1 00:00:15,515 --> 00:00:17,726 Turnul SoCal, aici 895A. 2 00:00:17,809 --> 00:00:20,979 - Sunt la altitudinea de croazieră. - Recepționat, 895A. 3 00:00:21,521 --> 00:00:24,149 E zborul inaugural al avionului bimotor, nu? 4 00:00:24,232 --> 00:00:27,277 Da. Mi-am vândut firma de publicitate după 30 de ani. 5 00:00:27,360 --> 00:00:29,696 Iar asta e răsplata mea, drăguță. 6 00:00:30,447 --> 00:00:33,450 895A, „drăguță”? 7 00:00:33,533 --> 00:00:35,994 E doar un termen de afecțiune, turnul SoCal. 8 00:00:36,703 --> 00:00:39,164 Frate, nu mai poți fi amabil cu lumea! 9 00:00:49,883 --> 00:00:52,510 Turnul SoCal, am un front atmosferic în față? 10 00:00:52,594 --> 00:00:55,180 Din câte știu, nu. Rămâi pe recepție. 11 00:01:03,563 --> 00:01:04,606 Ce naiba… 12 00:01:06,524 --> 00:01:09,360 {\an8}Turnul SoCal, e un roi de insecte sau ceva. 13 00:01:09,444 --> 00:01:12,739 {\an8}- Ai zis cumva „insecte”, 895A? - Da. 14 00:01:12,822 --> 00:01:17,911 Sunt albine, turnul SoCal. Albine! Sunt în aeronavă și în jurul ei. 15 00:01:18,703 --> 00:01:21,539 Bine. Solicit o pistă pentru aterizare de urgență. 16 00:01:30,006 --> 00:01:31,007 ALERTĂ DE PROXIMITATE 17 00:01:31,091 --> 00:01:32,133 Alertă de trafic. 18 00:01:32,801 --> 00:01:34,594 Virează imediat la dreapta. 19 00:01:34,677 --> 00:01:35,678 Nu! Dumnezeule! 20 00:01:35,762 --> 00:01:38,306 - Atenție! - Dumnezeule! Nu! 21 00:01:38,389 --> 00:01:39,516 - Atenție! - Doamne! 22 00:01:43,686 --> 00:01:47,273 {\an8}Unitatea 118 a pompierilor din Los Angeles. 23 00:01:47,357 --> 00:01:50,652 {\an8}Abia dacă primiți notă de trecere, cu indulgență. 24 00:01:52,529 --> 00:01:53,696 {\an8}Pompier Wilson, 25 00:01:55,156 --> 00:01:58,743 {\an8}ghetele au urme de purtare. Trebuie lustruite până strălucesc. 26 00:01:58,827 --> 00:02:01,329 {\an8}Nesatisfăcător. De la capăt! 27 00:02:01,412 --> 00:02:02,622 {\an8}Da, domnule. 28 00:02:03,331 --> 00:02:05,333 {\an8}Pompier Han, 29 00:02:07,127 --> 00:02:10,380 {\an8}dacă podeaua era curată, se răspândea uniform. 30 00:02:10,463 --> 00:02:12,966 {\an8}Dar, după cum vezi, a rămas ca un cocoloș. 31 00:02:13,508 --> 00:02:16,010 {\an8}Nesatisfăcător. De la capăt! 32 00:02:16,636 --> 00:02:18,429 {\an8}Am înțeles, căpitane Gerrard. 33 00:02:18,513 --> 00:02:21,558 {\an8}- Diaz, ai luat de mâncare? - La prima oră, căpitane. 34 00:02:21,641 --> 00:02:28,481 {\an8}Șeful mă bate la cap să reduc cheltuielile și tu iei rulouri din fructe organice. 35 00:02:28,565 --> 00:02:30,191 {\an8}Nesatisfăcător. 36 00:02:31,276 --> 00:02:32,694 {\an8}Am reținut, domnule. 37 00:02:33,486 --> 00:02:37,157 {\an8}- Apropo, frumoasă mustață. - Mulțumesc, domnule. 38 00:02:38,324 --> 00:02:42,328 {\an8}Buckley, de ce sunt bucle în furtunurile din compartimentul mașinii? 39 00:02:42,412 --> 00:02:44,747 {\an8}Buclele fac căratul lor mai ușor. 40 00:02:44,831 --> 00:02:48,960 {\an8}- Căpitanul Nash… - A demisionat acum trei luni. 41 00:02:49,627 --> 00:02:52,755 {\an8}Vezi echipa de muncitori de colo? Știi la ce lucrează? 42 00:02:52,839 --> 00:02:54,215 {\an8}La unitatea mea 118. 43 00:02:54,924 --> 00:02:57,260 {\an8}Cu gard de protecție. Conducte de fontă. 44 00:02:57,343 --> 00:02:59,470 {\an8}Și furtunuri împăturite strâns bine. 45 00:02:59,554 --> 00:03:01,389 {\an8}Speli WC-uri o săptămână! 46 00:03:01,931 --> 00:03:05,018 {\an8}- M-ați pus deja să fac asta, dle. - Două săptămâni! 47 00:03:06,102 --> 00:03:11,149 {\an8}Echipați-vă la pantaloni scurți și adidași și alergați în jurul stației de pompieri 48 00:03:11,232 --> 00:03:14,611 {\an8}până avem o intervenție sau vomită domnul. 49 00:03:17,030 --> 00:03:18,740 {\an8}Distracție plăcută! 50 00:03:25,872 --> 00:03:29,042 - M-ați chemat, dnă inspector Maynard? - Intră, Athena. 51 00:03:29,125 --> 00:03:32,462 Agentă Grant, sunt Spencer, procuror federal în California. 52 00:03:32,545 --> 00:03:35,506 Dumnealui e Lawrence, procuror federal în Arizona. 53 00:03:37,342 --> 00:03:40,386 Athena, domnii au o misiune specială pentru tine. 54 00:03:40,470 --> 00:03:42,639 Luați loc, doamnă agent! 55 00:03:49,771 --> 00:03:51,940 {\an8}Ce știți despre Maxwell Fulton? 56 00:03:52,732 --> 00:03:55,735 {\an8}Traficantul de persoane? Mai nimic. 57 00:03:55,818 --> 00:03:59,239 {\an8}Un broker din Beverly Hills, închis în urmă cu un an. 58 00:03:59,864 --> 00:04:02,951 {\an8}Obliga minore să se prostitueze cu amicii lui sus-puși. 59 00:04:03,034 --> 00:04:06,955 {\an8}S-a spânzurat acum o săptămână într-o închisoare federală din Phoenix. 