1 00:00:02,002 --> 00:00:03,628 {\an8}どうされました? 2 00:00:03,753 --> 00:00:06,297 {\an8}サンセット・ホテル? 3 00:00:06,423 --> 00:00:08,258 いいえ 9-1-1です 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,136 今夜 予約できます? 5 00:00:12,220 --> 00:00:13,346 大丈夫? 6 00:00:15,640 --> 00:00:19,728 通報だとバレると 危険な相手が近くに? 7 00:00:19,853 --> 00:00:20,437 はい 8 00:00:21,354 --> 00:00:22,355 知り合い? 9 00:00:22,480 --> 00:00:26,443 夫婦で泊まるなら ハネムーンスイートだ 10 00:00:26,568 --> 00:00:27,861 {\an8}“夫による拉致〟 11 00:00:27,402 --> 00:00:29,446 武器を持ってる? 12 00:00:29,571 --> 00:00:30,155 はい 13 00:00:30,280 --> 00:00:31,448 {\an8}“武器を所持〟 14 00:00:30,864 --> 00:00:33,491 銃なら“キングサイズ〟と 15 00:00:33,616 --> 00:00:35,744 ベッドはキングサイズで 16 00:00:35,869 --> 00:00:37,203 代わろう 17 00:00:37,328 --> 00:00:38,705 大丈夫よ 18 00:00:40,040 --> 00:00:41,875 車で移動中ですか? 19 00:00:42,000 --> 00:00:44,544 ホテルまで10分くらい 20 00:00:44,794 --> 00:00:47,172 “予約の名前〟を言って 21 00:00:47,297 --> 00:00:50,633 予約の名前は キャサリン・アン・モリス 22 00:00:50,759 --> 00:00:53,261 キャサリン 大丈夫よ 23 00:00:53,970 --> 00:00:58,933 あなた名義の車なら “セルフ駐車場〟と 24 00:00:59,059 --> 00:01:00,643 セルフ駐車場で 25 00:01:00,769 --> 00:01:02,771 彼女の情報を集めて 26 00:01:02,896 --> 00:01:06,149 自動車局には 車種や色を照会 27 00:01:06,691 --> 00:01:08,568 会話を続けましょ 28 00:01:11,279 --> 00:01:12,572 赤ちゃんが? 29 00:01:13,782 --> 00:01:16,659 ベビーサークルも お願い 30 00:01:18,411 --> 00:01:21,456 LA警察へ 母子が拉致された 31 00:01:21,581 --> 00:01:26,544 行き先はサンセット・ホテル 車の詳細は不明 32 00:01:27,253 --> 00:01:29,380 チビちゃん パパだよ 33 00:01:29,506 --> 00:01:31,716 この子に触らないで 34 00:01:32,175 --> 00:01:33,676 刺激しないで 35 00:01:33,802 --> 00:01:36,179 もう電話を切れ 36 00:01:36,304 --> 00:01:38,056 時間をかけすぎだ 37 00:01:38,181 --> 00:01:41,935 自分で荷造りしてないから 不安なの 38 00:01:42,060 --> 00:01:45,396 必要なものは全部そろってる 39 00:01:45,522 --> 00:01:46,940 黄色いキャミソールも 40 00:01:47,065 --> 00:01:49,526 窓から見て 似合うと思った 41 00:01:49,651 --> 00:01:52,070 だから贈ったのに! 42 00:01:52,195 --> 00:01:54,280 あれは私が買ったの 43 00:01:54,405 --> 00:01:57,450 電話を切れ 予約はどうなった 44 00:01:57,742 --> 00:01:58,326 よこせ 45 00:01:58,451 --> 00:01:59,244 待たされてると 46 00:01:59,369 --> 00:02:00,912 待たされてるの 47 00:02:01,037 --> 00:02:05,250 泣かないで 幸せだと信じさせるの 48 00:02:05,375 --> 00:02:08,253 同名義の車はLAに3台 49 00:02:08,378 --> 00:02:09,462 赤ん坊が 50 00:02:09,587 --> 00:02:13,842 バーバンク在住 2018年製の赤い乗用車 51 00:02:13,967 --> 00:02:17,804 被害者の車は 2018年製の赤い乗用車 52 00:02:17,929 --> 00:02:22,058 夫はダニエル・ブライアン 重罪の前科が2件 53 00:02:22,600 --> 00:02:24,227 キャサリン 54 00:02:24,352 --> 00:02:28,189 ホテルまで行けば 警察が彼を逮捕する 55 00:02:28,314 --> 00:02:30,358 赤ちゃんも心配ない 56 00:02:36,823 --> 00:02:37,866 キャサリン? 57 00:02:39,784 --> 00:02:40,910 聞こえる? 58 00:02:45,331 --> 00:02:47,041 ねえ 話して 59 00:02:47,625 --> 00:02:49,711 もう十分 話した 60 00:02:49,836 --> 00:02:52,505 ダニエル 車を止めなさい 61 00:02:53,006 --> 00:02:54,757 ダメ やめて 62 00:03:03,850 --> 00:03:05,059 {\an8}“切断〟 63 00:03:06,769 --> 00:03:12,734 サンセット・ホテル付近に 消防救急隊を要請します 64 00:03:12,859 --> 00:03:17,572 捜索範囲は半径3キロ 成人の男女が1人ずつ 65 00:03:19,115 --> 00:03:19,991 赤ん坊も 66 00:03:20,783 --> 00:03:23,661 - 9-1-1: - LA救命最前線 67 00:03:29,834 --> 00:03:33,046 {\an8}要救助者は男女と赤ん坊だ 68 00:03:33,171 --> 00:03:34,881 {\an8}消火を急げ 69 00:03:43,556 --> 00:03:46,226 {\an8}2人とも 聞こえますか? 70 00:03:50,897 --> 00:03:52,232 {\an8}下の状況は? 71 00:03:52,523 --> 00:03:53,358 {\an8}平気か? 72 00:03:54,400 --> 00:03:54,943 {\an8}ヘン 73 00:03:55,068 --> 00:03:56,194 {\an8}大丈夫? 74 00:03:56,319 --> 00:03:56,903 {\an8}ああ 75 00:03:57,278 --> 00:03:58,363 {\an8}3人は? 76 00:03:58,488 --> 00:04:00,490 {\an8}動いてるのが見えた 77 00:04:00,782 --> 00:04:01,699 {\an8}熱いぞ 78 00:04:01,824 --> 00:04:03,534 {\an8}とにかく火を消せ 79 00:04:11,334 --> 00:04:14,254 {\an8}ヘン シートベルトを切れ 80 00:04:14,379 --> 00:04:16,130 {\an8}男性の様子は? 