1 00:00:02,043 --> 00:00:03,712 911, ako vám pomôžem? 2 00:00:03,712 --> 00:00:06,297 {\an8}Zdravím. Dovolala som sa do hotelu Sunset Regency? 3 00:00:06,297 --> 00:00:08,258 Nie, madam. Dovolali ste sa na 911. 4 00:00:08,967 --> 00:00:11,136 Výborne. Chcem nám na dnes rezervovať izbu. 5 00:00:12,262 --> 00:00:13,263 Ste v poriadku? 6 00:00:15,682 --> 00:00:17,600 Asi nemôžete hovoriť. 7 00:00:17,600 --> 00:00:19,936 Počúva niekto, kto by vám ublížil? 8 00:00:19,936 --> 00:00:22,355 - Áno. - Poznáte ho? 9 00:00:22,355 --> 00:00:24,357 Vybav apartmán pre novomanželov. 10 00:00:24,357 --> 00:00:26,443 Pre moju ženu len to najlepšie. 11 00:00:26,443 --> 00:00:27,861 Manželský únos 12 00:00:27,861 --> 00:00:30,739 - Odpovedajte „áno“ a „nie“. Je ozbrojený? - Áno. 13 00:00:30,739 --> 00:00:33,658 Ak má strelnú zbraň, vypýtajte si manželskú posteľ. 14 00:00:33,658 --> 00:00:35,827 Áno. Poprosím manželskú posteľ. 15 00:00:35,827 --> 00:00:37,412 Maddie, neprevezmem to? 16 00:00:37,412 --> 00:00:38,955 Prečo by si to robil? 17 00:00:40,040 --> 00:00:42,042 Madam, znie to, že ste v aute? 18 00:00:42,042 --> 00:00:44,544 Áno. Sme asi desať minút od hotela. 19 00:00:44,544 --> 00:00:46,629 Stále si objednávate izbu. Ako sa voláte? 20 00:00:46,629 --> 00:00:47,714 12 km od Sunset Reg 21 00:00:47,714 --> 00:00:50,633 Izba bude na meno Catherine Ann Morrisová. 22 00:00:50,633 --> 00:00:53,386 Okej, Catherine, len pokoj. Som tu s vami. 23 00:00:54,054 --> 00:00:57,057 Ak je auto registrované na manžela, pýtajte si parkovaciu službu. 24 00:00:57,057 --> 00:00:59,142 Ak na vás, chcete si zaparkovať sami. 25 00:00:59,142 --> 00:01:00,226 Zaparkujeme si my. 26 00:01:00,226 --> 00:01:04,147 Nájdi, čo sa dá, o Catherine Ann Morrisovej. Hlavne informácie o jej aute. 27 00:01:04,147 --> 00:01:06,566 Potrebujeme značku auta, model, farbu. 28 00:01:06,566 --> 00:01:08,985 Catherine, počkám na linke, kým... 29 00:01:11,321 --> 00:01:12,572 Máte tam dieťa? 30 00:01:13,615 --> 00:01:14,616 Áno. 31 00:01:15,325 --> 00:01:17,327 Budeme potrebovať detskú postieľku. 32 00:01:18,161 --> 00:01:19,496 Polícia, pozor. 33 00:01:19,496 --> 00:01:21,748 Prebieha únos matky a bábätka. 34 00:01:21,748 --> 00:01:24,751 Neznáme vozidlo mieri do hotela Sunset Regency v Mid City. 35 00:01:24,751 --> 00:01:26,503 Pošlite tam jednotky a zadržte ho. 36 00:01:27,545 --> 00:01:29,464 To nič, tekvička. Ocko je tu. 37 00:01:29,464 --> 00:01:31,800 Nedotýkaj sa jej tak. Nemá to rada. 38 00:01:32,300 --> 00:01:34,094 Catherine, neprovokujte ho. 39 00:01:34,094 --> 00:01:36,179 Zlož konečne a postaraj sa o ňu. 40 00:01:36,179 --> 00:01:38,139 Aké ťažké je rezervovať izbu? 41 00:01:38,139 --> 00:01:40,642 Prepáč. Len sa chcem uistiť, že majú všetko. 42 00:01:40,642 --> 00:01:42,143 Ani som sa nemohla zbaliť. 43 00:01:42,143 --> 00:01:46,940 Vravím ti, že všetko potrebné máme! Kúpil som ti aj tú žltú košieľku. 44 00:01:46,940 --> 00:01:49,442 Vedel som, že ti sekne, keď som ju cez okne uvidel. 45 00:01:49,943 --> 00:01:52,445 Chcel som ťa prekvapiť, no pokašľala si to! 46 00:01:52,445 --> 00:01:54,280 Ako? Kúpila som si ju dávno. 47 00:01:54,280 --> 00:01:57,617 Čo s nimi ešte hovoríš? Majú izbu či nie? 48 00:01:57,617 --> 00:01:59,536 - Daj mi to. - Povedzte, že čakáte. 49 00:01:59,536 --> 00:02:01,121 Čakám na linke. 50 00:02:01,121 --> 00:02:02,205 Skúste neplakať. 51 00:02:02,914 --> 00:02:05,250 Povedzte mu, že ste s ním šťastná. Nech vám verí. 52 00:02:05,250 --> 00:02:08,336 V oblasti Los Angeles sú tri Catherine Ann Morrisové. 53 00:02:08,336 --> 00:02:09,462 Je novorodička. 54 00:02:09,462 --> 00:02:12,340 Tak to bude asi Catherine Ann Morrisová z Burbanku. 55 00:02:12,340 --> 00:02:13,842 Červený Buick Regal, 2018. 56 00:02:13,842 --> 00:02:15,426 Nahlasujem únos, 57 00:02:15,426 --> 00:02:18,012 prebieha v červenom Buicku Regal z roku 2018. 58 00:02:18,012 --> 00:02:20,181 Je vydatá za Daniela Briana Morrisa. 59 00:02:20,181 --> 00:02:22,600 V registri má dve obvinenia za napadnutie. 60 00:02:22,600 --> 00:02:25,186 Catherine, viem, že sa bojíte, no som tu s vami. 61 00:02:25,186 --> 00:02:26,354 Choďte do hotela. 62 00:02:26,354 --> 00:02:28,439 Polícia vás tam počká a zatkne ho. 63 00:02:28,439 --> 00:02:30,525 Vy aj bábätko budete v poriadku. 64 00:02:32,235 --> 00:02:33,653 PREBIEHAJÚCI HOVOR 65 00:02:36,823 --> 00:02:37,824 Catherine? 66 00:02:39,826 --> 00:02:40,910 Počujete ma? 67 00:02:45,331 --> 00:02:47,083 Ste tam? Môžete hovoriť? 68 00:02:47,667 --> 00:02:49,919 Myslím, že Catherine toho povedala už dosť. 69 00:02:49,919 --> 00:02:52,422 Daniel, odstavte auto. 70 00:02:52,922 --> 00:02:55,383 - Nie. - Ty zradná mrcha! 71 00:02:56,426 --> 00:02:57,760 {\an8}HOVOR PRERUŠENÝ 72 00:03:06,769 --> 00:03:08,688 Hasičské a záchranné jednotky, pozor. 73 00:03:08,688 --> 00:03:12,609 Možná nehoda s tromi osobami neďaleko hotela Sunset Regency. 74 00:03:12,609 --> 00:03:14,944 V okruhu asi 3 kilometre. 75 00:03:15,445 --> 00:03:17,197 Jedna žena, jeden muž... 76 00:03:19,199 --> 00:03:20,241 ...a bábätko. 77 00:03:29,667 --> 00:03:31,628 Dobre. Tri možné obete. 78 00:03:31,628 --> 00:03:33,046 Muž, žena a ich dieťa. 79 00:03:33,046 --> 00:03:34,214 Uhasme to. 80 00:03:34,214 --> 00:03:35,590 Poďme. 81 00:03:43,514 --> 00:03:44,891 {\an8}Haló, madam? 82 00:03:44,891 --> 00:03:46,226 {\an8}Madam, počujete ma? 83 00:03:50,897 --> 00:03:52,232 {\an8}Ako ste tam na tom? 84 00:03:52,232 --> 00:03:53,358 Všetci v poriadku? 85 00:03:54,400 --> 00:03:55,902 - Hen? - Si v poriadku? 86 00:03:57,237 --> 00:03:58,238 Boli nažive? 87 00:03:58,238 --> 00:04:00,490 Videl som pohyb. Poďme tam. 88 00:04:00,490 --> 00:04:01,699 Chimney, je rozžeravené. 