1
00:00:02,043 --> 00:00:03,712
911, ako vám pomôžem?
2
00:00:03,712 --> 00:00:06,297
{\an8}Zdravím. Dovolala som sa
do hotelu Sunset Regency?
3
00:00:06,297 --> 00:00:08,258
Nie, madam. Dovolali ste sa na 911.
4
00:00:08,967 --> 00:00:11,136
Výborne.
Chcem nám na dnes rezervovať izbu.
5
00:00:12,262 --> 00:00:13,263
Ste v poriadku?
6
00:00:15,682 --> 00:00:17,600
Asi nemôžete hovoriť.
7
00:00:17,600 --> 00:00:19,936
Počúva niekto, kto by vám ublížil?
8
00:00:19,936 --> 00:00:22,355
- Áno.
- Poznáte ho?
9
00:00:22,355 --> 00:00:24,357
Vybav apartmán pre novomanželov.
10
00:00:24,357 --> 00:00:26,443
Pre moju ženu len to najlepšie.
11
00:00:26,443 --> 00:00:27,861
Manželský únos
12
00:00:27,861 --> 00:00:30,739
- Odpovedajte „áno“ a „nie“. Je ozbrojený?
- Áno.
13
00:00:30,739 --> 00:00:33,658
Ak má strelnú zbraň,
vypýtajte si manželskú posteľ.
14
00:00:33,658 --> 00:00:35,827
Áno. Poprosím manželskú posteľ.
15
00:00:35,827 --> 00:00:37,412
Maddie, neprevezmem to?
16
00:00:37,412 --> 00:00:38,955
Prečo by si to robil?
17
00:00:40,040 --> 00:00:42,042
Madam, znie to, že ste v aute?
18
00:00:42,042 --> 00:00:44,544
Áno. Sme asi desať minút od hotela.
19
00:00:44,544 --> 00:00:46,629
Stále si objednávate izbu. Ako sa voláte?
20
00:00:46,629 --> 00:00:47,714
12 km od Sunset Reg
21
00:00:47,714 --> 00:00:50,633
Izba bude na meno Catherine Ann Morrisová.
22
00:00:50,633 --> 00:00:53,386
Okej, Catherine, len pokoj. Som tu s vami.
23
00:00:54,054 --> 00:00:57,057
Ak je auto registrované na manžela,
pýtajte si parkovaciu službu.
24
00:00:57,057 --> 00:00:59,142
Ak na vás, chcete si zaparkovať sami.
25
00:00:59,142 --> 00:01:00,226
Zaparkujeme si my.
26
00:01:00,226 --> 00:01:04,147
Nájdi, čo sa dá, o Catherine Ann
Morrisovej. Hlavne informácie o jej aute.
27
00:01:04,147 --> 00:01:06,566
Potrebujeme značku auta, model, farbu.
28
00:01:06,566 --> 00:01:08,985
Catherine, počkám na linke, kým...
29
00:01:11,321 --> 00:01:12,572
Máte tam dieťa?
30
00:01:13,615 --> 00:01:14,616
Áno.
31
00:01:15,325 --> 00:01:17,327
Budeme potrebovať detskú postieľku.
32
00:01:18,161 --> 00:01:19,496
Polícia, pozor.
33
00:01:19,496 --> 00:01:21,748
Prebieha únos matky a bábätka.
34
00:01:21,748 --> 00:01:24,751
Neznáme vozidlo mieri
do hotela Sunset Regency v Mid City.
35
00:01:24,751 --> 00:01:26,503
Pošlite tam jednotky a zadržte ho.
36
00:01:27,545 --> 00:01:29,464
To nič, tekvička. Ocko je tu.
37
00:01:29,464 --> 00:01:31,800
Nedotýkaj sa jej tak. Nemá to rada.
38
00:01:32,300 --> 00:01:34,094
Catherine, neprovokujte ho.
39
00:01:34,094 --> 00:01:36,179
Zlož konečne a postaraj sa o ňu.
40
00:01:36,179 --> 00:01:38,139
Aké ťažké je rezervovať izbu?
41
00:01:38,139 --> 00:01:40,642
Prepáč. Len sa chcem uistiť,
že majú všetko.
42
00:01:40,642 --> 00:01:42,143
Ani som sa nemohla zbaliť.
43
00:01:42,143 --> 00:01:46,940
Vravím ti, že všetko potrebné máme!
Kúpil som ti aj tú žltú košieľku.
44
00:01:46,940 --> 00:01:49,442
Vedel som, že ti sekne,
keď som ju cez okne uvidel.
45
00:01:49,943 --> 00:01:52,445
Chcel som ťa prekvapiť,
no pokašľala si to!
46
00:01:52,445 --> 00:01:54,280
Ako? Kúpila som si ju dávno.
47
00:01:54,280 --> 00:01:57,617
Čo s nimi ešte hovoríš? Majú izbu či nie?
48
00:01:57,617 --> 00:01:59,536
- Daj mi to.
- Povedzte, že čakáte.
49
00:01:59,536 --> 00:02:01,121
Čakám na linke.
50
00:02:01,121 --> 00:02:02,205
Skúste neplakať.
51
00:02:02,914 --> 00:02:05,250
Povedzte mu, že ste s ním šťastná.
Nech vám verí.
52
00:02:05,250 --> 00:02:08,336
V oblasti Los Angeles
sú tri Catherine Ann Morrisové.
53
00:02:08,336 --> 00:02:09,462
Je novorodička.
54
00:02:09,462 --> 00:02:12,340
Tak to bude asi
Catherine Ann Morrisová z Burbanku.
55
00:02:12,340 --> 00:02:13,842
Červený Buick Regal, 2018.
56
00:02:13,842 --> 00:02:15,426
Nahlasujem únos,
57
00:02:15,426 --> 00:02:18,012
prebieha v červenom Buicku Regal
z roku 2018.
58
00:02:18,012 --> 00:02:20,181
Je vydatá za Daniela Briana Morrisa.
59
00:02:20,181 --> 00:02:22,600
V registri má dve obvinenia za napadnutie.
60
00:02:22,600 --> 00:02:25,186
Catherine, viem, že sa bojíte,
no som tu s vami.
61
00:02:25,186 --> 00:02:26,354
Choďte do hotela.
62
00:02:26,354 --> 00:02:28,439
Polícia vás tam počká a zatkne ho.
63
00:02:28,439 --> 00:02:30,525
Vy aj bábätko budete v poriadku.
64
00:02:32,235 --> 00:02:33,653
PREBIEHAJÚCI HOVOR
65
00:02:36,823 --> 00:02:37,824
Catherine?
66
00:02:39,826 --> 00:02:40,910
Počujete ma?
67
00:02:45,331 --> 00:02:47,083
Ste tam? Môžete hovoriť?
68
00:02:47,667 --> 00:02:49,919
Myslím,
že Catherine toho povedala už dosť.
69
00:02:49,919 --> 00:02:52,422
Daniel, odstavte auto.
70
00:02:52,922 --> 00:02:55,383
- Nie.
- Ty zradná mrcha!
71
00:02:56,426 --> 00:02:57,760
{\an8}HOVOR PRERUŠENÝ
72
00:03:06,769 --> 00:03:08,688
Hasičské a záchranné jednotky, pozor.
73
00:03:08,688 --> 00:03:12,609
Možná nehoda s tromi osobami
neďaleko hotela Sunset Regency.
74
00:03:12,609 --> 00:03:14,944
V okruhu asi 3 kilometre.
75
00:03:15,445 --> 00:03:17,197
Jedna žena, jeden muž...
76
00:03:19,199 --> 00:03:20,241
...a bábätko.
77
00:03:29,667 --> 00:03:31,628
Dobre. Tri možné obete.
78
00:03:31,628 --> 00:03:33,046
Muž, žena a ich dieťa.
79
00:03:33,046 --> 00:03:34,214
Uhasme to.
80
00:03:34,214 --> 00:03:35,590
Poďme.
81
00:03:43,514 --> 00:03:44,891
{\an8}Haló, madam?
82
00:03:44,891 --> 00:03:46,226
{\an8}Madam, počujete ma?
83
00:03:50,897 --> 00:03:52,232
{\an8}Ako ste tam na tom?
84
00:03:52,232 --> 00:03:53,358
Všetci v poriadku?
85
00:03:54,400 --> 00:03:55,902
- Hen?
- Si v poriadku?
86
00:03:57,237 --> 00:03:58,238
Boli nažive?
87
00:03:58,238 --> 00:04:00,490
Videl som pohyb. Poďme tam.
