775 00:40:13,661 --> 00:40:15,329 You two guys have a good night, okay? 776 00:40:15,329 --> 00:40:17,957 Make sure he doesn't stay up all night playing video games. 777 00:40:17,957 --> 00:40:19,041 Yeah, yeah. I will. 778 00:40:19,041 --> 00:40:20,918 I was talking to Christopher. 779 00:40:24,797 --> 00:40:27,258 You know, I still can't believe that guy almost got away. 780 00:40:27,258 --> 00:40:30,761 It's gonna give me some sleepless nights. [grunts] 781 00:40:31,512 --> 00:40:34,515 - And what about you? - I think I'm gonna sleep well tonight. 782 00:40:35,433 --> 00:40:37,435 What about the woman in the passenger seat? 783 00:40:39,353 --> 00:40:41,522 I think she's gonna sleep good tonight too. 784 00:40:47,153 --> 00:40:48,946 - Daddy, Mommy. - [Chimney] Uh-oh. 785 00:40:48,946 --> 00:40:50,573 Daddy, Mommy. 786 00:40:50,573 --> 00:40:52,700 Can I sleep with you? 787 00:40:52,700 --> 00:40:54,201 - Oh! - Oh. 788 00:40:54,201 --> 00:40:55,953 Someone have a bad dream? 789 00:40:55,953 --> 00:40:58,289 Okay. Mommy's got this one. You know the drill. 790 00:40:58,873 --> 00:41:01,292 Let's see. Okay. 791 00:41:01,292 --> 00:41:03,127 What kind of dreams do we wanna have tonight? 792 00:41:03,127 --> 00:41:04,170 Ice cream. 793 00:41:04,170 --> 00:41:06,797 Ooh, ice cream. What flavor? 794 00:41:06,797 --> 00:41:08,007 Rainbow. 795 00:41:08,007 --> 00:41:09,592 [laughs] Rainbow? 796 00:41:10,092 --> 00:41:12,303 Come here. Let's lock it in. Mwah. 797 00:41:13,095 --> 00:41:15,055 - Mwah. - [Maddie chuckles] 798 00:41:15,055 --> 00:41:16,140 See? 799 00:41:16,640 --> 00:41:18,142 No more bad dreams tonight. 800 00:41:19,226 --> 00:41:21,604 But I do need a snuggle. Mmm. 801 00:41:30,821 --> 00:41:32,573 Wow, you look beautiful. 802 00:41:42,416 --> 00:41:44,418 You don't look so bad yourself. 803 00:41:45,002 --> 00:41:46,504 [chuckles]