81 00:04:17,257 --> 00:04:18,383 {\an8}いない 82 00:04:18,508 --> 00:04:19,467 {\an8}赤ん坊は? 83 00:04:19,592 --> 00:04:21,177 {\an8}チャイルドシートが 84 00:04:27,183 --> 00:04:29,560 {\an8}火災でドアが溶けた 85 00:04:30,061 --> 00:04:34,107 {\an8}赤ん坊を出すには シートを持ち上げないと 86 00:04:34,315 --> 00:04:37,777 {\an8}エアバッグと レスキューブロック 87 00:04:39,529 --> 00:04:42,407 {\an8}気道を確保 熱傷を起こしてる 88 00:04:42,532 --> 00:04:47,036 {\an8}肩鎖けんさ関節からはムリ 足首から処置する 89 00:04:48,997 --> 00:04:51,499 {\an8}反応なし 挿管する 90 00:04:59,090 --> 00:04:59,966 {\an8}巡査部長 91 00:05:00,091 --> 00:05:02,635 {\an8}通報を聞いて飛んできた 92 00:05:02,760 --> 00:05:04,971 {\an8}鎮火したところだ 93 00:05:05,096 --> 00:05:06,431 {\an8}赤ん坊は? 94 00:05:06,723 --> 00:05:09,142 {\an8}ケガ人たちの状況は? 95 00:05:09,267 --> 00:05:10,310 {\an8}男性は消えた 96 00:05:10,435 --> 00:05:14,063 {\an8}女性は重度のヤケド 今から搬送する 97 00:05:14,188 --> 00:05:15,481 {\an8}赤ん坊は? 98 00:05:15,773 --> 00:05:17,191 {\an8}救助してる 99 00:05:19,986 --> 00:05:21,612 {\an8}やっぱりムリだ 100 00:05:22,822 --> 00:05:24,240 {\an8}死んだのか? 101 00:05:24,365 --> 00:05:27,243 {\an8}チャイルドシートにいない 102 00:05:27,660 --> 00:05:28,661 {\an8}消えた 103 00:05:29,996 --> 00:05:31,831 {\an8}投げ出されたの? 104 00:05:31,956 --> 00:05:34,709 {\an8}遺体は見つかってない 105 00:05:35,710 --> 00:05:38,671 {\an8}車にいるはずの 2人が消えた 106 00:05:38,796 --> 00:05:42,925 {\an8}なるべく多くの人員で 周辺を捜索して 107 00:05:43,051 --> 00:05:44,052 {\an8}協力する 108 00:05:44,844 --> 00:05:46,387 {\an8}応援を要請 109 00:05:46,512 --> 00:05:47,805 {\an8}捜そう 110 00:05:49,766 --> 00:05:55,146 {\an8}深達性かつ広範囲の熱傷 すぐに搬送する必要アリ 111 00:05:58,775 --> 00:06:00,818 {\an8}持ち上げるぞ よし 112 00:06:10,078 --> 00:06:11,954 {\an8}巡査部長 ちょっと 113 00:06:13,289 --> 00:06:14,248 {\an8}焼けてない 114 00:06:15,083 --> 00:06:17,668 {\an8}火災の前に脱出した 115 00:06:17,794 --> 00:06:21,214 {\an8}男と赤ん坊は どこに行ったの? 116 00:06:28,679 --> 00:06:32,392 {\an8}タブレットは置いて 夕食の時間よ 117 00:06:32,892 --> 00:06:34,060 {\an8}見ながら食べる 118 00:06:34,644 --> 00:06:37,772 {\an8}夕食の“ながら食べ〟は 禁止よ 119 00:06:38,189 --> 00:06:39,232 {\an8}従って 120 00:06:39,607 --> 00:06:40,400 {\an8}ごめん 121 00:06:44,821 --> 00:06:45,947 {\an8}マーラは? 122 00:06:47,365 --> 00:06:49,534 {\an8}まだ眠ってる 123 00:06:50,368 --> 00:06:52,120 {\an8}残しておきましょ 124 00:06:54,705 --> 00:06:58,584 {\an8}セラピストから 睡眠改善の助言は? 125 00:06:59,585 --> 00:07:02,505 {\an8}私たちが信頼を得ること 126 00:07:02,964 --> 00:07:05,091 {\an8}焦ってはダメって 127 00:07:05,216 --> 00:07:06,509 {\an8}それだけ? 128 00:07:07,844 --> 00:07:11,180 {\an8}無口な子が相手じゃ 助言もムリ 129 00:07:11,305 --> 00:07:14,016 {\an8}関係を築けていると 思う一方で 130 00:07:14,600 --> 00:07:17,812 {\an8}あの子の気持ちを くみ取れない 131 00:07:20,898 --> 00:07:22,108 {\an8}弟がいる 132 00:07:25,445 --> 00:07:26,487 {\an8}何て? 133 00:07:29,157 --> 00:07:32,201 {\an8}マーラには弟がいるんだ 134 00:07:35,746 --> 00:07:38,291 {\an8}弟が? 本当なの? 135 00:07:39,876 --> 00:07:44,297 {\an8}弟のいる同級生が 不満を言ったら 136 00:07:44,755 --> 00:07:45,923 {\an8}マーラがキレた 137 00:07:47,175 --> 00:07:51,637 {\an8}何かしたわけじゃないけど 心の中ですごく怒ってた 138 00:07:52,513 --> 00:07:56,017 {\an8}そのとき聞いた 弟の名前はタイソン 139 00:07:59,270 --> 00:08:01,939 {\an8}どこにいるって? 140 00:08:02,440 --> 00:08:04,317 {\an8}聞いてない たぶん... 141 00:08:05,026 --> 00:08:06,861 {\an8}マーラは知らない 142 00:08:11,491 --> 00:08:12,283 {\an8}よし 143 00:08:12,867 --> 00:08:13,743 {\an8}次は? 144 00:08:14,035 --> 00:08:16,245 {\an8}マリソルの番だよ 145 00:08:16,370 --> 00:08:20,958 {\an8}2つのホントと1つのウソ 一度に両腕を折った 146 00:08:21,083 --> 00:08:22,376 {\an8}ホントだ 147 00:08:22,502 --> 00:08:24,962 {\an8}最後まで聞かなきゃ 148 00:08:25,296 --> 00:08:27,882 {\an8}ジェットコースターが苦手 149 00:08:28,674 --> 00:08:29,800 {\an8}スモアは未経験 150 00:08:29,926 --> 00:08:32,178 {\an8}コースターはホント 151 00:08:32,303 --> 00:08:34,680 {\an8}高さも速さもダメ 152 00:08:34,805 --> 00:08:37,475 {\an8}スモアは 食べたことあるだろ 153 00:08:37,600 --> 00:08:38,768 {\an8}ハズレよ 154 00:08:39,352 --> 00:08:40,686 {\an8}ダメだなぁ 155 00:08:40,811 --> 00:08:43,231 {\an8}マリソルを置いて帰るか 156 00:08:44,357 --> 00:08:45,149 {\an8}ひどい 157 00:08:45,274 --> 00:08:49,070 {\an8}2人とも 絶対に離さないから 158 00:08:50,571 --> 00:08:51,155 {\an8}次は? 159 00:08:51,280 --> 00:08:53,449 {\an8}クリストファーの番 160 00:08:54,242 --> 00:08:55,660 {\an8}秘密を言って 161 00:08:56,702 --> 00:08:59,914 {\an8}虫を食べたことがある 162 00:09:19,934 --> 00:09:21,185 {\an8}パパ! 163 00:09:23,980 --> 00:09:25,606 {\an8}悪い お待たせ 164 00:09:26,315 --> 00:09:28,359 {\an8}幽霊でも見たの? 