88
00:04:00,490 --> 00:04:01,699
Chimney, je rozžeravené.
89
00:04:01,699 --> 00:04:03,534
Tak ho uhaste. Musíme tam ísť.
90
00:04:11,292 --> 00:04:14,295
Dobre. Hen, podržím ju,
kým jej rozrežeš pás.
91
00:04:14,295 --> 00:04:15,380
Dobre.
92
00:04:15,380 --> 00:04:16,965
Čo vodič?
93
00:04:16,965 --> 00:04:18,383
Žiaden tu nie je.
94
00:04:18,383 --> 00:04:19,926
A čo bábätko?
95
00:04:19,926 --> 00:04:21,761
Vzadu vidím sedačku.
96
00:04:27,225 --> 00:04:29,560
Oheň pritavil dvere ku karosérii.
97
00:04:30,144 --> 00:04:32,480
{\an8}Dostaňme to dieťa odtiaľ.
98
00:04:32,981 --> 00:04:34,732
{\an8}- Musíme ho zdvihnúť.
- Dobre.
99
00:04:34,732 --> 00:04:37,777
Potrebujeme tu vzadu airbagy a podpery.
100
00:04:39,654 --> 00:04:40,697
Dýchacie cesty voľné.
101
00:04:40,697 --> 00:04:42,407
Výrazné popáleniny v hrdle.
102
00:04:42,407 --> 00:04:44,367
Neviem sa dostať k jej AC.
103
00:04:44,367 --> 00:04:45,827
Asi má poničené žily.
104
00:04:45,827 --> 00:04:47,036
Skúsim jej členok.
105
00:04:48,955 --> 00:04:50,331
Nedýcha.
106
00:04:50,331 --> 00:04:51,499
Intubujem.
107
00:04:59,090 --> 00:05:01,676
{\an8}- Seržantka.
- Len som sa to dozvedela.
108
00:05:01,676 --> 00:05:03,845
{\an8}- Nevyzerá to dobre.
- Hej, menší výbuch.
109
00:05:03,845 --> 00:05:05,805
{\an8}- Akurát sme ho uhasili.
- Čo to dieťa?
110
00:05:06,681 --> 00:05:09,183
{\an8}Podá mi niekto správu o stave obetí?
111
00:05:09,183 --> 00:05:10,351
Vodič tu nie je.
112
00:05:10,351 --> 00:05:11,894
Žena má popáleniny.
113
00:05:11,894 --> 00:05:14,022
Stabilizujeme ju a pripravujeme na prevoz.
114
00:05:14,022 --> 00:05:15,481
Rozumiem. Čo bábätko?
115
00:05:15,481 --> 00:05:17,066
Dostávame sa k nemu.
116
00:05:19,944 --> 00:05:21,612
Prepáčte, kapitán. Nie je tu.
117
00:05:22,822 --> 00:05:24,240
Nie je? Zomrelo?
118
00:05:24,824 --> 00:05:27,243
Nie, fyzicky tu nie je.
119
00:05:27,243 --> 00:05:28,661
Sedačka je prázdna.
120
00:05:29,704 --> 00:05:31,831
Žeby počas nárazu vypadli?
121
00:05:31,831 --> 00:05:34,792
Prehľadali sme to tu.
Žiadne známky po telách.
122
00:05:36,169 --> 00:05:38,921
Tejada, nie sú tu dve obete nehody.
123
00:05:38,921 --> 00:05:41,507
{\an8}Odkážte dispečingu,
že potrebujem čo najviac posíl.
124
00:05:41,507 --> 00:05:44,093
{\an8}- Treba tu viac očí.
- Pridáme sa k vám.
125
00:05:44,844 --> 00:05:46,346
{\an8}Dispečing, tu 3-Adam-40.
126
00:05:46,346 --> 00:05:47,847
{\an8}Dobre. Začnime s hľadaním.
127
00:05:49,515 --> 00:05:50,516
Dobre, kapitán.
128
00:05:50,516 --> 00:05:53,102
Má čiastočné popáleniny tretieho stupňa.
129
00:05:53,102 --> 00:05:55,146
Musíme ju dostať na kliniku popálenín.
130
00:05:58,608 --> 00:06:00,026
Na tri, chalani. Môžeme?
131
00:06:00,026 --> 00:06:01,444
Tri.
132
00:06:10,203 --> 00:06:12,038
Seržantka Grantová, niečo sme našli.
133
00:06:13,247 --> 00:06:14,332
Nie je to spálené.
134
00:06:14,832 --> 00:06:17,668
{\an8}Takže odtiaľto odišli
ešte pred vznietením auta.
135
00:06:17,668 --> 00:06:21,214
{\an8}Ale ked sú teraz?
136
00:06:28,638 --> 00:06:29,889
{\an8}Dobre.
137
00:06:29,889 --> 00:06:31,391
{\an8}Dosť bolo tabletu.
138
00:06:31,391 --> 00:06:34,060
{\an8}- Večera je hotová.
- Dokážem viacero vecí naraz.
139
00:06:34,727 --> 00:06:37,063
{\an8}Nie počas večere.
140
00:06:37,063 --> 00:06:39,148
{\an8}- Žiadne obrazovky.
- Vieš to.
141
00:06:39,649 --> 00:06:40,733
{\an8}Prepáčte.
142
00:06:44,904 --> 00:06:46,155
{\an8}Mara si nedá?
143
00:06:47,532 --> 00:06:49,534
{\an8}Snažila som sa, ale spí.
144
00:06:50,326 --> 00:06:52,328
{\an8}Môžeme jej nechať tanier na neskôr.
145
00:06:54,580 --> 00:06:58,584
{\an8}Psychológ nemá nejaké stratégie,
ako jej pomôcť so spaním?
146
00:06:59,669 --> 00:07:02,505
{\an8}Vraj sa Mara len začína uisťovať,
či nám môže veriť.
147
00:07:03,089 --> 00:07:05,091
{\an8}Máme byť trpezliví.
148
00:07:05,091 --> 00:07:06,509
{\an8}A za to sme mu zaplatili?
149
00:07:07,760 --> 00:07:09,011
{\an8}Ledva s nami prehovorí.
150
00:07:09,011 --> 00:07:11,639
{\an8}Prečo by sa zdôverila niekomu cudziemu?
151
00:07:11,639 --> 00:07:14,016
{\an8}Občas mám pocit, že robíme pokrok,
152
00:07:14,642 --> 00:07:17,812
{\an8}no inokedy sa do seba úplne uzavrie.
153
00:07:20,940 --> 00:07:22,108
{\an8}Má brata.
154
00:07:25,486 --> 00:07:26,487
{\an8}Prosím, poklad?
155
00:07:29,240 --> 00:07:32,326
{\an8}Mara. Má bračeka.
156
00:07:35,413 --> 00:07:36,414
{\an8}Brata?
157
00:07:37,290 --> 00:07:38,291
{\an8}Určite?
158
00:07:39,834 --> 00:07:42,920
{\an8}Jedna z jej spolužiačok
spomínala svojho bračeka
159
00:07:42,920 --> 00:07:44,255
{\an8}a ako ho nenávidí.
160
00:07:44,755 --> 00:07:45,923
{\an8}Mara vybuchla.
161
00:07:46,924 --> 00:07:48,384
{\an8}Nie naňho,
162
00:07:48,384 --> 00:07:50,970
{\an8}ale bola nahnevaná.
163
00:07:52,513 --> 00:07:54,348
{\an8}A potom mi o ňom povedala.
164
00:07:54,849 --> 00:07:56,017
{\an8}Volá sa Tyson.
165
00:07:59,270 --> 00:08:01,939
{\an8}Vieš, kde Tyson je?
166
00:08:02,523 --> 00:08:06,861
{\an8}Nie a podľa mňa ani Mara.
167
00:08:11,449 --> 00:08:12,658
{\an8}- Dobre.
- Okej.
168
00:08:12,658 --> 00:08:13,743
{\an8}Kto je na rade?
169
00:08:14,577 --> 00:08:15,578
{\an8}Marisol.
170
00:08:16,412 --> 00:08:17,497
{\an8}Dve pravdy a jedna lož.
171
00:08:17,997 --> 00:08:19,123
{\an8}Okej.
172
00:08:19,123 --> 00:08:21,292
{\an8}Zlomila som si obe ruky naraz.
173
00:08:21,292 --> 00:08:22,376
{\an8}Tomu verím.
174
00:08:22,376 --> 00:08:24,962
{\an8}Ocko, nech to dopovie.