89 00:04:01,699 --> 00:04:03,534 Tak ho uhaste. Musíme tam ísť. 90 00:04:11,292 --> 00:04:14,295 Dobre. Hen, podržím ju, kým jej rozrežeš pás. 91 00:04:14,295 --> 00:04:15,380 Dobre. 92 00:04:15,380 --> 00:04:16,965 Čo vodič? 93 00:04:16,965 --> 00:04:18,383 Žiaden tu nie je. 94 00:04:18,383 --> 00:04:19,926 A čo bábätko? 95 00:04:19,926 --> 00:04:21,761 Vzadu vidím sedačku. 96 00:04:27,225 --> 00:04:29,560 Oheň pritavil dvere ku karosérii. 97 00:04:30,144 --> 00:04:32,480 {\an8}Dostaňme to dieťa odtiaľ. 98 00:04:32,981 --> 00:04:34,732 {\an8}- Musíme ho zdvihnúť. - Dobre. 99 00:04:34,732 --> 00:04:37,777 Potrebujeme tu vzadu airbagy a podpery. 100 00:04:39,654 --> 00:04:40,697 Dýchacie cesty voľné. 101 00:04:40,697 --> 00:04:42,407 Výrazné popáleniny v hrdle. 102 00:04:42,407 --> 00:04:44,367 Neviem sa dostať k jej AC. 103 00:04:44,367 --> 00:04:45,827 Asi má poničené žily. 104 00:04:45,827 --> 00:04:47,036 Skúsim jej členok. 105 00:04:48,955 --> 00:04:50,331 Nedýcha. 106 00:04:50,331 --> 00:04:51,499 Intubujem. 107 00:04:59,090 --> 00:05:01,676 {\an8}- Seržantka. - Len som sa to dozvedela. 108 00:05:01,676 --> 00:05:03,845 {\an8}- Nevyzerá to dobre. - Hej, menší výbuch. 109 00:05:03,845 --> 00:05:05,805 {\an8}- Akurát sme ho uhasili. - Čo to dieťa? 110 00:05:06,681 --> 00:05:09,183 {\an8}Podá mi niekto správu o stave obetí? 111 00:05:09,183 --> 00:05:10,351 Vodič tu nie je. 112 00:05:10,351 --> 00:05:11,894 Žena má popáleniny. 113 00:05:11,894 --> 00:05:14,022 Stabilizujeme ju a pripravujeme na prevoz. 114 00:05:14,022 --> 00:05:15,481 Rozumiem. Čo bábätko? 115 00:05:15,481 --> 00:05:17,066 Dostávame sa k nemu. 116 00:05:19,944 --> 00:05:21,612 Prepáčte, kapitán. Nie je tu. 117 00:05:22,822 --> 00:05:24,240 Nie je? Zomrelo? 118 00:05:24,824 --> 00:05:27,243 Nie, fyzicky tu nie je. 119 00:05:27,243 --> 00:05:28,661 Sedačka je prázdna. 120 00:05:29,704 --> 00:05:31,831 Žeby počas nárazu vypadli? 121 00:05:31,831 --> 00:05:34,792 Prehľadali sme to tu. Žiadne známky po telách. 122 00:05:36,169 --> 00:05:38,921 Tejada, nie sú tu dve obete nehody. 123 00:05:38,921 --> 00:05:41,507 {\an8}Odkážte dispečingu, že potrebujem čo najviac posíl. 124 00:05:41,507 --> 00:05:44,093 {\an8}- Treba tu viac očí. - Pridáme sa k vám. 125 00:05:44,844 --> 00:05:46,346 {\an8}Dispečing, tu 3-Adam-40. 126 00:05:46,346 --> 00:05:47,847 {\an8}Dobre. Začnime s hľadaním. 127 00:05:49,515 --> 00:05:50,516 Dobre, kapitán. 128 00:05:50,516 --> 00:05:53,102 Má čiastočné popáleniny tretieho stupňa. 129 00:05:53,102 --> 00:05:55,146 Musíme ju dostať na kliniku popálenín. 130 00:05:58,608 --> 00:06:00,026 Na tri, chalani. Môžeme? 131 00:06:00,026 --> 00:06:01,444 Tri. 132 00:06:10,203 --> 00:06:12,038 Seržantka Grantová, niečo sme našli. 133 00:06:13,247 --> 00:06:14,332 Nie je to spálené. 134 00:06:14,832 --> 00:06:17,668 {\an8}Takže odtiaľto odišli ešte pred vznietením auta. 135 00:06:17,668 --> 00:06:21,214 {\an8}Ale ked sú teraz? 136 00:06:28,638 --> 00:06:29,889 {\an8}Dobre. 137 00:06:29,889 --> 00:06:31,391 {\an8}Dosť bolo tabletu. 138 00:06:31,391 --> 00:06:34,060 {\an8}- Večera je hotová. - Dokážem viacero vecí naraz. 139 00:06:34,727 --> 00:06:37,063 {\an8}Nie počas večere. 140 00:06:37,063 --> 00:06:39,148 {\an8}- Žiadne obrazovky. - Vieš to. 141 00:06:39,649 --> 00:06:40,733 {\an8}Prepáčte. 142 00:06:44,904 --> 00:06:46,155 {\an8}Mara si nedá? 143 00:06:47,532 --> 00:06:49,534 {\an8}Snažila som sa, ale spí. 144 00:06:50,326 --> 00:06:52,328 {\an8}Môžeme jej nechať tanier na neskôr. 145 00:06:54,580 --> 00:06:58,584 {\an8}Psychológ nemá nejaké stratégie, ako jej pomôcť so spaním? 146 00:06:59,669 --> 00:07:02,505 {\an8}Vraj sa Mara len začína uisťovať, či nám môže veriť. 147 00:07:03,089 --> 00:07:05,091 {\an8}Máme byť trpezliví. 148 00:07:05,091 --> 00:07:06,509 {\an8}A za to sme mu zaplatili? 149 00:07:07,760 --> 00:07:09,011 {\an8}Ledva s nami prehovorí. 150 00:07:09,011 --> 00:07:11,639 {\an8}Prečo by sa zdôverila niekomu cudziemu? 151 00:07:11,639 --> 00:07:14,016 {\an8}Občas mám pocit, že robíme pokrok, 152 00:07:14,642 --> 00:07:17,812 {\an8}no inokedy sa do seba úplne uzavrie. 153 00:07:20,940 --> 00:07:22,108 {\an8}Má brata. 154 00:07:25,486 --> 00:07:26,487 {\an8}Prosím, poklad? 155 00:07:29,240 --> 00:07:32,326 {\an8}Mara. Má bračeka. 156 00:07:35,413 --> 00:07:36,414 {\an8}Brata? 157 00:07:37,290 --> 00:07:38,291 {\an8}Určite? 158 00:07:39,834 --> 00:07:42,920 {\an8}Jedna z jej spolužiačok spomínala svojho bračeka 159 00:07:42,920 --> 00:07:44,255 {\an8}a ako ho nenávidí. 160 00:07:44,755 --> 00:07:45,923 {\an8}Mara vybuchla. 161 00:07:46,924 --> 00:07:48,384 {\an8}Nie naňho, 162 00:07:48,384 --> 00:07:50,970 {\an8}ale bola nahnevaná. 163 00:07:52,513 --> 00:07:54,348 {\an8}A potom mi o ňom povedala. 164 00:07:54,849 --> 00:07:56,017 {\an8}Volá sa Tyson. 165 00:07:59,270 --> 00:08:01,939 {\an8}Vieš, kde Tyson je? 166 00:08:02,523 --> 00:08:06,861 {\an8}Nie a podľa mňa ani Mara. 167 00:08:11,449 --> 00:08:12,658 {\an8}- Dobre. - Okej. 168 00:08:12,658 --> 00:08:13,743 {\an8}Kto je na rade? 169 00:08:14,577 --> 00:08:15,578 {\an8}Marisol. 170 00:08:16,412 --> 00:08:17,497 {\an8}Dve pravdy a jedna lož. 171 00:08:17,997 --> 00:08:19,123 {\an8}Okej. 172 00:08:19,123 --> 00:08:21,292 {\an8}Zlomila som si obe ruky naraz. 173 00:08:21,292 --> 00:08:22,376 {\an8}Tomu verím. 174 00:08:22,376 --> 00:08:24,962 {\an8}Ocko, nech to dopovie. 175 00:08:24,962 --> 00:08:26,631 Horské dráhy ma desia 176 00:08:28,341 --> 00:08:30,009 a nikdy som nemala s'more. 177 00:08:30,009 --> 00:08:32,178 Horské dráhy sú pravda. 