1
00:00:06,381 --> 00:00:08,258
No, ma'am. You've dialed 911.
2
00:00:08,967 --> 00:00:11,136
Great. Uh, we would like
to book a room for tonight.
3
00:00:12,262 --> 00:00:13,263
Are you okay?
4
00:00:15,682 --> 00:00:17,600
I-- I take it you're
not able to speak freely.
5
00:00:17,600 --> 00:00:19,936
Is there someone listening
who might cause you harm?
6
00:00:19,936 --> 00:00:22,355
- That's right.
- Is this person known to you?
7
00:00:22,355 --> 00:00:24,357
[abductor] Tell them we want
the honeymoon suite.
8
00:00:24,357 --> 00:00:26,443
Nothing but the best for my wife.
9
00:00:27,444 --> 00:00:29,612
Just answer "yes" or "no."
Is your husband armed?
10
00:00:29,612 --> 00:00:30,739
[caller] Yes.
11
00:00:30,739 --> 00:00:33,658
If he's armed with a gun,
ask for a king-size bed.
12
00:00:33,658 --> 00:00:35,827
Yes. Uh, the king-sized bed
would be perfect.
13
00:00:35,827 --> 00:00:37,412
Maddie, why don't I take this one?
14
00:00:37,412 --> 00:00:38,955
Why would I have you do that?
15
00:00:40,040 --> 00:00:42,042
Ma'am, it sounds like
you might be driving?
16
00:00:42,042 --> 00:00:44,544
Yes. Uh, I would say we're about
ten minutes away from your hotel.
17
00:00:44,544 --> 00:00:47,213
Okay. Pretend you're still booking
and tell me your name.
18
00:00:47,213 --> 00:00:50,633
Uh, the room should be booked
under the name Catherine Ann Morris.
19
00:00:50,633 --> 00:00:53,386
Okay, Catherine, stay calm.
I'm right here with you.
20
00:00:54,054 --> 00:00:55,889
If the car you're in is registered
to your husband,
21
00:00:55,889 --> 00:00:57,057
ask for valet parking.
22
00:00:57,057 --> 00:00:59,059
If it's registered to you,
say "self-park."
23
00:00:59,059 --> 00:01:00,226
[stammering] Self-park is fine.
24
00:01:00,226 --> 00:01:02,771
Get me everything you can
on Catherine Ann Morris.
25
00:01:02,771 --> 00:01:04,147
Especially her DMV registration.
26
00:01:04,147 --> 00:01:06,566
We need the make, the model
and the color of her car.
27
00:01:06,566 --> 00:01:08,860
Catherine, I'm gonna stay on the line
with you until--
28
00:01:08,860 --> 00:01:11,279
[baby crying]
29
00:01:11,279 --> 00:01:12,572
Is there a baby with you?
30
00:01:13,615 --> 00:01:15,241
Yes, um...
31
00:01:15,241 --> 00:01:17,327
We're gonna need a crib in the room.
32
00:01:18,161 --> 00:01:19,496
LAPD, be advised.
33
00:01:19,496 --> 00:01:21,748
Abduction of mother
and infant child in progress.
34
00:01:21,748 --> 00:01:24,751
Unknown vehicle heading
to Sunset Regency Hotel, Mid City area.
35
00:01:24,751 --> 00:01:26,503
Have units waiting to intercept.
36
00:01:26,503 --> 00:01:29,464
[abductor shushes] It's okay, sweet pea.
Daddy's here.
37
00:01:29,464 --> 00:01:31,800
[Catherine] Don't touch her like that.
She doesn't like it.
38
00:01:32,300 --> 00:01:34,094
Catherine, try not to antagonize him.
39
00:01:34,094 --> 00:01:36,179
Get off the damn phone,
and take care of her.
40
00:01:36,179 --> 00:01:38,139
How complicated is it
to book a room at this place?
41
00:01:38,139 --> 00:01:39,724
[Catherine] I'm sorry.
I just wanna make sure
42
00:01:39,724 --> 00:01:42,143
they have everything we need.
I mean, you didn't even let me pack.
43
00:01:42,143 --> 00:01:45,605
[abductor] I already told you
we have everything we need!
44
00:01:45,605 --> 00:01:46,940
I even bought you a yellow nightie.
45
00:01:46,940 --> 00:01:49,442
I knew it was your color
when I saw it in the window.
46
00:01:49,943 --> 00:01:52,445
I was gonna surprise you,
but now you've ruined it!
47
00:01:52,445 --> 00:01:54,280
[Catherine] How?
I-- I bought that weeks ago.
48
00:01:54,280 --> 00:01:57,617
How are you still on the phone with them?
Do they have a room, or don't they?
49
00:01:57,617 --> 00:01:59,536
- Let me talk.
- Tell him I put you on hold.
50
00:01:59,536 --> 00:02:01,121
[Catherine] I'm on hold. I'm on hold.
51
00:02:01,121 --> 00:02:02,205
Try not to cry.
52
00:02:02,914 --> 00:02:05,250
Tell him you're happy to be with him.
Let him believe that.
53
00:02:05,250 --> 00:02:08,336
I've got three Catherine Ann Morrises
in the greater Los Angeles area.
54
00:02:08,336 --> 00:02:09,462
She's a new mother.
55
00:02:09,462 --> 00:02:12,340
Then it's probably going to be
Catherine Ann Morris of Burbank.
56
00:02:12,340 --> 00:02:13,842
2018 red Buick Regal.
57
00:02:13,842 --> 00:02:15,426
Be advised, in-progress abduction
58
00:02:15,426 --> 00:02:18,012
believed to be traveling
in a 2018 red Buick Regal.
59
00:02:18,012 --> 00:02:20,181
She's married to a Daniel Brian Morris.
60
00:02:20,181 --> 00:02:22,600
He's got two felony assault charges
on his record.
61
00:02:22,600 --> 00:02:25,186
Catherine, I know you're afraid right now,
but I'm right here with you.
62
00:02:25,186 --> 00:02:26,354
Just drive to the hotel.
63
00:02:26,354 --> 00:02:28,439
The police will be waiting there
to arrest him.
64
00:02:28,439 --> 00:02:30,525
You and your baby are gonna be just fine.
65
00:02:36,823 --> 00:02:37,824
Catherine?
66
00:02:39,826 --> 00:02:40,910
Can you hear me?
67
00:02:45,331 --> 00:02:47,083
Are you there? Can-- Can you talk?
68
00:02:47,667 --> 00:02:49,919
[abductor] I think Catherine's done
enough talking for today.
69
00:02:49,919 --> 00:02:52,422
Daniel, you need to pull the car over
right now.
70
00:02:52,922 --> 00:02:55,383
- [Catherine] No.
- You lying bitch!
71
00:02:55,383 --> 00:02:57,177
- [Catherine screams]
- [tires squeal, crash]
72
00:02:58,887 --> 00:03:00,346
[sobs]
73
00:03:06,769 --> 00:03:08,688
Fire and RA units, be advised.
74
00:03:08,688 --> 00:03:12,609
Possible three-person car accident
in vicinity of Sunset Regency Hotel.
75
00:03:12,609 --> 00:03:14,944
Estimate two-mile radius.
76
00:03:15,445 --> 00:03:17,197
One adult female, one adult male...
77
00:03:19,199 --> 00:03:20,241
and an infant.
78
00:03:23,745 --> 00:03:25,830
{\an8}[sirens wailing]
79
00:03:29,667 --> 00:03:31,628
All right.
There are three possible victims.
80
00:03:31,628 --> 00:03:33,046
A man, a woman and their baby.
81
00:03:33,046 --> 00:03:34,214
Let's get that fire out.
82
00:03:34,214 --> 00:03:35,590
Let's go. Let's go.
83
00:03:43,514 --> 00:03:44,891
{\an8}[Chimney] Hello, ma'am?
84
00:03:44,891 --> 00:03:46,226
{\an8}Ma'am, can you hear me?
85
00:03:47,810 --> 00:03:48,895
[groans]
86
00:03:50,897 --> 00:03:52,232
{\an8}What's the status down there?
87
00:03:52,232 --> 00:03:53,358
Everybody good?
88
00:03:54,400 --> 00:03:55,902
- Hen?
- You okay?
89
00:03:55,902 --> 00:03:57,153
[Chimney grunts]
90
00:03:57,153 --> 00:03:58,238
[Hen] Were they alive?
91
00:03:58,238 --> 00:04:00,490
I saw movement, yeah. Let's get in there.
92
00:04:00,490 --> 00:04:01,699
Chimney, it's still hot.
93
00:04:01,699 --> 00:04:03,534
Well, put it out. We gotta get in there.
94
00:04:10,041 --> 00:04:11,209
[Hen grunts]
95
00:04:11,209 --> 00:04:14,295
[Chimney] All right. Hen, I'll support her
while you cut her out of the seat belt.