175
00:08:24,962 --> 00:08:26,631
Horské dráhy ma desia
176
00:08:28,341 --> 00:08:30,009
a nikdy som nemala s'more.
177
00:08:30,009 --> 00:08:32,178
Horské dráhy sú pravda.
178
00:08:32,178 --> 00:08:33,262
Hej.
179
00:08:33,262 --> 00:08:34,680
Sú privysoké a prirýchle.
180
00:08:34,680 --> 00:08:37,725
A určite si mala s'more,
takže aj to je lož.
181
00:08:37,725 --> 00:08:39,060
Nie, to je pravda.
182
00:08:39,644 --> 00:08:40,895
Škoda.
183
00:08:40,895 --> 00:08:43,231
Ešte nie je neskoro. Môžeme ju opustiť.
184
00:08:44,106 --> 00:08:49,111
- Nie.
- Vy dvaja nikam nejdete.
185
00:08:50,613 --> 00:08:53,491
{\an8}- Dobre.
- Christopher, si na rade.
186
00:08:54,242 --> 00:08:55,743
{\an8}Prezraď mi svoje tajomstvá.
187
00:08:56,786 --> 00:08:59,539
{\an8}Zjedol som chrobáka a...
188
00:09:19,809 --> 00:09:20,810
Ocko!
189
00:09:23,688 --> 00:09:25,606
Prepáčte.
190
00:09:26,274 --> 00:09:28,526
{\an8}Si v poriadku? Akoby si videl ducha.
191
00:09:28,526 --> 00:09:30,987
{\an8}Hej. Som... som v pohode.
192
00:09:30,987 --> 00:09:32,488
To je pravda či lož?
193
00:09:32,488 --> 00:09:34,657
Pravda. Nič sa nedeje. Sľubujem.
194
00:09:38,160 --> 00:09:39,161
No poď.
195
00:09:53,759 --> 00:09:54,760
Dobré ráno.
196
00:09:56,596 --> 00:09:58,848
Vstala si skoro. Dnes ani nie je škola.
197
00:10:03,769 --> 00:10:05,271
Vieš, mňa by si ako malú
198
00:10:05,771 --> 00:10:08,274
pred poludním z postele nedostala.
199
00:10:09,775 --> 00:10:12,528
A ver mi, Toni, moja mama,
sa fakt snažila.
200
00:10:13,029 --> 00:10:17,450
Ale nezobudili ma ani dve panvice,
ktorými o seba rachotila.
201
00:10:19,243 --> 00:10:22,163
Teda, zobudili ma,
ale tvárila som sa, že nie.
202
00:10:22,747 --> 00:10:24,749
Aby nevedela, že jej plán fungoval.
203
00:10:28,628 --> 00:10:29,879
Vyspala si sa?
204
00:10:31,255 --> 00:10:33,257
- Trošku.
- Hej.
205
00:10:35,635 --> 00:10:38,137
Občas je noc tá najťažšia časť dňa.
206
00:10:41,307 --> 00:10:42,808
Hlavne, ak si smutná.
207
00:10:45,102 --> 00:10:50,775
Akoby si bola sama
a nemala sa s kým porozprávať.
208
00:10:55,905 --> 00:11:00,409
Ale ja a Karen a Denny tu pre teba sme.
209
00:11:03,037 --> 00:11:05,039
Ak by si sa s nami chcela porozprávať.
210
00:11:09,335 --> 00:11:10,336
Denny je milý.
211
00:11:12,338 --> 00:11:14,006
To je.
212
00:11:16,342 --> 00:11:18,594
Páči sa mu, že má súrodenca.
213
00:11:20,888 --> 00:11:21,889
A čo ty?
214
00:11:23,140 --> 00:11:24,225
Chýba mi.
215
00:11:26,852 --> 00:11:27,853
Tvoj druhý brat?
216
00:11:35,569 --> 00:11:38,572
Mara, môžeš mi povedať,
čo je s Tysonom?
217
00:11:41,784 --> 00:11:42,785
Vzali ho.
218
00:11:50,960 --> 00:11:51,961
Athena.
219
00:11:51,961 --> 00:11:53,170
Maddie.
220
00:11:53,170 --> 00:11:55,506
- Pamätáš si detektíva Romera?
- Zdravím.
221
00:11:55,506 --> 00:11:57,925
Pracuje na únose Chloe Morrisovej.
222
00:11:57,925 --> 00:11:59,510
Jej muža ste ešte nenašli?
223
00:11:59,510 --> 00:12:00,720
Našli sme ho.
224
00:12:01,345 --> 00:12:04,765
Na Aljaške,
kde už tri mesiace robí na ropnej plošine.
225
00:12:04,765 --> 00:12:06,934
- Čo?
- Je na ceste sem.
226
00:12:06,934 --> 00:12:08,519
Len mu to chvíľu potrvá.
227
00:12:09,562 --> 00:12:10,813
To nedáva zmysel.
228
00:12:10,813 --> 00:12:14,400
- Prečo mi povedala, že to je jej muž?
- Možno má priateľa.
229
00:12:14,400 --> 00:12:18,446
Ale nemáme sa jej to ako spýtať,
keďže je v umelom spánku.
230
00:12:19,905 --> 00:12:21,907
A jej bábätko sa stále nenašlo?
231
00:12:22,992 --> 00:12:24,493
Chceme si vypočuť ten hovor.
232
00:12:24,994 --> 00:12:26,412
Samozrejme.
233
00:12:27,955 --> 00:12:30,541
Výborne.
Chcem nám na dnes rezervovať izbu.
234
00:12:30,541 --> 00:12:31,625
Ste v poriadku?
235
00:12:32,126 --> 00:12:33,711
Asi nemôžete hovoriť.
236
00:12:33,711 --> 00:12:36,046
Počúva niekto, kto by vám ublížil?
237
00:12:36,046 --> 00:12:38,132
- Áno.
- Poznáte ho?
238
00:12:38,132 --> 00:12:40,134
Vybav apartmán pre novomanželov.
239
00:12:40,134 --> 00:12:41,969
Pre moju ženu len to najlepšie.
240
00:12:42,470 --> 00:12:44,722
Odpovedajte „áno“ a „nie“. Je ozbrojený?
241
00:12:44,722 --> 00:12:45,890
Áno.
242
00:12:45,890 --> 00:12:48,976
Ak má strelnú zbraň,
vypýtajte si manželskú posteľ.
243
00:12:48,976 --> 00:12:51,103
Áno. Poprosím manželskú posteľ.
244
00:12:51,103 --> 00:12:53,147
Madam, znie to, že ste v aute?
245
00:12:53,147 --> 00:12:55,900
Áno. Sme asi desať minút od hotela.
246
00:12:55,900 --> 00:12:56,984
Okej.
247
00:12:56,984 --> 00:12:59,653
- Si v poriadku?
- Mal si pravdu.
248
00:12:59,653 --> 00:13:01,489
Mala som ti ten hovor prenechať.
249
00:13:01,489 --> 00:13:05,242
- Nie, zvládla si ho skvelo.
- Nie, počula som, čo som čakala.
250
00:13:05,242 --> 00:13:07,369
Nikdy nepovedala, že je to jej muž.
251
00:13:07,369 --> 00:13:10,289
Len som to predpokladala,
lebo som ju mala za mňa.
252
00:13:10,289 --> 00:13:11,373
A to nebola.
253
00:13:11,373 --> 00:13:13,667
Pracovala si s dostupnými informáciami.
254
00:13:13,667 --> 00:13:15,002
Ale nepočúvala som ju.
255
00:13:15,002 --> 00:13:16,086
Počúvala som jeho.
256
00:13:17,379 --> 00:13:18,881
Čo mi ešte uniklo?
257
00:13:23,636 --> 00:13:26,138
Ďakujem, že ste prišli takto narýchlo.
258
00:13:26,972 --> 00:13:28,224
Zneli ste rozrušene.
259
00:13:29,266 --> 00:13:31,352
Lebo ste nám klamali.
260
00:13:32,478 --> 00:13:35,147
Nepovedali ste nám,
že má Mara mladšieho brata.
261
00:13:37,483 --> 00:13:39,819
Dobre. Len pokoj. Neklamala som.
262
00:13:40,319 --> 00:13:42,822
Brat bol už umiestnený v inej rodine.
263
00:13:42,822 --> 00:13:45,908
Bola to súkromná informácia,
ktorú som nemohla prezradiť.
264
00:13:45,908 --> 00:13:48,244
Ja že sa snažíte držať rodiny pokope.
265
00:13:48,244 --> 00:13:50,037
Prečo ste rozdelili súrodencov?