178 00:08:32,178 --> 00:08:33,262 Hej. 179 00:08:33,262 --> 00:08:34,680 Sú privysoké a prirýchle. 180 00:08:34,680 --> 00:08:37,725 A určite si mala s'more, takže aj to je lož. 181 00:08:37,725 --> 00:08:39,060 Nie, to je pravda. 182 00:08:39,644 --> 00:08:40,895 Škoda. 183 00:08:40,895 --> 00:08:43,231 Ešte nie je neskoro. Môžeme ju opustiť. 184 00:08:44,106 --> 00:08:49,111 - Nie. - Vy dvaja nikam nejdete. 185 00:08:50,613 --> 00:08:53,491 {\an8}- Dobre. - Christopher, si na rade. 186 00:08:54,242 --> 00:08:55,743 {\an8}Prezraď mi svoje tajomstvá. 187 00:08:56,786 --> 00:08:59,539 {\an8}Zjedol som chrobáka a... 188 00:09:19,809 --> 00:09:20,810 Ocko! 189 00:09:23,688 --> 00:09:25,606 Prepáčte. 190 00:09:26,274 --> 00:09:28,526 {\an8}Si v poriadku? Akoby si videl ducha. 191 00:09:28,526 --> 00:09:30,987 {\an8}Hej. Som... som v pohode. 192 00:09:30,987 --> 00:09:32,488 To je pravda či lož? 193 00:09:32,488 --> 00:09:34,657 Pravda. Nič sa nedeje. Sľubujem. 194 00:09:38,160 --> 00:09:39,161 No poď. 195 00:09:53,759 --> 00:09:54,760 Dobré ráno. 196 00:09:56,596 --> 00:09:58,848 Vstala si skoro. Dnes ani nie je škola. 197 00:10:03,769 --> 00:10:05,271 Vieš, mňa by si ako malú 198 00:10:05,771 --> 00:10:08,274 pred poludním z postele nedostala. 199 00:10:09,775 --> 00:10:12,528 A ver mi, Toni, moja mama, sa fakt snažila. 200 00:10:13,029 --> 00:10:17,450 Ale nezobudili ma ani dve panvice, ktorými o seba rachotila. 201 00:10:19,243 --> 00:10:22,163 Teda, zobudili ma, ale tvárila som sa, že nie. 202 00:10:22,747 --> 00:10:24,749 Aby nevedela, že jej plán fungoval. 203 00:10:28,628 --> 00:10:29,879 Vyspala si sa? 204 00:10:31,255 --> 00:10:33,257 - Trošku. - Hej. 205 00:10:35,635 --> 00:10:38,137 Občas je noc tá najťažšia časť dňa. 206 00:10:41,307 --> 00:10:42,808 Hlavne, ak si smutná. 207 00:10:45,102 --> 00:10:50,775 Akoby si bola sama a nemala sa s kým porozprávať. 208 00:10:55,905 --> 00:11:00,409 Ale ja a Karen a Denny tu pre teba sme. 209 00:11:03,037 --> 00:11:05,039 Ak by si sa s nami chcela porozprávať. 210 00:11:09,335 --> 00:11:10,336 Denny je milý. 211 00:11:12,338 --> 00:11:14,006 To je. 212 00:11:16,342 --> 00:11:18,594 Páči sa mu, že má súrodenca. 213 00:11:20,888 --> 00:11:21,889 A čo ty? 214 00:11:23,140 --> 00:11:24,225 Chýba mi. 215 00:11:26,852 --> 00:11:27,853 Tvoj druhý brat? 216 00:11:35,569 --> 00:11:38,572 Mara, môžeš mi povedať, čo je s Tysonom? 217 00:11:41,784 --> 00:11:42,785 Vzali ho. 218 00:11:50,960 --> 00:11:51,961 Athena. 219 00:11:51,961 --> 00:11:53,170 Maddie. 220 00:11:53,170 --> 00:11:55,506 - Pamätáš si detektíva Romera? - Zdravím. 221 00:11:55,506 --> 00:11:57,925 Pracuje na únose Chloe Morrisovej. 222 00:11:57,925 --> 00:11:59,510 Jej muža ste ešte nenašli? 223 00:11:59,510 --> 00:12:00,720 Našli sme ho. 224 00:12:01,345 --> 00:12:04,765 Na Aljaške, kde už tri mesiace robí na ropnej plošine. 225 00:12:04,765 --> 00:12:06,934 - Čo? - Je na ceste sem. 226 00:12:06,934 --> 00:12:08,519 Len mu to chvíľu potrvá. 227 00:12:09,562 --> 00:12:10,813 To nedáva zmysel. 228 00:12:10,813 --> 00:12:14,400 - Prečo mi povedala, že to je jej muž? - Možno má priateľa. 229 00:12:14,400 --> 00:12:18,446 Ale nemáme sa jej to ako spýtať, keďže je v umelom spánku. 230 00:12:19,905 --> 00:12:21,907 A jej bábätko sa stále nenašlo? 231 00:12:22,992 --> 00:12:24,493 Chceme si vypočuť ten hovor. 232 00:12:24,994 --> 00:12:26,412 Samozrejme. 233 00:12:27,955 --> 00:12:30,541 Výborne. Chcem nám na dnes rezervovať izbu. 234 00:12:30,541 --> 00:12:31,625 Ste v poriadku? 235 00:12:32,126 --> 00:12:33,711 Asi nemôžete hovoriť. 236 00:12:33,711 --> 00:12:36,046 Počúva niekto, kto by vám ublížil? 237 00:12:36,046 --> 00:12:38,132 - Áno. - Poznáte ho? 238 00:12:38,132 --> 00:12:40,134 Vybav apartmán pre novomanželov. 239 00:12:40,134 --> 00:12:41,969 Pre moju ženu len to najlepšie. 240 00:12:42,470 --> 00:12:44,722 Odpovedajte „áno“ a „nie“. Je ozbrojený? 241 00:12:44,722 --> 00:12:45,890 Áno. 242 00:12:45,890 --> 00:12:48,976 Ak má strelnú zbraň, vypýtajte si manželskú posteľ. 243 00:12:48,976 --> 00:12:51,103 Áno. Poprosím manželskú posteľ. 244 00:12:51,103 --> 00:12:53,147 Madam, znie to, že ste v aute? 245 00:12:53,147 --> 00:12:55,900 Áno. Sme asi desať minút od hotela. 246 00:12:55,900 --> 00:12:56,984 Okej. 247 00:12:56,984 --> 00:12:59,653 - Si v poriadku? - Mal si pravdu. 248 00:12:59,653 --> 00:13:01,489 Mala som ti ten hovor prenechať. 249 00:13:01,489 --> 00:13:05,242 - Nie, zvládla si ho skvelo. - Nie, počula som, čo som čakala. 250 00:13:05,242 --> 00:13:07,369 Nikdy nepovedala, že je to jej muž. 251 00:13:07,369 --> 00:13:10,289 Len som to predpokladala, lebo som ju mala za mňa. 252 00:13:10,289 --> 00:13:11,373 A to nebola. 253 00:13:11,373 --> 00:13:13,667 Pracovala si s dostupnými informáciami. 254 00:13:13,667 --> 00:13:15,002 Ale nepočúvala som ju. 255 00:13:15,002 --> 00:13:16,086 Počúvala som jeho. 256 00:13:17,379 --> 00:13:18,881 Čo mi ešte uniklo? 257 00:13:23,636 --> 00:13:26,138 Ďakujem, že ste prišli takto narýchlo. 258 00:13:26,972 --> 00:13:28,224 Zneli ste rozrušene. 259 00:13:29,266 --> 00:13:31,352 Lebo ste nám klamali. 260 00:13:32,478 --> 00:13:35,147 Nepovedali ste nám, že má Mara mladšieho brata. 261 00:13:37,483 --> 00:13:39,819 Dobre. Len pokoj. Neklamala som. 262 00:13:40,319 --> 00:13:42,822 Brat bol už umiestnený v inej rodine. 263 00:13:42,822 --> 00:13:45,908 Bola to súkromná informácia, ktorú som nemohla prezradiť. 264 00:13:45,908 --> 00:13:48,244 Ja že sa snažíte držať rodiny pokope. 265 00:13:48,244 --> 00:13:50,037 Prečo ste rozdelili súrodencov? 266 00:13:50,830 --> 00:13:52,081 Nevlastných. 