96
00:04:14,295 --> 00:04:15,380
[Hen] All right.
97
00:04:15,380 --> 00:04:16,965
- How's the driver looking?
- [Catherine groans]
98
00:04:16,965 --> 00:04:18,383
[Chimney] There is no driver.
99
00:04:18,383 --> 00:04:19,926
What about the baby?
100
00:04:19,926 --> 00:04:21,761
[Chimney] I can see the car seat in back.
101
00:04:24,764 --> 00:04:26,057
[grunts]
102
00:04:27,225 --> 00:04:29,560
I think the fire melted the doors
to the frame.
103
00:04:30,144 --> 00:04:32,480
{\an8}We could maybe
get the baby out of the back seat.
104
00:04:32,981 --> 00:04:34,732
{\an8}- We just need to raise it up.
- [Eddie] All right.
105
00:04:34,732 --> 00:04:37,777
We're gonna need airbags
and blocks to the rear of the car now.
106
00:04:39,654 --> 00:04:40,697
[Chimney] Her airway's clear.
107
00:04:40,697 --> 00:04:42,407
Seeing severe inhalation burns.
108
00:04:42,407 --> 00:04:44,367
I can't access her AC.
109
00:04:44,367 --> 00:04:45,827
Veins have probably collapsed.
110
00:04:45,827 --> 00:04:47,036
I'm gonna try her ankle.
111
00:04:48,955 --> 00:04:50,331
[Chimney] She's not pushing air.
112
00:04:50,331 --> 00:04:51,499
I'm gonna intubate.
113
00:04:59,090 --> 00:05:01,676
{\an8}- Sergeant.
- I came as soon as I heard.
114
00:05:01,676 --> 00:05:03,845
{\an8}- It looks bad.
- Yeah, we had a little explosion.
115
00:05:03,845 --> 00:05:05,805
{\an8}- Just managed to put out the fire.
- How's the baby?
116
00:05:06,681 --> 00:05:09,183
{\an8}Can anyone give me a status report
on the victims, please?
117
00:05:09,183 --> 00:05:10,351
The driver is missing.
118
00:05:10,351 --> 00:05:11,894
The woman has been burned badly.
119
00:05:11,894 --> 00:05:14,022
We're stabilizing her
and getting her ready for transport.
120
00:05:14,022 --> 00:05:15,481
Copy that. What about the baby?
121
00:05:15,481 --> 00:05:17,066
[Buck] Getting to the baby now.
122
00:05:19,944 --> 00:05:21,612
Sorry, Cap. The baby's gone.
123
00:05:22,822 --> 00:05:24,240
"Gone"? Deceased?
124
00:05:24,240 --> 00:05:27,243
Uh-- No, I mean not here.
125
00:05:27,243 --> 00:05:28,661
The car seat's empty.
126
00:05:29,704 --> 00:05:31,831
Could they have been ejected
during the crash?
127
00:05:31,831 --> 00:05:34,792
We've been all over the grounds.
No sign of any bodies yet.
128
00:05:36,169 --> 00:05:38,921
Tejada, we're missing two victims
from the accident.
129
00:05:38,921 --> 00:05:41,507
{\an8}Tell dispatch I need as many officers
as I can get.
130
00:05:41,507 --> 00:05:44,093
{\an8}- We need more eyes on the ground.
- We'll join you.
131
00:05:44,844 --> 00:05:46,346
{\an8}Dispatch, this is 3-Adam-40.
132
00:05:46,346 --> 00:05:47,847
{\an8}All right. Let's start looking.
133
00:05:49,515 --> 00:05:50,516
[Chimney] All right, Cap.
134
00:05:50,516 --> 00:05:53,102
She's got partial and full-thickness burns
over her body.
135
00:05:53,102 --> 00:05:55,146
We need to get her
to a burn center immediately.
136
00:05:58,608 --> 00:06:00,026
All right. On three, boys. Ready?
137
00:06:00,026 --> 00:06:01,444
Three.
138
00:06:10,203 --> 00:06:12,038
Sergeant Grant, we found something.
139
00:06:13,247 --> 00:06:14,332
It's not burnt.
140
00:06:14,832 --> 00:06:17,668
{\an8}That means they left the scene
before the car caught on fire.
141
00:06:17,668 --> 00:06:21,214
{\an8}Question is, where are they now?
142
00:06:28,638 --> 00:06:29,889
{\an8}[Hen] All right.
143
00:06:29,889 --> 00:06:31,391
{\an8}Tablet time is over.
144
00:06:31,391 --> 00:06:32,892
{\an8}Dinner's ready.
145
00:06:32,892 --> 00:06:34,060
{\an8}Well, I can multitask.
146
00:06:34,727 --> 00:06:37,063
{\an8}Not when it's dinnertime, you can't.
147
00:06:37,063 --> 00:06:39,148
{\an8}- No screens.
- You know better.
148
00:06:39,649 --> 00:06:40,733
{\an8}Sorry.
149
00:06:42,902 --> 00:06:43,903
{\an8}[Hen sighs]
150
00:06:44,904 --> 00:06:46,155
{\an8}Is Mara not eating?
151
00:06:46,155 --> 00:06:47,448
{\an8}[scoffs]
152
00:06:47,448 --> 00:06:49,534
{\an8}I tried, but she's sound asleep.
153
00:06:50,326 --> 00:06:53,454
{\an8}- Maybe we just make her a plate for later?
- [sighs]
154
00:06:54,580 --> 00:06:58,584
{\an8}Therapist doesn't have any new strategies
to help her sleep at night?
155
00:06:59,669 --> 00:07:02,505
{\an8}He just said she's still trying
to figure out if she can trust us,
156
00:07:03,089 --> 00:07:05,091
{\an8}and that we have to be patient.
157
00:07:05,091 --> 00:07:06,509
{\an8}And we paid him for that?
158
00:07:06,509 --> 00:07:09,011
{\an8}[scoffs] She barely talks to us.
159
00:07:09,011 --> 00:07:11,639
{\an8}What makes you think
she's gonna open up to a total stranger?
160
00:07:11,639 --> 00:07:14,016
{\an8}Sometimes I feel like
we're making progress with her,
161
00:07:14,642 --> 00:07:17,812
{\an8}others she's like a closed book.
162
00:07:20,940 --> 00:07:22,108
{\an8}She has a brother.
163
00:07:25,486 --> 00:07:26,487
{\an8}What's that, sweetie?
164
00:07:29,240 --> 00:07:32,326
{\an8}Mara. She has a baby brother.
165
00:07:35,413 --> 00:07:36,414
{\an8}A brother?
166
00:07:37,290 --> 00:07:38,291
{\an8}Are you sure?
167
00:07:39,834 --> 00:07:42,920
{\an8}One of the kids in her class
was talking about his new baby brother,
168
00:07:42,920 --> 00:07:44,255
{\an8}and how he hates him.
169
00:07:44,755 --> 00:07:45,923
{\an8}Mara kinda flipped out.
170
00:07:46,924 --> 00:07:48,384
{\an8}Not on him,
171
00:07:48,384 --> 00:07:50,970
{\an8}but she was real mad.
172
00:07:52,513 --> 00:07:54,348
{\an8}And then she told me about her brother.
173
00:07:54,849 --> 00:07:56,017
{\an8}His name's Tyson.
174
00:07:59,270 --> 00:08:01,939
{\an8}Well, do you know where Tyson is?
175
00:08:02,523 --> 00:08:06,861
{\an8}No, and I don't think Mara does either.
176
00:08:11,449 --> 00:08:12,658
{\an8}- All right.
- [Marisol] Mmm.
177
00:08:12,658 --> 00:08:13,743
{\an8}So who's next?
178
00:08:13,743 --> 00:08:15,578
{\an8}Uh, it's Marisol's turn.
179
00:08:16,412 --> 00:08:17,497
{\an8}Two truths and a lie.
180
00:08:17,497 --> 00:08:19,123
{\an8}Hmm... Okay.
181
00:08:19,123 --> 00:08:21,292
{\an8}I've broken both of my arms
at the same time.
182
00:08:21,292 --> 00:08:22,376
{\an8}Now, that I believe.
183
00:08:22,376 --> 00:08:24,962
{\an8}Dad, let her finish.
184
00:08:24,962 --> 00:08:26,631
I'm terrified of roller coasters,
185
00:08:28,341 --> 00:08:30,009
and I've never tried a s'more.
186
00:08:30,009 --> 00:08:32,178
Roller coasters is the truth.
187
00:08:32,178 --> 00:08:33,262
Yep.
188
00:08:33,262 --> 00:08:34,680
Way too tall and way too fast.