60 00:04:07,038 --> 00:04:09,666 {\an8}Mă bucur. Ce legătură are asta cu mine? 61 00:04:09,749 --> 00:04:14,837 {\an8}Îi desemnaserăm coleg de celulă un deținut căruia speram că i se va destăinui. 62 00:04:14,921 --> 00:04:19,342 {\an8}La proces, Fulton a refuzat să numească investitorii care… 63 00:04:21,552 --> 00:04:23,221 {\an8}Au violat fetele. 64 00:04:24,264 --> 00:04:27,642 {\an8}Vrem să escortezi acel deținut din Phoenix la Los Angeles 65 00:04:27,725 --> 00:04:29,852 {\an8}pentru a fi audiat de un mare juriu. 66 00:04:30,478 --> 00:04:31,604 {\an8}E Dennis Jenkins. 67 00:04:37,277 --> 00:04:39,779 {\an8}Știm că aveți ceva de împărțit cu dânsul. 68 00:04:39,862 --> 00:04:42,490 {\an8}- V-a ucis prietenul… - Logodnicul. 69 00:04:46,244 --> 00:04:51,708 {\an8}Dennis Jenkins mi-a ucis logodnicul. 70 00:04:52,792 --> 00:04:55,253 {\an8}A scăpat nepedepsit mai bine de 30 de ani. 71 00:04:55,336 --> 00:04:58,631 {\an8}Până l-am găsit eu și l-am deferit justiției. 72 00:04:58,715 --> 00:05:03,553 {\an8}Iar acum a făcut un soi de înțelegere cu guvernul federal? 73 00:05:03,636 --> 00:05:05,430 {\an8}E un martor cooperant. 74 00:05:06,889 --> 00:05:11,394 {\an8}Ce anume primește în schimbul cooperării? Reducerea pedepsei? 75 00:05:12,270 --> 00:05:13,271 {\an8}Va fi eliberat. 76 00:05:17,734 --> 00:05:18,776 {\an8}Îi dați drumul? 77 00:05:19,527 --> 00:05:20,820 {\an8}Chiar îi dați drumul? 78 00:05:21,362 --> 00:05:23,281 {\an8}A ucis un agent de poliție! 79 00:05:23,364 --> 00:05:25,033 {\an8}Domnilor, lăsați-ne singure. 80 00:05:34,876 --> 00:05:36,711 {\an8}- Elaine! - Îmi pare rău. 81 00:05:36,794 --> 00:05:39,213 {\an8}Voiam să te pun în temă, dar nu m-au lăsat. 82 00:05:39,297 --> 00:05:44,010 {\an8}De ce îmi cer să-l însoțesc pe ucigașul lui Emmett pentru a-l pune în libertate? 83 00:05:44,844 --> 00:05:45,887 {\an8}Nu ei vor asta. 84 00:05:47,221 --> 00:05:48,765 {\an8}Ci Dennis Jenkins. 85 00:05:49,682 --> 00:05:51,059 {\an8}Ți-a solicitat prezența. 86 00:06:06,407 --> 00:06:07,492 {\an8}Nu sări! 87 00:06:08,576 --> 00:06:11,954 {\an8}- De ce nu? - Ne pune Gerrard să curățăm trotuarul. 88 00:06:12,038 --> 00:06:13,956 {\an8}Nu mai pot continua așa. 89 00:06:14,665 --> 00:06:16,459 {\an8}Așa că am luat o decizie. 90 00:06:17,627 --> 00:06:18,795 {\an8}Demisionăm cu toții. 91 00:06:19,921 --> 00:06:22,340 {\an8}- Propui să demisionăm cu toții? - Da. 92 00:06:22,423 --> 00:06:26,010 {\an8}Poate așa șefii își înțeleg greșeala și-l aduc înapoi pe Bobby. 93 00:06:26,094 --> 00:06:27,178 {\an8}Dar fără noi. 94 00:06:27,261 --> 00:06:30,890 {\an8}- Caută să nu te mai lași afectat, Buck. - Exact. 95 00:06:30,973 --> 00:06:34,936 {\an8}Te tot provoacă fiindcă știe că reacționezi. Și îi întorci vorba. 96 00:06:35,019 --> 00:06:37,688 {\an8}Normal. Întrebarea e: voi de ce n-o faceți? 97 00:06:37,772 --> 00:06:39,690 Nu-mi place să spăl WC-uri. 98 00:06:39,774 --> 00:06:44,487 Eu nu-mi permit. Am nevoie de jobul ăsta ca să dau dovadă de stabilitate. 99 00:06:44,570 --> 00:06:47,615 Încerc să-mi recapăt atestatul de asistentă maternală. 100 00:06:47,698 --> 00:06:51,911 Iar eu am doi copii acasă. Cel puțin până își recapătă ea atestatul. 101 00:06:51,994 --> 00:06:54,747 Bine. Atunci îl punem pe el pe liber. 102 00:06:56,124 --> 00:07:00,086 Am făcut și asta. Acum mulți ani. Dar a revenit. 103 00:07:00,169 --> 00:07:02,630 Ca un Michael Myers cu mustață. Scuze, Magnum. 104 00:07:02,713 --> 00:07:06,717 Am avut superiori ca Gerrard în armată. Merge la intimidare. 105 00:07:06,801 --> 00:07:10,638 Vezi-ți de treabă și respectă ordinele. O să-l ia la ochi pe altul. 106 00:07:11,764 --> 00:07:13,599 Ce n-aș da să fie Bobby aici! 107 00:07:14,725 --> 00:07:16,978 Dacă ar fi, discuția ar fi inutilă. 108 00:07:17,061 --> 00:07:20,731 - A vorbit cineva cu el? - E destul de ocupat cu noua echipă. 109 00:07:25,403 --> 00:07:26,404 Ajutor! 110 00:07:26,487 --> 00:07:28,865 Ajutați-mă! 111 00:07:28,948 --> 00:07:32,410 Ajutor! Aici, sus! Ajutați-mă! 112 00:07:32,952 --> 00:07:34,203 Ajutați-mă, vă rog! 113 00:07:34,287 --> 00:07:37,874 Scanlan, Dabney, puneți rapid furtunul pe fereastra de la trei! 114 00:07:39,459 --> 00:07:42,170 Sanchez, Jones, pompați la greu dinspre nord! 115 00:07:42,670 --> 00:07:43,921 - Shapiro! - Da, dle. 116 00:07:44,005 --> 00:07:45,965 - Extinde scara! - S-a făcut. 