165 00:09:28,484 --> 00:09:30,987 {\an8}まさか 何でもない 166 00:09:31,279 --> 00:09:32,196 {\an8}ウソ? 167 00:09:32,321 --> 00:09:34,699 {\an8}ホントだ 誓うよ 168 00:09:38,202 --> 00:09:38,911 {\an8}行こう 169 00:09:53,676 --> 00:09:54,677 おはよう 170 00:09:56,512 --> 00:09:59,056 休日なのに早起きね 171 00:10:03,853 --> 00:10:05,605 子供のころ—— 172 00:10:05,730 --> 00:10:08,274 私は昼まで眠ってた 173 00:10:09,775 --> 00:10:12,945 いくら母さんに 起こされてもね 174 00:10:13,321 --> 00:10:17,825 母さんがフライパンを 両手に持って鳴らしても 175 00:10:19,285 --> 00:10:22,079 意地を張って寝たフリした 176 00:10:22,580 --> 00:10:24,957 “負けないぞ〟って 177 00:10:28,544 --> 00:10:29,879 眠れた? 178 00:10:31,255 --> 00:10:32,381 少しだけ 179 00:10:32,632 --> 00:10:33,257 そう 180 00:10:35,551 --> 00:10:38,304 夜って つらくなるよね 181 00:10:41,140 --> 00:10:43,017 悲しいときは—— 182 00:10:45,019 --> 00:10:48,230 独りぼっちだって感じる 183 00:10:49,023 --> 00:10:50,691 話す相手もいない 184 00:10:55,946 --> 00:11:00,493 でも 私やカレン デニーがそばにいるから 185 00:11:03,162 --> 00:11:05,289 何でも言ってね 186 00:11:09,293 --> 00:11:10,836 デニーは優しい 187 00:11:12,296 --> 00:11:14,340 ええ ホントにね 188 00:11:16,300 --> 00:11:19,053 妹ができて うれしそう 189 00:11:20,763 --> 00:11:22,056 あなたは? 190 00:11:23,099 --> 00:11:24,225 寂しいな 191 00:11:26,811 --> 00:11:28,145 弟に会いたい? 192 00:11:35,444 --> 00:11:38,572 タイソンに何があったの? 193 00:11:41,784 --> 00:11:43,285 連れていかれた 194 00:11:51,293 --> 00:11:51,961 アシーナ 195 00:11:52,086 --> 00:11:54,714 ロメロ刑事を覚えてる? 196 00:11:54,839 --> 00:11:55,423 どうも 197 00:11:55,548 --> 00:11:57,883 例の赤ん坊を捜してる 198 00:11:58,008 --> 00:11:59,510 キャサリンの夫は? 199 00:11:59,760 --> 00:12:00,720 見つけた 200 00:12:01,095 --> 00:12:04,515 3ヵ月前から 仕事でアラスカだ 201 00:12:04,640 --> 00:12:05,224 ホント? 202 00:12:05,349 --> 00:12:08,519 今はLAに戻ってくる途中よ 203 00:12:09,562 --> 00:12:12,189 車の男は? 筋が通らない 204 00:12:12,314 --> 00:12:16,235 恋人かもしれないけど 確認できない 205 00:12:16,360 --> 00:12:18,446 薬で眠ってるの 206 00:12:19,905 --> 00:12:21,782 赤ちゃんは行方不明? 207 00:12:22,825 --> 00:12:23,909 通報を聞きたい 208 00:12:25,077 --> 00:12:25,828 待ってて 209 00:12:27,997 --> 00:12:30,416 今夜 予約できます? 210 00:12:30,541 --> 00:12:31,625 大丈夫? 211 00:12:32,168 --> 00:12:35,713 通報だとバレると 危険な相手が近くに? 212 00:12:35,838 --> 00:12:36,714 はい 213 00:12:37,006 --> 00:12:38,132 知り合い? 214 00:12:38,257 --> 00:12:42,094 夫婦で泊まるなら ハネムーンスイートだ 215 00:12:42,553 --> 00:12:44,597 武器を持ってる? 216 00:12:44,722 --> 00:12:45,389 はい 217 00:12:46,015 --> 00:12:48,517 銃なら“キングサイズ〟と 218 00:12:48,642 --> 00:12:50,519 ベッドはキングサイズで 219 00:12:51,270 --> 00:12:53,022 車で移動中ですか? 220 00:12:53,147 --> 00:12:56,066 ホテルまで10分くらい 221 00:12:56,192 --> 00:12:56,942 はい 222 00:12:57,067 --> 00:12:59,069 マディ 大丈夫? 223 00:12:59,195 --> 00:13:01,113 代わるべきだった 224 00:13:01,238 --> 00:13:02,490 完璧な対応だった 225 00:13:02,615 --> 00:13:07,119 夫だと思い込んだ 彼女は言ってないのに 226 00:13:07,369 --> 00:13:10,956 過去の自分と 重ね合わせてしまった 227 00:13:11,081 --> 00:13:13,417 情報を元に対処したんだ 228 00:13:13,542 --> 00:13:16,170 “夫婦〟と言われて うのみに 229 00:13:17,338 --> 00:13:19,131 見落としがあるかも 230 00:13:23,594 --> 00:13:26,222 すぐ来てくれてよかった 231 00:13:26,972 --> 00:13:28,224 怒ってたわね 232 00:13:29,225 --> 00:13:31,352 なぜ隠してたの? 233 00:13:32,436 --> 00:13:35,147 マーラに弟がいたなんて 234 00:13:37,441 --> 00:13:39,819 隠してたわけじゃない 235 00:13:40,361 --> 00:13:45,574 弟は先に引き取られてたから 情報を開示できなかった 236 00:13:45,699 --> 00:13:50,037 きょうだいなのに なぜ引き離したの? 237 00:13:50,788 --> 00:13:52,206 父親が違う 238 00:13:52,998 --> 00:13:56,460 坊やの父親は 今も生きていて—— 239 00:13:57,336 --> 00:14:00,756 息子を守りたい一心でいるの 240 00:14:01,924 --> 00:14:03,676 私たちからって意味? 241 00:14:04,134 --> 00:14:05,803 マーラから? 