189
00:08:34,680 --> 00:08:37,725
And obviously you've had s'mores before,
so that's the lie.
190
00:08:37,725 --> 00:08:39,060
No, that's the truth.
191
00:08:39,644 --> 00:08:40,895
- That's a shame.
- [laughs]
192
00:08:40,895 --> 00:08:43,231
Not too late.
We can turn around and leave her now.
193
00:08:43,814 --> 00:08:45,149
- [Christopher] No.
- [gasps] Hey,
194
00:08:45,149 --> 00:08:48,903
you two aren't going anywhere.
195
00:08:48,903 --> 00:08:49,987
[Eddie, Marisol laugh]
196
00:08:50,613 --> 00:08:53,491
{\an8}- [Eddie] All right.
- Christopher, it's your turn.
197
00:08:53,491 --> 00:08:55,743
{\an8}- [Christopher chuckles]
- Tell me all your secrets.
198
00:08:55,743 --> 00:08:56,994
{\an8}- [Eddie chuckles]
- [Marisol] Mm-hmm.
199
00:08:56,994 --> 00:08:59,539
{\an8}- I ate a bug before, and...
- [Marisol] Ew.
200
00:09:19,809 --> 00:09:20,810
[Christopher] Dad!
201
00:09:23,688 --> 00:09:25,606
Hey. [sighs] Sorry about that.
202
00:09:26,274 --> 00:09:28,526
{\an8}You okay?
You look like you've seen a ghost.
203
00:09:28,526 --> 00:09:30,987
{\an8}Yeah. No, I'm-- I'm fine. I'm fine.
204
00:09:30,987 --> 00:09:32,488
Is that truth or a lie?
205
00:09:32,488 --> 00:09:35,241
- It's truth. Everything's fine. I promise.
- [Marisol chuckles]
206
00:09:38,160 --> 00:09:39,161
Come on.
207
00:09:53,759 --> 00:09:54,760
Good morning.
208
00:09:56,596 --> 00:09:58,848
You're up early.
It's not even a school day.
209
00:10:03,769 --> 00:10:05,271
You know, when I was a kid,
210
00:10:05,771 --> 00:10:08,274
you couldn't get me out of the bed
before noon.
211
00:10:09,775 --> 00:10:12,528
And believe me, Toni-- my mom-- she tried.
212
00:10:13,029 --> 00:10:17,450
But even banging two frying pans together
could not wake me up.
213
00:10:19,243 --> 00:10:22,163
Well, it totally woke me up,
but I pretended like it didn't.
214
00:10:22,747 --> 00:10:25,041
I couldn't let her know her plan worked.
[chuckles]
215
00:10:28,628 --> 00:10:29,879
So, did you sleep?
216
00:10:31,255 --> 00:10:33,257
- A little.
- Yeah.
217
00:10:35,635 --> 00:10:38,137
Sometimes nighttime is the hardest.
218
00:10:41,307 --> 00:10:42,808
Especially when you're sad.
219
00:10:45,102 --> 00:10:50,775
Makes you feel like you're all alone
with no one to talk to.
220
00:10:55,905 --> 00:11:00,409
But me and Karen and Denny,
we're all here if you need us.
221
00:11:03,037 --> 00:11:05,039
If there's anything you wanna share.
222
00:11:09,335 --> 00:11:10,336
Denny's nice.
223
00:11:12,338 --> 00:11:14,006
Yes, he is.
224
00:11:16,342 --> 00:11:18,594
I think he likes having a sibling.
225
00:11:20,888 --> 00:11:21,889
What about you?
226
00:11:23,140 --> 00:11:24,225
I miss him.
227
00:11:26,852 --> 00:11:27,853
Your other brother?
228
00:11:35,569 --> 00:11:38,572
Mara, can you tell me
what happened to Tyson?
229
00:11:41,784 --> 00:11:42,785
They took him.
230
00:11:48,541 --> 00:11:50,334
[elevator bell dings]
231
00:11:50,960 --> 00:11:51,961
Athena.
232
00:11:51,961 --> 00:11:53,170
Maddie.
233
00:11:53,170 --> 00:11:55,506
- You remember Detective Romero?
- Hi.
234
00:11:55,506 --> 00:11:57,925
He's working
the Chloe Morris abduction case.
235
00:11:57,925 --> 00:11:59,510
Wait, so you haven't found
her husband yet?
236
00:11:59,510 --> 00:12:00,720
We found him.
237
00:12:01,345 --> 00:12:04,765
In Alaska, where he's been working
on an oil rig for the last three months.
238
00:12:04,765 --> 00:12:06,934
- What?
- He's on his way back here now.
239
00:12:06,934 --> 00:12:08,519
It's just gonna take him a minute.
240
00:12:09,562 --> 00:12:10,813
That doesn't make any sense.
241
00:12:10,813 --> 00:12:14,400
- Why did she tell me it was her husband?
- We think she may have a boyfriend.
242
00:12:14,400 --> 00:12:18,446
It's just that we can't ask her right now
because she's in a medically induced coma.
243
00:12:19,905 --> 00:12:21,907
And her baby's still out there?
244
00:12:22,992 --> 00:12:24,493
We'd like to hear the call.
245
00:12:24,994 --> 00:12:26,412
Of course.
246
00:12:27,955 --> 00:12:30,541
Great. We would like
to book a room for tonight.
247
00:12:30,541 --> 00:12:31,625
Are you okay?
248
00:12:32,126 --> 00:12:33,711
I take it you're not able to speak freely.
249
00:12:33,711 --> 00:12:36,046
Is there someone listening
who might cause you harm?
250
00:12:36,046 --> 00:12:38,132
- That's right.
- Is this person known to you?
251
00:12:38,132 --> 00:12:40,134
Tell them we want the honeymoon suite.
252
00:12:40,134 --> 00:12:41,969
Nothing but the best for my wife.
253
00:12:42,470 --> 00:12:44,722
Just answer "yes" or "no."
Is your husband armed?
254
00:12:44,722 --> 00:12:45,890
Yes.
255
00:12:45,890 --> 00:12:48,976
If he's armed with a gun,
ask for a king-size bed.
256
00:12:48,976 --> 00:12:51,103
Yes. Uh, the king-sized bed
would be perfect.
257
00:12:51,103 --> 00:12:52,229
Ma'am, it sounds like
258
00:12:52,229 --> 00:12:53,481
- you might be driving?
- [door slams]
259
00:12:53,481 --> 00:12:55,900
Yes. I would say we're about
ten minutes away from your hotel.
260
00:12:55,900 --> 00:12:56,984
Okay.
261
00:12:56,984 --> 00:12:59,653
- Hey. You okay?
- You were right.
262
00:12:59,653 --> 00:13:01,489
I should've let you take over that call.
263
00:13:01,489 --> 00:13:05,242
- No, you handled it perfectly.
- No, I heard what I expected to hear.
264
00:13:05,242 --> 00:13:07,369
She never actually said
it was her husband.
265
00:13:07,369 --> 00:13:10,289
I just assumed that it was
because I assumed she was me.
266
00:13:10,289 --> 00:13:11,373
And she wasn't.
267
00:13:11,373 --> 00:13:13,667
Maddie, you worked with
what information you had.
268
00:13:13,667 --> 00:13:15,002
But I didn't listen to her.
269
00:13:15,002 --> 00:13:16,086
I listened to him.
270
00:13:17,379 --> 00:13:18,881
Hey, what else did I miss?
271
00:13:21,300 --> 00:13:22,426
[sighs]
272
00:13:23,636 --> 00:13:26,138
Thank you for coming by
on such short notice.
273
00:13:26,972 --> 00:13:28,224
You sounded upset.
274
00:13:29,266 --> 00:13:31,352
Because you lied to us.
275
00:13:32,478 --> 00:13:35,147
You didn't tell us
that Mara had a younger brother.
276
00:13:36,649 --> 00:13:39,819
Oh. [sighs] All right. Let's just
take a beat here. I did not lie.
277
00:13:40,319 --> 00:13:42,822
The brother was already placed
in another household.
278
00:13:42,822 --> 00:13:45,908
It was privileged information
I couldn't disclose.
279
00:13:45,908 --> 00:13:48,244
I thought your job
was to keep families together.
280
00:13:48,244 --> 00:13:50,037
Why would you separate siblings?
281
00:13:50,830 --> 00:13:52,081
Half-siblings.
282
00:13:52,957 --> 00:13:56,460
The boy's father is very much alive,
has rights of his own.
283
00:13:57,378 --> 00:14:00,881
You wanna protect Mara,
he wants to protect his son.
284
00:14:01,882 --> 00:14:03,050
Protect him from what?
285
00:14:03,050 --> 00:14:04,134
Us?
286
00:14:04,134 --> 00:14:05,886
His nine-year-old sister?