117 00:07:46,048 --> 00:07:48,050 Vreau să avem acces la… 118 00:07:48,843 --> 00:07:50,011 Dar-ar naiba! 119 00:07:50,094 --> 00:07:51,095 Tăiați! 120 00:07:51,179 --> 00:07:52,513 E o harababură aici. 121 00:07:52,597 --> 00:07:55,558 Scuze, Brad. Da, știu, mai acoperim din cadru. 122 00:07:55,641 --> 00:07:59,604 - Unde e consultantul tehnic? - Aduceți consultantul tehnic, vă rog. 123 00:08:01,731 --> 00:08:04,025 Unde e comandantul de pompieri? 124 00:08:04,108 --> 00:08:06,903 Sunt căpitan. Am fost trimis aici de comandant. 125 00:08:06,986 --> 00:08:09,363 Cum zici tu. Ne poți ajuta? 126 00:08:09,447 --> 00:08:12,116 - Avem o mică problemă aici. - Văd. 127 00:08:12,617 --> 00:08:17,163 Ați pus doi pompieri să stingă focul din direcția vântului, asta nu se face. 128 00:08:17,246 --> 00:08:19,457 I-ați trimis fix în calea incendiului. 129 00:08:19,540 --> 00:08:22,919 Apropo, nimeni nu spune „pompați la greu”. 130 00:08:23,002 --> 00:08:25,421 De replici ne ocupăm noi. Desfă furtunul! 131 00:08:26,756 --> 00:08:28,049 Am înțeles. 132 00:08:28,132 --> 00:08:33,095 Trebuie evitată încrucișarea furtunurilor cu care se intervine. Dă încoace! 133 00:08:33,804 --> 00:08:37,850 Așa puteți stinge incendiul fără să vă decapitați căpitanul. 134 00:08:37,934 --> 00:08:40,061 Mulțumesc mult. 135 00:08:40,144 --> 00:08:43,606 Da, super, mulțumim. Te strigăm dacă mai e cazul. Brad… 136 00:08:43,689 --> 00:08:46,275 Reluăm scena! Camera de pe macara e pregătită. 137 00:08:53,824 --> 00:08:57,161 Kara zice că sigur câștigăm. Callie crede că ne amăgim. 138 00:08:57,245 --> 00:09:00,623 Callie n-a văzut noua săritură la care lucrăm. 139 00:09:01,832 --> 00:09:05,753 Zice așa că e ciudoasă pe Kara fiindcă s-a combinat cu David M. 140 00:09:05,836 --> 00:09:07,547 Cum adică „s-a combinat”? 141 00:09:08,631 --> 00:09:09,882 Mamă! 142 00:09:28,109 --> 00:09:29,860 Reyla? Ai pățit ceva, scumpo? 143 00:09:32,154 --> 00:09:33,406 {\an8}Polenizare în Deplasare 144 00:09:33,489 --> 00:09:34,991 Dumnezeule! 145 00:09:36,993 --> 00:09:38,661 Lăsați-mă să intru! 146 00:09:38,744 --> 00:09:41,414 Vă implor! 147 00:09:57,847 --> 00:09:59,640 911, ce urgență aveți? 148 00:09:59,724 --> 00:10:03,519 {\an8}Suntem pe podul de pe Fourth Street. Un camion a făcut accident. 149 00:10:03,603 --> 00:10:06,647 Poftim? Îmi cer scuze, se aude un bâzâit pe fir. 150 00:10:07,273 --> 00:10:08,316 {\an8}E de la albine. 151 00:10:09,066 --> 00:10:12,945 - Ați spus „albine”? - Da, cred că erau la bordul camionului. 152 00:10:13,029 --> 00:10:17,450 Pare că șoferul a fost ucis de albine, iar acum sunt pe mașina noastră. 153 00:10:17,533 --> 00:10:18,868 Mamă, mi-e frică! 154 00:10:18,951 --> 00:10:23,831 - Câte persoane sunteți? - Eu și fiica mea, Reyla. Are opt ani. 155 00:10:23,914 --> 00:10:25,750 E alergică la albine. 156 00:10:27,084 --> 00:10:30,171 Numele meu e Maddie. Rămân pe fir până sosesc ajutoare. 157 00:10:30,254 --> 00:10:31,756 - Aveți EpiPen? - Da. 158 00:10:32,757 --> 00:10:34,592 - Da, l-am găsit. - Bine. 159 00:10:34,675 --> 00:10:36,969 Sper să nu fie necesar. Rămâneți pe loc. 160 00:10:49,482 --> 00:10:50,691 Ce de albine! 161 00:10:52,735 --> 00:10:57,114 Un roi poate produce aceeași electricitate ca un nor de furtună. 162 00:10:57,198 --> 00:10:59,200 Bun! Nu mi-am încărcat telefonul. 163 00:11:00,534 --> 00:11:05,873 Acționăm ca în cazul unui dezastru chimic. Să sperăm că zona afectată rămâne izolată. 164 00:11:05,956 --> 00:11:09,126 Locuitorii dintre Alameda și A101 au ordin să stea în casă. 165 00:11:09,210 --> 00:11:14,048 Spuneți-le apelanților de pe balcoane sau străzi să intre imediat înăuntru. 166 00:11:14,131 --> 00:11:18,219 Camionul vine din Temecula. Trebuia să fie în Fresno acum două ore. 167 00:11:18,302 --> 00:11:20,721 - Și ce s-a întâmplat? - Ambuteiaj pe A101. 168 00:11:20,805 --> 00:11:24,892 În mișcare, camionul crea un curent de aer. Căldura agită albinele. 169 00:11:24,975 --> 00:11:27,978 Sunt 33 °C azi. De câte albine agitate vorbim aici? 170 00:11:28,062 --> 00:11:31,023 Camionul ducea 22 de milioane de albine ucigașe. 171 00:11:33,859 --> 00:11:36,737 Doamnelor și idioților, treceți naibii la extracție! 172 00:11:36,821 --> 00:11:39,865 Vreau să văd furtunurile cu gaz în acțiune imediat! 173 00:11:39,949 --> 00:11:44,036 Folosiți echipament de protecție să nu deveniți mai sluți decât sunteți! 174 00:11:44,120 --> 00:11:46,038 - Am înțeles. - Da, să trăiți! 175 00:11:49,583 --> 00:11:50,793 Venim. Liber! 