242 00:14:07,012 --> 00:14:09,265 複雑な事情があるの 243 00:14:09,974 --> 00:14:13,394 マーラは9歳 弟は2歳でしょ 244 00:14:15,729 --> 00:14:19,859 母親が浮気して 坊やを妊娠したのね 245 00:14:20,860 --> 00:14:24,697 夫妻の死後 相手の男性は事実を知って 246 00:14:24,822 --> 00:14:26,866 息子だけを引き取った 247 00:14:27,241 --> 00:14:28,325 マーラは? 248 00:14:28,450 --> 00:14:31,871 興味なし 仕方がなかったの 249 00:14:32,329 --> 00:14:37,334 生物学上の父親として 息子の幸せを優先させた 250 00:14:37,459 --> 00:14:40,838 マーラのことは お構いなし? 251 00:14:41,797 --> 00:14:44,258 ディードラ お願い 252 00:14:44,967 --> 00:14:48,929 マーラは多くを失って 苦しんでるの 253 00:14:49,722 --> 00:14:51,223 タイソンと—— 254 00:14:51,348 --> 00:14:56,103 また会えたら 大きな心の支えになる 255 00:14:57,396 --> 00:15:01,150 里親制度が アダになることもあるの 256 00:15:01,275 --> 00:15:05,154 専門家として 何かできるはずよ 257 00:15:11,744 --> 00:15:12,620 帰るわね 258 00:15:17,625 --> 00:15:20,085 “タイガー・タイクス〟? 259 00:15:21,253 --> 00:15:24,840 親子教室について 相談を受けると 260 00:15:25,341 --> 00:15:26,926 ここを薦めるの 261 00:15:29,136 --> 00:15:31,055 新米の親御さんに 262 00:15:33,474 --> 00:15:36,143 ありがとう 調べる 263 00:15:49,531 --> 00:15:51,700 キャサリンの病室? 264 00:15:52,117 --> 00:15:52,952 ご家族? 265 00:15:54,787 --> 00:15:56,497 言っておくが 266 00:15:56,622 --> 00:15:59,375 ウソに付き合うヒマはない 267 00:15:59,500 --> 00:16:01,835 9-1-1で担当したの 268 00:16:01,961 --> 00:16:03,629 見舞いか? 269 00:16:04,129 --> 00:16:05,839 様子が知りたくて 270 00:16:06,548 --> 00:16:09,802 事故の責任を感じてるの 271 00:16:10,177 --> 00:16:14,848 悪いのは運転手で これは そいつの後始末だ 272 00:16:15,933 --> 00:16:17,726 顔見知りの犯行? 273 00:16:18,102 --> 00:16:20,145 ホントにサイテーよ 274 00:16:20,270 --> 00:16:21,021 だが—— 275 00:16:22,022 --> 00:16:25,526 彼女は若くて健康だ 乗り越える 276 00:16:26,235 --> 00:16:28,654 生きる気力を失っても 277 00:16:29,863 --> 00:16:32,074 いつかは立ち直る 278 00:16:33,200 --> 00:16:35,035 それは実体験? 279 00:16:36,662 --> 00:16:37,955 あんたもか 280 00:16:39,331 --> 00:16:41,208 前の夫に襲われて 281 00:16:42,501 --> 00:16:44,044 殺されかけた 282 00:16:45,004 --> 00:16:47,131 つい言っちゃった 283 00:16:48,298 --> 00:16:50,342 大丈夫 よくある 284 00:16:50,634 --> 00:16:54,513 同情するのか みんな 本音を語る 285 00:16:55,764 --> 00:16:57,725 医療服のせいかも 286 00:16:57,850 --> 00:16:58,559 なんで? 287 00:16:58,976 --> 00:17:01,103 元看護師なの マディよ 288 00:17:02,146 --> 00:17:03,063 アミール 289 00:17:04,231 --> 00:17:07,776 今の仕事のほうが 稼げるのか? 290 00:17:07,901 --> 00:17:09,153 とんでもない 291 00:17:09,278 --> 00:17:10,070 時間は? 292 00:17:10,195 --> 00:17:13,824 変わらないけど 今の仕事が好き 293 00:17:14,450 --> 00:17:15,367 同じく 294 00:17:16,702 --> 00:17:21,832 用事で席を外すから しばらく患者を見ててくれ 295 00:17:23,083 --> 00:17:24,960 ホントに いいの? 296 00:17:27,546 --> 00:17:28,964 資格は十分 297 00:17:52,780 --> 00:17:54,114 ごめんなさい 298 00:17:56,575 --> 00:17:59,203 事件は まだ解決しない 299 00:18:02,206 --> 00:18:05,584 赤ちゃんは必ず連れて帰る 300 00:18:10,881 --> 00:18:12,508 約束するから 301 00:18:35,656 --> 00:18:37,074 バカだな 302 00:18:40,244 --> 00:18:41,203 何か? 303 00:18:44,164 --> 00:18:47,668 お探しの品物は あります? 304 00:18:51,046 --> 00:18:52,089 どうかな 305 00:18:52,840 --> 00:18:54,466 “どうかな〟なら... 306 00:18:55,092 --> 00:18:57,553 中にあるかも 307 00:19:03,892 --> 00:19:06,311 まずは このキャンドル 308 00:19:06,979 --> 00:19:08,897 一番人気なんですよ 309 00:19:10,983 --> 00:19:12,359 気分がアガる 310 00:19:13,902 --> 00:19:15,571 信じてくれる? 311 00:19:16,864 --> 00:19:17,865 君は他人だ 312 00:19:19,158 --> 00:19:21,493 それは理由にならない 313 00:19:22,953 --> 00:19:24,079 目を閉じて 314 00:19:26,039 --> 00:19:26,999 早く 315 00:19:31,670 --> 00:19:33,589 ビーチの香り 316 00:19:34,298 --> 00:19:36,258 波の音が欲しい 317 00:19:37,092 --> 00:19:40,387 水着もあったら最高でしょ 318 00:19:41,013 --> 00:19:42,723 お店に あった 319 00:19:47,895 --> 00:19:52,024 いろんなものがあって 充実してるね 320 00:19:52,149 --> 00:19:54,610 オススメが見つかる 321 00:19:55,694 --> 00:19:59,031 どなたの買い物? 友達か恋人? 