1 00:00:02,043 --> 00:00:03,712 Alarmcentrale, wat is er? 2 00:00:03,712 --> 00:00:06,297 {\an8}Hoi. Is dit het Sunset Regency Hotel? 3 00:00:06,297 --> 00:00:09,050 Nee, dit is het alarmnummer. 4 00:00:09,050 --> 00:00:11,136 Mooi. We willen graag een kamer boeken. 5 00:00:12,303 --> 00:00:14,014 Is alles in orde? 6 00:00:15,765 --> 00:00:19,894 Kun je niet vrijuit praten? Luistert er iemand mee die je kwaad kan doen? 7 00:00:19,894 --> 00:00:22,355 Dat klopt. - Ken je deze persoon? 8 00:00:22,355 --> 00:00:26,443 Zeg dat we de bruidssuite willen. Alleen het beste voor m'n vrouw. 9 00:00:26,443 --> 00:00:30,864 Antwoord met 'ja' of 'nee'. Is je man gewapend? 10 00:00:30,864 --> 00:00:33,658 Vraag een kingsize bed als hij een geweer heeft. 11 00:00:33,658 --> 00:00:35,827 Ja. Het kingsize bed is perfect. 12 00:00:35,827 --> 00:00:38,955 Maddie, zal ik deze nemen? - Waarom? 13 00:00:40,123 --> 00:00:44,544 Zitten jullie in de auto? - Ja. We zijn er over tien minuten. 14 00:00:44,544 --> 00:00:47,714 Zeg maar op welke naam de kamer geboekt moet worden. 15 00:00:47,714 --> 00:00:50,633 Op naam van Catherine Ann Morris. 16 00:00:50,633 --> 00:00:54,095 Oké, Catherine, blijf rustig. Ik ben bij je. 17 00:00:54,095 --> 00:00:57,182 Vraag om valetparking als de auto van je man is... 18 00:00:57,182 --> 00:01:00,226 en 'zelf parkeren' als hij van jou is. - Zelf parkeren. 19 00:01:00,226 --> 00:01:06,149 Trek haar na en zoek welk merk en kleur auto ze heeft. 20 00:01:06,149 --> 00:01:09,360 Catherine, ik blijf aan de lijn tot... 21 00:01:11,237 --> 00:01:12,572 Is er een baby bij je? 22 00:01:14,115 --> 00:01:16,659 Ja. We hebben een wiegje nodig. 23 00:01:18,161 --> 00:01:21,706 Politie, we hebben een ontvoerde moeder en baby... 24 00:01:21,706 --> 00:01:24,751 in een voertuig op weg naar het Sunset Regency Hotel. 25 00:01:24,751 --> 00:01:29,589 Sta klaar om ze te onderscheppen. - Rustig maar, snoesje. Papa is er. 26 00:01:29,589 --> 00:01:32,217 Raak haar niet aan. Dat vindt ze niet fijn. 27 00:01:32,217 --> 00:01:36,179 Probeer hem niet te irriteren. - Hang op en zorg voor haar. 28 00:01:36,179 --> 00:01:40,725 Kun je niet eens een hotel boeken? - Ik wilde checken of ze alles hebben. 29 00:01:40,725 --> 00:01:45,605 Ik mocht niet eens inpakken. - We hebben alles wat we nodig hebben. 30 00:01:45,605 --> 00:01:49,776 Ik heb dat gele nachthemd gekocht dat bij je raam hangt. 31 00:01:49,776 --> 00:01:54,280 Maar nu heb je de verrassing verpest. - Hoe heb je dat gezien? 32 00:01:54,280 --> 00:01:58,326 Waarom heb je ze nog aan de lijn? Hebben ze een kamer? Geef hier. 33 00:01:58,326 --> 00:02:02,914 Zeg dat je in de wacht staat. - Ik sta in de wacht. 34 00:02:02,914 --> 00:02:05,458 Laat hem geloven dat je bij hem wil zijn. 35 00:02:05,458 --> 00:02:09,462 Er zijn drie Catherine Ann Morrisen. - Ze is net moeder geworden. 36 00:02:09,462 --> 00:02:13,842 Dan is het die uit Burbank. Een rode Buick Regal uit 2018. 37 00:02:13,842 --> 00:02:18,012 Er is iemand ontvoerd in een rode Buick Regal uit 2018. 38 00:02:18,012 --> 00:02:22,392 Haar man is Daniel Brian Morris, met een strafblad voor mishandeling. 39 00:02:22,392 --> 00:02:28,356 Catherine, ik ben hier. De politie zal hem bij het hotel arresteren. 40 00:02:28,356 --> 00:02:30,859 Het komt goed met jou en je baby. 41 00:02:32,235 --> 00:02:34,404 ACTIEF GESPREK 42 00:02:36,781 --> 00:02:38,158 Catherine? 43 00:02:39,742 --> 00:02:41,327 Hoor je me? 44 00:02:45,415 --> 00:02:49,878 Ben je er nog? Kun je praten? - Catherine heeft wel genoeg gepraat. 45 00:02:49,878 --> 00:02:52,964 Daniel, je moet nu de auto aan de kant zetten. 46 00:02:52,964 --> 00:02:56,342 Nee. - Dag. Bedankt. 47 00:03:03,808 --> 00:03:05,059 GESPREK VERBROKEN 48 00:03:06,853 --> 00:03:08,688 Brandweer, opgelet. 49 00:03:08,688 --> 00:03:12,734 Mogelijk auto-ongeluk met drie mensen bij het Sunset Regency Hotel. 50 00:03:12,734 --> 00:03:15,528 In een straal van drie kilometer. 51 00:03:15,528 --> 00:03:20,658 Een volwassen vrouw, een volwassen man en een baby. 52 00:03:29,667 --> 00:03:31,753 Er zijn drie inzittenden. 53 00:03:31,753 --> 00:03:35,590 Een man, een vrouw en hun baby. Blus dat vuur. Kom op. 54 00:03:43,514 --> 00:03:46,226 {\an8}Hallo, mevrouw? Kunt u me horen? 55 00:03:51,022 --> 00:03:54,943 {\an8}Hoe is de situatie daar? Iedereen in orde? Hen? 56 00:03:54,943 --> 00:03:57,153 Gaat het? 57 00:03:57,153 --> 00:04:00,490 Leefden ze nog? - Ik zag beweging. Kom mee. 58 00:04:00,490 --> 00:04:03,534 Hij staat in brand. - Blussen. We moeten naar binnen. 59 00:04:11,501 --> 00:04:14,420 Oké. Hen, ik ondersteun haar en jij maakt haar los. 60 00:04:14,420 --> 00:04:18,383 Goed. En de bestuurder? - Er is geen bestuurder. 61 00:04:18,383 --> 00:04:21,886 En de baby? - Ik zie het autostoeltje. 