267 00:13:52,957 --> 00:13:56,460 Chlapcov otec je nažive a má svoje práva. 268 00:13:57,378 --> 00:14:00,881 Chcete ochrániť Maru a on svojho syna. 269 00:14:01,882 --> 00:14:03,050 Ochrániť pred čím? 270 00:14:03,050 --> 00:14:04,134 Pred nami? 271 00:14:04,134 --> 00:14:05,886 Pred deväťročnou sestrou? 272 00:14:07,012 --> 00:14:09,265 Toto je komplikovaná situácia. 273 00:14:09,890 --> 00:14:13,394 Asi si to viete zrátať. Mara má deväť, jej brat dva roky. 274 00:14:15,771 --> 00:14:18,107 Marina mama s ním mala aférku? 275 00:14:18,858 --> 00:14:19,859 A otehotnela. 276 00:14:20,860 --> 00:14:24,363 A on o chlapcovi ani nevedel, dokým Marini rodičia nezomreli. 277 00:14:24,864 --> 00:14:26,866 Rada by som udržala deti spolu. 278 00:14:26,866 --> 00:14:28,325 On o to nemal záujem. 279 00:14:28,325 --> 00:14:29,410 Nie. 280 00:14:29,910 --> 00:14:31,871 Takže vidíte, mám zviazané ruky. 281 00:14:32,454 --> 00:14:33,956 Je jeho biologický rodič. 282 00:14:33,956 --> 00:14:37,668 On rozhodne, čo je pre syna najlepšie. 283 00:14:37,668 --> 00:14:39,503 A čo je najlepšie pre našu dcéru? 284 00:14:39,503 --> 00:14:40,713 Na tom nezáleží? 285 00:14:41,881 --> 00:14:44,133 Deidra, prosíme vás. 286 00:14:44,967 --> 00:14:47,219 Viete, aké ťažké to Mara mala. 287 00:14:47,219 --> 00:14:48,971 Prišla naozaj o veľa. 288 00:14:49,471 --> 00:14:53,684 Strašne veľa by pre ňu znamenalo, keby Tysona iba videla 289 00:14:53,684 --> 00:14:55,769 alebo s ním mala aspoň nejaký vzťah. 290 00:14:57,396 --> 00:15:01,400 Mrzí ma, že systém vždy nefunguje, ako by sme si priali. 291 00:15:01,400 --> 00:15:03,235 To vy ste ten systém. 292 00:15:03,235 --> 00:15:05,154 Musíte niečo vedieť spraviť. 293 00:15:11,619 --> 00:15:12,620 Mala by som ísť. 294 00:15:17,583 --> 00:15:18,584 „Tiger Tykes.“ 295 00:15:19,668 --> 00:15:20,669 Čo je to? 296 00:15:21,337 --> 00:15:25,341 Každý sa ma vždy pýta, kde robia dobré hodiny pre rodičov. 297 00:15:25,341 --> 00:15:26,926 Posielam tam veľa ľudí. 298 00:15:29,136 --> 00:15:31,138 Najmä nových rodičov. 299 00:15:33,557 --> 00:15:34,642 Ďakujeme za tip. 300 00:15:35,142 --> 00:15:36,727 Pôjdeme sa tam pozrieť. 301 00:15:50,032 --> 00:15:51,617 To je izba Catherine Morrisovej? 302 00:15:52,117 --> 00:15:53,118 Ste z rodiny? 303 00:15:54,703 --> 00:15:55,704 Hej. 304 00:15:55,704 --> 00:15:59,708 Len aby ste vedeli, uplynula doba, počas ktorej by som vášmu klamstvu uveril. 305 00:15:59,708 --> 00:16:01,835 Som dispečerka z 911. Prevzala som jej hovor. 306 00:16:01,835 --> 00:16:04,213 A teraz pokračujete v práci? 307 00:16:04,213 --> 00:16:05,965 Len chcem vedieť, ako sa má. 308 00:16:06,465 --> 00:16:09,802 Cítim sa zodpovedná za to, že sme sa k nej nedostali skôr. 309 00:16:09,802 --> 00:16:12,137 Zodpovedný je akurát tak ten vodič. 310 00:16:12,638 --> 00:16:14,848 A my ostatní len upratujeme jeho bordel. 311 00:16:15,975 --> 00:16:17,476 Vraj to bol jej blízky? 312 00:16:18,143 --> 00:16:19,812 Na tomto nebolo nič blízke. 313 00:16:20,312 --> 00:16:23,816 Nie, ale je mladá a zdravá. 314 00:16:24,316 --> 00:16:25,818 Prežije to. 315 00:16:25,818 --> 00:16:28,654 Hoci budú dni, kedy to oľutuje. 316 00:16:29,822 --> 00:16:30,990 Aj to sa zahojí. 317 00:16:30,990 --> 00:16:32,074 Časom. 318 00:16:33,283 --> 00:16:35,035 Hovoríte zo skúsenosti. 319 00:16:36,704 --> 00:16:37,955 Ako aj vy. 320 00:16:39,456 --> 00:16:41,208 Manžel sa ma pokúsil zabiť. 321 00:16:42,543 --> 00:16:43,627 Takmer uspel. 322 00:16:45,045 --> 00:16:47,131 A neviem, prečo som vám to povedala. 323 00:16:48,257 --> 00:16:50,259 To nič. To sa stáva. 324 00:16:50,759 --> 00:16:52,761 Ľudia sa mi zverujú. 325 00:16:52,761 --> 00:16:54,763 Možno preto, lebo ma ľutujú. 326 00:16:55,889 --> 00:16:57,725 Na mňa zabralo skôr vaše oblečenie. 327 00:16:57,725 --> 00:16:59,143 Prosím? 328 00:16:59,143 --> 00:17:01,228 Bola som sestrička. Som Maddie. 329 00:17:02,229 --> 00:17:03,230 Amir. 330 00:17:04,273 --> 00:17:06,442 Takže dispečerka, predtým sestrička. 331 00:17:06,442 --> 00:17:07,776 Plat je lepší? 332 00:17:07,776 --> 00:17:08,861 Ani náhodou. 333 00:17:09,361 --> 00:17:11,196 - Čo hodiny? - Zhruba rovnaké. 334 00:17:11,196 --> 00:17:12,656 Ale nemenila by som. 335 00:17:12,656 --> 00:17:13,824 Páči sa mi tam. 336 00:17:14,533 --> 00:17:15,534 Aj mne tu. 337 00:17:16,785 --> 00:17:19,121 Viete čo? Musím si zbehnúť na koniec chodby. 338 00:17:19,121 --> 00:17:21,832 Nevadilo by vám na ňu na pár minút dozrieť? 339 00:17:23,125 --> 00:17:24,960 Určite? Nie som z rodiny. 340 00:17:27,671 --> 00:17:29,256 Myslím, že takmer ste. 341 00:17:52,863 --> 00:17:54,114 Mrzí ma... 342 00:17:56,492 --> 00:17:59,495 ...že ste tu a on je na slobode aj s vašou dcérkou. 343 00:18:02,164 --> 00:18:05,667 Nájdeme ju a prinesieme vám ju, Catherine. 344 00:18:10,923 --> 00:18:11,924 Sľubujem. 345 00:18:40,285 --> 00:18:41,370 Pomôžem vám? 346 00:18:44,289 --> 00:18:47,960 Zháňate niečo konkrétne? 347 00:18:50,462 --> 00:18:52,047 Nie som si istý. 348 00:18:52,881 --> 00:18:53,882 Nie ste si istý. 349 00:18:55,134 --> 00:18:57,636 Niečo tu pre vás nájdeme. 350 00:19:03,934 --> 00:19:06,562 Toto je... 351 00:19:07,062 --> 00:19:08,981 Toto je naša najpredávanejšia sviečka. 352 00:19:10,941 --> 00:19:12,359 Okamžitá stimulácia. 353 00:19:14,570 --> 00:19:15,571 Veríte mi? 354 00:19:16,947 --> 00:19:18,031 Nepoznám vás. 355 00:19:19,032 --> 00:19:21,285 Tak mi nemáte prečo neveriť. 356 00:19:22,995 --> 00:19:23,996 Zatvorte oči. 357 00:19:26,081 --> 00:19:27,082 Zatvorte ich. 358 00:19:31,670 --> 00:19:34,173 Akoby ste sedeli niekde na pláži. 359 00:19:34,173 --> 00:19:36,258 Chýba vám už len zvuk oceánu. 