266
00:13:50,830 --> 00:13:52,081
Nevlastných.
267
00:13:52,957 --> 00:13:56,460
Chlapcov otec je nažive a má svoje práva.
268
00:13:57,378 --> 00:14:00,881
Chcete ochrániť Maru a on svojho syna.
269
00:14:01,882 --> 00:14:03,050
Ochrániť pred čím?
270
00:14:03,050 --> 00:14:04,134
Pred nami?
271
00:14:04,134 --> 00:14:05,886
Pred deväťročnou sestrou?
272
00:14:07,012 --> 00:14:09,265
Toto je komplikovaná situácia.
273
00:14:09,890 --> 00:14:13,394
Asi si to viete zrátať.
Mara má deväť, jej brat dva roky.
274
00:14:15,771 --> 00:14:18,107
Marina mama s ním mala aférku?
275
00:14:18,858 --> 00:14:19,859
A otehotnela.
276
00:14:20,860 --> 00:14:24,363
A on o chlapcovi ani nevedel,
dokým Marini rodičia nezomreli.
277
00:14:24,864 --> 00:14:26,866
Rada by som udržala deti spolu.
278
00:14:26,866 --> 00:14:28,325
On o to nemal záujem.
279
00:14:28,325 --> 00:14:29,410
Nie.
280
00:14:29,910 --> 00:14:31,871
Takže vidíte, mám zviazané ruky.
281
00:14:32,454 --> 00:14:33,956
Je jeho biologický rodič.
282
00:14:33,956 --> 00:14:37,668
On rozhodne, čo je pre syna najlepšie.
283
00:14:37,668 --> 00:14:39,503
A čo je najlepšie pre našu dcéru?
284
00:14:39,503 --> 00:14:40,713
Na tom nezáleží?
285
00:14:41,881 --> 00:14:44,133
Deidra, prosíme vás.
286
00:14:44,967 --> 00:14:47,219
Viete, aké ťažké to Mara mala.
287
00:14:47,219 --> 00:14:48,971
Prišla naozaj o veľa.
288
00:14:49,471 --> 00:14:53,684
Strašne veľa by pre ňu znamenalo,
keby Tysona iba videla
289
00:14:53,684 --> 00:14:55,769
alebo s ním mala aspoň nejaký vzťah.
290
00:14:57,396 --> 00:15:01,400
Mrzí ma, že systém vždy nefunguje,
ako by sme si priali.
291
00:15:01,400 --> 00:15:03,235
To vy ste ten systém.
292
00:15:03,235 --> 00:15:05,154
Musíte niečo vedieť spraviť.
293
00:15:11,619 --> 00:15:12,620
Mala by som ísť.
294
00:15:17,583 --> 00:15:18,584
„Tiger Tykes.“
295
00:15:19,668 --> 00:15:20,669
Čo je to?
296
00:15:21,337 --> 00:15:25,341
Každý sa ma vždy pýta,
kde robia dobré hodiny pre rodičov.
297
00:15:25,341 --> 00:15:26,926
Posielam tam veľa ľudí.
298
00:15:29,136 --> 00:15:31,138
Najmä nových rodičov.
299
00:15:33,557 --> 00:15:34,642
Ďakujeme za tip.
300
00:15:35,142 --> 00:15:36,727
Pôjdeme sa tam pozrieť.
301
00:15:50,032 --> 00:15:51,617
To je izba Catherine Morrisovej?
302
00:15:52,117 --> 00:15:53,118
Ste z rodiny?
303
00:15:54,703 --> 00:15:55,704
Hej.
304
00:15:55,704 --> 00:15:59,708
Len aby ste vedeli, uplynula doba,
počas ktorej by som vášmu klamstvu uveril.
305
00:15:59,708 --> 00:16:01,835
Som dispečerka z 911.
Prevzala som jej hovor.
306
00:16:01,835 --> 00:16:04,213
A teraz pokračujete v práci?
307
00:16:04,213 --> 00:16:05,965
Len chcem vedieť, ako sa má.
308
00:16:06,465 --> 00:16:09,802
Cítim sa zodpovedná za to,
že sme sa k nej nedostali skôr.
309
00:16:09,802 --> 00:16:12,137
Zodpovedný je akurát tak ten vodič.
310
00:16:12,638 --> 00:16:14,848
A my ostatní len upratujeme jeho bordel.
311
00:16:15,975 --> 00:16:17,476
Vraj to bol jej blízky?
312
00:16:18,143 --> 00:16:19,812
Na tomto nebolo nič blízke.
313
00:16:20,312 --> 00:16:23,816
Nie, ale je mladá a zdravá.
314
00:16:24,316 --> 00:16:25,818
Prežije to.
315
00:16:25,818 --> 00:16:28,654
Hoci budú dni, kedy to oľutuje.
316
00:16:29,822 --> 00:16:30,990
Aj to sa zahojí.
317
00:16:30,990 --> 00:16:32,074
Časom.
318
00:16:33,283 --> 00:16:35,035
Hovoríte zo skúsenosti.
319
00:16:36,704 --> 00:16:37,955
Ako aj vy.
320
00:16:39,456 --> 00:16:41,208
Manžel sa ma pokúsil zabiť.
321
00:16:42,543 --> 00:16:43,627
Takmer uspel.
322
00:16:45,045 --> 00:16:47,131
A neviem, prečo som vám to povedala.
323
00:16:48,257 --> 00:16:50,259
To nič. To sa stáva.
324
00:16:50,759 --> 00:16:52,761
Ľudia sa mi zverujú.
325
00:16:52,761 --> 00:16:54,763
Možno preto, lebo ma ľutujú.
326
00:16:55,889 --> 00:16:57,725
Na mňa zabralo skôr vaše oblečenie.
327
00:16:57,725 --> 00:16:59,143
Prosím?
328
00:16:59,143 --> 00:17:01,228
Bola som sestrička. Som Maddie.
329
00:17:02,229 --> 00:17:03,230
Amir.
330
00:17:04,273 --> 00:17:06,442
Takže dispečerka, predtým sestrička.
331
00:17:06,442 --> 00:17:07,776
Plat je lepší?
332
00:17:07,776 --> 00:17:08,861
Ani náhodou.
333
00:17:09,361 --> 00:17:11,196
- Čo hodiny?
- Zhruba rovnaké.
334
00:17:11,196 --> 00:17:12,656
Ale nemenila by som.
335
00:17:12,656 --> 00:17:13,824
Páči sa mi tam.
336
00:17:14,533 --> 00:17:15,534
Aj mne tu.
337
00:17:16,785 --> 00:17:19,121
Viete čo?
Musím si zbehnúť na koniec chodby.
338
00:17:19,121 --> 00:17:21,832
Nevadilo by vám
na ňu na pár minút dozrieť?
339
00:17:23,125 --> 00:17:24,960
Určite? Nie som z rodiny.
340
00:17:27,671 --> 00:17:29,256
Myslím, že takmer ste.
341
00:17:52,863 --> 00:17:54,114
Mrzí ma...
342
00:17:56,492 --> 00:17:59,495
...že ste tu a on je na slobode
aj s vašou dcérkou.
343
00:18:02,164 --> 00:18:05,667
Nájdeme ju a prinesieme vám ju, Catherine.
344
00:18:10,923 --> 00:18:11,924
Sľubujem.
345
00:18:40,285 --> 00:18:41,370
Pomôžem vám?
346
00:18:44,289 --> 00:18:47,960
Zháňate niečo konkrétne?
347
00:18:50,462 --> 00:18:52,047
Nie som si istý.
348
00:18:52,881 --> 00:18:53,882
Nie ste si istý.
349
00:18:55,134 --> 00:18:57,636
Niečo tu pre vás nájdeme.
350
00:19:03,934 --> 00:19:06,562
Toto je...
351
00:19:07,062 --> 00:19:08,981
Toto je naša najpredávanejšia sviečka.
352
00:19:10,941 --> 00:19:12,359
Okamžitá stimulácia.
353
00:19:14,570 --> 00:19:15,571
Veríte mi?
354
00:19:16,947 --> 00:19:18,031
Nepoznám vás.
355
00:19:19,032 --> 00:19:21,285
Tak mi nemáte prečo neveriť.
356
00:19:22,995 --> 00:19:23,996
Zatvorte oči.
357
00:19:26,081 --> 00:19:27,082
Zatvorte ich.
358
00:19:31,670 --> 00:19:34,173
Akoby ste sedeli niekde na pláži.
359
00:19:34,173 --> 00:19:36,258
Chýba vám už len zvuk oceánu.