62 00:04:27,141 --> 00:04:29,560 De portieren zijn vast gesmolten. 63 00:04:30,144 --> 00:04:32,480 Misschien kunnen we de baby eruit halen. 64 00:04:32,981 --> 00:04:37,777 {\an8}We moeten hem optillen. We hebben een krik nodig. 65 00:04:39,153 --> 00:04:42,407 Haar luchtwegen zijn vrij. Ik zie ernstige brandwonden. 66 00:04:42,407 --> 00:04:47,745 Ik zie hier geen aderen. Ik probeer haar enkel. 67 00:04:48,955 --> 00:04:51,499 Ze ademt niet. Ik ga intuberen. 68 00:04:59,173 --> 00:05:02,635 {\an8}Brigadier. - Het ziet er slecht uit. 69 00:05:02,635 --> 00:05:05,805 {\an8}Ja. Er was net een explosie. - Hoe gaat het met de baby? 70 00:05:06,681 --> 00:05:10,435 {\an8}Wat is de status van de slachtoffers? - De bestuurder is verdwenen. 71 00:05:10,435 --> 00:05:14,188 De vrouw is ernstig verbrand. We maken haar klaar voor transport. 72 00:05:14,188 --> 00:05:17,650 Begrepen. En de baby? - Ik ga nu naar de baby. 73 00:05:19,944 --> 00:05:22,739 Die is er niet meer, commandant. 74 00:05:22,739 --> 00:05:28,661 Wat? Overleden? - Nee, het autostoeltje is leeg. 75 00:05:29,704 --> 00:05:31,831 Zouden ze eruit zijn gevlogen? 76 00:05:31,831 --> 00:05:35,585 We hebben overal gezocht en geen spoor van lijken gezien. 77 00:05:35,585 --> 00:05:38,921 Tejada, er ontbreken twee slachtoffers. 78 00:05:38,921 --> 00:05:42,925 {\an8}We hebben zo veel mogelijk mensen nodig om te zoeken. 79 00:05:42,925 --> 00:05:44,761 {\an8}We komen eraan. 80 00:05:44,761 --> 00:05:48,264 {\an8}Centrale, dit is 3-Adam-40. - Oké. We gaan zoeken. 81 00:05:49,891 --> 00:05:53,102 Ze heeft derdegraads brandwonden op haar lichaam. 82 00:05:53,102 --> 00:05:55,855 Ze moet naar een brandwondencentrum. 83 00:05:58,775 --> 00:06:01,444 Op drie, jongens. Klaar? Drie. 84 00:06:10,286 --> 00:06:12,622 Brigadier Grant, we hebben iets gevonden. 85 00:06:12,622 --> 00:06:17,668 {\an8}Het is niet verbrand, dus ze waren weg voordat de auto in brand vloog. 86 00:06:17,668 --> 00:06:21,214 {\an8}Maar waar zijn ze nu? 87 00:06:28,638 --> 00:06:32,934 {\an8}Oké. Weg met dat ding. Het eten is klaar. 88 00:06:32,934 --> 00:06:36,979 {\an8}Ik kan multitasken. - Niet tijdens het eten. 89 00:06:36,979 --> 00:06:39,524 {\an8}Geen schermen. - Je weet wel beter. 90 00:06:39,524 --> 00:06:41,150 {\an8}Het spijt me. 91 00:06:44,904 --> 00:06:47,198 {\an8}Wil Mara niet eten? 92 00:06:47,198 --> 00:06:52,829 {\an8}Ik heb het geprobeerd, maar ze slaapt. Zullen we wat voor haar overlaten? 93 00:06:54,622 --> 00:06:58,584 {\an8}Heeft de therapeut geen andere methodes om haar in slaap te krijgen? 94 00:06:59,752 --> 00:07:05,091 {\an8}Hij zei dat ze ons nog niet vertrouwt, en dat we geduld moeten hebben. 95 00:07:05,091 --> 00:07:09,011 {\an8}Hebben we hem daarvoor betaald? - Ze praat al amper met ons. 96 00:07:09,011 --> 00:07:14,600 {\an8}Zou ze dan wel met een vreemde praten? - Soms lijkt het alsof we vooruitgaan. 97 00:07:14,600 --> 00:07:17,812 {\an8}Maar andere keren is ze een gesloten boek. 98 00:07:20,982 --> 00:07:22,108 {\an8}Ze heeft een broer. 99 00:07:25,486 --> 00:07:26,487 {\an8}Wat zeg je, lieverd? 100 00:07:29,240 --> 00:07:32,326 {\an8}Mara. Ze heeft een jonger broertje. 101 00:07:35,413 --> 00:07:38,291 {\an8}Een broertje? Weet je het zeker? 102 00:07:39,917 --> 00:07:44,714 {\an8}Een klasgenoot van haar zei dat hij een hekel had aan z'n nieuwe broertje. 103 00:07:44,714 --> 00:07:51,596 {\an8}Mara ging door het lint. Niet tegen hem, maar ze was heel boos. 104 00:07:52,638 --> 00:07:56,017 {\an8}Toen vertelde ze me dit. Hij heet Tyson. 105 00:07:59,312 --> 00:08:01,939 {\an8}Weet je waar Tyson is? 106 00:08:01,939 --> 00:08:06,861 {\an8}Nee, en Mara ook niet. 107 00:08:11,449 --> 00:08:16,370 {\an8}Oké. Wie is er nu? - Marisol is aan de beurt. 108 00:08:16,370 --> 00:08:20,708 {\an8}Twee waarheden en een leugen? Oké. Ik heb m'n armen tegelijk gebroken. 109 00:08:20,708 --> 00:08:24,962 {\an8}Dat geloof ik wel. - Pap, laat haar uitpraten. 110 00:08:24,962 --> 00:08:29,967 Ik ben bang voor achtbanen, en heb nog nooit s'mores gegeten. 111 00:08:29,967 --> 00:08:34,680 Achtbanen zijn de waarheid. - Ja. Veel te hoog en te snel. 112 00:08:34,680 --> 00:08:37,141 En je liegt ook duidelijk over s'mores. 113 00:08:37,141 --> 00:08:40,561 Nee, dat is de waarheid. - Wat een schande. 114 00:08:40,561 --> 00:08:44,023 Het is niet te laat om nog te vluchten. 115 00:08:44,023 --> 00:08:49,987 Jullie gaan nergens heen. 116 00:08:49,987 --> 00:08:53,866 {\an8}Goed. - Christopher, jouw beurt. 117 00:08:53,866 --> 00:08:55,743 {\an8}Vertel me al je geheimen. 118 00:08:55,743 --> 00:09:00,164 {\an8}Ik heb ooit een insect gegeten... - Bah. 119 00:09:19,976 --> 00:09:21,978 Pap. 120 00:09:23,688 --> 00:09:28,484 {\an8}O, sorry daarvoor. - Gaat het? Je kijkt nogal geschokt. 