176 00:11:55,005 --> 00:11:56,006 N-are puls. 177 00:11:56,716 --> 00:11:58,718 Dispeceratul, șoferul e decedat. 178 00:11:58,801 --> 00:12:00,970 Firma de transport spune că sunt doi. 179 00:12:01,554 --> 00:12:02,805 Verificăm acum. 180 00:12:05,015 --> 00:12:08,853 Maddie, am găsit SUV-ul, dar n-avem deloc vizibilitate. 181 00:12:08,936 --> 00:12:13,858 Julie Watson, 32 de ani, e cu fiica ei de opt ani, cu alergie severă la albine. 182 00:12:13,941 --> 00:12:17,361 - N-a fost înțepată încă. - Va fi când deschidem portierele. 183 00:12:17,445 --> 00:12:19,196 Să luăm dioxidul de carbon! 184 00:12:19,864 --> 00:12:21,115 L-am găsit! 185 00:12:21,824 --> 00:12:23,200 Sunteți pe mâini bune. 186 00:12:23,284 --> 00:12:24,910 Abia respiră. 187 00:12:32,293 --> 00:12:36,213 - Am rămas fără CO2. - Și eu. Nu mi s-a părut că ajută oricum. 188 00:12:36,297 --> 00:12:38,716 Căpitane, ne trebuie muniție! 189 00:12:38,799 --> 00:12:42,928 Ghinion! Gângăniile au blocat priza de aer. Pompa nu mai funcționează. 190 00:12:43,012 --> 00:12:46,891 Dispeceratul, am nevoie de spumă și de patru autospeciale repejor. 191 00:12:46,974 --> 00:12:50,394 Autospecialele sunt pe drum, spuma ajunge în 20 de minute. 192 00:12:50,478 --> 00:12:53,606 Ești prost sau te faci? Fă-mi rost de ea. Imediat! 193 00:12:55,357 --> 00:12:56,358 Nu se poate. 194 00:12:58,903 --> 00:13:00,571 Nu! 195 00:13:00,654 --> 00:13:03,032 A intrat o albină. Pe unde o fi venit? 196 00:13:03,115 --> 00:13:06,702 N-o alunga. Fii calmă! Verifică grilele de aerisire de pe bord. 197 00:13:07,703 --> 00:13:10,498 - Dumnezeule! - Închide-le, Julie! 198 00:13:13,375 --> 00:13:15,002 Gata, le-am închis. 199 00:13:15,085 --> 00:13:17,421 - Câte au intrat? - Nu știu. 200 00:13:17,505 --> 00:13:19,673 Două sau trei, cred. 201 00:13:19,757 --> 00:13:23,052 Dacă înțeapă una, celelalte vor face la fel, de teamă. 202 00:13:23,135 --> 00:13:27,473 Julie, fii cu ochii pe albine, dar încercați să rămâneți nemișcate. 203 00:13:27,556 --> 00:13:29,350 Ca o statuie. Bine, Reyla? 204 00:13:30,601 --> 00:13:33,312 Ca o statuie. 205 00:13:36,232 --> 00:13:39,568 Are puține înțepături, dar nu respiră cum trebuie. 206 00:13:39,652 --> 00:13:43,113 Saturația oxigenului e 40%. Are căile respiratorii obstruate? 207 00:13:52,289 --> 00:13:53,749 Am găsit obstrucția. 208 00:13:54,917 --> 00:13:56,669 Rămâneți nemișcate. Bravo! 209 00:13:56,752 --> 00:13:57,753 Mamă! 210 00:14:09,557 --> 00:14:11,976 - Pleacă, albină afurisită! - Reyla, nu! 211 00:14:16,814 --> 00:14:18,274 Julie, ce s-a întâmplat? 212 00:14:18,357 --> 00:14:20,609 Am… A înțepat-o. 213 00:14:20,693 --> 00:14:24,071 Nu vă panicați. Julie, ai zis că ai EpiPen? 214 00:14:24,154 --> 00:14:26,532 Da. L-am găsit. 215 00:14:26,615 --> 00:14:28,158 - L-ai mai folosit? - Da. 216 00:14:28,242 --> 00:14:30,244 - Pe fiica ta? - Pe mine. 217 00:14:31,620 --> 00:14:34,832 - Stai! Și tu ești alergică? - De la mine a moștenit-o. 218 00:14:34,915 --> 00:14:36,166 Ai grijă, Julie. 219 00:14:36,250 --> 00:14:39,837 Feromonii… Celelalte albine din mașină vor fi și mai agresive. 220 00:14:39,920 --> 00:14:43,340 - Mamă, nu pot să respir! - Știu. 221 00:14:43,424 --> 00:14:45,509 Julie, fă-i injecția în coapsă. 222 00:14:45,593 --> 00:14:50,431 O să doară puțin, bine? Pe albastru apasă, portocaliu în coapsă. 223 00:14:52,433 --> 00:14:55,227 - I-ai făcut injecția, Julie? - Da. 224 00:14:56,103 --> 00:14:57,146 Cum respiri acum? 225 00:15:00,816 --> 00:15:01,942 Mai bine. 226 00:15:09,283 --> 00:15:10,951 Mamă, te-a înțepat? 227 00:15:18,042 --> 00:15:20,294 Maddie, în cât timp vom primi ajutor? 228 00:15:21,420 --> 00:15:25,507 Femeia din mașină are o reacție alergică. Trebuie scoasă urgent, 118! 229 00:15:25,591 --> 00:15:27,801 Ați auzit, băieți? Dați-i zor! 230 00:15:27,885 --> 00:15:29,887 Avem o fată de opt ani înăuntru. 231 00:15:29,970 --> 00:15:34,266 Un copil de greutatea ei nu rezistă la mai mult de 40-50 de înțepături. 232 00:15:34,350 --> 00:15:37,019 Dacă o scoatem, are toate șansele să moară. 233 00:15:40,314 --> 00:15:41,315 Fir-ar să fie! 234 00:15:41,398 --> 00:15:45,527 Folosiți extinctoarele cu CO2 până facem rost de apă! Mișcați-vă! 235 00:15:47,863 --> 00:15:49,031 Sunt gata să aspir. 236 00:15:54,662 --> 00:15:59,249 Îi scade tensiunea arterială. Domnule? Willy, mai rezistă încă puțin. 237 00:16:00,250 --> 00:16:01,627 Gata, asta e tot. 238 00:16:01,710 --> 00:16:03,212 Apăs viguros toracele. 