360 00:19:37,134 --> 00:19:40,888 A možno plavky, ktoré... 361 00:19:40,888 --> 00:19:42,723 Aká to náhoda, predávame aj tie. 362 00:19:47,936 --> 00:19:52,191 Rozhodne tu máte všeličo. 363 00:19:52,191 --> 00:19:54,526 Každý si niečo nájde. 364 00:19:55,569 --> 00:19:57,571 Pre koho to niečo hľadáte? 365 00:19:57,571 --> 00:19:59,156 Kamaráta či priateľku? 366 00:19:59,156 --> 00:20:03,160 Och, nie. Mám len syna Christophera. 367 00:20:03,660 --> 00:20:04,661 Slobodný otec. 368 00:20:10,918 --> 00:20:12,169 Tu máte. 369 00:20:12,961 --> 00:20:17,507 Pre vášho syna. Na mňa. Teraz potrebujeme už len jeden pre vás. 370 00:20:19,009 --> 00:20:22,596 E. Ako Edmundo. Ale volajú ma Eddie. 371 00:20:22,596 --> 00:20:23,680 Eddie. 372 00:20:24,473 --> 00:20:25,724 Kim. 373 00:20:26,475 --> 00:20:27,643 Kim. 374 00:20:29,228 --> 00:20:33,982 Nuž, Eddie, toto bolo veľmi... 375 00:20:35,567 --> 00:20:36,652 Stimulujúce? 376 00:20:37,152 --> 00:20:39,696 Áno. Stimulujúce. 377 00:20:40,489 --> 00:20:41,990 Na. Zabalím vám to. 378 00:20:56,755 --> 00:20:58,757 HODINY: MAMKA A JA 379 00:21:05,347 --> 00:21:06,598 Neviem, čo povedať. 380 00:21:07,182 --> 00:21:08,350 Cítim sa ako stalker. 381 00:21:09,268 --> 00:21:10,519 To nehovor. 382 00:21:11,770 --> 00:21:15,440 Budeme hovoriť od srdca a dúfať, že si nás vypočujú. 383 00:21:17,192 --> 00:21:18,443 Bodaj by to vyšlo. 384 00:21:19,569 --> 00:21:20,654 Dokážeme to. 385 00:21:22,030 --> 00:21:23,031 Pre Maru. 386 00:21:32,457 --> 00:21:35,502 Zdá sa, že sa vám tu so synčekom páči. 387 00:21:36,503 --> 00:21:37,671 To áno. 388 00:21:37,671 --> 00:21:39,423 - Radi ho vidíme šťastného. - Hej. 389 00:21:39,423 --> 00:21:41,216 Vyťahujú ho tu z ulity. 390 00:21:43,176 --> 00:21:45,095 Kde máte vy svoje malé? 391 00:21:46,305 --> 00:21:47,306 V škole. 392 00:21:47,931 --> 00:21:49,266 Obaja sú trochu starší. 393 00:21:52,185 --> 00:21:54,438 Vlastne sme sem prišli za vami. 394 00:21:56,898 --> 00:21:58,400 Som Henrietta Wilsonová. 395 00:21:58,400 --> 00:22:00,235 A toto je moja žena Karen. 396 00:22:00,986 --> 00:22:01,987 A... 397 00:22:02,779 --> 00:22:03,780 Sme... 398 00:22:05,198 --> 00:22:08,410 Sme náhradní rodičia Mary. 399 00:22:09,578 --> 00:22:11,246 - Mary? - Jeho sestry. 400 00:22:11,913 --> 00:22:13,749 Pozrite, k Deidre som bol otvorený. 401 00:22:13,749 --> 00:22:16,835 Tyson je dosť malý na to, aby si mamu nepamätal. 402 00:22:17,586 --> 00:22:18,837 Tak je to najlepšie. 403 00:22:19,755 --> 00:22:23,008 Dúfali sme, že sa len porozprávame. 404 00:22:23,008 --> 00:22:24,092 A potom čo? 405 00:22:24,092 --> 00:22:28,680 Tešíme sa, že sa má Tyson dobre. 406 00:22:29,806 --> 00:22:32,309 Môže byť s vami a s vašou novou rodinou. 407 00:22:32,309 --> 00:22:34,895 Ale Mara si prešla peklom. 408 00:22:36,271 --> 00:22:39,274 Prehadzovali si ju z náhradnej rodiny do domova a späť. 409 00:22:39,274 --> 00:22:41,735 - To nie je moja vina. - Vieme. 410 00:22:41,735 --> 00:22:46,573 Keby sa znovu stretla s Tysonom, bolo by to pre ňu niečo úžasné. 411 00:22:47,699 --> 00:22:50,202 Jej brat jej veľmi chýba. 412 00:22:50,952 --> 00:22:54,706 A možno aj ona jemu. 413 00:23:00,545 --> 00:23:01,546 Catherine? 414 00:23:02,214 --> 00:23:03,298 Počujete ma? 415 00:23:03,799 --> 00:23:05,550 Ste tam? Môžete hovoriť? 416 00:23:05,550 --> 00:23:07,886 Myslím, že Catherine toho povedala už dosť. 417 00:23:09,096 --> 00:23:10,847 911, ako vám pomôžem? 418 00:23:10,847 --> 00:23:13,517 Zdravím. Dovolala som sa do hotela Sunset Regency? 419 00:23:13,517 --> 00:23:15,018 Nie, madam. Dovolali ste sa... 420 00:23:15,519 --> 00:23:16,770 Ahoj. 421 00:23:16,770 --> 00:23:18,647 To som len ja, tvoj manžel. 422 00:23:19,147 --> 00:23:20,148 Prepáč, len som... 423 00:23:20,148 --> 00:23:21,233 Sa trýznila? 424 00:23:21,233 --> 00:23:24,736 Niečo mi na tom hovore nesedí. Len ešte neviem čo. 425 00:23:30,826 --> 00:23:31,827 Maddie. 426 00:23:32,953 --> 00:23:34,955 Viem, že to bol ťažký hovor... 427 00:23:37,124 --> 00:23:39,876 ...ale neberieš ho možno až príliš osobne? 428 00:23:39,876 --> 00:23:42,462 - Nebude lepšie, ak... - Preto by som to mala byť ja. 429 00:23:43,088 --> 00:23:45,674 Ja som bola tou pasažierkou v aute. 430 00:23:45,674 --> 00:23:47,843 Rozumiem jej viac než ktokoľvek iný. 431 00:23:48,885 --> 00:23:50,637 Okej, tak mi o nej povedz. 432 00:23:54,015 --> 00:23:55,267 Okej. Volá sa Catherine. 433 00:23:55,267 --> 00:23:56,685 Nie. 434 00:23:58,812 --> 00:24:01,648 Povedz mi o žene, ktorá je v tom aute. 435 00:24:12,784 --> 00:24:14,286 Bojí sa, že zomrie. 436 00:24:17,289 --> 00:24:19,541 Kým je auto v pohybe, je v bezpečí... 437 00:24:22,711 --> 00:24:24,963 ...no potrebuje plán na čas, keď zastavia. 438 00:24:27,340 --> 00:24:28,592 Spôsob, akým sa ubráni. 439 00:24:28,592 --> 00:24:30,385 Ale je šikovná, však? 440 00:24:30,385 --> 00:24:33,138 Lebo sa jej podarí zavolať si pomoc. 441 00:24:33,638 --> 00:24:35,724 Áno, ale aj tak je hneď pri nej. 442 00:24:35,724 --> 00:24:38,059 Takže hovorí všetko v kóde. 443 00:24:41,980 --> 00:24:42,981 Počkaj. 444 00:24:44,316 --> 00:24:45,400 Možno to je ono. 445 00:24:47,235 --> 00:24:49,571 Catherine, počkám na linke, kým... 446 00:24:50,906 --> 00:24:52,157 Máte tam dieťa? 447 00:24:53,658 --> 00:24:55,243 Budeme potrebovať detskú postieľku. 448 00:24:55,994 --> 00:24:57,996 To nič, tekvička. Ocko je tu. 449 00:25:00,665 --> 00:25:05,837 Vravím ti, že všetko potrebné máme! Kúpil som ti aj tú žltú košieľku. 450 00:25:05,837 --> 00:25:08,340 Vedel som, že ti sekne, keď som ju cez okno uvidel. 451 00:25:08,340 --> 00:25:10,842 Chcel som ťa prekvapiť, no pokašľala si to! 452 00:25:10,842 --> 00:25:12,928 Ako? Kúpila som si ju dávno. 