287
00:14:07,012 --> 00:14:09,265
We're getting into
some very murky waters here.
288
00:14:09,890 --> 00:14:13,394
I think you guys can do math.
Mara is nine, her brother is two.
289
00:14:15,771 --> 00:14:18,107
Mara's mother had an affair with this man?
290
00:14:18,858 --> 00:14:19,859
Then got pregnant.
291
00:14:20,860 --> 00:14:24,363
And he didn't even know about the boy
until after Mara's parents died.
292
00:14:24,864 --> 00:14:26,866
I would have liked
to have kept the children together.
293
00:14:26,866 --> 00:14:28,325
He wasn't interested.
294
00:14:28,325 --> 00:14:29,410
No.
295
00:14:29,910 --> 00:14:31,871
So you can see my hands were tied.
296
00:14:32,454 --> 00:14:33,956
He's a biological parent.
297
00:14:33,956 --> 00:14:37,668
He gets to decide what's best for his son.
298
00:14:37,668 --> 00:14:39,503
What about what's best for our daughter?
299
00:14:39,503 --> 00:14:40,713
Doesn't that factor in?
300
00:14:41,881 --> 00:14:44,133
Deidra, please.
301
00:14:44,967 --> 00:14:47,219
You know how hard this has been for Mara.
302
00:14:47,219 --> 00:14:48,971
She's lost so much.
303
00:14:49,471 --> 00:14:53,684
Just seeing Tyson,
having some kind of relationship with him,
304
00:14:53,684 --> 00:14:55,769
that would mean everything to her.
305
00:14:57,396 --> 00:15:01,400
I'm sorry that the system doesn't
always work the way we wish it would.
306
00:15:01,400 --> 00:15:03,235
You are the system.
307
00:15:03,235 --> 00:15:05,154
There has to be something that you can do.
308
00:15:11,619 --> 00:15:12,620
I should go.
309
00:15:17,583 --> 00:15:18,584
[Karen] "Tiger Tykes."
310
00:15:19,668 --> 00:15:20,669
What's that?
311
00:15:21,337 --> 00:15:25,341
People always ask me about where to find
good Mommy and me classes.
312
00:15:25,341 --> 00:15:26,926
I send a lot of people there.
313
00:15:29,136 --> 00:15:31,138
Especially new parents.
314
00:15:33,557 --> 00:15:34,642
Thanks for the tip.
315
00:15:35,142 --> 00:15:36,727
We'll have to check it out.
316
00:15:47,738 --> 00:15:48,864
[door opens, closes]
317
00:15:49,531 --> 00:15:51,617
Uh-- That's Catherine Morris's room?
318
00:15:52,117 --> 00:15:53,118
Are you family?
319
00:15:54,703 --> 00:15:55,704
Yeah.
320
00:15:55,704 --> 00:15:59,708
Just so you know, the window to come up
with a lie to tell me is now closed.
321
00:15:59,708 --> 00:16:01,835
I'm a 911 dispatcher. I took her call.
322
00:16:01,835 --> 00:16:04,213
So, what, you're here doing a follow-up?
323
00:16:04,213 --> 00:16:05,965
I just wanted to see how she's doing.
324
00:16:06,465 --> 00:16:09,802
I guess I feel responsible somehow
that we didn't get there sooner.
325
00:16:09,802 --> 00:16:12,137
The only person responsible is the driver.
326
00:16:12,638 --> 00:16:14,848
The rest of us
are just cleaning up his mess.
327
00:16:15,975 --> 00:16:17,476
Someone said it was a loved one?
328
00:16:18,143 --> 00:16:19,812
Nothing about that says love.
329
00:16:20,312 --> 00:16:23,816
No, but she's young and healthy.
330
00:16:24,316 --> 00:16:25,818
She'll survive this.
331
00:16:25,818 --> 00:16:28,654
Even though there'll be days
she'll probably wish she hadn't.
332
00:16:29,822 --> 00:16:30,990
That'll heal too.
333
00:16:30,990 --> 00:16:32,074
Eventually.
334
00:16:33,283 --> 00:16:35,035
You speak from experience.
335
00:16:36,704 --> 00:16:37,955
Sounds like you do too.
336
00:16:39,456 --> 00:16:41,208
My husband tried to kill me.
337
00:16:42,543 --> 00:16:43,627
Almost succeeded.
338
00:16:45,045 --> 00:16:47,131
And I don't know why I just told you that.
339
00:16:47,131 --> 00:16:50,259
[chuckles] It's all good. It happens.
340
00:16:50,759 --> 00:16:52,761
I tend to trigger honesty in people.
341
00:16:52,761 --> 00:16:54,763
Maybe because they feel sorry for me.
342
00:16:55,889 --> 00:16:57,725
I'm mostly triggered by the scrubs.
343
00:16:57,725 --> 00:16:59,143
Excuse me?
344
00:16:59,143 --> 00:17:01,228
I was a nurse. I'm Maddie.
345
00:17:02,229 --> 00:17:04,189
Amir. [chuckles]
346
00:17:04,189 --> 00:17:06,442
So, nurse turned dispatcher.
347
00:17:06,442 --> 00:17:07,776
Tell me, is the pay better?
348
00:17:07,776 --> 00:17:08,861
Not remotely.
349
00:17:09,361 --> 00:17:11,196
- The hours?
- About the same.
350
00:17:11,196 --> 00:17:12,656
But I wouldn't change it.
351
00:17:12,656 --> 00:17:13,824
I like where I ended up.
352
00:17:14,533 --> 00:17:16,076
Me too. [chuckles]
353
00:17:16,785 --> 00:17:19,121
Tell you what.
I have to make a run down the hall.
354
00:17:19,121 --> 00:17:21,832
You mind keeping an eye on our girl for us
for a few minutes?
355
00:17:23,125 --> 00:17:24,960
Are you sure? I'm not family.
356
00:17:27,671 --> 00:17:29,256
I think you're close enough.
357
00:17:49,985 --> 00:17:51,570
[sighs]
358
00:17:52,863 --> 00:17:54,114
I'm sorry...
359
00:17:56,492 --> 00:17:59,495
that you're in here
and he's out there with your little girl.
360
00:18:02,164 --> 00:18:05,667
We're gonna find her, and we're gonna
bring her home to you, Catherine.
361
00:18:10,923 --> 00:18:11,924
I promise.
362
00:18:40,285 --> 00:18:41,370
Can I help you?
363
00:18:44,289 --> 00:18:47,960
I mean, are you looking for
something specific?
364
00:18:49,336 --> 00:18:52,047
Um... I'm not sure.
365
00:18:52,047 --> 00:18:55,050
Hmm. I'm not sures. Um...
366
00:18:55,050 --> 00:18:57,636
You know, I think we may have
some of those in stock.
367
00:18:58,470 --> 00:18:59,680
[both chuckle]
368
00:19:00,180 --> 00:19:01,473
[Eddie] Huh.
369
00:19:03,934 --> 00:19:06,562
Now, this--
370
00:19:07,062 --> 00:19:09,606
This is our best-selling candle. [sniffs]
371
00:19:10,941 --> 00:19:12,359
Instant stimulation.
372
00:19:14,570 --> 00:19:15,571
Do you trust me?
373
00:19:16,947 --> 00:19:18,031
I don't know you.
374
00:19:19,032 --> 00:19:21,285
Well, then you have no reason
not to trust me.
375
00:19:21,785 --> 00:19:23,996
[chuckles] Close your eyes.
376
00:19:26,081 --> 00:19:27,082
Close 'em.
377
00:19:27,082 --> 00:19:28,876
[sniffs]
378
00:19:31,670 --> 00:19:34,173
Now it's almost like you're sitting
on a beach somewhere.
379
00:19:34,173 --> 00:19:36,258
All that's missing is the ocean sound.
380
00:19:37,134 --> 00:19:40,888
And maybe a bathing suit, which--
381
00:19:40,888 --> 00:19:42,723
Weird. We happen to sell those too.
382
00:19:43,348 --> 00:19:44,391
[both chuckle]
383
00:19:47,936 --> 00:19:52,191
You definitely have a lot
of somethings in here.
384
00:19:52,191 --> 00:19:54,526
There's a thing for everyone.
385
00:19:55,569 --> 00:19:57,571
Who did you say
you were looking for again?
386
00:19:57,571 --> 00:19:59,156
Friend or girlfriend, maybe?
387
00:19:59,156 --> 00:20:03,160
Oh, no. Uh, just me
and my son Christopher.
388
00:20:03,660 --> 00:20:04,661
Single dad.
389
00:20:04,661 --> 00:20:06,788
- Ah.
- [whispers] Yeah.
390
00:20:07,289 --> 00:20:08,373
Hmm.
391
00:20:09,666 --> 00:20:10,792
Um...