239 00:16:03,921 --> 00:16:04,797 Hai, Willy! 240 00:16:04,880 --> 00:16:06,674 - Revino-ți! - Revino-ți! 241 00:16:08,342 --> 00:16:10,511 Așa! Bravo! 242 00:16:10,594 --> 00:16:13,472 - Saturația oxigenului e la 90%. - Îi pun branulă. 243 00:16:14,181 --> 00:16:15,683 De ce simt gust de miere? 244 00:16:23,524 --> 00:16:25,985 Dispeceratul, unde naiba e spuma mea? 245 00:16:26,068 --> 00:16:29,154 Ajunge în opt minute. Poate șase cu escorta poliției. 246 00:16:29,238 --> 00:16:32,866 Oamenii din mașină nu mai au atât! Am nevoie de ea acum! 247 00:16:39,415 --> 00:16:41,709 Fum, Eddie! Fumul calmează albinele. 248 00:16:41,792 --> 00:16:44,753 - Poftim? - Apicultorii fumegă să nu fie înțepați. 249 00:16:44,837 --> 00:16:48,841 Folosim ventilatoarele din dotare să direcționăm fumul spre mașină. 250 00:16:50,092 --> 00:16:51,135 Mă auzi, Julie? 251 00:16:52,428 --> 00:16:55,389 - Nu vor ajunge la timp, așa-i? - Am un plan. 252 00:16:55,472 --> 00:16:56,682 Ce conține un EpiPen? 253 00:16:56,765 --> 00:16:58,308 Refolosim injectorul. 254 00:16:58,976 --> 00:17:01,645 L-am consumat deja. 255 00:17:01,729 --> 00:17:06,150 Da și nu. Dacă îl desfacem, mai scoatem o doză din el. 256 00:17:06,233 --> 00:17:09,737 - Aveți ceva ascuțit la îndemână? - Am o foarfecă în ghiozdan. 257 00:17:09,820 --> 00:17:11,613 Bravo, Reyla. O scoți, te rog? 258 00:17:12,614 --> 00:17:14,283 - Gata. - Dă-i-o mamei. 259 00:17:14,366 --> 00:17:16,535 Julie, taie învelișul din plastic. 260 00:17:19,997 --> 00:17:22,541 Gata. Acum ce fac? 261 00:17:22,624 --> 00:17:26,754 E o seringă înăuntru. Scoate-o și trage puțin pistonul. 262 00:17:29,548 --> 00:17:30,549 Fac… 263 00:17:35,846 --> 00:17:37,056 Mamă? 264 00:17:37,139 --> 00:17:38,390 Mamă! 265 00:17:38,474 --> 00:17:41,143 Mamă, trezește-te, te rog! Nu respiră! 266 00:17:42,102 --> 00:17:45,522 Reyla, mama are nevoie de ajutorul tău. Fă exact ce-ți spun! 267 00:17:46,607 --> 00:17:47,608 O să încerc. 268 00:17:50,027 --> 00:17:51,153 Gata ventilatoarele! 269 00:17:52,946 --> 00:17:55,199 Buckley, ce naiba faci? 270 00:18:00,370 --> 00:18:01,997 Știu că poți, Reyla. 271 00:18:02,581 --> 00:18:04,041 Așa, micuțelor. 272 00:18:04,541 --> 00:18:06,293 Calm. 273 00:18:07,086 --> 00:18:08,170 Inspiră adânc. 274 00:18:11,090 --> 00:18:14,426 - Am băgat acul. Acum? - Apasă pistonul până la jumătate. 275 00:18:16,553 --> 00:18:17,554 Gata. 276 00:18:20,557 --> 00:18:22,434 - Mamă! - Dă-i timp. 277 00:18:22,976 --> 00:18:24,103 Nu se întâmplă nimic. 278 00:18:26,522 --> 00:18:27,731 Mamă. 279 00:18:27,815 --> 00:18:29,024 Mamă! 280 00:18:29,108 --> 00:18:32,111 Mamă, trezește-te, te rog! Mamă! 281 00:18:36,573 --> 00:18:39,409 Respiră. A funcționat, Maddie. 282 00:18:50,796 --> 00:18:52,589 Pompierii! Vă preluăm noi. 283 00:18:53,590 --> 00:18:55,008 Ușurel. Așa! 284 00:18:55,843 --> 00:18:56,844 O iei tu? 285 00:18:56,927 --> 00:18:57,928 Sus cu tine! 286 00:19:05,227 --> 00:19:08,647 Spuma trebuie să ajungă. Lichidăm incendiul numaidecât. 287 00:19:09,231 --> 00:19:13,068 Buckley, ai dat dovadă de spirit de inițiativă la faza cu fumul. 288 00:19:14,153 --> 00:19:16,530 - Mersi, domnule. - Gătești o lună. 289 00:19:20,117 --> 00:19:21,410 Acum și gătești? 290 00:19:32,546 --> 00:19:33,547 Aia e o… 291 00:19:34,923 --> 00:19:36,133 O tornadă de albine. 292 00:19:50,731 --> 00:19:55,068 Îmi place casa asta. Dar nu și cartierul. Ăsta, în schimb, îmi place. 293 00:19:57,571 --> 00:19:58,780 Dar casa e oribilă! 294 00:19:59,281 --> 00:20:03,243 Avem timp. Firma de asigurări ne acoperă chiria tot anul. 295 00:20:04,620 --> 00:20:05,954 Ăsta e tot bagajul? 296 00:20:06,038 --> 00:20:09,249 Merg până în Arizona. Mâine, la cină, sunt acasă. 297 00:20:11,168 --> 00:20:14,755 De ce ai acceptat? Nu te ocupi de transferul deținuților! 298 00:20:16,006 --> 00:20:20,052 Deținutul în cauză refuză să depună mărturie dacă nu-l escortez eu. 299 00:20:20,135 --> 00:20:22,054 Știe că ești de încredere. 300 00:20:22,846 --> 00:20:27,643 Sau vrea să se dea mare. Să-mi râdă în nas că va fi eliberat anticipat. 301 00:20:28,894 --> 00:20:30,145 Chiar crezi asta? 302 00:20:31,104 --> 00:20:34,441 Ai zis că Jenkins regreta sincer ce făcuse când l-ai găsit. 303 00:20:38,153 --> 00:20:43,325 Credeam că mi se ia o piatră de pe inimă dacă-l închid pe ucigașul lui Emmett. 304 00:20:44,117 --> 00:20:47,537 Dar, cum i-am auzit numele, m-am simțit ca înainte. 