121 00:09:28,484 --> 00:09:32,196 {\an8}Ja, nee, alles is in orde. - Is dat de waarheid of een leugen? 122 00:09:32,196 --> 00:09:35,241 Het is de waarheid. Alles is in orde. Echt. 123 00:09:38,244 --> 00:09:39,662 Kom op. 124 00:09:53,884 --> 00:09:55,261 Goedemorgen. 125 00:09:56,637 --> 00:09:59,557 Jij bent vroeg op. Het is niet eens een schooldag. 126 00:10:03,936 --> 00:10:08,274 Toen ik klein was, kreeg je me voor twaalven m'n bed niet uit. 127 00:10:09,900 --> 00:10:12,945 En m'n moeder, Toni, probeerde het echt wel. 128 00:10:12,945 --> 00:10:17,450 Maar ze kreeg me zelfs niet wakker door pannen tegen elkaar te slaan. 129 00:10:19,368 --> 00:10:22,163 Nou, ik werd wel wakker, maar deed alsof ik sliep. 130 00:10:22,163 --> 00:10:25,458 Ze mocht niet weten dat het werkte. 131 00:10:28,628 --> 00:10:32,715 Heb je geslapen? - Een beetje. 132 00:10:32,715 --> 00:10:33,966 Oké. 133 00:10:35,676 --> 00:10:38,888 Soms zijn nachten het moeilijkst. 134 00:10:41,182 --> 00:10:43,559 Vooral als je verdrietig bent. 135 00:10:45,102 --> 00:10:50,775 Dan voel je je alleen en heb je niemand om mee te praten. 136 00:10:56,030 --> 00:11:01,410 Maar Karen, Denny, en ik zijn er als je ons nodig hebt. 137 00:11:03,245 --> 00:11:05,456 Als je iets wil delen. 138 00:11:09,377 --> 00:11:11,212 Denny is aardig. 139 00:11:12,463 --> 00:11:14,715 Ja, dat is hij. 140 00:11:16,384 --> 00:11:19,178 Hij vindt het leuk om een zus te hebben. 141 00:11:20,930 --> 00:11:24,225 En jij? - Ik mis hem. 142 00:11:26,936 --> 00:11:28,729 Je andere broer? 143 00:11:35,528 --> 00:11:38,572 Mara, weet je wat er met Tyson is gebeurd? 144 00:11:41,784 --> 00:11:43,577 Ze hebben hem meegenomen. 145 00:11:51,377 --> 00:11:52,962 Athena? - Maddie. 146 00:11:52,962 --> 00:11:57,967 Rechercheur Romero onderzoekt de ontvoering van Chloe Morris. 147 00:11:57,967 --> 00:12:02,179 Is de echtgenoot nog niet gevonden? - Jawel, in Alaska. 148 00:12:02,179 --> 00:12:04,849 Daar werkt hij al drie maanden. 149 00:12:04,849 --> 00:12:06,934 Wat? - Hij is onderweg hierheen. 150 00:12:06,934 --> 00:12:09,603 Het duurt maar even. 151 00:12:09,603 --> 00:12:12,273 Maar waarom zei ze dat het haar man was? 152 00:12:12,273 --> 00:12:14,400 We denken dat ze een vriend heeft. 153 00:12:14,400 --> 00:12:18,446 We kunnen het haar nu niet vragen, want ze wordt in coma gehouden. 154 00:12:20,072 --> 00:12:23,909 En is haar baby nog vermist? - We willen het telefoontje horen. 155 00:12:25,161 --> 00:12:26,537 Natuurlijk. 156 00:12:27,955 --> 00:12:30,499 Mooi. We willen graag een kamer boeken. 157 00:12:30,499 --> 00:12:35,880 Kun je niet vrijuit praten? Luistert er iemand mee die je kwaad kan doen? 158 00:12:35,880 --> 00:12:38,257 Dat klopt. - Ken je deze persoon? 159 00:12:38,257 --> 00:12:42,386 Zeg dat we de bruidssuite willen. Alleen het beste voor m'n vrouw. 160 00:12:42,386 --> 00:12:46,140 Antwoord met 'ja' of 'nee'. Is je man gewapend? 161 00:12:46,140 --> 00:12:49,101 Vraag een kingsize bed als hij een geweer heeft. 162 00:12:49,101 --> 00:12:53,022 Het kingsize bed is perfect. Zitten jullie in de auto? 163 00:12:53,022 --> 00:12:56,400 Ja. We zijn er over tien minuten. 164 00:12:58,360 --> 00:13:01,489 Gaat het? - Jij had deze moeten afhandelen. 165 00:13:01,489 --> 00:13:05,242 Je hebt het perfect gedaan. - Ik hoorde wat ik verwachtte. 166 00:13:05,242 --> 00:13:07,411 Ze zei niet dat het haar man was... 167 00:13:07,411 --> 00:13:11,040 maar ik projecteerde mijn situatie op haar. En zo zat het niet. 168 00:13:11,040 --> 00:13:13,667 Je werkte met de informatie die je had. 169 00:13:13,667 --> 00:13:17,338 Maar ik luisterde niet naar haar, maar naar hem. 170 00:13:17,338 --> 00:13:19,715 Misschien heb ik nog meer gemist. 171 00:13:23,594 --> 00:13:26,972 Bedankt dat je zo snel kon komen. 172 00:13:26,972 --> 00:13:32,353 Je klonk van streek. - Omdat je tegen ons gelogen hebt. 173 00:13:32,353 --> 00:13:35,147 Je hebt niet verteld dat Mara een broertje heeft. 174 00:13:36,690 --> 00:13:40,361 Oké. Rustig aan. Ik heb niet gelogen. 175 00:13:40,361 --> 00:13:45,908 De broer zat al ergens anders. Dat was vertrouwelijke informatie. 176 00:13:45,908 --> 00:13:48,202 Moet jij gezinnen niet bij elkaar houden? 177 00:13:48,202 --> 00:13:50,830 Waarom haal je broers en zussen uit elkaar? 178 00:13:50,830 --> 00:13:52,998 Halfbroer en -zus. 179 00:13:52,998 --> 00:13:57,336 De vader van de jongen leeft nog, hij heeft ook rechten. 180 00:13:57,336 --> 00:14:00,881 Jij wil Mara beschermen, en hij wil z'n zoon beschermen. 181 00:14:02,049 --> 00:14:05,886 Beschermen waartegen? Ons? Z'n zusje van negen? 