360
00:19:37,134 --> 00:19:40,888
A možno plavky, ktoré...
361
00:19:40,888 --> 00:19:42,723
Aká to náhoda, predávame aj tie.
362
00:19:47,936 --> 00:19:52,191
Rozhodne tu máte všeličo.
363
00:19:52,191 --> 00:19:54,526
Každý si niečo nájde.
364
00:19:55,569 --> 00:19:57,571
Pre koho to niečo hľadáte?
365
00:19:57,571 --> 00:19:59,156
Kamaráta či priateľku?
366
00:19:59,156 --> 00:20:03,160
Och, nie. Mám len syna Christophera.
367
00:20:03,660 --> 00:20:04,661
Slobodný otec.
368
00:20:10,918 --> 00:20:12,169
Tu máte.
369
00:20:12,961 --> 00:20:17,507
Pre vášho syna. Na mňa.
Teraz potrebujeme už len jeden pre vás.
370
00:20:19,009 --> 00:20:22,596
E. Ako Edmundo. Ale volajú ma Eddie.
371
00:20:22,596 --> 00:20:23,680
Eddie.
372
00:20:24,473 --> 00:20:25,724
Kim.
373
00:20:26,475 --> 00:20:27,643
Kim.
374
00:20:29,228 --> 00:20:33,982
Nuž, Eddie, toto bolo veľmi...
375
00:20:35,567 --> 00:20:36,652
Stimulujúce?
376
00:20:37,152 --> 00:20:39,696
Áno. Stimulujúce.
377
00:20:40,489 --> 00:20:41,990
Na. Zabalím vám to.
378
00:20:56,755 --> 00:20:58,757
HODINY: MAMKA A JA
379
00:21:05,347 --> 00:21:06,598
Neviem, čo povedať.
380
00:21:07,182 --> 00:21:08,350
Cítim sa ako stalker.
381
00:21:09,268 --> 00:21:10,519
To nehovor.
382
00:21:11,770 --> 00:21:15,440
Budeme hovoriť od srdca
a dúfať, že si nás vypočujú.
383
00:21:17,192 --> 00:21:18,443
Bodaj by to vyšlo.
384
00:21:19,569 --> 00:21:20,654
Dokážeme to.
385
00:21:22,030 --> 00:21:23,031
Pre Maru.
386
00:21:32,457 --> 00:21:35,502
Zdá sa, že sa vám tu so synčekom páči.
387
00:21:36,503 --> 00:21:37,671
To áno.
388
00:21:37,671 --> 00:21:39,423
- Radi ho vidíme šťastného.
- Hej.
389
00:21:39,423 --> 00:21:41,216
Vyťahujú ho tu z ulity.
390
00:21:43,176 --> 00:21:45,095
Kde máte vy svoje malé?
391
00:21:46,305 --> 00:21:47,306
V škole.
392
00:21:47,931 --> 00:21:49,266
Obaja sú trochu starší.
393
00:21:52,185 --> 00:21:54,438
Vlastne sme sem prišli za vami.
394
00:21:56,898 --> 00:21:58,400
Som Henrietta Wilsonová.
395
00:21:58,400 --> 00:22:00,235
A toto je moja žena Karen.
396
00:22:00,986 --> 00:22:01,987
A...
397
00:22:02,779 --> 00:22:03,780
Sme...
398
00:22:05,198 --> 00:22:08,410
Sme náhradní rodičia Mary.
399
00:22:09,578 --> 00:22:11,246
- Mary?
- Jeho sestry.
400
00:22:11,913 --> 00:22:13,749
Pozrite, k Deidre som bol otvorený.
401
00:22:13,749 --> 00:22:16,835
Tyson je dosť malý na to,
aby si mamu nepamätal.
402
00:22:17,586 --> 00:22:18,837
Tak je to najlepšie.
403
00:22:19,755 --> 00:22:23,008
Dúfali sme, že sa len porozprávame.
404
00:22:23,008 --> 00:22:24,092
A potom čo?
405
00:22:24,092 --> 00:22:28,680
Tešíme sa, že sa má Tyson dobre.
406
00:22:29,806 --> 00:22:32,309
Môže byť s vami a s vašou novou rodinou.
407
00:22:32,309 --> 00:22:34,895
Ale Mara si prešla peklom.
408
00:22:36,271 --> 00:22:39,274
Prehadzovali si ju
z náhradnej rodiny do domova a späť.
409
00:22:39,274 --> 00:22:41,735
- To nie je moja vina.
- Vieme.
410
00:22:41,735 --> 00:22:46,573
Keby sa znovu stretla s Tysonom,
bolo by to pre ňu niečo úžasné.
411
00:22:47,699 --> 00:22:50,202
Jej brat jej veľmi chýba.
412
00:22:50,952 --> 00:22:54,706
A možno aj ona jemu.
413
00:23:00,545 --> 00:23:01,546
Catherine?
414
00:23:02,214 --> 00:23:03,298
Počujete ma?
415
00:23:03,799 --> 00:23:05,550
Ste tam? Môžete hovoriť?
416
00:23:05,550 --> 00:23:07,886
Myslím,
že Catherine toho povedala už dosť.
417
00:23:09,096 --> 00:23:10,847
911, ako vám pomôžem?
418
00:23:10,847 --> 00:23:13,517
Zdravím. Dovolala som sa
do hotela Sunset Regency?
419
00:23:13,517 --> 00:23:15,018
Nie, madam. Dovolali ste sa...
420
00:23:15,519 --> 00:23:16,770
Ahoj.
421
00:23:16,770 --> 00:23:18,647
To som len ja, tvoj manžel.
422
00:23:19,147 --> 00:23:20,148
Prepáč, len som...
423
00:23:20,148 --> 00:23:21,233
Sa trýznila?
424
00:23:21,233 --> 00:23:24,736
Niečo mi na tom hovore nesedí.
Len ešte neviem čo.
425
00:23:30,826 --> 00:23:31,827
Maddie.
426
00:23:32,953 --> 00:23:34,955
Viem, že to bol ťažký hovor...
427
00:23:37,124 --> 00:23:39,876
...ale neberieš ho možno až príliš osobne?
428
00:23:39,876 --> 00:23:42,462
- Nebude lepšie, ak...
- Preto by som to mala byť ja.
429
00:23:43,088 --> 00:23:45,674
Ja som bola tou pasažierkou v aute.
430
00:23:45,674 --> 00:23:47,843
Rozumiem jej viac než ktokoľvek iný.
431
00:23:48,885 --> 00:23:50,637
Okej, tak mi o nej povedz.
432
00:23:54,015 --> 00:23:55,267
Okej. Volá sa Catherine.
433
00:23:55,267 --> 00:23:56,685
Nie.
434
00:23:58,812 --> 00:24:01,648
Povedz mi o žene, ktorá je v tom aute.
435
00:24:12,784 --> 00:24:14,286
Bojí sa, že zomrie.
436
00:24:17,289 --> 00:24:19,541
Kým je auto v pohybe, je v bezpečí...
437
00:24:22,711 --> 00:24:24,963
...no potrebuje plán na čas, keď zastavia.
438
00:24:27,340 --> 00:24:28,592
Spôsob, akým sa ubráni.
439
00:24:28,592 --> 00:24:30,385
Ale je šikovná, však?
440
00:24:30,385 --> 00:24:33,138
Lebo sa jej podarí zavolať si pomoc.
441
00:24:33,638 --> 00:24:35,724
Áno, ale aj tak je hneď pri nej.
442
00:24:35,724 --> 00:24:38,059
Takže hovorí všetko v kóde.
443
00:24:41,980 --> 00:24:42,981
Počkaj.
444
00:24:44,316 --> 00:24:45,400
Možno to je ono.
445
00:24:47,235 --> 00:24:49,571
Catherine, počkám na linke, kým...
446
00:24:50,906 --> 00:24:52,157
Máte tam dieťa?
447
00:24:53,658 --> 00:24:55,243
Budeme potrebovať detskú postieľku.
448
00:24:55,994 --> 00:24:57,996
To nič, tekvička. Ocko je tu.
449
00:25:00,665 --> 00:25:05,837
Vravím ti, že všetko potrebné máme!
Kúpil som ti aj tú žltú košieľku.
450
00:25:05,837 --> 00:25:08,340
Vedel som, že ti sekne,
keď som ju cez okno uvidel.
451
00:25:08,340 --> 00:25:10,842
Chcel som ťa prekvapiť,
no pokašľala si to!
452
00:25:10,842 --> 00:25:12,928
Ako? Kúpila som si ju dávno.