453 00:25:13,970 --> 00:25:14,971 To nebol kód. 454 00:25:15,847 --> 00:25:17,182 Nehovorila to mne. 455 00:25:17,182 --> 00:25:19,768 Odpovedala jemu. Na to, čo povedal. 456 00:25:20,769 --> 00:25:22,521 Kúpil som ti aj tú žltú košieľku. 457 00:25:22,521 --> 00:25:25,023 Vedel som, že ti sekne, keď som ju cez okno uvidel. 458 00:25:25,023 --> 00:25:27,400 Chcel som ťa prekvapiť, no pokašľala si to! 459 00:25:27,400 --> 00:25:29,819 Ako? Kúpila som si ju dávno. 460 00:25:31,321 --> 00:25:32,822 Je prekvapená. 461 00:25:33,490 --> 00:25:35,158 O tej nočnej košeli nemal vedieť. 462 00:25:35,951 --> 00:25:37,202 Videl ju cez okno. 463 00:25:39,120 --> 00:25:40,121 Cez aké okno? 464 00:25:43,625 --> 00:25:44,626 Áno, Maddie. 465 00:25:45,460 --> 00:25:46,962 Uhm. Žltá nočná košeľa. 466 00:25:48,380 --> 00:25:51,383 Hľadám ju. 467 00:25:53,635 --> 00:25:54,886 Videl ju cez okno? 468 00:25:59,391 --> 00:26:00,392 Viete čo? 469 00:26:00,976 --> 00:26:02,644 Zavolám o chvíľu. 470 00:26:05,313 --> 00:26:06,314 Hneď som späť. 471 00:26:07,649 --> 00:26:08,650 Kam ideš? 472 00:26:09,234 --> 00:26:10,360 Nasledujem tušáka. 473 00:26:10,944 --> 00:26:11,945 To znamená čo? 474 00:26:13,071 --> 00:26:18,743 Detektív Romero usilovne pracuje na dolapení únoscu vašej dcéry. 475 00:26:20,579 --> 00:26:25,834 Dnes ráno tu niekto bol a vzal jej kefu na vlasy. 476 00:26:27,586 --> 00:26:29,421 Kvôli DNA bábätka. 477 00:26:31,298 --> 00:26:34,467 Nerobili by to, ak by si mysleli, že je Chloe nažive, však? 478 00:26:34,467 --> 00:26:39,180 Nestalo sa nič, čo by naznačovalo, že Chloe niečo je. 479 00:26:39,180 --> 00:26:41,516 Takže na to nemyslite, dobre? 480 00:26:44,561 --> 00:26:45,562 Prepáčte. 481 00:26:47,689 --> 00:26:49,190 Rick, kde si? 482 00:26:49,691 --> 00:26:50,692 Oproti. 483 00:26:50,692 --> 00:26:52,777 Choď do Catherininej izby. 484 00:26:54,571 --> 00:26:55,572 Sekundu. 485 00:26:58,199 --> 00:26:59,451 Okej. Čo teraz? 486 00:26:59,951 --> 00:27:00,952 Pozri sa von z okna. 487 00:27:04,414 --> 00:27:05,498 Ahoj. 488 00:27:05,999 --> 00:27:08,043 Pozerali sme sa na to zle. 489 00:27:08,043 --> 00:27:09,711 Catherine nemá priateľa. 490 00:27:11,838 --> 00:27:13,423 Mala stalkera. 491 00:27:13,423 --> 00:27:14,507 Hej. 492 00:27:26,311 --> 00:27:27,312 To bolo neuveriteľné. 493 00:27:28,146 --> 00:27:31,483 A celkom nečakané. 494 00:27:33,109 --> 00:27:34,361 Hej? 495 00:27:35,987 --> 00:27:40,492 Chodíš sem, len keď nie je nikto doma, tak asi ani nie. 496 00:27:52,921 --> 00:27:53,922 Takže... 497 00:27:55,090 --> 00:27:56,341 Hovoril som s Chrisom. 498 00:27:58,760 --> 00:27:59,761 O mne? 499 00:28:01,680 --> 00:28:02,681 O Santovi. 500 00:28:04,474 --> 00:28:06,226 Povedal si mu, že nie je skutočný? 501 00:28:07,352 --> 00:28:08,353 Jasné, že nie. 502 00:28:10,105 --> 00:28:12,607 Povedal som mu, že Santa robí zázraky. 503 00:28:14,109 --> 00:28:16,111 Dokonca dostane mamičku na Vianoce domov. 504 00:28:19,989 --> 00:28:21,241 Ozaj? 505 00:28:21,241 --> 00:28:22,325 Hej. 506 00:28:23,451 --> 00:28:25,203 To si prial. 507 00:28:27,080 --> 00:28:30,417 A myslím, že je čas, aby sa mu mama vrátila do života. 508 00:28:31,751 --> 00:28:32,752 Hej? 509 00:28:32,752 --> 00:28:33,837 Hej. 510 00:28:33,837 --> 00:28:35,672 Lepší darček si neviem predstaviť. 511 00:28:41,845 --> 00:28:43,346 Nepodáš mi soľ? 512 00:28:46,975 --> 00:28:47,976 Hej. 513 00:28:49,561 --> 00:28:50,895 Si v poriadku? 514 00:28:50,895 --> 00:28:51,980 Myslím, že hej. 515 00:28:55,400 --> 00:28:56,901 Kam si zmizol? 516 00:28:58,445 --> 00:28:59,446 Som tu. 517 00:29:10,832 --> 00:29:12,500 Volá sa Kyle Dixon. 518 00:29:12,500 --> 00:29:14,335 Pracoval ako údržbár 519 00:29:14,335 --> 00:29:16,671 v dome oproti domu Catherine. 520 00:29:16,671 --> 00:29:18,256 Takže ho nepoznala? 521 00:29:18,256 --> 00:29:23,178 Nie, ale prerábal byt, z ktorého mal výhľad do jej spálne. 522 00:29:23,178 --> 00:29:25,764 Stavbyvedúci ho vraj veľmi nepoznal. 523 00:29:25,764 --> 00:29:29,559 Radšej platil na ruku, ako zisťoval informácie o zamestnancoch. 524 00:29:29,559 --> 00:29:32,562 Tak teraz čo? Ako ho nájdeme? 525 00:29:32,562 --> 00:29:33,897 Nuž, máme problém. 526 00:29:33,897 --> 00:29:35,565 Preverili sme ho, 527 00:29:35,565 --> 00:29:38,443 ale podľa všetkého stále žije vo Wisconsine. 528 00:29:39,527 --> 00:29:42,197 Má v LA blízkych alebo rodinu? 529 00:29:42,197 --> 00:29:45,533 Má sestru, no tiež vo Wisconsine. 530 00:29:46,242 --> 00:29:47,994 Mohla by niečo vedieť. 531 00:29:49,496 --> 00:29:51,498 Okej. Zavoláte jej? 532 00:29:52,290 --> 00:29:55,627 Sme zvyknutí spovedať ľudí naživo. 533 00:29:55,627 --> 00:29:58,713 Ťažšie sa niekto odhaduje po telefóne. 534 00:30:00,006 --> 00:30:02,258 Aké je jej číslo? Mne to na telefóne ide. 535 00:30:05,512 --> 00:30:07,764 Nerozumiem. Zháňate Kylea? 536 00:30:07,764 --> 00:30:08,848 Čo zas spravil? 537 00:30:08,848 --> 00:30:10,975 Pár dní sa neukázal v práci. 538 00:30:12,811 --> 00:30:15,897 Vraj si našiel dobrú prácu a v LA to bude iné. 539 00:30:15,897 --> 00:30:17,816 Vedeli ste, že sa sem presťahoval. 540 00:30:17,816 --> 00:30:19,025 Pred pár mesiacmi. 541 00:30:19,025 --> 00:30:20,527 Podporila som ho v tom. 542 00:30:20,527 --> 00:30:24,364 Vraj potrebuje čerstvý začiatok a ja že to bude lepšie ako... 543 00:30:26,074 --> 00:30:29,327 Začiatky bývajú ťažké. Nechať za sebou všetko známe... 544 00:30:30,495 --> 00:30:33,498 Veľa mu neostalo po tom, čo prišiel o Lindy a malé. 545 00:30:34,123 --> 00:30:36,125 Akoby sa mu rozpadol celý život. 546 00:30:36,626 --> 00:30:38,628 Prepáčte. Kedy to zomreli? 