182 00:14:07,137 --> 00:14:09,265 We begeven ons op glad ijs. 183 00:14:09,265 --> 00:14:13,394 Jullie kunnen wel rekenen. Mara is negen en haar broer is twee. 184 00:14:15,813 --> 00:14:19,859 Had Mara's moeder een affaire met die man? Toen raakte ze zwanger. 185 00:14:20,943 --> 00:14:24,822 Hij wist niet dat hij een zoon had, tot Mara's ouders overleden. 186 00:14:24,822 --> 00:14:26,866 Ik had ze graag bij elkaar gehouden. 187 00:14:26,866 --> 00:14:31,871 Maar hij had geen interesse. - Nee. Ik kon dus niets doen. 188 00:14:31,871 --> 00:14:33,956 Hij is de biologische vader. 189 00:14:33,956 --> 00:14:37,668 Hij beslist wat het beste is voor zijn zoon. 190 00:14:37,668 --> 00:14:41,130 En wat het beste is voor onze dochter, telt dat niet mee? 191 00:14:41,130 --> 00:14:44,842 Deidra, alsjeblieft. 192 00:14:44,842 --> 00:14:49,388 Je weet hoe moeilijk dit is voor Mara. Ze heeft heel veel verloren. 193 00:14:49,388 --> 00:14:53,684 Als ze Tyson kan zien en een band met hem kan opbouwen... 194 00:14:53,684 --> 00:14:57,354 zou ze dat geweldig vinden. 195 00:14:57,354 --> 00:15:01,400 Het spijt me dat het systeem niet altijd werkt zoals we zouden willen. 196 00:15:01,400 --> 00:15:05,154 Jij bent het systeem. Er moet iets zijn wat je kunt doen. 197 00:15:11,785 --> 00:15:13,746 Ik moet gaan. 198 00:15:17,625 --> 00:15:20,085 Tiger Tykes, wat is dat? 199 00:15:21,337 --> 00:15:25,341 Mensen vragen me vaak naar leuke peuterklasjes. 200 00:15:25,341 --> 00:15:27,635 Dan stuur ik ze vaak daarheen. 201 00:15:28,636 --> 00:15:31,138 Vooral mensen die net kinderen hebben. 202 00:15:33,557 --> 00:15:36,143 Bedankt voor de tip. We gaan daar eens kijken. 203 00:15:50,115 --> 00:15:53,118 Is dat Catherine Morris? - Bent u familie? 204 00:15:54,828 --> 00:15:59,708 Oké, de kans om een leugen te verzinnen, is nu wel verkeken. 205 00:15:59,708 --> 00:16:01,835 Ik heb haar alarmcentrale-gesprek gedaan. 206 00:16:01,835 --> 00:16:06,548 En wat doe je nu hier? - Ik wilde weten hoe het met haar ging. 207 00:16:06,548 --> 00:16:09,802 Ik voel me verantwoordelijk, omdat we er niet eerder waren. 208 00:16:09,802 --> 00:16:12,680 De enige verantwoordelijke was de bestuurder. 209 00:16:12,680 --> 00:16:14,848 Wij ruimen alleen zijn rotzooi op. 210 00:16:16,100 --> 00:16:20,270 Iemand zei dat het een geliefde was. - Dit is geen liefde. 211 00:16:20,270 --> 00:16:25,818 Nee, maar ze is jong en gezond. Ze overleeft dit wel. 212 00:16:25,818 --> 00:16:32,074 Al zal ze soms willen dat ze dood was. Dat geneest ook wel. Uiteindelijk. 213 00:16:33,283 --> 00:16:35,035 Je spreekt uit ervaring. 214 00:16:36,662 --> 00:16:37,955 Jij ook, zo te horen. 215 00:16:39,415 --> 00:16:44,044 M'n man probeerde me te vermoorden. Het was hem bijna gelukt. 216 00:16:45,129 --> 00:16:47,131 Ik weet niet waarom ik dat nu vertel. 217 00:16:48,424 --> 00:16:52,678 Dat geeft niet. Mensen zijn vaak eerlijk tegen me. 218 00:16:52,678 --> 00:16:54,763 Misschien vanuit medelijden. 219 00:16:55,931 --> 00:16:58,559 Bij mij komt het door je ziekenhuiskleding. 220 00:16:58,559 --> 00:17:01,228 Ik ben ook verpleegkundige geweest. Maddie. 221 00:17:02,229 --> 00:17:04,231 Amir. 222 00:17:04,231 --> 00:17:07,776 Betaalt de alarmcentrale beter dan dit? 223 00:17:07,776 --> 00:17:10,195 Bij lange na niet. - De werktijden? 224 00:17:10,195 --> 00:17:13,824 Ongeveer hetzelfde. Maar ik ben heel blij met het werk. 225 00:17:13,824 --> 00:17:16,076 Ik ook. 226 00:17:16,076 --> 00:17:21,832 Weet je wat? Ik moet even weg. Wil je even op haar letten? 227 00:17:23,167 --> 00:17:24,960 Echt? Ik ben geen familie. 228 00:17:27,713 --> 00:17:29,256 Je bent naaste genoeg. 229 00:17:52,571 --> 00:17:54,114 Het spijt me. 230 00:17:56,575 --> 00:17:59,495 Dat jij hier ligt, en dat hij je baby heeft. 231 00:18:02,331 --> 00:18:05,667 We zullen haar vinden en thuisbrengen, Catherine. 232 00:18:10,881 --> 00:18:12,716 Dat beloof ik. 233 00:18:40,285 --> 00:18:41,745 Kan ik u helpen? 234 00:18:44,206 --> 00:18:47,960 Zoekt u iets specifieks? 235 00:18:51,130 --> 00:18:52,840 Ik weet het niet zeker. 236 00:18:52,840 --> 00:18:58,387 'Ik-weet-het-niet-zekers', daarvan hebben er een paar op voorraad. 237 00:19:03,976 --> 00:19:08,981 Dit is onze best verkochte kaars. 238 00:19:10,941 --> 00:19:12,359 Instant stimulatie. 239 00:19:13,861 --> 00:19:18,031 Vertrouw je me? - Ik ken je niet. 240 00:19:19,199 --> 00:19:21,702 Dan heb je geen reden om me niet te vertrouwen. 241 00:19:23,036 --> 00:19:24,830 Doe je ogen dicht. 242 00:19:26,123 --> 00:19:27,499 Doe ze dicht. 243 00:19:31,712 --> 00:19:34,381 Nu lijkt het alsof je op een strand zit. 244 00:19:34,381 --> 00:19:37,009 Alleen het geluid van de golven ontbreekt. 245 00:19:37,009 --> 00:19:42,723 En badkleding. Heel toevallig verkopen we die ook. 246 00:19:48,020 --> 00:19:54,943 Jullie hebben hier wel veel spullen. - Er is spul voor iedereen. 