392
00:20:10,792 --> 00:20:12,169
Here.
393
00:20:12,961 --> 00:20:14,963
For your son. On me.
394
00:20:15,839 --> 00:20:17,507
Now we just need one for you.
395
00:20:19,009 --> 00:20:22,596
E. For Edmundo.
Most people call me Eddie though.
396
00:20:22,596 --> 00:20:23,680
Eddie.
397
00:20:24,473 --> 00:20:25,724
Kim.
398
00:20:26,475 --> 00:20:27,643
Kim.
399
00:20:29,228 --> 00:20:33,982
Well, Eddie, it's been very...
400
00:20:34,650 --> 00:20:36,568
Mmm, stimulating?
401
00:20:36,568 --> 00:20:39,696
[chuckles] Yeah. Stimulating.
402
00:20:40,489 --> 00:20:42,532
- Here. Let me ring you up.
- Mm-hmm.
403
00:20:56,755 --> 00:20:58,757
[clamoring]
404
00:21:05,347 --> 00:21:06,598
[Karen] I don't know what to say.
405
00:21:07,182 --> 00:21:08,350
I feel like a stalker.
406
00:21:09,268 --> 00:21:10,519
Well, don't say that.
407
00:21:11,770 --> 00:21:15,440
We'll just talk from the heart
and hope they'll listen.
408
00:21:16,024 --> 00:21:18,443
Oh. If only it were that simple.
409
00:21:19,569 --> 00:21:20,654
We can do this.
410
00:21:22,030 --> 00:21:23,031
For Mara.
411
00:21:23,907 --> 00:21:25,033
[sighs]
412
00:21:32,457 --> 00:21:35,502
You guys look like you're having
as much fun as your son here.
413
00:21:35,502 --> 00:21:37,671
- Yeah.
- Oh, we were.
414
00:21:37,671 --> 00:21:39,423
- We love to see him so happy.
- Yeah.
415
00:21:39,423 --> 00:21:41,216
This class really brings
him out of his shell.
416
00:21:42,843 --> 00:21:44,511
Where's your little Tiger Tyke?
417
00:21:45,929 --> 00:21:47,306
Uh, in school.
418
00:21:47,931 --> 00:21:49,266
They're both a little older.
419
00:21:52,769 --> 00:21:54,438
We were actually here to talk to you.
420
00:21:56,398 --> 00:21:58,400
Uh-- I'm Henrietta Wilson.
421
00:21:58,400 --> 00:22:00,235
This is my wife, Karen.
422
00:22:00,986 --> 00:22:02,696
And, uh-- Um...
423
00:22:02,696 --> 00:22:03,780
We're--
424
00:22:05,198 --> 00:22:08,410
We're Mara's foster parents.
425
00:22:08,410 --> 00:22:11,246
- Uh-- Mara?
- The sister.
426
00:22:11,913 --> 00:22:13,749
Look, I was very clear to Deidra.
427
00:22:13,749 --> 00:22:16,835
Tyson is young enough that he'll never
remember who his mother is.
428
00:22:17,586 --> 00:22:18,837
And I think that's for the best.
429
00:22:18,837 --> 00:22:23,008
[stammers] We were just hoping that
we could just open up a dialogue, talk.
430
00:22:23,008 --> 00:22:24,092
And then what?
431
00:22:24,092 --> 00:22:28,680
Look... [chuckles] ...we're happy
that it's worked out for Tyson.
432
00:22:29,806 --> 00:22:32,309
He gets to be with you
and this new family.
433
00:22:32,309 --> 00:22:34,895
But Mara has been through hell.
434
00:22:36,271 --> 00:22:39,274
Bouncing from foster family
to group home and back again.
435
00:22:39,274 --> 00:22:41,735
- That is not my fault.
- [Hen] We know.
436
00:22:41,735 --> 00:22:46,573
But reconnecting with Tyson
would be a game changer for Mara.
437
00:22:47,699 --> 00:22:50,202
She misses her brother so much.
438
00:22:50,952 --> 00:22:54,706
And we thought maybe he misses her too.
439
00:23:00,545 --> 00:23:01,546
Catherine?
440
00:23:02,214 --> 00:23:03,298
Can you hear me?
441
00:23:03,799 --> 00:23:05,550
Are you there? Can-- Can you talk?
442
00:23:05,550 --> 00:23:07,886
I think Catherine's done
enough talking for today.
443
00:23:07,886 --> 00:23:09,012
[typing]
444
00:23:09,012 --> 00:23:10,847
911, what's your emergency?
445
00:23:10,847 --> 00:23:13,517
Hi, there.
Is this the Sunset Regency Hotel?
446
00:23:13,517 --> 00:23:15,018
- No, ma'am. You've dialed--
- [gasps]
447
00:23:15,018 --> 00:23:16,770
Whoa! Hey, hi.
448
00:23:16,770 --> 00:23:18,647
It's just me, your husband.
449
00:23:19,147 --> 00:23:21,233
- Sorry, I was just--
- Torturing yourself?
450
00:23:21,233 --> 00:23:24,736
There's something off about this call.
I just haven't put my finger on it yet.
451
00:23:25,654 --> 00:23:27,114
[Chimney sighs]
452
00:23:30,826 --> 00:23:31,827
Maddie.
453
00:23:32,953 --> 00:23:34,955
I know this was a rough call...
454
00:23:37,124 --> 00:23:39,876
but don't you think maybe
you're a little too close on this one?
455
00:23:39,876 --> 00:23:42,462
- Wouldn't it be better if--
- That's why it should be me.
456
00:23:43,088 --> 00:23:45,674
I have been the passenger
in the seat of that car.
457
00:23:45,674 --> 00:23:47,843
I understand her more
than anyone else can.
458
00:23:48,885 --> 00:23:50,637
Okay, then tell me about her.
459
00:23:54,015 --> 00:23:55,267
Okay. Her name is Catherine.
460
00:23:55,267 --> 00:23:56,685
No.
461
00:23:58,812 --> 00:24:01,648
Tell me about the woman
in the passenger seat of that car.
462
00:24:12,784 --> 00:24:14,286
She's afraid she's gonna die.
463
00:24:17,289 --> 00:24:19,541
As long as the car is moving, she's safe...
464
00:24:22,711 --> 00:24:24,963
but she needs a plan for when it stops.
465
00:24:27,340 --> 00:24:28,592
A way to fight back.
466
00:24:28,592 --> 00:24:30,385
But she's smart, right?
467
00:24:30,385 --> 00:24:33,138
'Cause she manages to call for help.
468
00:24:33,638 --> 00:24:35,724
Yeah, but still,
he's only inches away from her.
469
00:24:35,724 --> 00:24:38,059
So everything she says is in code.
470
00:24:41,980 --> 00:24:42,981
Wait.
471
00:24:44,316 --> 00:24:45,400
Maybe that's it.
472
00:24:47,235 --> 00:24:49,154
Catherine, I'm gonna stay on the line
with you until--
473
00:24:49,154 --> 00:24:50,864
[baby crying]
474
00:24:50,864 --> 00:24:52,157
Is there a baby with you?
475
00:24:53,658 --> 00:24:55,243
We're gonna need a crib in the room.
476
00:24:55,243 --> 00:24:57,996
[abductor shushes] It's okay, sweet pea.
Daddy's here.
477
00:24:57,996 --> 00:24:59,873
[recording rewinds]
478
00:25:00,665 --> 00:25:04,169
I already told you
we have everything we need!
479
00:25:04,169 --> 00:25:05,837
I even bought you a yellow nightie.
480
00:25:05,837 --> 00:25:08,340
I knew it was your color
when I saw it in the window.
481
00:25:08,340 --> 00:25:10,842
I was gonna surprise you,
but now you've ruined it!
482
00:25:10,842 --> 00:25:12,886
How? I-- I bought that weeks ago.
483
00:25:12,886 --> 00:25:14,971
- [recording rewinds]
- That wasn't in code.
484
00:25:15,847 --> 00:25:17,182
She wasn't speaking to me.
485
00:25:17,182 --> 00:25:19,768
She was reacting to him,
to what he was saying.
486
00:25:20,769 --> 00:25:22,521
I even bought you a yellow nightie.
487
00:25:22,521 --> 00:25:25,023
I knew it was your color
when I saw it in the window.
488
00:25:25,023 --> 00:25:27,400
I was gonna surprise you,
but now you've ruined it!
489
00:25:27,400 --> 00:25:29,236
How? I-- I bought that weeks ago.
490
00:25:29,236 --> 00:25:30,320
[recording stops]
491
00:25:31,321 --> 00:25:32,822
She's surprised.
492
00:25:33,490 --> 00:25:35,158
He shouldn't know about the nightgown.