547 00:30:40,255 --> 00:30:41,422 Nezomreli. 548 00:30:41,422 --> 00:30:43,091 Skrývajú sa pred ním. 549 00:30:43,091 --> 00:30:45,844 Lindy mu povedala, že berie dieťa do parku. 550 00:30:45,844 --> 00:30:49,764 A namiesto toho šla do banky, vybielila im účty a vyparila sa. 551 00:30:49,764 --> 00:30:51,182 Muselo ho to zničiť. 552 00:30:51,891 --> 00:30:54,060 Bála som sa, že po nich neprestane pátrať. 553 00:30:54,060 --> 00:30:57,897 Potešila som sa, keď sa presťahoval do LA. Konečne sa pohol ďalej. 554 00:30:58,773 --> 00:31:00,775 Vravíte, že robíte pre záchranné zložky. 555 00:31:02,861 --> 00:31:04,112 Našiel ich? 556 00:31:04,112 --> 00:31:06,698 Nie, na to potrebujem vašu pomoc. 557 00:31:07,657 --> 00:31:09,909 Kedy ste s ním naposledy volali? 558 00:31:25,592 --> 00:31:26,801 Sestra 559 00:31:30,763 --> 00:31:32,640 Neprosíš si mňamku? 560 00:31:33,141 --> 00:31:35,143 Mňamku? Páči sa. 561 00:31:35,143 --> 00:31:36,477 Páči sa. 562 00:31:37,103 --> 00:31:38,771 Tieto máš rada, že? 563 00:31:39,606 --> 00:31:40,607 Hej. 564 00:31:50,408 --> 00:31:51,910 Čas nájsť ti novú mamičku. 565 00:32:07,008 --> 00:32:08,009 Hej. 566 00:32:13,014 --> 00:32:14,015 Aj mne sa páči. 567 00:32:15,183 --> 00:32:16,601 Niečo z telefónu? 568 00:32:16,601 --> 00:32:18,227 Sestru poslal rovno do odkazovky, 569 00:32:18,227 --> 00:32:20,229 ale keď to spravil, zachytila to veža. 570 00:32:20,229 --> 00:32:22,148 Bude niekde v jej dosahu. 571 00:32:22,148 --> 00:32:24,943 Dom Catherine nie je ďaleko. Žeby sa tam vrátil? 572 00:32:24,943 --> 00:32:28,571 Máme tam jednotky, ale pochybujem, že nám to uľahčí. 573 00:32:28,571 --> 00:32:31,324 Rick, čo vraví sudca na zrušenie jeho kreditiek? 574 00:32:31,324 --> 00:32:35,078 Výhľad z okna a sestra, s ktorou nemá blízky vzťah, 575 00:32:35,078 --> 00:32:36,496 ho veľmi nepresvedčili. 576 00:32:36,496 --> 00:32:38,957 Nezačneme po dieťati pátrať aj verejne? 577 00:32:38,957 --> 00:32:41,876 Bojím sa, že ho to vydesí a zahodí telefón. 578 00:32:43,503 --> 00:32:44,504 Máš iný nápad. 579 00:32:44,504 --> 00:32:46,422 Len niečo skúsim. 580 00:32:46,422 --> 00:32:50,218 Podľa Kyleovej sestry mu vraj žena v deň úteku povedala, že ide do parku. 581 00:32:50,218 --> 00:32:52,303 Čo ak šiel do parku? 582 00:32:52,303 --> 00:32:54,263 A čo tam robí? Hrá sa na daný okamih? 583 00:32:55,348 --> 00:32:56,849 Hľadá si novú manželku. 584 00:32:59,769 --> 00:33:01,604 Je pri veži nejaký park? 585 00:33:02,772 --> 00:33:04,273 Playa Park. 586 00:33:04,273 --> 00:33:06,150 Mám ho po ceste. Som tam o dve minúty. 587 00:33:07,193 --> 00:33:08,277 Stretneme sa tam. 588 00:33:31,092 --> 00:33:32,093 Paráda. 589 00:33:32,093 --> 00:33:34,220 Dobre si chytil. Pekne. 590 00:33:34,220 --> 00:33:35,346 Mami! 591 00:33:42,228 --> 00:33:44,605 Ahoj. Chýba ti mamička? 592 00:33:45,106 --> 00:33:48,818 Skúsme ju niekde nájsť. 593 00:33:48,818 --> 00:33:50,528 Možno bude tam. 594 00:33:51,112 --> 00:33:52,196 Je sama? 595 00:33:52,196 --> 00:33:55,074 Hej. Žiadna stopa po mame. Pošlite jednotky. 596 00:33:56,034 --> 00:33:57,702 Všetkým jednotkám pri Playa Parku. 597 00:33:57,702 --> 00:33:59,245 Prebieha tu možný únos. 598 00:33:59,245 --> 00:34:02,540 Podozrivý je beloch, tridsiatnik. Asi cestuje s bábätkom. 599 00:34:19,807 --> 00:34:21,184 To nič, tekvička. 600 00:34:29,776 --> 00:34:31,611 Dispečing, tu 3-Adam-40. 601 00:34:31,611 --> 00:34:34,030 Zranený dôstojník. Opakujem, zranený dôstojník. 602 00:34:34,030 --> 00:34:38,451 Narazili sme do civilného vozidla na rohu Willoughbyovej a Surfsidskej. 603 00:34:38,451 --> 00:34:41,788 3-Adam-40, záchranné zložky sú blízko a na ceste k vám. 604 00:34:41,788 --> 00:34:43,331 Z blata rovno do kaluže. 605 00:34:49,754 --> 00:34:51,964 Pane, ste v poriadku? 606 00:34:51,964 --> 00:34:54,050 Hej. Len potrebujem chvíľku. 607 00:35:08,022 --> 00:35:10,316 Okej. Hen, Eddie, k šoférovi. 608 00:35:10,316 --> 00:35:12,568 Buck, Chim, k druhému autu. 609 00:35:12,568 --> 00:35:14,112 Tejada, koľko obetí? 610 00:35:16,239 --> 00:35:17,990 Dobre. Pozrieme sa aj na vás. 611 00:35:23,538 --> 00:35:25,206 Pomôžem vám. 612 00:35:26,332 --> 00:35:28,334 Sme v poriadku. Nič sa nám nestalo. 613 00:35:28,334 --> 00:35:30,920 Pane, mali by sme sa na vás aj na dieťatko pozrieť. 614 00:35:30,920 --> 00:35:32,588 Nie. 615 00:35:32,588 --> 00:35:34,549 To nič. Ocko je tu. 616 00:35:35,049 --> 00:35:36,843 Pane, prestaňte. 617 00:35:36,843 --> 00:35:39,554 Možno ste sa poranili a ani o tom neviete. 618 00:35:39,554 --> 00:35:40,972 Sme v poriadku! 619 00:35:41,973 --> 00:35:43,141 To nič, tekvička. 620 00:35:43,141 --> 00:35:44,225 Neplač. 621 00:35:46,269 --> 00:35:47,728 Ako ste jej to povedali? 622 00:35:51,065 --> 00:35:53,359 Okej, pane, len pokoj. Dobre? 623 00:35:53,359 --> 00:35:54,652 Boli sme rodina. 624 00:35:55,695 --> 00:35:57,697 Boli sme krásna rodina. 625 00:35:57,697 --> 00:35:58,781 Nie! 626 00:35:59,699 --> 00:36:00,616 Hej! 627 00:36:00,616 --> 00:36:01,534 Mám ťa. 628 00:36:07,248 --> 00:36:09,375 - Athena! To je on! - Otoč ho. 629 00:36:10,751 --> 00:36:12,420 - To je jeho auto? - Áno. 630 00:36:13,087 --> 00:36:14,964 Asi uniesol ďalšiu ženu. 631 00:36:14,964 --> 00:36:17,842 - Bol tam len on a dieťa. - Preverili ste kufor? 632 00:36:21,262 --> 00:36:22,263 Okej. 633 00:36:23,097 --> 00:36:24,932 Dispečing, tu kapitán Nash zo 118. 634 00:36:24,932 --> 00:36:26,934 Našli sme hľadanú mamu. 635 00:36:26,934 --> 00:36:28,269 Dýcha a je pri vedomí. 636 00:36:28,269 --> 00:36:29,854 Bábätko je tiež v poriadku. 637 00:36:29,854 --> 00:36:32,148 Polícia zadržala podozrivého. 