247 00:19:54,943 --> 00:19:59,198 Voor wie zoek je iets? Vriend of vriendin? 248 00:19:59,198 --> 00:20:04,661 O, nee. Ik ben alleen met m'n zoon, Christopher. Alleenstaande vader. 249 00:20:10,792 --> 00:20:17,507 Hier. Voor je zoon. Ik trakteer. Nu jij nog. 250 00:20:19,009 --> 00:20:22,596 De E, van Edmundo. Maar meestal word ik Eddie genoemd. 251 00:20:22,596 --> 00:20:25,140 Eddie? Kim. 252 00:20:26,600 --> 00:20:27,643 Kim. 253 00:20:29,186 --> 00:20:34,107 Nou, Eddie, het was erg... 254 00:20:35,525 --> 00:20:39,696 Stimulerend? - Ja. Stimulerend. 255 00:20:39,696 --> 00:20:43,325 Hier. Ik zal afrekenen. 256 00:20:56,755 --> 00:20:59,758 PEUTERKLASJE 257 00:21:05,347 --> 00:21:08,350 Ik weet niet wat ik moet zeggen. Ik voel me een stalker. 258 00:21:08,350 --> 00:21:11,687 Zeg dat maar niet. 259 00:21:11,687 --> 00:21:15,440 We praten vanuit ons hart en hopen dat ze luisteren. 260 00:21:17,317 --> 00:21:20,654 Was het maar zo simpel. - We kunnen dit. 261 00:21:22,155 --> 00:21:23,615 Voor Mara. 262 00:21:32,416 --> 00:21:35,919 Zo te zien hebben jullie net zo veel lol als jullie zoon. 263 00:21:35,919 --> 00:21:39,423 Dat hebben we ook. We zien hem graag zo blij. 264 00:21:39,423 --> 00:21:42,175 Hij kruipt hier helemaal uit z'n schulp. 265 00:21:42,175 --> 00:21:44,511 {\an8}Waar is jullie kleine? 266 00:21:46,013 --> 00:21:49,266 Op school. Ze zijn allebei wat ouder. 267 00:21:52,769 --> 00:21:54,438 We zijn hier voor jullie. 268 00:21:56,398 --> 00:22:00,902 Ik ben Henrietta Wilson. Dit is m'n vrouw Karen. 269 00:22:00,902 --> 00:22:03,822 En wij zijn... 270 00:22:05,407 --> 00:22:08,410 We zijn Mara's pleegouders. 271 00:22:10,579 --> 00:22:13,749 De zus. Ik heb het Deidra duidelijk verteld. 272 00:22:13,749 --> 00:22:17,627 Tyson zal zich z'n moeder niet kunnen herinneren. 273 00:22:17,627 --> 00:22:23,216 En dat lijkt me het beste. - We wilden alleen met jullie praten. 274 00:22:23,216 --> 00:22:24,801 En dan? - Luister. 275 00:22:26,303 --> 00:22:29,848 We zijn blij dat alles nu goed gaat met Tyson. 276 00:22:29,848 --> 00:22:33,393 Hij kan bij jou en dit nieuwe gezin zijn. 277 00:22:33,393 --> 00:22:36,188 Maar Mara is door een hel gegaan. 278 00:22:36,188 --> 00:22:39,274 Ze heeft al allerlei pleeggezinnen gehad. 279 00:22:39,274 --> 00:22:41,735 Dat is niet mijn schuld. - Dat weten we. 280 00:22:41,735 --> 00:22:46,573 Maar het zou haar leven veranderen als ze 'n band met Tyson kan opbouwen. 281 00:22:47,741 --> 00:22:50,202 Ze mist haar broer heel erg. 282 00:22:50,202 --> 00:22:54,706 We dachten dat hij haar misschien ook mist. 283 00:23:00,587 --> 00:23:05,592 Catherine. Kun je me horen? Ben je er nog? Kun je praten? 284 00:23:05,592 --> 00:23:08,970 Catherine heeft wel genoeg gepraat. 285 00:23:08,970 --> 00:23:13,433 Alarmcentrale, wat is er? - Hoi. Is dit het Sunset Regency Hotel? 286 00:23:13,433 --> 00:23:15,227 Nee, dit is... 287 00:23:16,186 --> 00:23:18,897 Hoi. Ik ben het, je man. 288 00:23:18,897 --> 00:23:21,483 Sorry, ik was... - Jezelf aan het kwellen? 289 00:23:21,483 --> 00:23:24,736 Er klopt iets niet. Ik weet alleen nog niet wat. 290 00:23:30,867 --> 00:23:35,539 Maddie, ik weet dat dit moeilijk is voor je... 291 00:23:37,207 --> 00:23:39,793 Maar komt het niet iets te dichtbij? 292 00:23:39,793 --> 00:23:43,130 Kan een ander niet beter... - Daarom moet ik het doen. 293 00:23:43,130 --> 00:23:47,843 Ik heb ook in zo'n passagiersstoel gezeten. Ik begrijp haar precies. 294 00:23:49,010 --> 00:23:50,637 Vertel me dan over haar. 295 00:23:53,974 --> 00:23:56,101 Oké. Ze heet Catherine. - Nee. 296 00:23:58,770 --> 00:24:01,648 Vertel me over de vrouw in die passagiersstoel. 297 00:24:12,784 --> 00:24:14,786 Ze is bang dat ze doodgaat. 298 00:24:17,247 --> 00:24:19,875 Zolang de auto rijdt, is ze veilig. 299 00:24:22,711 --> 00:24:25,922 Ze heeft een plan nodig voor als de auto stopt. 300 00:24:27,299 --> 00:24:30,385 Een plan om terug te vechten. - Maar ze is slim. 301 00:24:30,385 --> 00:24:33,472 Want ze kan om hulp bellen. 302 00:24:33,472 --> 00:24:38,059 Ja, maar hij zit naast haar, dus alles wat ze zegt, is in code. 303 00:24:42,022 --> 00:24:45,400 Wacht. Misschien is dat het. 304 00:24:47,235 --> 00:24:49,738 Catherine, ik blijf aan de lijn tot... 305 00:24:51,031 --> 00:24:55,869 Is er een baby bij je? - We hebben een wiegje nodig. 306 00:24:55,869 --> 00:24:58,872 Rustig maar, snoesje. Papa is er. 307 00:25:00,790 --> 00:25:04,002 Ik zei toch dat we alles hebben. 308 00:25:04,002 --> 00:25:08,340 Ik heb dat gele nachthemd gekocht dat bij je raam hangt. 309 00:25:08,340 --> 00:25:13,845 Maar nu heb je de verrassing verpest. - Hoe heb je dat gezien? 