453
00:25:13,970 --> 00:25:14,971
To nebol kód.
454
00:25:15,847 --> 00:25:17,182
Nehovorila to mne.
455
00:25:17,182 --> 00:25:19,768
Odpovedala jemu. Na to, čo povedal.
456
00:25:20,769 --> 00:25:22,521
Kúpil som ti aj tú žltú košieľku.
457
00:25:22,521 --> 00:25:25,023
Vedel som, že ti sekne,
keď som ju cez okno uvidel.
458
00:25:25,023 --> 00:25:27,400
Chcel som ťa prekvapiť,
no pokašľala si to!
459
00:25:27,400 --> 00:25:29,819
Ako? Kúpila som si ju dávno.
460
00:25:31,321 --> 00:25:32,822
Je prekvapená.
461
00:25:33,490 --> 00:25:35,158
O tej nočnej košeli nemal vedieť.
462
00:25:35,951 --> 00:25:37,202
Videl ju cez okno.
463
00:25:39,120 --> 00:25:40,121
Cez aké okno?
464
00:25:43,625 --> 00:25:44,626
Áno, Maddie.
465
00:25:45,460 --> 00:25:46,962
Uhm. Žltá nočná košeľa.
466
00:25:48,380 --> 00:25:51,383
Hľadám ju.
467
00:25:53,635 --> 00:25:54,886
Videl ju cez okno?
468
00:25:59,391 --> 00:26:00,392
Viete čo?
469
00:26:00,976 --> 00:26:02,644
Zavolám o chvíľu.
470
00:26:05,313 --> 00:26:06,314
Hneď som späť.
471
00:26:07,649 --> 00:26:08,650
Kam ideš?
472
00:26:09,234 --> 00:26:10,360
Nasledujem tušáka.
473
00:26:10,944 --> 00:26:11,945
To znamená čo?
474
00:26:13,071 --> 00:26:18,743
Detektív Romero usilovne pracuje
na dolapení únoscu vašej dcéry.
475
00:26:20,579 --> 00:26:25,834
Dnes ráno tu niekto bol
a vzal jej kefu na vlasy.
476
00:26:27,586 --> 00:26:29,421
Kvôli DNA bábätka.
477
00:26:31,298 --> 00:26:34,467
Nerobili by to, ak by si mysleli,
že je Chloe nažive, však?
478
00:26:34,467 --> 00:26:39,180
Nestalo sa nič, čo by naznačovalo,
že Chloe niečo je.
479
00:26:39,180 --> 00:26:41,516
Takže na to nemyslite, dobre?
480
00:26:44,561 --> 00:26:45,562
Prepáčte.
481
00:26:47,689 --> 00:26:49,190
Rick, kde si?
482
00:26:49,691 --> 00:26:50,692
Oproti.
483
00:26:50,692 --> 00:26:52,777
Choď do Catherininej izby.
484
00:26:54,571 --> 00:26:55,572
Sekundu.
485
00:26:58,199 --> 00:26:59,451
Okej. Čo teraz?
486
00:26:59,951 --> 00:27:00,952
Pozri sa von z okna.
487
00:27:04,414 --> 00:27:05,498
Ahoj.
488
00:27:05,999 --> 00:27:08,043
Pozerali sme sa na to zle.
489
00:27:08,043 --> 00:27:09,711
Catherine nemá priateľa.
490
00:27:11,838 --> 00:27:13,423
Mala stalkera.
491
00:27:13,423 --> 00:27:14,507
Hej.
492
00:27:26,311 --> 00:27:27,312
To bolo neuveriteľné.
493
00:27:28,146 --> 00:27:31,483
A celkom nečakané.
494
00:27:33,109 --> 00:27:34,361
Hej?
495
00:27:35,987 --> 00:27:40,492
Chodíš sem, len keď nie je
nikto doma, tak asi ani nie.
496
00:27:52,921 --> 00:27:53,922
Takže...
497
00:27:55,090 --> 00:27:56,341
Hovoril som s Chrisom.
498
00:27:58,760 --> 00:27:59,761
O mne?
499
00:28:01,680 --> 00:28:02,681
O Santovi.
500
00:28:04,474 --> 00:28:06,226
Povedal si mu, že nie je skutočný?
501
00:28:07,352 --> 00:28:08,353
Jasné, že nie.
502
00:28:10,105 --> 00:28:12,607
Povedal som mu, že Santa robí zázraky.
503
00:28:14,109 --> 00:28:16,111
Dokonca dostane mamičku
na Vianoce domov.
504
00:28:19,989 --> 00:28:21,241
Ozaj?
505
00:28:21,241 --> 00:28:22,325
Hej.
506
00:28:23,451 --> 00:28:25,203
To si prial.
507
00:28:27,080 --> 00:28:30,417
A myslím, že je čas,
aby sa mu mama vrátila do života.
508
00:28:31,751 --> 00:28:32,752
Hej?
509
00:28:32,752 --> 00:28:33,837
Hej.
510
00:28:33,837 --> 00:28:35,672
Lepší darček si neviem predstaviť.
511
00:28:41,845 --> 00:28:43,346
Nepodáš mi soľ?
512
00:28:46,975 --> 00:28:47,976
Hej.
513
00:28:49,561 --> 00:28:50,895
Si v poriadku?
514
00:28:50,895 --> 00:28:51,980
Myslím, že hej.
515
00:28:55,400 --> 00:28:56,901
Kam si zmizol?
516
00:28:58,445 --> 00:28:59,446
Som tu.
517
00:29:10,832 --> 00:29:12,500
Volá sa Kyle Dixon.
518
00:29:12,500 --> 00:29:14,335
Pracoval ako údržbár
519
00:29:14,335 --> 00:29:16,671
v dome oproti domu Catherine.
520
00:29:16,671 --> 00:29:18,256
Takže ho nepoznala?
521
00:29:18,256 --> 00:29:23,178
Nie, ale prerábal byt,
z ktorého mal výhľad do jej spálne.
522
00:29:23,178 --> 00:29:25,764
Stavbyvedúci ho vraj veľmi nepoznal.
523
00:29:25,764 --> 00:29:29,559
Radšej platil na ruku,
ako zisťoval informácie o zamestnancoch.
524
00:29:29,559 --> 00:29:32,562
Tak teraz čo? Ako ho nájdeme?
525
00:29:32,562 --> 00:29:33,897
Nuž, máme problém.
526
00:29:33,897 --> 00:29:35,565
Preverili sme ho,
527
00:29:35,565 --> 00:29:38,443
ale podľa všetkého
stále žije vo Wisconsine.
528
00:29:39,527 --> 00:29:42,197
Má v LA blízkych alebo rodinu?
529
00:29:42,197 --> 00:29:45,533
Má sestru, no tiež vo Wisconsine.
530
00:29:46,242 --> 00:29:47,994
Mohla by niečo vedieť.
531
00:29:49,496 --> 00:29:51,498
Okej. Zavoláte jej?
532
00:29:52,290 --> 00:29:55,627
Sme zvyknutí spovedať ľudí naživo.
533
00:29:55,627 --> 00:29:58,713
Ťažšie sa niekto odhaduje po telefóne.
534
00:30:00,006 --> 00:30:02,258
Aké je jej číslo? Mne to na telefóne ide.
535
00:30:05,512 --> 00:30:07,764
Nerozumiem. Zháňate Kylea?
536
00:30:07,764 --> 00:30:08,848
Čo zas spravil?
537
00:30:08,848 --> 00:30:10,975
Pár dní sa neukázal v práci.
538
00:30:12,811 --> 00:30:15,897
Vraj si našiel dobrú prácu
a v LA to bude iné.
539
00:30:15,897 --> 00:30:17,816
Vedeli ste, že sa sem presťahoval.
540
00:30:17,816 --> 00:30:19,025
Pred pár mesiacmi.
541
00:30:19,025 --> 00:30:20,527
Podporila som ho v tom.
542
00:30:20,527 --> 00:30:24,364
Vraj potrebuje čerstvý začiatok
a ja že to bude lepšie ako...
543
00:30:26,074 --> 00:30:29,327
Začiatky bývajú ťažké.
Nechať za sebou všetko známe...
544
00:30:30,495 --> 00:30:33,498
Veľa mu neostalo po tom,
čo prišiel o Lindy a malé.
545
00:30:34,123 --> 00:30:36,125
Akoby sa mu rozpadol celý život.
546
00:30:36,626 --> 00:30:38,628
Prepáčte. Kedy to zomreli?
547
00:30:40,255 --> 00:30:41,422
Nezomreli.