322 00:19:59,156 --> 00:20:00,824 どうだろう 323 00:20:01,658 --> 00:20:04,661 息子のクリスと 一人親の俺に 324 00:20:10,876 --> 00:20:11,585 どうぞ 325 00:20:13,045 --> 00:20:14,755 息子さんにあげる 326 00:20:15,797 --> 00:20:17,424 あなたは? 327 00:20:18,967 --> 00:20:22,596 名前はエドムンド みんなは“エディ〟と 328 00:20:22,721 --> 00:20:25,140 エディ 私はキムよ 329 00:20:26,475 --> 00:20:27,476 キム 330 00:20:29,102 --> 00:20:30,395 それじゃ—— 331 00:20:31,563 --> 00:20:34,233 エディ 今日はとても... 332 00:20:34,691 --> 00:20:36,568 気分がアガった 333 00:20:37,194 --> 00:20:39,321 そうね 言えてる 334 00:20:40,197 --> 00:20:40,906 買うよ 335 00:20:41,031 --> 00:20:42,157 お待ちを 336 00:20:56,797 --> 00:20:59,383 {\an8}“親子教室〟 337 00:21:05,264 --> 00:21:08,350 これじゃ まるでストーカーよ 338 00:21:09,101 --> 00:21:10,602 言わないで 339 00:21:11,728 --> 00:21:15,440 こっちの思いを真剣に伝える 340 00:21:17,276 --> 00:21:18,443 うまくいく? 341 00:21:19,486 --> 00:21:20,570 大丈夫 342 00:21:22,030 --> 00:21:23,407 マーラのためよ 343 00:21:32,499 --> 00:21:35,502 息子さんも楽しそうですね 344 00:21:35,919 --> 00:21:37,254 おかげさまで 345 00:21:37,671 --> 00:21:41,758 この教室では 思い切り遊んでます 346 00:21:42,843 --> 00:21:44,511 お子さんは? 347 00:21:45,929 --> 00:21:49,266 2人とも学校です 少し大きいの 348 00:21:52,728 --> 00:21:54,438 お話があって 349 00:21:56,440 --> 00:21:58,400 私はヘンリエッタ 350 00:21:58,525 --> 00:22:00,402 妻のカレンです 351 00:22:01,153 --> 00:22:03,572 実は私たち... 352 00:22:05,324 --> 00:22:08,410 私たちはマーラの里親です 353 00:22:09,494 --> 00:22:10,454 誰? 354 00:22:10,579 --> 00:22:11,705 姉だ 355 00:22:11,830 --> 00:22:17,044 ディードラに言ったが 息子は産みの母親を忘れる 356 00:22:17,669 --> 00:22:18,837 それが一番だ 357 00:22:18,962 --> 00:22:19,713 待って 358 00:22:19,838 --> 00:22:23,050 話を聞いてほしいんです 359 00:22:23,175 --> 00:22:23,800 意味が? 360 00:22:23,925 --> 00:22:24,926 お願い 361 00:22:26,219 --> 00:22:28,930 タイソンは幸せですよね 362 00:22:29,806 --> 00:22:33,018 新しい家族に 恵まれてよかった 363 00:22:33,393 --> 00:22:35,312 でもマーラは違う 364 00:22:36,188 --> 00:22:39,274 施設や里親たちをたらい回し 365 00:22:39,399 --> 00:22:40,734 俺は関係ない 366 00:22:40,859 --> 00:22:42,486 そうですけど 367 00:22:42,611 --> 00:22:46,573 タイソンが あの子を変えてくれる 368 00:22:47,574 --> 00:22:49,868 弟が恋しくて仕方ない 369 00:22:50,952 --> 00:22:54,706 タイソンも 同じ気持ちじゃない? 370 00:23:00,504 --> 00:23:01,505 キャサリン? 371 00:23:02,297 --> 00:23:03,382 聞こえる? 372 00:23:03,715 --> 00:23:05,425 ねえ 話して 373 00:23:05,550 --> 00:23:07,719 もう十分 話した 374 00:23:09,012 --> 00:23:10,639 どうされました? 375 00:23:10,764 --> 00:23:13,433 サンセット・ホテル? 376 00:23:13,558 --> 00:23:14,768 いいえ... 377 00:23:15,394 --> 00:23:18,063 僕だよ 君の夫だって 378 00:23:18,980 --> 00:23:20,148 ごめんね 379 00:23:20,273 --> 00:23:21,316 自分いじめ? 380 00:23:21,441 --> 00:23:24,736 情報を見落としてる気がして 381 00:23:30,784 --> 00:23:31,785 マディ 382 00:23:32,953 --> 00:23:34,371 つらいよな 383 00:23:37,207 --> 00:23:40,460 君自身の体験と似すぎている 384 00:23:40,585 --> 00:23:41,878 そこが大事 385 00:23:43,171 --> 00:23:47,843 助手席で感じる恐怖を 誰よりも理解できる 386 00:23:48,802 --> 00:23:50,470 じゃ 聞かせて 387 00:23:53,890 --> 00:23:54,975 名前は... 388 00:23:55,100 --> 00:23:56,017 違う 389 00:23:58,728 --> 00:24:01,648 助手席では何を感じる? 390 00:24:12,742 --> 00:24:14,327 殺される恐怖よ 391 00:24:17,247 --> 00:24:19,499 運転中は死なないけど 392 00:24:22,711 --> 00:24:25,255 何とかしなきゃいけない 393 00:24:27,257 --> 00:24:28,508 闘うために 394 00:24:28,717 --> 00:24:30,385 彼女は賢いから 395 00:24:30,510 --> 00:24:33,346 ちゃんと 助けを呼べた 396 00:24:33,472 --> 00:24:38,059 隣の加害者に バレないように伝えないと 397 00:24:41,938 --> 00:24:43,064 待って 398 00:24:44,316 --> 00:24:45,400 そこよ 399 00:24:47,068 --> 00:24:49,112 会話を続けましょ 400 00:24:50,906 --> 00:24:52,324 赤ちゃんが? 401 00:24:53,658 --> 00:24:55,160 ベビーサークルも 402 00:24:55,869 --> 00:24:58,246 チビちゃん パパだよ 403 00:25:00,707 --> 00:25:03,877 必要なものは全部そろってる 404 00:25:04,002 --> 00:25:05,754 黄色いキャミソールも 405 00:25:05,879 --> 00:25:08,256 窓から見て 似合うと思った 406 00:25:08,381 --> 00:25:10,800 だから贈ったのに! 407 00:25:10,926 --> 00:25:12,844 あれは私が買ったの 408 00:25:13,970 --> 00:25:14,971 この部分 409 00:25:15,805 --> 00:25:19,768 キャサリンは 相手の言葉に反応した 410 00:25:20,852 --> 00:25:22,312 黄色いキャミソールも 411 00:25:22,437 --> 00:25:24,439 窓から見て 似合うと思った 412 00:25:24,940 --> 00:25:27,275 だから贈ったのに! 