493
00:25:35,951 --> 00:25:37,202
He saw it in the window.
494
00:25:39,120 --> 00:25:40,121
But whose window?
495
00:25:43,625 --> 00:25:45,377
Yeah, Maddie. Um...
496
00:25:45,377 --> 00:25:46,962
Uh-huh. A yellow nightgown.
497
00:25:48,380 --> 00:25:51,383
Yep. I am looking at it right now.
498
00:25:53,635 --> 00:25:54,886
He saw it in the window?
499
00:25:59,391 --> 00:26:02,060
You know what?
Uh, let me call you in a minute.
500
00:26:05,313 --> 00:26:06,314
I'll be right back.
501
00:26:07,649 --> 00:26:08,650
Where are you going?
502
00:26:09,234 --> 00:26:10,360
Following a hunch.
503
00:26:10,944 --> 00:26:11,945
What does that mean?
504
00:26:13,071 --> 00:26:15,907
Detective Romero
has been working very hard
505
00:26:15,907 --> 00:26:18,743
to find the man who hurt your daughter.
506
00:26:20,579 --> 00:26:25,834
You know, someone came this morning
and took a hairbrush.
507
00:26:27,586 --> 00:26:29,421
DNA samples from the baby.
508
00:26:31,298 --> 00:26:34,467
They wouldn't need that if they thought
Chloe was alive, would they?
509
00:26:34,467 --> 00:26:39,180
Nothing has happened that leads us
to believe that Chloe has been harmed.
510
00:26:39,180 --> 00:26:41,516
So don't go down that road, okay?
511
00:26:41,516 --> 00:26:42,934
[phone rings]
512
00:26:44,561 --> 00:26:45,562
I'm sorry.
513
00:26:47,689 --> 00:26:49,190
Rick, where are you?
514
00:26:49,691 --> 00:26:50,692
Across the street.
515
00:26:50,692 --> 00:26:52,777
I need you to go into Catherine's bedroom.
516
00:26:54,571 --> 00:26:55,572
One sec.
517
00:26:58,199 --> 00:26:59,451
Okay. Now what?
518
00:26:59,951 --> 00:27:00,952
Look out the window.
519
00:27:04,414 --> 00:27:05,498
Hi.
520
00:27:05,999 --> 00:27:08,043
We've been looking at this all wrong.
521
00:27:08,043 --> 00:27:09,711
Catherine doesn't have a boyfriend.
522
00:27:11,838 --> 00:27:13,423
She had a stalker.
523
00:27:13,423 --> 00:27:14,507
Yep.
524
00:27:17,636 --> 00:27:20,221
- [Eddie moans, chuckles]
- [Shannon moans]
525
00:27:20,221 --> 00:27:21,806
[both panting]
526
00:27:26,311 --> 00:27:27,312
That was incredible.
527
00:27:28,146 --> 00:27:31,483
And kind of unexpected.
528
00:27:33,109 --> 00:27:34,361
Was it though?
529
00:27:35,987 --> 00:27:40,492
I mean, you have me come over here
when no one else is home, so maybe not.
530
00:27:44,204 --> 00:27:45,538
[Eddie grunts]
531
00:27:46,331 --> 00:27:47,999
[sighs]
532
00:27:52,921 --> 00:27:53,922
So I--
533
00:27:55,090 --> 00:27:56,341
I spoke with Christopher.
534
00:27:56,341 --> 00:27:58,051
[grunts]
535
00:27:58,760 --> 00:27:59,761
About me?
536
00:28:01,680 --> 00:28:02,681
About Santa.
537
00:28:04,474 --> 00:28:06,226
Did you tell him he wasn't real?
538
00:28:06,226 --> 00:28:07,268
[both laugh]
539
00:28:07,268 --> 00:28:08,353
Of course not.
540
00:28:10,105 --> 00:28:12,607
I told him that Santa
can make miracles happen.
541
00:28:14,109 --> 00:28:16,111
Even bring Mommy home for Christmas.
542
00:28:19,989 --> 00:28:21,241
Really?
543
00:28:21,241 --> 00:28:22,325
Yeah.
544
00:28:23,451 --> 00:28:25,203
It's all he's wanted for Christmas.
545
00:28:27,080 --> 00:28:30,417
And I think it's time
that Mommy came back in his life.
546
00:28:31,751 --> 00:28:32,752
Yeah?
547
00:28:32,752 --> 00:28:33,837
Yeah.
548
00:28:33,837 --> 00:28:35,672
I can't think of a better gift.
549
00:28:41,845 --> 00:28:43,346
[Marisol] Can you pass the salt?
550
00:28:46,975 --> 00:28:48,435
[sighs] Yeah. Uh...
551
00:28:49,561 --> 00:28:50,895
Are you okay?
552
00:28:50,895 --> 00:28:51,980
Yeah, I think so.
553
00:28:55,400 --> 00:28:56,901
Where did you go just now?
554
00:28:58,445 --> 00:28:59,446
I'm here.
555
00:29:10,832 --> 00:29:12,500
His name is Kyle Dixon.
556
00:29:12,500 --> 00:29:14,335
He was working as a handyman
557
00:29:14,335 --> 00:29:16,671
across the street
from Catherine's apartment.
558
00:29:16,671 --> 00:29:18,256
So she doesn't know him at all?
559
00:29:18,256 --> 00:29:23,178
No, but the vacant unit he was renovating
had a great view of her bedroom window.
560
00:29:23,178 --> 00:29:25,764
Building manager claims
he didn't really know this guy.
561
00:29:25,764 --> 00:29:29,559
I guess he's big on getting cash discounts
and not doing background checks.
562
00:29:29,559 --> 00:29:32,562
So, what now?
How are you gonna track him down?
563
00:29:32,562 --> 00:29:33,897
Well, here's the problem.
564
00:29:33,897 --> 00:29:35,565
We ran a background check on him,
565
00:29:35,565 --> 00:29:38,443
but everything still shows him
living in Wisconsin.
566
00:29:39,527 --> 00:29:42,197
And does he have any friends
or relatives in LA?
567
00:29:42,197 --> 00:29:45,784
There's a sister, but still in Wisconsin.
568
00:29:45,784 --> 00:29:47,994
Well, we think she might know something.
569
00:29:49,496 --> 00:29:51,498
Okay. Are you guys gonna call her?
570
00:29:52,290 --> 00:29:55,627
Well, you know, we're used to
interviewing people face-to-face.
571
00:29:55,627 --> 00:29:58,713
It's harder to get a read on someone
over the phone.
572
00:30:00,006 --> 00:30:02,258
What's her number?
I'm pretty good on the phone.
573
00:30:05,512 --> 00:30:07,764
[sister] I don't understand.
You're looking for Kyle?
574
00:30:07,764 --> 00:30:08,848
What's he done now?
575
00:30:08,848 --> 00:30:10,975
He hasn't shown up for work in a few days.
576
00:30:10,975 --> 00:30:12,727
[sighs]
577
00:30:12,727 --> 00:30:15,897
He said he found a steady job,
that it was going to be different in LA.
578
00:30:15,897 --> 00:30:17,816
So you knew he'd moved here.
579
00:30:17,816 --> 00:30:19,025
A few months ago.
580
00:30:19,025 --> 00:30:20,527
I encouraged it.
581
00:30:20,527 --> 00:30:24,364
He said he needed a fresh start,
and I thought it would be better than...
582
00:30:26,074 --> 00:30:29,327
Starting over can be hard.
Leaving everything you know behind...
583
00:30:30,495 --> 00:30:33,498
Wasn't much left for him
after he lost Lindy and the baby.
584
00:30:34,123 --> 00:30:36,125
It was like his whole life fell apart.
585
00:30:36,626 --> 00:30:38,628
I'm so sorry. When did they pass?
586
00:30:38,628 --> 00:30:40,171
[chuckles]
587
00:30:40,171 --> 00:30:41,422
They didn't die.
588
00:30:41,422 --> 00:30:43,091
They're hiding from him.
589
00:30:43,091 --> 00:30:45,844
Lindy said she was taking the baby
to the park.
590
00:30:45,844 --> 00:30:47,846
Instead she went to the bank,
591
00:30:47,846 --> 00:30:49,764
cleared out their accounts
and disappeared.
592
00:30:49,764 --> 00:30:51,182
He must have been devastated.
593
00:30:51,891 --> 00:30:54,060
I was afraid he would never
stop looking for them.
594
00:30:54,060 --> 00:30:56,312
That's why I was glad when he moved to LA.
595
00:30:56,312 --> 00:30:57,897
I thought he was ready to move on.
596
00:30:58,773 --> 00:31:00,775
You said you work for emergency services.
597
00:31:02,861 --> 00:31:04,112
Did he find them?
598
00:31:04,112 --> 00:31:06,698
No, but I need your help to find him.