548
00:30:41,422 --> 00:30:43,091
Skrývajú sa pred ním.
549
00:30:43,091 --> 00:30:45,844
Lindy mu povedala,
že berie dieťa do parku.
550
00:30:45,844 --> 00:30:49,764
A namiesto toho šla do banky,
vybielila im účty a vyparila sa.
551
00:30:49,764 --> 00:30:51,182
Muselo ho to zničiť.
552
00:30:51,891 --> 00:30:54,060
Bála som sa, že po nich neprestane pátrať.
553
00:30:54,060 --> 00:30:57,897
Potešila som sa, keď sa presťahoval do LA.
Konečne sa pohol ďalej.
554
00:30:58,773 --> 00:31:00,775
Vravíte, že robíte pre záchranné zložky.
555
00:31:02,861 --> 00:31:04,112
Našiel ich?
556
00:31:04,112 --> 00:31:06,698
Nie, na to potrebujem vašu pomoc.
557
00:31:07,657 --> 00:31:09,909
Kedy ste s ním naposledy volali?
558
00:31:25,592 --> 00:31:26,801
Sestra
559
00:31:30,763 --> 00:31:32,640
Neprosíš si mňamku?
560
00:31:33,141 --> 00:31:35,143
Mňamku? Páči sa.
561
00:31:35,143 --> 00:31:36,477
Páči sa.
562
00:31:37,103 --> 00:31:38,771
Tieto máš rada, že?
563
00:31:39,606 --> 00:31:40,607
Hej.
564
00:31:50,408 --> 00:31:51,910
Čas nájsť ti novú mamičku.
565
00:32:07,008 --> 00:32:08,009
Hej.
566
00:32:13,014 --> 00:32:14,015
Aj mne sa páči.
567
00:32:15,183 --> 00:32:16,601
Niečo z telefónu?
568
00:32:16,601 --> 00:32:18,227
Sestru poslal rovno do odkazovky,
569
00:32:18,227 --> 00:32:20,229
ale keď to spravil, zachytila to veža.
570
00:32:20,229 --> 00:32:22,148
Bude niekde v jej dosahu.
571
00:32:22,148 --> 00:32:24,943
Dom Catherine nie je ďaleko.
Žeby sa tam vrátil?
572
00:32:24,943 --> 00:32:28,571
Máme tam jednotky,
ale pochybujem, že nám to uľahčí.
573
00:32:28,571 --> 00:32:31,324
Rick, čo vraví sudca
na zrušenie jeho kreditiek?
574
00:32:31,324 --> 00:32:35,078
Výhľad z okna
a sestra, s ktorou nemá blízky vzťah,
575
00:32:35,078 --> 00:32:36,496
ho veľmi nepresvedčili.
576
00:32:36,496 --> 00:32:38,957
Nezačneme po dieťati pátrať aj verejne?
577
00:32:38,957 --> 00:32:41,876
Bojím sa, že ho to vydesí
a zahodí telefón.
578
00:32:43,503 --> 00:32:44,504
Máš iný nápad.
579
00:32:44,504 --> 00:32:46,422
Len niečo skúsim.
580
00:32:46,422 --> 00:32:50,218
Podľa Kyleovej sestry mu vraj žena
v deň úteku povedala, že ide do parku.
581
00:32:50,218 --> 00:32:52,303
Čo ak šiel do parku?
582
00:32:52,303 --> 00:32:54,263
A čo tam robí? Hrá sa na daný okamih?
583
00:32:55,348 --> 00:32:56,849
Hľadá si novú manželku.
584
00:32:59,769 --> 00:33:01,604
Je pri veži nejaký park?
585
00:33:02,772 --> 00:33:04,273
Playa Park.
586
00:33:04,273 --> 00:33:06,150
Mám ho po ceste. Som tam o dve minúty.
587
00:33:07,193 --> 00:33:08,277
Stretneme sa tam.
588
00:33:31,092 --> 00:33:32,093
Paráda.
589
00:33:32,093 --> 00:33:34,220
Dobre si chytil. Pekne.
590
00:33:34,220 --> 00:33:35,346
Mami!
591
00:33:42,228 --> 00:33:44,605
Ahoj. Chýba ti mamička?
592
00:33:45,106 --> 00:33:48,818
Skúsme ju niekde nájsť.
593
00:33:48,818 --> 00:33:50,528
Možno bude tam.
594
00:33:51,112 --> 00:33:52,196
Je sama?
595
00:33:52,196 --> 00:33:55,074
Hej. Žiadna stopa po mame.
Pošlite jednotky.
596
00:33:56,034 --> 00:33:57,702
Všetkým jednotkám pri Playa Parku.
597
00:33:57,702 --> 00:33:59,245
Prebieha tu možný únos.
598
00:33:59,245 --> 00:34:02,540
Podozrivý je beloch, tridsiatnik.
Asi cestuje s bábätkom.
599
00:34:19,807 --> 00:34:21,184
To nič, tekvička.
600
00:34:29,776 --> 00:34:31,611
Dispečing, tu 3-Adam-40.
601
00:34:31,611 --> 00:34:34,030
Zranený dôstojník.
Opakujem, zranený dôstojník.
602
00:34:34,030 --> 00:34:38,451
Narazili sme do civilného vozidla
na rohu Willoughbyovej a Surfsidskej.
603
00:34:38,451 --> 00:34:41,788
3-Adam-40, záchranné zložky
sú blízko a na ceste k vám.
604
00:34:41,788 --> 00:34:43,331
Z blata rovno do kaluže.
605
00:34:49,754 --> 00:34:51,964
Pane, ste v poriadku?
606
00:34:51,964 --> 00:34:54,050
Hej. Len potrebujem chvíľku.
607
00:35:08,022 --> 00:35:10,316
Okej. Hen, Eddie, k šoférovi.
608
00:35:10,316 --> 00:35:12,568
Buck, Chim, k druhému autu.
609
00:35:12,568 --> 00:35:14,112
Tejada, koľko obetí?
610
00:35:16,239 --> 00:35:17,990
Dobre. Pozrieme sa aj na vás.
611
00:35:23,538 --> 00:35:25,206
Pomôžem vám.
612
00:35:26,332 --> 00:35:28,334
Sme v poriadku. Nič sa nám nestalo.
613
00:35:28,334 --> 00:35:30,920
Pane, mali by sme sa na vás
aj na dieťatko pozrieť.
614
00:35:30,920 --> 00:35:32,588
Nie.
615
00:35:32,588 --> 00:35:34,549
To nič. Ocko je tu.
616
00:35:35,049 --> 00:35:36,843
Pane, prestaňte.
617
00:35:36,843 --> 00:35:39,554
Možno ste sa poranili a ani o tom neviete.
618
00:35:39,554 --> 00:35:40,972
Sme v poriadku!
619
00:35:41,973 --> 00:35:43,141
To nič, tekvička.
620
00:35:43,141 --> 00:35:44,225
Neplač.
621
00:35:46,269 --> 00:35:47,728
Ako ste jej to povedali?
622
00:35:51,065 --> 00:35:53,359
Okej, pane, len pokoj. Dobre?
623
00:35:53,359 --> 00:35:54,652
Boli sme rodina.
624
00:35:55,695 --> 00:35:57,697
Boli sme krásna rodina.
625
00:35:57,697 --> 00:35:58,781
Nie!
626
00:35:59,699 --> 00:36:00,616
Hej!
627
00:36:00,616 --> 00:36:01,534
Mám ťa.
628
00:36:07,248 --> 00:36:09,375
- Athena! To je on!
- Otoč ho.
629
00:36:10,751 --> 00:36:12,420
- To je jeho auto?
- Áno.
630
00:36:13,087 --> 00:36:14,964
Asi uniesol ďalšiu ženu.
631
00:36:14,964 --> 00:36:17,842
- Bol tam len on a dieťa.
- Preverili ste kufor?
632
00:36:21,262 --> 00:36:22,263
Okej.
633
00:36:23,097 --> 00:36:24,932
Dispečing, tu kapitán Nash zo 118.
634
00:36:24,932 --> 00:36:26,934
Našli sme hľadanú mamu.
635
00:36:26,934 --> 00:36:28,269
Dýcha a je pri vedomí.
636
00:36:28,269 --> 00:36:29,854
Bábätko je tiež v poriadku.
637
00:36:29,854 --> 00:36:32,148
Polícia zadržala podozrivého.
638
00:36:32,148 --> 00:36:33,482
Rozumiem, 118.
639
00:36:41,657 --> 00:36:43,409
Vitálne funkcie máte v poriadku.