638 00:36:32,148 --> 00:36:33,482 Rozumiem, 118. 639 00:36:41,657 --> 00:36:43,409 Vitálne funkcie máte v poriadku. 640 00:36:43,993 --> 00:36:44,827 Ako sa cítite? 641 00:36:44,827 --> 00:36:46,913 Asi rovnako. 642 00:36:47,663 --> 00:36:49,665 Všetko ma všade bolí. 643 00:36:51,334 --> 00:36:53,753 - Chcete niečo na bolesť? - Nie. 644 00:36:54,253 --> 00:36:56,255 Nie, musím ostať pri vedomí. 645 00:36:56,756 --> 00:36:58,216 Príde môj manžel. 646 00:36:59,508 --> 00:37:00,843 Musí ma nenávidieť. 647 00:37:00,843 --> 00:37:03,304 Nie, nespravila si nič zlé. 648 00:37:03,304 --> 00:37:05,264 Nikdy mi neodpustí. 649 00:37:05,765 --> 00:37:07,725 Neviem, či si odpustím ja sama. 650 00:37:07,725 --> 00:37:09,477 - Nie si na vine. - Ale som. 651 00:37:09,477 --> 00:37:10,561 - Nie. - Áno. 652 00:37:10,561 --> 00:37:12,313 Mysli pozitívne. 653 00:37:12,313 --> 00:37:13,898 Nájdu ju, poklad. 654 00:37:15,441 --> 00:37:18,569 Detektív. Dúfam, že máte dobré správy. 655 00:37:18,569 --> 00:37:20,196 Zišli by sa jej. 656 00:37:21,072 --> 00:37:22,323 To sú dobré správy, nie? 657 00:37:29,080 --> 00:37:30,331 Zdravím. 658 00:37:30,331 --> 00:37:31,916 Môžeme... 659 00:37:34,752 --> 00:37:35,753 Hej. 660 00:37:36,254 --> 00:37:39,257 Bola extubovaná, zotavuje sa. 661 00:37:41,425 --> 00:37:42,927 Budem opatrný. 662 00:37:46,264 --> 00:37:48,474 - Hej. - Božemôj. 663 00:37:48,474 --> 00:37:50,059 Chloe. Ahoj. 664 00:37:50,059 --> 00:37:51,560 Kto sa chce zvítať? 665 00:37:51,560 --> 00:37:52,770 Ahoj, drobček. 666 00:37:52,770 --> 00:37:54,355 - Ahoj, drobček. - Aha, moja. 667 00:37:55,064 --> 00:37:56,065 No pozri sa. 668 00:37:56,774 --> 00:37:57,858 Ahoj. 669 00:37:57,858 --> 00:37:58,943 „Nash.“ 670 00:37:59,527 --> 00:38:00,653 Poznáte Bobbyho? 671 00:38:01,654 --> 00:38:02,989 Nie. 672 00:38:02,989 --> 00:38:05,157 Ale rád by som. 673 00:38:13,124 --> 00:38:16,127 Mali by sme ich zavolať, nech si po sebe upracú. 674 00:38:16,127 --> 00:38:18,879 Hej, ale jedia spolu v kuchyni zmrzlinu 675 00:38:18,879 --> 00:38:20,047 a zbližujú sa. 676 00:38:20,047 --> 00:38:21,382 Nerušme ich. 677 00:38:22,174 --> 00:38:23,926 Už chápem. 678 00:38:24,427 --> 00:38:25,761 Dobrá poliška, zlá poliška. 679 00:38:26,387 --> 00:38:27,638 Občas sa vymeníme. 680 00:38:30,057 --> 00:38:31,058 Denny! 681 00:38:32,059 --> 00:38:35,229 Keď s Marou dojete zmrzlinu, upracte si. 682 00:38:38,566 --> 00:38:39,567 Dobrý deň. 683 00:38:40,443 --> 00:38:42,278 Snáď nevadí, že sme tu bez ohlásenia. 684 00:38:42,278 --> 00:38:44,822 Vypýtali sme si od Deidry vašu adresu... 685 00:38:45,531 --> 00:38:46,532 Iste, poďte ďalej. 686 00:38:50,828 --> 00:38:52,079 Sme radi, že ste tu. 687 00:38:53,372 --> 00:38:54,373 Je Vincent... 688 00:38:54,957 --> 00:38:59,378 Je presvedčený, že Tyson si nič nepamätá, no... 689 00:38:59,378 --> 00:39:00,880 No podľa mňa si pamätá. 690 00:39:04,008 --> 00:39:05,009 Ahoj, Tyson. 691 00:39:05,593 --> 00:39:06,594 Som Karen. 692 00:39:07,428 --> 00:39:09,138 Pred cudzími je ostýchavý. 693 00:39:09,138 --> 00:39:10,389 To nič. 694 00:39:10,389 --> 00:39:12,224 Má času, koľko len chce. 695 00:39:14,435 --> 00:39:15,436 Máme návštevu? 696 00:39:16,729 --> 00:39:18,397 Mara má. 697 00:39:19,398 --> 00:39:20,399 Tyson? 698 00:39:22,985 --> 00:39:23,986 Objímeš ma? 699 00:39:28,366 --> 00:39:30,534 Pamätá si ju. 700 00:39:31,369 --> 00:39:34,205 Áno. 701 00:39:43,214 --> 00:39:44,715 Ahojte. Poďte ďalej. 702 00:39:44,715 --> 00:39:46,050 Prepáč, že meškáme. 703 00:39:47,385 --> 00:39:48,386 To je dym? 704 00:39:49,470 --> 00:39:51,889 Hej, trápim sa s jedným receptom na lazane. 705 00:39:51,889 --> 00:39:53,724 Asi vyhral recept. 706 00:39:54,725 --> 00:39:56,394 Ocko už objednal pizzu. 707 00:39:57,436 --> 00:39:58,938 Bude tu o 15 minút. 708 00:39:58,938 --> 00:40:01,440 A zahrnul som aj veľmi štedré prepitné. 709 00:40:01,440 --> 00:40:02,608 Okej, super. 710 00:40:03,109 --> 00:40:06,779 - Kedy sa stretávaš s Marisol? - O tridsať minút. 711 00:40:06,779 --> 00:40:08,364 Dobrá kolínska. 712 00:40:09,281 --> 00:40:10,533 Nebudeme ťa čakať. 713 00:40:13,661 --> 00:40:15,329 Užite si to, okej? 714 00:40:15,329 --> 00:40:17,957 Nech celú noc nehrá videohry. 715 00:40:17,957 --> 00:40:19,041 Hej, neboj sa. 716 00:40:19,041 --> 00:40:20,918 Hovoril som to Christopherovi. 717 00:40:24,797 --> 00:40:27,258 Stále nemôžem uveriť, že takmer ušiel. 718 00:40:27,258 --> 00:40:29,427 Budem z toho mať nočné mory. 719 00:40:31,512 --> 00:40:34,515 - A čo ty? - Ja sa vyspím dobre. 720 00:40:35,433 --> 00:40:37,435 A čo tá pasažierka? 721 00:40:39,353 --> 00:40:41,522 Myslím, že aj ona sa dobre vyspí. 722 00:40:47,153 --> 00:40:48,946 - Mami, ocko. - Ejha. 723 00:40:48,946 --> 00:40:50,573 Mami, ocko. 724 00:40:50,573 --> 00:40:52,700 Môžem spať s vami? 725 00:40:54,285 --> 00:40:55,953 Niekomu sa niečo zlé prisnilo? 726 00:40:55,953 --> 00:40:58,289 Okej. Mamička sa o to postará. Vieš, čo treba. 727 00:40:58,873 --> 00:41:01,292 Pozrime sa na to. Okej. 728 00:41:01,292 --> 00:41:03,127 Aké sníčky chceme dnes mať? 729 00:41:03,127 --> 00:41:04,170 O zmrzline. 730 00:41:04,962 --> 00:41:06,797 O zmrzline. Akej? 731 00:41:06,797 --> 00:41:08,007 Dúhovej. 732 00:41:08,007 --> 00:41:09,592 Dúhovej? 733 00:41:10,092 --> 00:41:11,594 No poď sem. Potvrďme to. 734 00:41:15,139 --> 00:41:16,140 Vidíš? 735 00:41:16,640 --> 00:41:18,142 Dnes už žiadne zlé sny. 736 00:41:19,226 --> 00:41:20,895 Ale potrebujem ťa vyobjímať. 737 00:41:30,821 --> 00:41:32,573 Fíha, pristane ti to. 738 00:41:42,416 --> 00:41:44,418 Ani ty nevyzeráš najhoršie. 739 00:42:17,034 --> 00:42:19,036 Preklad titulkov: Jana Schreiberová