310 00:25:13,845 --> 00:25:15,722 Dat was niet in code. 311 00:25:15,722 --> 00:25:20,685 Ze had het niet tegen mij. Ze reageerde op wat hij zei. 312 00:25:20,685 --> 00:25:24,439 Ik heb dat gele nachthemd gekocht dat bij je raam hangt. 313 00:25:24,439 --> 00:25:29,945 Maar nu heb je de verrassing verpest. - Hoe heb je dat gezien? 314 00:25:31,321 --> 00:25:35,158 Ze is verrast dat hij van dat nachthemd afweet. 315 00:25:35,158 --> 00:25:37,827 Hij zag het in het raam, zegt hij. 316 00:25:39,120 --> 00:25:41,122 Maar wiens raam? 317 00:25:43,625 --> 00:25:48,171 Ja, Maddie. Een geel nachthemd. 318 00:25:48,171 --> 00:25:52,050 Ja. Ik kijk er nu naar. 319 00:25:53,593 --> 00:25:55,679 Zag hij het in het raam? 320 00:25:59,349 --> 00:26:02,060 Weet je wat? Ik bel je zo terug. 321 00:26:05,313 --> 00:26:07,357 Ik ben zo terug. 322 00:26:07,357 --> 00:26:10,360 Waar ga je heen? - Een voorgevoel volgen. 323 00:26:10,360 --> 00:26:12,904 Wat betekent dat? 324 00:26:12,904 --> 00:26:18,743 Rechercheur Romero is hard aan het werk om de dader te vinden. 325 00:26:20,495 --> 00:26:26,626 Iemand vroeg vanochtend om een haarborstel. 326 00:26:27,669 --> 00:26:30,422 Voor DNA-monsters van de baby. 327 00:26:31,298 --> 00:26:34,467 Die hebben ze niet nodig als ze denken dat Chloe nog leeft. 328 00:26:34,467 --> 00:26:39,180 Tot dusver wijst niets erop dat Chloe iets is aangedaan. 329 00:26:39,180 --> 00:26:42,309 Dus probeer daar niet aan te denken. 330 00:26:44,436 --> 00:26:45,979 Het spijt me. 331 00:26:47,689 --> 00:26:50,650 Rick, waar ben je? - Aan de overkant. 332 00:26:50,650 --> 00:26:53,153 Ga naar Catherine's slaapkamer. 333 00:26:54,613 --> 00:26:56,406 Momentje. - Oké. 334 00:26:58,199 --> 00:27:01,578 Oké. En nu? - Kijk uit het raam. 335 00:27:04,539 --> 00:27:09,711 Hoi. We bekijken het verkeerd. Catherine heeft geen vriend. 336 00:27:11,796 --> 00:27:15,050 Ze had een stalker. - Ja. 337 00:27:26,227 --> 00:27:31,483 Dat was ongelofelijk. - En onverwacht. 338 00:27:33,068 --> 00:27:34,361 Is dat zo? 339 00:27:35,945 --> 00:27:41,284 Je komt hier alleen als er niemand is, dus misschien niet. 340 00:27:52,962 --> 00:27:56,341 Ik heb Christopher gesproken. 341 00:27:58,760 --> 00:28:00,220 Over mij? 342 00:28:01,638 --> 00:28:03,181 Over de Kerstman. 343 00:28:04,599 --> 00:28:08,895 Heb je gezegd dat hij niet echt is? - Natuurlijk niet. 344 00:28:09,938 --> 00:28:14,067 Ik zei dat de Kerstman wonderen kan verrichten. 345 00:28:14,067 --> 00:28:16,111 Hij kan zelfs mama thuisbrengen. 346 00:28:20,281 --> 00:28:25,370 Echt? - Ja. Dat wilde hij voor kerst. 347 00:28:27,080 --> 00:28:31,793 Het is tijd dat mama weer in z'n leven komt. 348 00:28:31,793 --> 00:28:33,795 Ja? - Ja. 349 00:28:33,795 --> 00:28:36,297 Ik kan geen beter cadeau bedenken. 350 00:28:41,803 --> 00:28:43,346 Mag ik het zout? 351 00:28:47,058 --> 00:28:48,268 Ja. 352 00:28:49,561 --> 00:28:52,647 Gaat het? - Ja, ik denk het wel. 353 00:28:55,525 --> 00:28:57,360 Waar zat je aan te denken? 354 00:28:58,820 --> 00:29:00,363 Nergens aan. 355 00:29:10,874 --> 00:29:12,876 Hij heet Kyle Dixon. 356 00:29:12,876 --> 00:29:16,671 Hij werkte als klusjesman tegenover Catherine's appartement. 357 00:29:16,671 --> 00:29:18,339 Dus ze kent hem niet? 358 00:29:18,339 --> 00:29:23,178 Nee, maar tijdens zijn werk had hij uitzicht op haar slaapkamer. 359 00:29:23,178 --> 00:29:25,722 Z'n manager wist niets over hem. 360 00:29:25,722 --> 00:29:29,559 Waarschijnlijk werkt hij zwart, en zonder referenties. 361 00:29:29,559 --> 00:29:33,938 Wat nu? Hoe ga je hem opsporen? - Dat is het probleem. 362 00:29:33,938 --> 00:29:38,443 Alles wijst erop dat hij nog in Wisconsin woont. 363 00:29:38,443 --> 00:29:42,197 Heeft hij vrienden of familie in LA? 364 00:29:42,197 --> 00:29:45,867 Een zus, maar die woont nog in Wisconsin. 365 00:29:45,867 --> 00:29:48,495 We denken dat zij misschien iets weet. 366 00:29:49,454 --> 00:29:51,498 Oké. Gaan jullie haar bellen? 367 00:29:51,498 --> 00:29:55,794 We zijn het gewend om mensen persoonlijk te spreken. 368 00:29:55,794 --> 00:29:59,047 Via de telefoon is het lastiger. 369 00:30:00,006 --> 00:30:02,967 Wat is haar nummer? Ik ben goed aan de telefoon. 370 00:30:05,512 --> 00:30:08,973 Zoekt u Kyle? Wat heeft hij nu weer gedaan? 371 00:30:08,973 --> 00:30:11,726 Hij is al een paar dagen niet komen werken. 372 00:30:12,894 --> 00:30:15,897 Hij zei dat hij werk had, dat het anders zou zijn in LA. 373 00:30:15,897 --> 00:30:19,025 Dus je wist dat hij hier zat. - Sinds een paar maanden. 374 00:30:19,025 --> 00:30:25,240 Ik moedigde het aan. Hij wilde een nieuwe start. Dat leek me beter dan... 375 00:30:25,240 --> 00:30:29,327 Het kan moeilijk zijn om opnieuw te beginnen en alles achter te laten. 376 00:30:30,495 --> 00:30:36,626 Zonder Lindy en de baby had hij hier weinig. Z'n hele leven stortte in. 377 00:30:36,626 --> 00:30:39,337 Wat vreselijk. Wanneer zijn ze overleden? 