413 00:25:27,400 --> 00:25:29,236 あれは私が買ったの 414 00:25:31,279 --> 00:25:32,572 驚いてる 415 00:25:33,490 --> 00:25:35,158 キャミソールのこと 416 00:25:35,909 --> 00:25:37,410 窓からって 417 00:25:39,037 --> 00:25:40,330 どこの窓? 418 00:25:43,583 --> 00:25:44,668 マディ 419 00:25:45,418 --> 00:25:47,420 黄色いキャミソールを確認 420 00:25:48,255 --> 00:25:51,550 黄色いのが目の前にあるぞ 421 00:25:53,593 --> 00:25:55,053 窓から? 422 00:25:59,349 --> 00:26:01,851 なるほどな 折り返す 423 00:26:05,188 --> 00:26:06,314 すぐ戻る 424 00:26:07,691 --> 00:26:08,650 どこへ? 425 00:26:09,067 --> 00:26:10,277 手がかりだ 426 00:26:10,902 --> 00:26:11,903 何なの 427 00:26:13,071 --> 00:26:14,322 ロメロ刑事は 428 00:26:14,447 --> 00:26:18,743 娘さんの拉致犯を 懸命に追っています 429 00:26:20,495 --> 00:26:21,204 聞いて 430 00:26:22,247 --> 00:26:26,001 今朝は娘のブラシを 提出したの 431 00:26:27,544 --> 00:26:29,713 DNA鑑定のために 432 00:26:31,298 --> 00:26:34,134 孫が生きてたら必要ない 433 00:26:34,259 --> 00:26:39,180 お孫さんが危害を 加えられた証拠はまだない 434 00:26:39,306 --> 00:26:41,683 悪い風に考えないで 435 00:26:44,436 --> 00:26:45,395 失礼 436 00:26:47,606 --> 00:26:49,274 リック どこ? 437 00:26:49,774 --> 00:26:52,611 キャサリンの部屋に来てくれ 438 00:26:54,654 --> 00:26:55,530 ちょっと 439 00:26:57,866 --> 00:26:59,743 来たけど何なの 440 00:26:59,868 --> 00:27:01,119 外を見て 441 00:27:04,414 --> 00:27:05,290 やあ 442 00:27:06,291 --> 00:27:09,711 キャサリンに 恋人はいなかった 443 00:27:11,796 --> 00:27:13,423 犯人はストーカー 444 00:27:13,840 --> 00:27:14,758 そうだ 445 00:27:26,227 --> 00:27:27,520 最高だったよ 446 00:27:28,021 --> 00:27:31,483 こんな展開 思ってもみなかった 447 00:27:33,068 --> 00:27:34,152 そうか? 448 00:27:35,945 --> 00:27:36,655 やっぱり 449 00:27:37,030 --> 00:27:40,575 私が1人のときに 来るから予想どおり 450 00:27:52,837 --> 00:27:56,257 この前 クリスに話したんだ 451 00:27:58,718 --> 00:27:59,761 私のこと? 452 00:28:01,554 --> 00:28:02,889 サンタの話だ 453 00:28:04,474 --> 00:28:05,642 信じてるの? 454 00:28:07,268 --> 00:28:08,436 もちろんだ 455 00:28:09,896 --> 00:28:12,857 “サンタは奇跡を起こして〟 456 00:28:14,025 --> 00:28:16,111 “ママを帰してくれる〟 457 00:28:19,989 --> 00:28:21,032 言ったの? 458 00:28:21,616 --> 00:28:22,367 ああ 459 00:28:23,493 --> 00:28:25,078 クリスの望みだ 460 00:28:27,038 --> 00:28:30,417 あの子にママを会わせたい 461 00:28:31,793 --> 00:28:32,460 いいの? 462 00:28:32,919 --> 00:28:35,672 クリスには最高の贈り物だ 463 00:28:41,803 --> 00:28:43,346 塩を取って 464 00:28:46,933 --> 00:28:48,226 どうぞ 465 00:28:49,894 --> 00:28:50,854 大丈夫? 466 00:28:50,979 --> 00:28:52,147 たぶんな 467 00:28:55,400 --> 00:28:56,735 考え事? 468 00:28:58,820 --> 00:28:59,446 違う 469 00:29:10,790 --> 00:29:12,459 カイル・ディクソンは 470 00:29:12,584 --> 00:29:16,588 向かいの部屋で 改修工事を請け負ってた 471 00:29:16,713 --> 00:29:18,089 つまり 他人? 472 00:29:18,214 --> 00:29:23,178 その部屋からは 彼女の寝室が丸見えだった 473 00:29:23,428 --> 00:29:26,973 管理人は安い改修費に 目がくらんで 474 00:29:27,098 --> 00:29:29,559 男の信用調査を怠った 475 00:29:29,684 --> 00:29:32,353 どうやって捜すの? 476 00:29:32,479 --> 00:29:33,813 問題は そこよ 477 00:29:33,938 --> 00:29:38,443 男の現住所は ウィスコンシン州になってる 478 00:29:39,486 --> 00:29:42,197 LAに友人や家族は? 479 00:29:42,322 --> 00:29:47,786 ウィスコンシン州の妹が 何か知ってるかも 480 00:29:49,412 --> 00:29:51,498 じゃ 電話するの? 481 00:29:52,290 --> 00:29:55,668 対面での事情聴取は 得意だけど 482 00:29:55,794 --> 00:29:58,963 電話では感情が読みづらい 483 00:29:59,964 --> 00:30:02,258 電話の対応なら任せて 484 00:30:05,553 --> 00:30:08,765 カイルが 今度は何をしたの? 485 00:30:08,890 --> 00:30:10,975 欠勤が続いてて 486 00:30:12,852 --> 00:30:15,897 LAで変われると 思ってたのに 487 00:30:16,022 --> 00:30:17,774 こっちにいると? 488 00:30:17,899 --> 00:30:19,025 数ヵ月前 489 00:30:19,359 --> 00:30:24,656 “心機一転やり直せ〟って 私が背中を押した 490 00:30:26,032 --> 00:30:29,327 イチから出直すのは大変よ 491 00:30:30,453 --> 00:30:33,498 妻と子供を失ってから—— 492 00:30:34,207 --> 00:30:36,251 カイルはボロボロだった 493 00:30:36,626 --> 00:30:38,628 亡くなったのね 494 00:30:40,171 --> 00:30:42,966 カイルを捨てて逃げたの 495 00:30:43,383 --> 00:30:45,760 “公園に行く〟と言って 496 00:30:45,885 --> 00:30:49,722 預金を全額引き出して 姿を消した 497 00:30:49,848 --> 00:30:51,182 ショックよね 498 00:30:51,975 --> 00:30:54,060 ずっと捜してた 499 00:30:54,185 --> 00:30:57,897 引っ越して ひと区切りついたかと 500 00:30:58,773 --> 00:31:01,192 9-1-1の人よね 501 00:31:02,861 --> 00:31:04,028 今 カイルは? 502 00:31:04,153 --> 00:31:06,823 捜すために 力を貸して 503 00:31:07,699 --> 00:31:09,617 最後に話したのは? 