599
00:31:07,657 --> 00:31:09,909
When was the last time
you called your brother?
600
00:31:13,454 --> 00:31:15,164
[phone buzzes]
601
00:31:21,754 --> 00:31:23,631
[buzzing continues]
602
00:31:30,763 --> 00:31:32,640
Hey, you want some num-nums?
603
00:31:33,141 --> 00:31:35,143
You want some num-nums? There you go.
604
00:31:35,143 --> 00:31:36,477
There you go.
605
00:31:37,103 --> 00:31:38,771
Yeah, you like those, don't you?
606
00:31:39,606 --> 00:31:40,607
Yeah.
607
00:31:50,408 --> 00:31:51,910
Time to find your new mommy.
608
00:31:57,290 --> 00:31:59,334
[baby fussing]
609
00:32:03,755 --> 00:32:04,839
[chuckles]
610
00:32:04,839 --> 00:32:06,925
[fussing continues]
611
00:32:06,925 --> 00:32:08,009
Yeah.
612
00:32:13,014 --> 00:32:14,015
I like her too.
613
00:32:15,183 --> 00:32:16,601
[Athena] Anything off the cell phone?
614
00:32:16,601 --> 00:32:18,227
[Maddie] He sent his sister
straight to voicemail,
615
00:32:18,227 --> 00:32:20,229
but when he did that,
it pinged a cell tower.
616
00:32:20,229 --> 00:32:22,148
It's gotta be somewhere
within this radius.
617
00:32:22,148 --> 00:32:24,943
Catherine's apartment isn't far.
Any chance he'd go back there?
618
00:32:24,943 --> 00:32:28,571
We got units is sitting on the place,
but I doubt he'd make it that easy for us.
619
00:32:28,571 --> 00:32:31,324
Rick, how'd we do with the warrant
for his credit cards?
620
00:32:31,324 --> 00:32:35,078
Judge sounded unimpressed with a view
from a window and an estranged sister,
621
00:32:35,078 --> 00:32:36,496
so I think it's a long shot.
622
00:32:36,496 --> 00:32:38,957
Could we update the Amber alert?
Put the guy on blast?
623
00:32:38,957 --> 00:32:41,876
I'm worried it'll set him off
and he'll dump the phone.
624
00:32:43,503 --> 00:32:44,504
You have another idea.
625
00:32:44,504 --> 00:32:46,422
A long shot of my own.
626
00:32:46,422 --> 00:32:48,967
Kyle's sister said his wife told him
that she was going to the park
627
00:32:48,967 --> 00:32:50,218
the day that she ran away.
628
00:32:50,218 --> 00:32:52,303
What if he's at a park right now?
629
00:32:52,303 --> 00:32:54,263
Doing what? Recreating the moment?
630
00:32:54,931 --> 00:32:56,849
Mmm. Looking for a new wife.
631
00:32:59,769 --> 00:33:01,604
Is there a park near that cell tower?
632
00:33:02,772 --> 00:33:04,273
Playa Park.
633
00:33:04,273 --> 00:33:06,150
That's on my way. I can be there in two.
634
00:33:07,193 --> 00:33:08,277
I'll meet you there.
635
00:33:08,277 --> 00:33:09,529
[sirens blaring]
636
00:33:09,529 --> 00:33:11,406
[tires squeal]
637
00:33:31,092 --> 00:33:32,093
[parent 1] Hey, man.
638
00:33:32,093 --> 00:33:34,220
- Nice catch. That was a good one.
- [child screams]
639
00:33:34,220 --> 00:33:35,346
Mommy!
640
00:33:42,228 --> 00:33:44,605
Hi. Are you missing your mommy?
641
00:33:45,106 --> 00:33:48,818
Let's see if we can
find your mommy somewhere.
642
00:33:48,818 --> 00:33:50,528
- [child sobs]
- Maybe she's over here.
643
00:33:51,112 --> 00:33:52,196
She's all alone?
644
00:33:52,196 --> 00:33:55,074
Yeah. There is no sign of the mom.
Send all available units.
645
00:33:56,034 --> 00:33:57,702
All units near Playa Park, be advised.
646
00:33:57,702 --> 00:33:59,245
Possible abduction in progress.
647
00:33:59,245 --> 00:34:02,540
Suspect is white male, 30s,
possibly traveling with an infant.
648
00:34:06,586 --> 00:34:08,379
[sirens wailing]
649
00:34:17,346 --> 00:34:18,306
[chuckles]
650
00:34:18,306 --> 00:34:19,223
[baby cries]
651
00:34:19,807 --> 00:34:21,184
It's okay, sweet pea.
652
00:34:29,776 --> 00:34:31,611
Dispatch, this is 3-Adam-40.
653
00:34:31,611 --> 00:34:34,030
I've got an officer down.
Repeat, officer down.
654
00:34:34,030 --> 00:34:38,451
We have struck a civilian vehicle
on the corner of Willoughby and Surfside.
655
00:34:38,451 --> 00:34:41,788
3-Adam-40, rescue units
are in the vicinity and en route to you.
656
00:34:41,788 --> 00:34:43,331
Never rains but it pours.
657
00:34:49,754 --> 00:34:51,964
Sir, are you okay?
658
00:34:51,964 --> 00:34:54,050
I'm fine. I just need a second.
659
00:34:56,469 --> 00:34:57,345
[coughs]
660
00:34:57,345 --> 00:34:59,555
- [baby crying]
- [fire truck honks]
661
00:35:08,022 --> 00:35:10,316
Okay. Hen, Eddie,
I want you on the driver.
662
00:35:10,316 --> 00:35:12,568
Buck, Chim, you're on the other vehicle.
663
00:35:12,568 --> 00:35:14,112
Tejada, how many we got here?
664
00:35:15,488 --> 00:35:17,990
- [retches]
- All right. Let's get you looked at too.
665
00:35:19,408 --> 00:35:21,244
[grunting]
666
00:35:22,370 --> 00:35:23,454
[baby crying]
667
00:35:23,454 --> 00:35:25,206
Hey, let me give you a hand with that.
668
00:35:26,332 --> 00:35:28,334
We're okay. We're fine. We made it.
669
00:35:28,334 --> 00:35:30,920
Sir, we should actually take a look at you
and your baby.
670
00:35:30,920 --> 00:35:32,588
No. No, no.
671
00:35:32,588 --> 00:35:34,549
Hey, it's okay. Daddy's here.
672
00:35:35,049 --> 00:35:36,843
[Buck] Uh, sir, we need you to stop.
673
00:35:36,843 --> 00:35:39,554
You or your baby may be injured
and just not know it.
674
00:35:39,554 --> 00:35:40,972
We're fine!
675
00:35:41,973 --> 00:35:43,141
It's okay, sweet pea.
676
00:35:43,141 --> 00:35:44,225
Don't cry.
677
00:35:46,269 --> 00:35:47,728
What did you just call her?
678
00:35:51,065 --> 00:35:53,359
Okay, sir, just relax. All right?
679
00:35:53,359 --> 00:35:54,652
We were a family.
680
00:35:55,695 --> 00:35:57,697
We were a beautiful family.
681
00:35:57,697 --> 00:35:58,781
No, no, no!
682
00:35:59,699 --> 00:36:00,616
Hey!
683
00:36:00,616 --> 00:36:01,534
Gotcha.
684
00:36:04,954 --> 00:36:06,497
- [Buck grunts]
- [Kyle groans]
685
00:36:07,248 --> 00:36:09,375
- Athena! This is the guy!
- Turn him over.
686
00:36:10,751 --> 00:36:12,420
- Is that his car?
- Yeah.
687
00:36:13,087 --> 00:36:14,964
We think he took another woman.
688
00:36:14,964 --> 00:36:17,842
- It was just him and the baby.
- Anybody check the trunk?
689
00:36:20,469 --> 00:36:22,263
[Athena gasps] Okay.
690
00:36:23,097 --> 00:36:24,932
Dispatch, this is Captain Nash, 118.
691
00:36:24,932 --> 00:36:26,934
Be advised we have found
the missing mother.
692
00:36:26,934 --> 00:36:28,269
She is breathing and alert.
693
00:36:28,269 --> 00:36:29,854
The baby is also doing well.
694
00:36:29,854 --> 00:36:32,148
LAPD has the suspect in custody.
695
00:36:32,148 --> 00:36:33,482
Copy, 118.
696
00:36:41,657 --> 00:36:43,409
[Amir] All right.
Well, your vitals look good.
697
00:36:43,993 --> 00:36:44,827
How you feeling?
698
00:36:44,827 --> 00:36:46,913
The same, I guess.
699
00:36:47,663 --> 00:36:49,665
Everything hurts everywhere.