640
00:36:43,993 --> 00:36:44,827
Ako sa cítite?
641
00:36:44,827 --> 00:36:46,913
Asi rovnako.
642
00:36:47,663 --> 00:36:49,665
Všetko ma všade bolí.
643
00:36:51,334 --> 00:36:53,753
- Chcete niečo na bolesť?
- Nie.
644
00:36:54,253 --> 00:36:56,255
Nie, musím ostať pri vedomí.
645
00:36:56,756 --> 00:36:58,216
Príde môj manžel.
646
00:36:59,508 --> 00:37:00,843
Musí ma nenávidieť.
647
00:37:00,843 --> 00:37:03,304
Nie, nespravila si nič zlé.
648
00:37:03,304 --> 00:37:05,264
Nikdy mi neodpustí.
649
00:37:05,765 --> 00:37:07,725
Neviem, či si odpustím ja sama.
650
00:37:07,725 --> 00:37:09,477
- Nie si na vine.
- Ale som.
651
00:37:09,477 --> 00:37:10,561
- Nie.
- Áno.
652
00:37:10,561 --> 00:37:12,313
Mysli pozitívne.
653
00:37:12,313 --> 00:37:13,898
Nájdu ju, poklad.
654
00:37:15,441 --> 00:37:18,569
Detektív. Dúfam, že máte dobré správy.
655
00:37:18,569 --> 00:37:20,196
Zišli by sa jej.
656
00:37:21,072 --> 00:37:22,323
To sú dobré správy, nie?
657
00:37:29,080 --> 00:37:30,331
Zdravím.
658
00:37:30,331 --> 00:37:31,916
Môžeme...
659
00:37:34,752 --> 00:37:35,753
Hej.
660
00:37:36,254 --> 00:37:39,257
Bola extubovaná, zotavuje sa.
661
00:37:41,425 --> 00:37:42,927
Budem opatrný.
662
00:37:46,264 --> 00:37:48,474
- Hej.
- Božemôj.
663
00:37:48,474 --> 00:37:50,059
Chloe. Ahoj.
664
00:37:50,059 --> 00:37:51,560
Kto sa chce zvítať?
665
00:37:51,560 --> 00:37:52,770
Ahoj, drobček.
666
00:37:52,770 --> 00:37:54,355
- Ahoj, drobček.
- Aha, moja.
667
00:37:55,064 --> 00:37:56,065
No pozri sa.
668
00:37:56,774 --> 00:37:57,858
Ahoj.
669
00:37:57,858 --> 00:37:58,943
„Nash.“
670
00:37:59,527 --> 00:38:00,653
Poznáte Bobbyho?
671
00:38:01,654 --> 00:38:02,989
Nie.
672
00:38:02,989 --> 00:38:05,157
Ale rád by som.
673
00:38:13,124 --> 00:38:16,127
Mali by sme ich zavolať,
nech si po sebe upracú.
674
00:38:16,127 --> 00:38:18,879
Hej, ale jedia spolu v kuchyni zmrzlinu
675
00:38:18,879 --> 00:38:20,047
a zbližujú sa.
676
00:38:20,047 --> 00:38:21,382
Nerušme ich.
677
00:38:22,174 --> 00:38:23,926
Už chápem.
678
00:38:24,427 --> 00:38:25,761
Dobrá poliška, zlá poliška.
679
00:38:26,387 --> 00:38:27,638
Občas sa vymeníme.
680
00:38:30,057 --> 00:38:31,058
Denny!
681
00:38:32,059 --> 00:38:35,229
Keď s Marou dojete zmrzlinu, upracte si.
682
00:38:38,566 --> 00:38:39,567
Dobrý deň.
683
00:38:40,443 --> 00:38:42,278
Snáď nevadí, že sme tu bez ohlásenia.
684
00:38:42,278 --> 00:38:44,822
Vypýtali sme si od Deidry vašu adresu...
685
00:38:45,531 --> 00:38:46,532
Iste, poďte ďalej.
686
00:38:50,828 --> 00:38:52,079
Sme radi, že ste tu.
687
00:38:53,372 --> 00:38:54,373
Je Vincent...
688
00:38:54,957 --> 00:38:59,378
Je presvedčený,
že Tyson si nič nepamätá, no...
689
00:38:59,378 --> 00:39:00,880
No podľa mňa si pamätá.
690
00:39:04,008 --> 00:39:05,009
Ahoj, Tyson.
691
00:39:05,593 --> 00:39:06,594
Som Karen.
692
00:39:07,428 --> 00:39:09,138
Pred cudzími je ostýchavý.
693
00:39:09,138 --> 00:39:10,389
To nič.
694
00:39:10,389 --> 00:39:12,224
Má času, koľko len chce.
695
00:39:14,435 --> 00:39:15,436
Máme návštevu?
696
00:39:16,729 --> 00:39:18,397
Mara má.
697
00:39:19,398 --> 00:39:20,399
Tyson?
698
00:39:22,985 --> 00:39:23,986
Objímeš ma?
699
00:39:28,366 --> 00:39:30,534
Pamätá si ju.
700
00:39:31,369 --> 00:39:34,205
Áno.
701
00:39:43,214 --> 00:39:44,715
Ahojte. Poďte ďalej.
702
00:39:44,715 --> 00:39:46,050
Prepáč, že meškáme.
703
00:39:47,385 --> 00:39:48,386
To je dym?
704
00:39:49,470 --> 00:39:51,889
Hej, trápim sa
s jedným receptom na lazane.
705
00:39:51,889 --> 00:39:53,724
Asi vyhral recept.
706
00:39:54,725 --> 00:39:56,394
Ocko už objednal pizzu.
707
00:39:57,436 --> 00:39:58,938
Bude tu o 15 minút.
708
00:39:58,938 --> 00:40:01,440
A zahrnul som aj veľmi štedré prepitné.
709
00:40:01,440 --> 00:40:02,608
Okej, super.
710
00:40:03,109 --> 00:40:06,779
- Kedy sa stretávaš s Marisol?
- O tridsať minút.
711
00:40:06,779 --> 00:40:08,364
Dobrá kolínska.
712
00:40:09,281 --> 00:40:10,533
Nebudeme ťa čakať.
713
00:40:13,661 --> 00:40:15,329
Užite si to, okej?
714
00:40:15,329 --> 00:40:17,957
Nech celú noc nehrá videohry.
715
00:40:17,957 --> 00:40:19,041
Hej, neboj sa.
716
00:40:19,041 --> 00:40:20,918
Hovoril som to Christopherovi.
717
00:40:24,797 --> 00:40:27,258
Stále nemôžem uveriť, že takmer ušiel.
718
00:40:27,258 --> 00:40:29,427
Budem z toho mať nočné mory.
719
00:40:31,512 --> 00:40:34,515
- A čo ty?
- Ja sa vyspím dobre.
720
00:40:35,433 --> 00:40:37,435
A čo tá pasažierka?
721
00:40:39,353 --> 00:40:41,522
Myslím, že aj ona sa dobre vyspí.
722
00:40:47,153 --> 00:40:48,946
- Mami, ocko.
- Ejha.
723
00:40:48,946 --> 00:40:50,573
Mami, ocko.
724
00:40:50,573 --> 00:40:52,700
Môžem spať s vami?
725
00:40:54,285 --> 00:40:55,953
Niekomu sa niečo zlé prisnilo?
726
00:40:55,953 --> 00:40:58,289
Okej. Mamička sa o to postará.
Vieš, čo treba.
727
00:40:58,873 --> 00:41:01,292
Pozrime sa na to. Okej.
728
00:41:01,292 --> 00:41:03,127
Aké sníčky chceme dnes mať?
729
00:41:03,127 --> 00:41:04,170
O zmrzline.
730
00:41:04,962 --> 00:41:06,797
O zmrzline. Akej?
731
00:41:06,797 --> 00:41:08,007
Dúhovej.
732
00:41:08,007 --> 00:41:09,592
Dúhovej?
733
00:41:10,092 --> 00:41:11,594
No poď sem. Potvrďme to.
734
00:41:15,139 --> 00:41:16,140
Vidíš?
735
00:41:16,640 --> 00:41:18,142
Dnes už žiadne zlé sny.
736
00:41:19,226 --> 00:41:20,895
Ale potrebujem ťa vyobjímať.
737
00:41:30,821 --> 00:41:32,573
Fíha, pristane ti to.
738
00:41:42,416 --> 00:41:44,418
Ani ty nevyzeráš najhoršie.
739
00:42:17,034 --> 00:42:19,036
Preklad titulkov: Jana Schreiberová