305 00:20:49,081 --> 00:20:52,542 Și-a trăit viața bine-mersi. Emmett n-a avut șansa asta. 306 00:20:53,460 --> 00:20:54,962 Va fi liber să și-o reia. 307 00:20:58,465 --> 00:21:00,133 Nu vrei să vin cu tine? 308 00:21:01,635 --> 00:21:04,846 Poftim? Și să renunți la lumea showbizului? 309 00:21:06,515 --> 00:21:11,728 Epinefrina și loțiunile mentolate s-au dat ca pâinea caldă în zona metropolitană 310 00:21:11,812 --> 00:21:16,984 după ce un autotren cu 22 de milioane de albine ucigașe a derapat pe șosea, 311 00:21:17,067 --> 00:21:18,193 la est de centru. 312 00:21:18,277 --> 00:21:24,992 Potrivit entomologilor, stupii s-au unit într-un megaroi, cu 15 milioane de albine. 313 00:21:25,575 --> 00:21:29,246 Reportera Jackie Blanchard e pe urmele norului zgomotos. Jackie? 314 00:21:29,329 --> 00:21:33,792 Dwight, sunt în Valley Village, unde a fost zărit ultima dată megaroiul. 315 00:21:33,875 --> 00:21:38,964 Norul era monitorizat cu un radar Doppler, dar a dispărut chiar înainte de apus. 316 00:21:39,047 --> 00:21:40,590 Deci amenințarea a trecut? 317 00:21:41,174 --> 00:21:45,846 Nu. Experții cu care am vorbit mi-au spus că albinele ucigașe nu zboară noaptea. 318 00:21:45,929 --> 00:21:50,475 Cum temperaturile au scăzut, sigur se adăpostesc undeva până la ziuă. 319 00:21:50,559 --> 00:21:53,061 - Mulțumim. Înfiorător! - Intră! 320 00:21:53,145 --> 00:21:58,608 Avem cu ciuperci, vinete și ardei gras, plus una pe gustul lui Denny. 321 00:21:59,109 --> 00:22:00,360 Doar cu salam. 322 00:22:00,444 --> 00:22:03,363 Cât de curând va trebui să ne lăsați să gătim noi. 323 00:22:03,447 --> 00:22:05,991 - Doar dacă spălăm noi vasele. - S-a făcut. 324 00:22:06,074 --> 00:22:09,036 Jee, Mara, ajutați-mă să fac curat pe masă! 325 00:22:10,495 --> 00:22:11,580 Aici mi-erai! 326 00:22:12,998 --> 00:22:14,374 - Mamă, mami! - Bună! 327 00:22:14,458 --> 00:22:18,295 - Am construit o pistă de curse din Lego. - Apoi am făcut-o bucăți! 328 00:22:18,378 --> 00:22:20,422 Curățenius! 329 00:22:20,505 --> 00:22:22,841 - Evanesco! - Da! 330 00:22:22,924 --> 00:22:26,053 - Vorbesc în dodii? - Sunt vrăji din Harry Potter. 331 00:22:26,136 --> 00:22:27,637 Chim și Mara sunt obsedați. 332 00:22:28,347 --> 00:22:31,058 Ce impresie v-a făcut noua avocată? 333 00:22:31,141 --> 00:22:33,560 Bună. Tipa e pusă pe treabă. 334 00:22:33,643 --> 00:22:36,521 Spune că avem șanse bune să ne recăpătăm atestatul. 335 00:22:36,605 --> 00:22:40,859 Iar cuvintele magice „consiliera Ortiz” o lasă rece. 336 00:22:40,942 --> 00:22:44,821 - Asta e bine. S-a stabilit o înfățișare? - Nu, e încă prea devreme. 337 00:22:44,905 --> 00:22:46,990 Dar discutăm din nou cu ea vineri. 338 00:22:47,074 --> 00:22:48,992 S-o lăsăm pe săptămâna viitoare. 339 00:22:49,076 --> 00:22:51,828 Nu cred că mă lasă Gerrard să mă învoiesc o oră. 340 00:22:51,912 --> 00:22:53,288 Ce șef nasol ai! 341 00:22:54,414 --> 00:22:56,291 Bun cuvânt pentru a-l descrie. 342 00:22:56,375 --> 00:22:59,503 Mă penalizează că dau dovadă de inițiativă, 343 00:23:00,212 --> 00:23:03,465 dar pretinde că e ideea lui când îl sună pe comandant. 344 00:23:04,007 --> 00:23:06,343 Da. Tipic Gerrard. 345 00:23:07,177 --> 00:23:09,679 Bun. Arată grozav. Sigur o să-i placă! 346 00:23:09,763 --> 00:23:12,015 Puneți-vă astea și ocupați-vă locurile! 347 00:23:14,726 --> 00:23:16,019 Bine. 348 00:23:17,771 --> 00:23:19,981 Scuze. Îl voiai tu pe cel roșu? 349 00:23:20,565 --> 00:23:23,902 Ți-a zis cineva vreodată ce răpitor arăți cu un coif? 350 00:23:25,570 --> 00:23:27,781 Salutare, sărbătoritule! 351 00:23:28,365 --> 00:23:29,908 Doamne, 14 ani, Chris! 352 00:23:29,991 --> 00:23:32,994 Parcă mai ieri aveai 13! 353 00:23:34,121 --> 00:23:36,540 - Mi-e dor de tine, amice. - Mda. 354 00:23:38,834 --> 00:23:43,380 Am auzit că ai primit cadoul de la mine, dar mai am o surpriză pentru tine. 355 00:23:43,880 --> 00:23:44,881 LA MULȚI ANI! 356 00:23:44,965 --> 00:23:46,800 Surpriză! 357 00:23:51,221 --> 00:23:53,598 Serios? Pe bune, Chris? 358 00:23:54,808 --> 00:23:59,396 - Scuze, dragule. S-a blocat imaginea. - Nu că ar fi vreo mare diferență oricum. 359 00:23:59,479 --> 00:24:03,108 Nu știu ce să zic. Parcă a fost mai bine ca data trecută. 360 00:24:04,234 --> 00:24:06,736 Presupun. Măcar am scos un „mda” de la el. 361 00:24:07,279 --> 00:24:09,865 Tu insistă. O să se dea el pe brazdă. 