700
00:36:51,334 --> 00:36:53,753
- Would you like something for the pain?
- No.
701
00:36:54,253 --> 00:36:56,255
No, I need to stay awake.
702
00:36:56,756 --> 00:36:58,216
My husband is coming.
703
00:36:58,841 --> 00:37:00,843
[sobs] He must hate me.
704
00:37:00,843 --> 00:37:03,304
No, you didn't do anything wrong.
705
00:37:03,304 --> 00:37:05,264
[Catherine] He is never gonna forgive me.
706
00:37:05,765 --> 00:37:07,725
I don't even know if I can forgive myself.
707
00:37:07,725 --> 00:37:09,477
- It's not your fault.
- Yes, it is.
708
00:37:09,477 --> 00:37:10,561
- No.
- Yes.
709
00:37:10,561 --> 00:37:12,313
Just stay positive.
710
00:37:12,313 --> 00:37:14,857
- They're gonna find her, honey.
- [sobbing]
711
00:37:15,441 --> 00:37:18,569
Detective. Hey. I certainly hope
you have some good news.
712
00:37:18,569 --> 00:37:20,196
That lady could use some.
713
00:37:21,072 --> 00:37:22,323
How's that for good news?
714
00:37:29,080 --> 00:37:30,331
Hey.
715
00:37:30,331 --> 00:37:31,916
Is it okay if we just, uh...
716
00:37:34,752 --> 00:37:35,753
Yeah. Yeah.
717
00:37:36,254 --> 00:37:39,257
She's been extubated,
and she's recovering.
718
00:37:41,425 --> 00:37:42,927
I'll make sure to be real careful.
719
00:37:45,763 --> 00:37:47,306
- [baby babbles]
- Yeah.
720
00:37:47,306 --> 00:37:48,474
[Catherine] Oh, my God.
721
00:37:48,474 --> 00:37:50,059
Chloe. Hi.
722
00:37:50,059 --> 00:37:51,560
Who wants to say hi?
723
00:37:51,560 --> 00:37:52,770
Hi, baby.
724
00:37:52,770 --> 00:37:54,355
- [Bobby] Hi, baby.
- [Catherine] Look, baby.
725
00:37:55,064 --> 00:37:56,065
Look.
726
00:37:56,774 --> 00:37:57,858
Hi.
727
00:37:57,858 --> 00:37:58,943
[Amir] "Nash."
728
00:37:59,527 --> 00:38:00,653
[Romero] You know Bobby?
729
00:38:01,654 --> 00:38:02,989
No.
730
00:38:02,989 --> 00:38:05,157
No, but I'd like to.
731
00:38:12,665 --> 00:38:16,127
[sighs] We should really make them come
and clean up their own mess.
732
00:38:16,127 --> 00:38:18,879
Yeah, but they're eating ice cream
together in the kitchen
733
00:38:18,879 --> 00:38:20,047
and they're bonding.
734
00:38:20,047 --> 00:38:21,382
We shouldn't interfere.
735
00:38:21,382 --> 00:38:23,926
[scoffs] I see how this is gonna be.
736
00:38:24,427 --> 00:38:25,761
Good cop, bad cop.
737
00:38:26,387 --> 00:38:28,472
- Sometimes we switch.
- [knocks on door]
738
00:38:30,057 --> 00:38:31,058
Denny!
739
00:38:32,059 --> 00:38:35,229
You and Mara come clean up your mess
when you're done with the ice cream.
740
00:38:37,189 --> 00:38:39,567
[gasps] Hi.
741
00:38:40,443 --> 00:38:42,278
I hope it's okay
we stopped by unannounced.
742
00:38:42,278 --> 00:38:44,822
We asked Deidra for your information...
743
00:38:45,531 --> 00:38:46,532
Of course. Come in.
744
00:38:50,828 --> 00:38:52,079
We're happy you're here.
745
00:38:53,372 --> 00:38:54,373
Is Vincent...
746
00:38:54,957 --> 00:38:58,127
He's convinced Tyson doesn't remember
anything from before,
747
00:38:58,127 --> 00:38:59,378
but I--
748
00:38:59,378 --> 00:39:00,880
I think he does.
749
00:39:04,008 --> 00:39:05,009
Hi, Tyson.
750
00:39:05,593 --> 00:39:06,594
I'm Karen.
751
00:39:07,428 --> 00:39:09,138
He's slow to warm up to strangers.
752
00:39:09,138 --> 00:39:10,389
It's okay.
753
00:39:10,389 --> 00:39:12,224
He can take as much time as he needs.
754
00:39:14,435 --> 00:39:15,436
We have company?
755
00:39:16,729 --> 00:39:18,397
Mara has company.
756
00:39:18,981 --> 00:39:20,399
[gasps] Tyson?
757
00:39:20,399 --> 00:39:22,026
[babbling]
758
00:39:22,985 --> 00:39:23,986
Can I get a hug?
759
00:39:28,366 --> 00:39:30,534
He does remember her.
760
00:39:31,369 --> 00:39:34,205
Yeah, he does.
761
00:39:34,205 --> 00:39:35,915
[Tyson chuckles, babbles]
762
00:39:38,292 --> 00:39:40,169
[knocks on door]
763
00:39:43,214 --> 00:39:44,715
Hey. Come on in.
764
00:39:44,715 --> 00:39:46,050
Hey, sorry we're late.
765
00:39:47,385 --> 00:39:48,386
Is that smoke?
766
00:39:49,178 --> 00:39:51,889
Uh, yeah, I've been trying to crack
this new lasagna recipe.
767
00:39:51,889 --> 00:39:54,100
- I think it might have cracked me.
- [Eddie grunts]
768
00:39:54,725 --> 00:39:56,394
Dad already ordered a pizza.
769
00:39:57,436 --> 00:39:58,938
It'll be here in 15 minutes.
770
00:39:58,938 --> 00:40:01,440
And a very, very generous tip
has already been included.
771
00:40:01,440 --> 00:40:02,608
Okay, great.
772
00:40:03,109 --> 00:40:06,779
- And what time are you meeting Marisol?
- I have to be there in 30 minutes.
773
00:40:06,779 --> 00:40:08,364
Hey, well, good cologne.
774
00:40:09,281 --> 00:40:10,533
We won't wait up for you.
775
00:40:13,661 --> 00:40:15,329
You two guys have a good night, okay?
776
00:40:15,329 --> 00:40:17,957
Make sure he doesn't stay up all night
playing video games.
777
00:40:17,957 --> 00:40:19,041
Yeah, yeah. I will.
778
00:40:19,041 --> 00:40:20,918
I was talking to Christopher.
779
00:40:24,797 --> 00:40:27,258
You know, I still can't believe
that guy almost got away.
780
00:40:27,258 --> 00:40:30,761
It's gonna give me some sleepless nights.
[grunts]
781
00:40:31,512 --> 00:40:34,515
- And what about you?
- I think I'm gonna sleep well tonight.
782
00:40:35,433 --> 00:40:37,435
What about the woman
in the passenger seat?
783
00:40:39,353 --> 00:40:41,522
I think she's gonna
sleep good tonight too.
784
00:40:47,153 --> 00:40:48,946
- Daddy, Mommy.
- [Chimney] Uh-oh.
785
00:40:48,946 --> 00:40:50,573
Daddy, Mommy.
786
00:40:50,573 --> 00:40:52,700
Can I sleep with you?
787
00:40:52,700 --> 00:40:54,201
- Oh!
- Oh.
788
00:40:54,201 --> 00:40:55,953
Someone have a bad dream?
789
00:40:55,953 --> 00:40:58,289
Okay. Mommy's got this one.
You know the drill.
790
00:40:58,873 --> 00:41:01,292
Let's see. Okay.
791
00:41:01,292 --> 00:41:03,127
What kind of dreams
do we wanna have tonight?
792
00:41:03,127 --> 00:41:04,170
Ice cream.
793
00:41:04,170 --> 00:41:06,797
Ooh, ice cream. What flavor?
794
00:41:06,797 --> 00:41:08,007
Rainbow.
795
00:41:08,007 --> 00:41:09,592
[laughs] Rainbow?
796
00:41:10,092 --> 00:41:12,303
Come here. Let's lock it in. Mwah.
797
00:41:13,095 --> 00:41:15,055
- Mwah.
- [Maddie chuckles]
798
00:41:15,055 --> 00:41:16,140
See?
799
00:41:16,640 --> 00:41:18,142
No more bad dreams tonight.
800
00:41:19,226 --> 00:41:21,604
But I do need a snuggle. Mmm.
801
00:41:30,821 --> 00:41:32,573
Wow, you look beautiful.
802
00:41:42,416 --> 00:41:44,418
You don't look so bad yourself.
803
00:41:45,002 --> 00:41:46,504
[chuckles]