504 00:31:25,633 --> 00:31:26,801 “妹〟 505 00:31:31,097 --> 00:31:32,974 何か食べるかい? 506 00:31:33,099 --> 00:31:35,143 いい子だね ほら 507 00:31:35,435 --> 00:31:36,644 食べていいよ 508 00:31:37,353 --> 00:31:40,315 大好きな おやつだよね 509 00:31:50,408 --> 00:31:52,452 新しいママが必要だ 510 00:32:02,086 --> 00:32:03,087 こら 511 00:32:07,008 --> 00:32:07,634 いいね 512 00:32:13,014 --> 00:32:14,140 気に入った 513 00:32:15,183 --> 00:32:16,601 携帯の情報は? 514 00:32:16,726 --> 00:32:19,062 留守電になったおかげで 515 00:32:19,187 --> 00:32:22,148 基地局から 範囲を絞り込めた 516 00:32:22,273 --> 00:32:24,817 キャサリン宅の近くだ 517 00:32:24,943 --> 00:32:28,446 いまさら 戻ってくるとは思えない 518 00:32:28,571 --> 00:32:31,324 リック カードの履歴は? 519 00:32:31,449 --> 00:32:36,496 窓からの眺めと妹の話じゃ 令状は取れない 520 00:32:36,621 --> 00:32:38,748 緊急警報もムリ? 521 00:32:38,873 --> 00:32:42,126 腹を立てて携帯を捨てるかも 522 00:32:43,586 --> 00:32:44,379 考えが? 523 00:32:44,504 --> 00:32:46,422 可能性は低いけど 524 00:32:46,547 --> 00:32:50,134 カイルの妻が “行く〟と言った—— 525 00:32:50,259 --> 00:32:52,303 公園に いるかも 526 00:32:52,428 --> 00:32:54,263 当時を再現して? 527 00:32:54,889 --> 00:32:56,849 新しい妻を捜す 528 00:32:59,727 --> 00:33:01,604 範囲内に公園は? 529 00:33:02,772 --> 00:33:03,982 プラヤ公園 530 00:33:04,273 --> 00:33:06,150 2分で行ける 531 00:33:07,026 --> 00:33:08,277 すぐ向かう 532 00:33:31,175 --> 00:33:32,885 おい いいぞ 533 00:33:34,345 --> 00:33:35,346 ママ! 534 00:33:42,103 --> 00:33:44,731 ママと はぐれたの? 535 00:33:45,356 --> 00:33:48,818 どこにいるか一緒に捜そう 536 00:33:49,193 --> 00:33:50,528 向こうかな 537 00:33:51,029 --> 00:33:52,196 子供が? 538 00:33:52,321 --> 00:33:55,074 母親が消えた 応援を頼む 539 00:33:55,658 --> 00:33:59,078 全署員はプラヤ公園へ 誘拐の可能性 540 00:33:59,203 --> 00:34:02,540 容疑者は白人男性 30代 赤ん坊が同乗 541 00:34:19,766 --> 00:34:21,142 チビちゃん 542 00:34:30,151 --> 00:34:34,030 こちら3-A40 署員が負傷した 543 00:34:34,155 --> 00:34:36,157 乗用車と衝突 544 00:34:36,616 --> 00:34:38,493 ウィロビーの角だ 545 00:34:38,618 --> 00:34:41,788 近くの救急隊を派遣する 546 00:34:42,080 --> 00:34:43,331 今度は事故か 547 00:34:49,879 --> 00:34:51,923 なあ 大丈夫か? 548 00:34:52,048 --> 00:34:54,050 ああ ちょっと待って 549 00:35:07,939 --> 00:35:10,399 ヘンとエディ 運転手を 550 00:35:10,525 --> 00:35:12,568 バックとチムニー 車を 551 00:35:12,693 --> 00:35:14,112 ケガ人の数は? 552 00:35:16,531 --> 00:35:17,990 君もだな 553 00:35:23,329 --> 00:35:25,206 運ぶのを手伝う 554 00:35:25,915 --> 00:35:28,334 大丈夫だ 問題ない 555 00:35:28,626 --> 00:35:30,920 何ともないか診るんで 556 00:35:31,295 --> 00:35:32,672 必要ない 557 00:35:32,797 --> 00:35:34,632 パパは ここだよ 558 00:35:34,757 --> 00:35:36,843 とにかく止まって 559 00:35:36,968 --> 00:35:39,554 赤ん坊がケガしたかも 560 00:35:39,679 --> 00:35:40,388 構うな! 561 00:35:41,764 --> 00:35:44,308 チビちゃん 平気だよ 562 00:35:46,644 --> 00:35:47,728 今 何て? 563 00:35:50,982 --> 00:35:53,359 とにかく落ち着こう 564 00:35:53,484 --> 00:35:54,527 僕らは家族だ 565 00:35:56,070 --> 00:35:57,613 最高の家族なんだ 566 00:35:58,072 --> 00:35:58,823 やめろ 567 00:35:59,740 --> 00:36:00,366 待て 568 00:36:00,992 --> 00:36:02,743 よし いい子だ 569 00:36:07,415 --> 00:36:08,624 犯人だ! 570 00:36:08,749 --> 00:36:09,375 代わる 571 00:36:11,043 --> 00:36:11,752 彼の車? 572 00:36:11,878 --> 00:36:12,420 ああ 573 00:36:13,129 --> 00:36:14,380 中に女性は? 574 00:36:15,089 --> 00:36:16,299 2人だけだ 575 00:36:16,424 --> 00:36:17,842 トランクは? 