378 00:30:40,296 --> 00:30:43,216 Ze zijn niet dood. Ze verbergen zich voor hem. 379 00:30:43,216 --> 00:30:45,885 Lindy zou met de baby naar het park gaan. 380 00:30:45,885 --> 00:30:49,889 Maar ze haalde hun rekeningen leeg en verdween. 381 00:30:49,889 --> 00:30:54,060 Daar was hij vast kapot van. - Hij heeft ze eindeloos gezocht. 382 00:30:54,060 --> 00:30:58,773 Daarom was ik blij toen hij verhuisde. Ik dacht dat hij verder ging. 383 00:30:58,773 --> 00:31:01,776 Je zei dat je voor de hulpdiensten werkt. 384 00:31:02,902 --> 00:31:04,737 Heeft hij ze gevonden? - Nee. 385 00:31:04,737 --> 00:31:07,657 Maar ik heb je hulp nodig om hem te vinden. 386 00:31:07,657 --> 00:31:09,909 Wanneer heb je 'm voor het laatst gebeld? 387 00:31:25,592 --> 00:31:26,801 ZUSJE 388 00:31:30,763 --> 00:31:37,520 Wil je wat lekkers? Alsjeblieft. 389 00:31:37,520 --> 00:31:41,024 Die vind je lekker, hè? Ja. 390 00:31:50,491 --> 00:31:52,785 Tijd om je nieuwe mama te zoeken. 391 00:32:07,050 --> 00:32:08,635 Ja. 392 00:32:13,139 --> 00:32:15,224 Ik vind haar ook leuk. 393 00:32:15,224 --> 00:32:18,227 Werkte dat telefoontje? - Hij nam niet op. 394 00:32:18,227 --> 00:32:22,148 Maar z'n telefoon bevindt zich ergens in dit gebied. 395 00:32:22,148 --> 00:32:25,026 Catherine woont vlakbij. Zou hij teruggaan? 396 00:32:25,026 --> 00:32:28,696 We houden het in de gaten, maar ik denk het niet. 397 00:32:28,696 --> 00:32:31,324 Rick, mag je z'n creditcards traceren? 398 00:32:31,324 --> 00:32:35,244 De rechter vond niet dat we voldoende bewijs hadden... 399 00:32:35,244 --> 00:32:38,957 dus koester maar geen hoop. - Kunnen we het AMBER-alert updaten? 400 00:32:38,957 --> 00:32:42,543 Ik ben bang dat hij dan boos wordt en de telefoon weggooit. 401 00:32:43,711 --> 00:32:46,422 Jij hebt nog een idee. - Ook weinig hoopvol. 402 00:32:46,422 --> 00:32:50,301 Kyle's vrouw zei dat ze naar het park ging toen ze vluchtte. 403 00:32:50,301 --> 00:32:55,223 Stel dat hij nu in een park zit? - Wat? Om het moment te recreëren? 404 00:32:55,223 --> 00:32:56,849 Om een nieuwe vrouw te zoeken. 405 00:32:59,686 --> 00:33:01,604 Zit hij bij een park in de buurt? 406 00:33:02,897 --> 00:33:04,315 Playa Park. 407 00:33:04,315 --> 00:33:08,277 Daar kan ik in twee minuten zijn. - Ik zie je daar. 408 00:33:31,217 --> 00:33:34,220 Hé, man. Goed gevangen. 409 00:33:42,228 --> 00:33:45,023 Hoi. Mis je je mama? 410 00:33:45,023 --> 00:33:48,818 Eens kijken of we je mama ergens kunnen vinden. 411 00:33:48,818 --> 00:33:50,528 Misschien is ze hier. 412 00:33:50,528 --> 00:33:53,573 Is ze alleen? - Ja. Geen spoor van de moeder. 413 00:33:53,573 --> 00:33:55,074 Stuur alle eenheden. 414 00:33:55,074 --> 00:33:59,287 Alle eenheden bij Playa Park, opgepast. Mogelijke ontvoering. 415 00:33:59,287 --> 00:34:02,540 Verdachte is een witte man, dertiger, mogelijk met een baby. 416 00:34:19,891 --> 00:34:21,142 Rustig maar, snoesje. 417 00:34:29,776 --> 00:34:34,030 Centrale, dit is 3-Adam-40. Er is een agent gewond. 418 00:34:34,030 --> 00:34:38,534 We hebben een burgervoertuig geraakt op de hoek van Willoughby en Surfside. 419 00:34:38,534 --> 00:34:41,788 Er zijn eenheden in de buurt, en ze zijn onderweg. 420 00:34:41,788 --> 00:34:44,040 Een ongeluk komt nooit alleen. 421 00:34:50,254 --> 00:34:54,050 Meneer, bent u in orde? - Ja, hoor. Geef me even. 422 00:35:08,022 --> 00:35:12,568 Oké. Hen, Eddie, check de bestuurder. Buck, Chim, de andere auto. 423 00:35:12,568 --> 00:35:15,404 Tejada, hoeveel zijn het er? 424 00:35:16,239 --> 00:35:17,990 Jij moet ook nagekeken worden. 425 00:35:23,204 --> 00:35:25,206 Ik help u wel even. 426 00:35:25,206 --> 00:35:28,334 Het gaat wel. Niets aan de hand. We hebben het gered. 427 00:35:28,334 --> 00:35:35,091 We moeten u en uw baby nakijken. - Nee. Het is in orde. Papa is er. 428 00:35:35,091 --> 00:35:36,843 Meneer, u moet stoppen. 429 00:35:36,843 --> 00:35:39,554 Jullie kunnen gewond zijn zonder het te weten. 430 00:35:39,554 --> 00:35:44,809 We zijn in orde. Rustig maar, snoesje. Niet huilen. 431 00:35:46,269 --> 00:35:47,728 Hoe noemde je haar? 432 00:35:51,065 --> 00:35:53,568 Rustig maar, meneer. 433 00:35:53,568 --> 00:35:58,281 We zijn een gezin. Een prachtig gezin. 434 00:36:01,117 --> 00:36:02,243 Hebbes. 435 00:36:07,373 --> 00:36:10,668 Athena. Dit is hem. - Draai hem om. 436 00:36:10,668 --> 00:36:15,089 Is dat zijn auto? We denken dat hij nog een vrouw heeft ontvoerd. 437 00:36:15,089 --> 00:36:17,842 We zagen alleen de baby en hem. - En de kofferbak? 438 00:36:21,053 --> 00:36:22,638 Oké. 439 00:36:22,638 --> 00:36:26,934 Commandant Nash hier. We hebben de vermiste moeder gevonden. 440 00:36:26,934 --> 00:36:28,311 Ze ademt en is alert. 