362 00:24:09,948 --> 00:24:13,243 Dar uite ce de prieteni noi are! 363 00:24:13,326 --> 00:24:15,328 Da. Apropo, cine sunt? 364 00:24:15,996 --> 00:24:18,457 Câțiva sunt de la clubul de înot. 365 00:24:18,540 --> 00:24:21,960 Iar Izzy și Deana stau pe aceeași stradă cu noi. 366 00:24:22,043 --> 00:24:24,880 - De la clubul de înot? - Da, adoră apa. 367 00:24:24,963 --> 00:24:27,883 Ne bate gândul să ne facem și noi piscină. 368 00:24:31,136 --> 00:24:32,387 Ce tare! 369 00:24:32,888 --> 00:24:36,099 - Mulți ani trăiască - Îi cântă. Trebuie să închid. 370 00:24:36,683 --> 00:24:37,976 - Pa! - Stai, poți să… 371 00:24:38,059 --> 00:24:40,562 Cine să trăiască 372 00:24:41,146 --> 00:24:44,983 Christopher să trăiască 373 00:24:45,066 --> 00:24:48,028 - Petrecerea va ieși perfect. - Câți au confirmat? 374 00:24:48,528 --> 00:24:50,113 - Cam jumătate. - Poftim? 375 00:24:50,197 --> 00:24:53,658 Influencerii sunt genul spontan. Dar își vor face apariția. 376 00:24:55,827 --> 00:24:57,078 {\an8}TORI APĂ DE TOALETĂ 377 00:24:58,121 --> 00:24:59,247 Fii sinceră! 378 00:24:59,873 --> 00:25:04,169 A fost o greșeală să investesc banii din divorț în lansarea unui parfum? 379 00:25:05,212 --> 00:25:07,839 - Desigur că nu. Ce-ți veni? - Mersi. 380 00:25:08,340 --> 00:25:11,176 Mă bucur că nu te-am înlocuit cu un robot. 381 00:25:12,719 --> 00:25:13,720 Mersi? 382 00:25:24,356 --> 00:25:28,068 Ai dreptate. Mâine totul va fi impecabil. 383 00:25:46,628 --> 00:25:53,468 Bună ziua! Vă mulțumesc că ați venit la lansarea exclusivă a noului meu parfum, 384 00:25:54,052 --> 00:25:56,429 Tori de la Tori. 385 00:25:57,389 --> 00:25:59,641 Cu miros proaspăt de citronela 386 00:26:00,559 --> 00:26:02,477 și note de coacăz negru, 387 00:26:03,019 --> 00:26:08,358 această apă de parfum vă va purta într-o clipă până la tropice și înapoi. 388 00:26:08,441 --> 00:26:10,360 Cine vrea primul puf? 389 00:26:11,611 --> 00:26:16,491 Da! Domnișoara de colo! Nu te cunosc, dar vei fi plăcut surprinsă. 390 00:26:16,575 --> 00:26:17,701 Cum te cheamă? 391 00:26:19,035 --> 00:26:20,453 - Sheila. - Sheila. 392 00:26:20,537 --> 00:26:24,207 Pregătește-te să simți mirosul vacanței. 393 00:26:24,749 --> 00:26:29,004 E nevoie doar de un singur puf. Sau poate două, de amorul artei,. 394 00:26:33,508 --> 00:26:34,551 Dumnezeule! 395 00:26:51,192 --> 00:26:54,070 Să intrăm înăuntru! Pe acolo! Să ne adăpostim! 396 00:27:05,874 --> 00:27:07,375 911. Ce urgență aveți? 397 00:27:07,459 --> 00:27:11,588 {\an8}Albinele mi-au stricat petrecerea în grădină. Sunt cu miile! 398 00:27:11,671 --> 00:27:13,465 Puteți duce invitații în casă? 399 00:27:13,548 --> 00:27:17,093 Nu pe toți. Asistenta mea, Sheila, a sărit în apă. 400 00:27:17,177 --> 00:27:20,764 Albinele planează pe deasupra. Când iese să ia aer, o înțeapă. 401 00:27:20,847 --> 00:27:24,851 Așteaptă la luciul apei. Să stea scufundată în apă puțin adâncă. 402 00:27:24,934 --> 00:27:28,480 - Cum o să respire? - Ați zis că e o petrecere în grădină. 403 00:27:28,563 --> 00:27:30,148 N-aveți furtun de grădină? 404 00:27:31,232 --> 00:27:32,233 Ochii în patru. 405 00:27:32,317 --> 00:27:35,612 - Victima riscă să se înece. - Slavă Cerului! E acolo. 406 00:27:39,491 --> 00:27:41,159 - Unde? - La capătul celălalt. 407 00:27:43,870 --> 00:27:46,206 - De cât timp e acolo? - De 25 de minute. 408 00:27:46,289 --> 00:27:49,000 Trebuie scoasă abia după ce îndepărtăm albinele. 409 00:27:49,084 --> 00:27:50,377 Încercăm tot cu fum? 410 00:27:51,920 --> 00:27:56,174 Nu mai acționa de capul tău. Oferă apă celor din casă, vezi dacă au buba. 411 00:27:56,675 --> 00:27:59,636 - Lasă intervenția în seama adulților! - Da, dle. 412 00:28:06,351 --> 00:28:07,352 Poftiți! 413 00:28:08,770 --> 00:28:09,771 Apă. 414 00:28:10,271 --> 00:28:11,898 Am șapte înțepături. 415 00:28:11,981 --> 00:28:16,319 Nu mai calc pe la lansări de parfum. Indiferent ce cadouri se dau. 416 00:28:18,905 --> 00:28:21,491 Iertați-mă. Ați zis cumva „lansare de parfum”? 417 00:28:22,701 --> 00:28:24,244 Cine s-a dat cu parfum? 418 00:28:31,835 --> 00:28:34,003 Băieți! Cred că au găsit o portiță. 419 00:28:34,087 --> 00:28:36,548 - Căpitane! - Buck! Unde ți-e masca apicolă? 420 00:28:36,631 --> 00:28:40,260 - Am o idee. Dacă îmi permiteți, domnule. - O să-mi placă? 421 00:28:40,343 --> 00:28:43,388 Păi, lui sigur o să-i displacă. 422 00:28:47,600 --> 00:28:50,478 Albinele sunt atrase de mirosuri florale. 423 00:28:50,562 --> 00:28:54,566 - Mirosul de banane le deranjează. - Parfumul le are pe ambele. 