576 00:36:21,220 --> 00:36:22,013 ほら 577 00:36:23,097 --> 00:36:24,932 118分署のナッシュ 578 00:36:25,057 --> 00:36:28,144 行方不明の母親を発見した 579 00:36:28,269 --> 00:36:32,148 赤ん坊は保護 容疑者は逮捕された 580 00:36:32,398 --> 00:36:33,649 了解しました 581 00:36:41,657 --> 00:36:43,868 バイタルは正常だ 582 00:36:43,993 --> 00:36:44,827 気分は? 583 00:36:44,952 --> 00:36:46,829 何も変わらない 584 00:36:47,496 --> 00:36:49,665 痛みで いっぱい 585 00:36:51,417 --> 00:36:52,835 鎮痛剤は? 586 00:36:52,960 --> 00:36:54,837 いえ 必要ない 587 00:36:54,962 --> 00:36:58,216 起きてなきゃ 夫が来るの 588 00:36:59,467 --> 00:37:00,843 激怒してる 589 00:37:00,968 --> 00:37:03,221 あなたは何も悪くない 590 00:37:03,429 --> 00:37:07,642 あの人は許してくれない 私も悔やんでる 591 00:37:07,767 --> 00:37:09,894 あなたに非はない 592 00:37:10,019 --> 00:37:10,978 ウソ 593 00:37:11,395 --> 00:37:13,731 あの子は見つかる 594 00:37:15,274 --> 00:37:17,026 刑事さん どうも 595 00:37:17,151 --> 00:37:20,196 患者に いい知らせを頼む 596 00:37:21,113 --> 00:37:22,573 あれなら? 597 00:37:29,080 --> 00:37:29,789 どうも 598 00:37:30,456 --> 00:37:32,416 連れていっても? 599 00:37:34,669 --> 00:37:36,087 ああ どうぞ 600 00:37:36,212 --> 00:37:39,382 呼吸器は外れた 回復してる 601 00:37:41,384 --> 00:37:42,927 注意しよう 602 00:37:46,305 --> 00:37:47,098 いい子だ 603 00:37:47,223 --> 00:37:48,474 ウソでしょ 604 00:37:48,599 --> 00:37:49,850 クロエ 605 00:37:49,976 --> 00:37:51,435 さあ 誰かな 606 00:37:51,560 --> 00:37:52,770 いい子ね 607 00:37:53,521 --> 00:37:55,648 ねえ 私の赤ちゃん 608 00:37:56,607 --> 00:37:57,858 いい子ね 609 00:37:57,984 --> 00:37:59,318 “ナッシュ〟? 610 00:37:59,443 --> 00:38:00,528 知り合い? 611 00:38:01,654 --> 00:38:02,363 違うが 612 00:38:02,989 --> 00:38:05,157 彼のことを知りたい 613 00:38:13,082 --> 00:38:15,793 2人に片づけさせる 614 00:38:16,168 --> 00:38:20,047 キッチンで アイスを食べてるから 615 00:38:20,464 --> 00:38:21,382 あとで 616 00:38:21,924 --> 00:38:25,761 作戦は決まり なだめ役とキレ役ね 617 00:38:26,345 --> 00:38:27,847 たまに交換して 618 00:38:29,765 --> 00:38:30,891 デニー 619 00:38:32,143 --> 00:38:35,354 アイス食べたら片づけて 620 00:38:38,691 --> 00:38:39,483 どうも 621 00:38:40,443 --> 00:38:44,572 ごめんなさい ディードラに住所を聞いて 622 00:38:45,531 --> 00:38:46,824 いいの どうぞ 623 00:38:50,745 --> 00:38:52,121 いらっしゃい 624 00:38:53,497 --> 00:38:54,373 ヴィンセントは... 625 00:38:54,874 --> 00:38:58,044 彼は タイソンが 何も覚えてないと 626 00:38:58,169 --> 00:39:00,755 でも 私の意見は違う 627 00:39:03,883 --> 00:39:06,594 タイソン カレンよ 628 00:39:07,219 --> 00:39:09,138 人見知りなの 629 00:39:09,263 --> 00:39:12,224 ゆっくり仲よくなりましょ 630 00:39:14,727 --> 00:39:15,728 お客さん? 631 00:39:16,771 --> 00:39:18,397 マーラにね 632 00:39:19,690 --> 00:39:20,399 タイソン? 633 00:39:20,775 --> 00:39:22,777 お姉ちゃん 634 00:39:22,902 --> 00:39:23,986 おいで 635 00:39:28,699 --> 00:39:30,409 覚えてるのね 636 00:39:31,369 --> 00:39:33,704 ええ そうみたい 637 00:39:43,255 --> 00:39:44,632 よう 入れよ 638 00:39:44,757 --> 00:39:46,300 遅れて悪いな 639 00:39:47,635 --> 00:39:48,386 煙? 640 00:39:49,178 --> 00:39:53,307 ラザニアの レシピ研究に失敗した 641 00:39:54,683 --> 00:39:56,394 ピザを注文したよ 642 00:39:57,019 --> 00:40:01,232 15分で届くし チップもたっぷり渡した 643 00:40:01,565 --> 00:40:04,402 マリソルと会うんだろ? 644 00:40:04,527 --> 00:40:06,612 あと30分しかない 645 00:40:06,737 --> 00:40:08,531 コロンもバッチリ 646 00:40:09,240 --> 00:40:10,533 先に寝てる 647 00:40:13,661 --> 00:40:15,204 楽しく過ごして 648 00:40:15,579 --> 00:40:17,665 ゲームで徹夜するな 649 00:40:17,790 --> 00:40:18,833 見張ってる 650 00:40:19,333 --> 00:40:20,334 お前のことだ 651 00:40:24,755 --> 00:40:27,258 あんな男が野放しだった 652 00:40:27,383 --> 00:40:29,510 しばらく眠れないかも 653 00:40:31,387 --> 00:40:32,430 君は? 654 00:40:33,139 --> 00:40:34,515 熟睡できそう 655 00:40:35,433 --> 00:40:37,435 助手席の女性は? 656 00:40:39,395 --> 00:40:41,355 今夜は よく眠れる 657 00:40:47,361 --> 00:40:48,946 パパ ママ 658 00:40:49,071 --> 00:40:50,573 ねえ 聞いて 659 00:40:50,698 --> 00:40:52,700 一緒に寝たい 660 00:40:53,367 --> 00:40:55,870 怖い夢を見たのかな? 661 00:40:55,995 --> 00:40:58,289 ママに任せておいて 662 00:40:58,914 --> 00:41:00,833 分かった? 教えて 663 00:41:01,417 --> 00:41:03,127 どんな夢が好き? 664 00:41:03,461 --> 00:41:04,170 アイス 665 00:41:04,295 --> 00:41:06,797 どんな味がいい? 666 00:41:06,922 --> 00:41:08,007 レインボー 667 00:41:08,591 --> 00:41:11,260 お願いは閉じ込めた 668 00:41:15,097 --> 00:41:18,142 これで怖い夢は もう見ない 669 00:41:19,018 --> 00:41:20,895 ギュッとさせて 670 00:41:30,696 --> 00:41:32,907 すごく ステキだ 671 00:41:42,291 --> 00:41:44,168 あなたも悪くない 672 00:42:16,158 --> 00:42:17,993 日本版字幕 瀬尾 友子