441 00:36:28,311 --> 00:36:32,148 De baby maakt het ook goed. De verdachte is ingerekend. 442 00:36:32,148 --> 00:36:34,317 Begrepen, 118. 443 00:36:41,699 --> 00:36:44,827 Je vitale functies zien er goed uit. Hoe voel je je? 444 00:36:44,827 --> 00:36:49,665 Hetzelfde, denk ik. Alles doet overal pijn. 445 00:36:51,417 --> 00:36:56,672 Wil je iets tegen de pijn? - Nee, ik moet wakker blijven. 446 00:36:56,672 --> 00:37:00,843 M'n man komt eraan. Hij haat me vast. 447 00:37:00,843 --> 00:37:03,304 Nee, je hebt niets verkeerd gedaan. 448 00:37:03,304 --> 00:37:07,725 Hij vergeeft het me nooit. Ik weet niet eens of ik mezelf kan vergeven. 449 00:37:07,725 --> 00:37:11,187 Het is jouw schuld niet. - Dat is het wel. 450 00:37:11,187 --> 00:37:14,857 Blijf positief. Ze vinden haar wel, lieverd. 451 00:37:14,857 --> 00:37:17,193 Rechercheur. 452 00:37:17,193 --> 00:37:21,113 Ik hoop dat je goed nieuws hebt. Dat kan die dame wel gebruiken. 453 00:37:21,113 --> 00:37:23,157 Is dat geen goed nieuws? 454 00:37:30,414 --> 00:37:33,042 Mogen we naar binnen... 455 00:37:34,669 --> 00:37:40,258 Ja. Ze ademt zelf, en is weer aan de beterende hand. 456 00:37:41,509 --> 00:37:44,011 Ik zal voorzichtig zijn. 457 00:37:47,139 --> 00:37:51,560 Mijn god. Chloe? Hoi. - Wie wil er hoi zeggen? 458 00:37:51,560 --> 00:37:54,981 Hoi. - Kijk, schat. 459 00:37:54,981 --> 00:37:58,025 Kijk. Hoi. 460 00:37:58,025 --> 00:38:01,696 'Nash.' - Ken je Bobby? 461 00:38:01,696 --> 00:38:05,157 Nee, maar ik wil hem wel leren kennen. 462 00:38:13,124 --> 00:38:15,960 We moeten ze hun eigen troep laten opruimen. 463 00:38:15,960 --> 00:38:20,047 Ze eten even een ijsje in de keuken, dat is goed voor hun band. 464 00:38:20,047 --> 00:38:24,218 We moeten ons er niet mee bemoeien. - Ik zie al waar dit heen gaat. 465 00:38:24,218 --> 00:38:28,472 Goede agent, slechte agent. - Soms kunnen we ruilen. 466 00:38:30,099 --> 00:38:36,022 Denny. Jij en Mara moeten hier opruimen als jullie ijsjes op zijn. 467 00:38:38,691 --> 00:38:42,278 Hoi. - Is het oké dat we zomaar langskomen? 468 00:38:42,278 --> 00:38:45,489 We hebben Deidra om jullie adres gevraagd. 469 00:38:45,489 --> 00:38:47,325 Natuurlijk. Kom binnen. 470 00:38:50,745 --> 00:38:53,372 Fijn dat je er bent. 471 00:38:53,372 --> 00:38:58,127 Vincent is ervan overtuigd dat Tyson zich niets meer herinnert. 472 00:38:58,127 --> 00:39:00,880 Maar ik denk van wel. 473 00:39:03,758 --> 00:39:07,345 Hoi, Tyson. Ik ben Karen. 474 00:39:07,345 --> 00:39:12,224 Hij houdt niet van vreemden. - Dat is prima. Hij mag de tijd nemen. 475 00:39:14,435 --> 00:39:18,397 Hebben we gezelschap? - Mara heeft gezelschap. 476 00:39:19,732 --> 00:39:21,108 Tyson? 477 00:39:22,151 --> 00:39:23,986 Mag ik een knuffel? 478 00:39:28,366 --> 00:39:30,534 Hij weet nog wie ze is. 479 00:39:30,534 --> 00:39:34,205 Ja, hij weet het nog. 480 00:39:43,214 --> 00:39:46,842 Kom binnen. - Sorry dat we laat zijn. 481 00:39:47,885 --> 00:39:49,261 Is dat rook? 482 00:39:49,261 --> 00:39:54,725 Ja, ik test een nieuw lasagne-recept. Maar volgens mij test het recept mij. 483 00:39:54,725 --> 00:39:56,394 Pap heeft al pizza besteld. 484 00:39:56,394 --> 00:40:01,440 Die komt zo. En ik heb al een heel gulle fooi gegeven. 485 00:40:01,440 --> 00:40:04,485 Oké. Hoe laat heb je met Marisol afgesproken? 486 00:40:04,485 --> 00:40:06,612 Ik moet er over een halfuur zijn. 487 00:40:06,612 --> 00:40:10,533 Lekker geurtje. We blijven niet op tot je terugkomt. 488 00:40:13,661 --> 00:40:17,790 Fijne avond. Zorg dat hij niet de hele tijd blijft gamen. 489 00:40:17,790 --> 00:40:20,334 Zal ik doen. - Ik had het tegen Christopher. 490 00:40:24,755 --> 00:40:27,258 Ik kan niet geloven dat hij bijna ontsnapte. 491 00:40:27,258 --> 00:40:30,052 Daar ga ik slapeloze nachten van krijgen. 492 00:40:31,470 --> 00:40:35,391 En jij? - Vannacht zal ik wel goed slapen. 493 00:40:35,391 --> 00:40:37,435 En de vrouw in de passagiersstoel? 494 00:40:39,478 --> 00:40:41,522 Zij ook wel, denk ik. 495 00:40:47,278 --> 00:40:50,573 Papa, mama. 496 00:40:50,573 --> 00:40:52,700 Mag ik bij jullie slapen? 497 00:40:54,201 --> 00:40:58,289 Heb je een nachtmerrie gehad? - Dan weet je toch wat je moet doen? 498 00:40:58,289 --> 00:41:01,292 Zie je. Oké. 499 00:41:01,292 --> 00:41:04,170 Wat voor dromen wil je hebben? - IJs. 500 00:41:04,170 --> 00:41:08,007 O, ijs? Welke smaak? - Regenboog. 501 00:41:08,007 --> 00:41:11,635 Regenboog? Kom hier. Dan pakken we die vast. 502 00:41:15,097 --> 00:41:18,142 Zie je? Geen nachtmerries meer. 503 00:41:18,142 --> 00:41:20,895 Maar ik wil wel knuffelen. 504 00:41:30,696 --> 00:41:33,324 Je ziet er prachtig uit. 505 00:41:42,291 --> 00:41:44,418 Jij ziet er ook niet slecht uit. 506 00:42:17,034 --> 00:42:19,036 Vertaling: Coen van der Ham