424 00:28:56,818 --> 00:28:58,278 Am înțeles. Dar de ce eu? 425 00:28:59,320 --> 00:29:02,323 - Alergi cel mai repede. - Apropo, miroși minunat. 426 00:29:02,949 --> 00:29:05,702 Han, dacă ne ține figura, intervii rapid. 427 00:29:05,785 --> 00:29:06,995 Am înțeles, căpitane. 428 00:29:08,830 --> 00:29:10,081 Baftă, Diaz! 429 00:29:21,134 --> 00:29:22,385 O să te descurci. 430 00:29:22,969 --> 00:29:25,430 Fugi! 431 00:29:25,513 --> 00:29:27,640 - Fugi! - Mai așteaptă puțin! 432 00:29:33,104 --> 00:29:34,355 Să mergem! 433 00:29:38,151 --> 00:29:39,986 Vino, te preluăm noi! 434 00:29:41,654 --> 00:29:42,989 Bun. 435 00:29:52,582 --> 00:29:56,002 Ne putem opri. Arată de parcă ar avea mii de înțepături! 436 00:29:56,085 --> 00:30:00,590 - Cum sunt căile respiratorii? - Inflamate. Are nevoie de o traheotomie. 437 00:30:00,673 --> 00:30:03,968 Nu. Poftim! Folosește un tub endotraheal. 438 00:30:04,052 --> 00:30:07,222 Are multe traumatisme. Să evităm intervenția dacă putem. 439 00:30:07,305 --> 00:30:10,141 E bradicardică. Pulsul e la 50 bpm și scade. 440 00:30:12,435 --> 00:30:13,686 Îi dau atropină. 441 00:30:13,770 --> 00:30:17,148 Organele îi cedează din cauza veninului de albine. 442 00:30:17,232 --> 00:30:22,612 Iar acele continuă să elibereze venin. Ne va lua ore bune să le scoatem. 443 00:30:22,695 --> 00:30:25,824 - Moare până terminăm. - Să le scoatem pe toate odată. 444 00:30:25,907 --> 00:30:28,743 - Cum? - Cu bandă adezivă. E bună la toate. 445 00:30:41,214 --> 00:30:44,133 - Nu-mi vine să cred că a mers. - Ce ți-am zis! 446 00:30:44,801 --> 00:30:46,803 Umflu balonașul, asigur ventilația. 447 00:30:48,972 --> 00:30:51,850 Saturația oxigenului a crescut, pulsul e stabil. 448 00:30:53,142 --> 00:30:54,185 Sheila! 449 00:30:54,686 --> 00:30:58,356 Îmi pare foarte rău. Sunt cea mai groaznică șefă. 450 00:30:59,065 --> 00:31:00,358 Se poate și mai rău. 451 00:31:00,942 --> 00:31:04,404 - Buckley, ce vă ia atâta? - Încă puțin, căpitane. Ești gata? 452 00:31:05,280 --> 00:31:06,990 - Pentru ce? - Pentru Monty. 453 00:31:07,532 --> 00:31:08,575 Cine e Monty? 454 00:31:09,826 --> 00:31:11,953 Monty Moore, apicultor al vedetelor. 455 00:31:12,537 --> 00:31:15,915 M-a trimis dispeceratul. Brațele sus! N-o să doară deloc. 456 00:31:15,999 --> 00:31:19,544 - Am fost împușcat. Mă descurc. - Vorbeam cu albinele, domnule. 457 00:31:28,428 --> 00:31:29,596 Încă puțin. 458 00:31:30,805 --> 00:31:31,806 Gata. 459 00:31:33,600 --> 00:31:34,601 Am terminat. 460 00:31:35,768 --> 00:31:37,854 - Asta e tot? - Am învins albinele. 461 00:31:37,937 --> 00:31:40,315 Am aspirat între una și 200.000. 462 00:31:40,398 --> 00:31:43,902 Super. Au mai rămas doar 14,8 milioane în libertate. 463 00:31:46,487 --> 00:31:48,531 Vești bune. Pacienta e stabilă. 464 00:31:48,615 --> 00:31:52,201 Trebuie ținută sub observație, dar am ajuns la ea la timp. 465 00:31:54,037 --> 00:31:55,288 Vrei vreun premiu? 466 00:31:55,872 --> 00:31:56,873 În mașină! 467 00:32:02,045 --> 00:32:03,212 Îți taie tot elanul. 468 00:32:16,517 --> 00:32:18,853 Să știi că nu l-am uitat niciodată. 469 00:32:20,063 --> 00:32:23,024 - N-am uitat ce-am făcut în noaptea aia. - Nici eu. 470 00:32:25,234 --> 00:32:28,905 Ai trăit luni de zile în frică, de teamă că vei fi recunoscut? 471 00:32:30,365 --> 00:32:33,076 Eu am scrutat ani de zile fiecare chip. 472 00:32:34,410 --> 00:32:36,120 Întrebându-mă cine o fi fost. 473 00:32:37,747 --> 00:32:40,708 Care a fost ultimul chip pe care l-a văzut Emmett? 474 00:32:43,086 --> 00:32:47,840 Habar nu ai ce mult te macină să cauți răspunsuri decenii la rând. 475 00:32:50,385 --> 00:32:53,888 Pregătește-te să deschizi celula 3. Deschide celula 3! 476 00:33:09,529 --> 00:33:12,448 Schimbă-te! Avem un avion de prins. 477 00:33:29,799 --> 00:33:34,429 Îți mulțumesc că ai venit după mine. Îți sunt recunoscător că ai acceptat. 478 00:33:36,639 --> 00:33:39,434 Presupun că te întrebi de ce te-am solicitat. 479 00:33:39,934 --> 00:33:40,935 Recunosc că da. 480 00:33:42,645 --> 00:33:43,646 Din două motive. 481 00:33:45,314 --> 00:33:48,151 În primul rând, voiam să afli de la mine. 482 00:33:49,861 --> 00:33:50,987 Am o înțelegere. 483 00:33:52,405 --> 00:33:53,531 Voi fi eliberat. 484 00:33:55,241 --> 00:33:56,534 Mă întorc la familie. 485 00:33:58,745 --> 00:34:02,331 Nu știu dacă încă sunt dator societății, 486 00:34:02,999 --> 00:34:06,502 dar știu că îți sunt dator ție și mamei lui Emmett. 487 00:34:07,462 --> 00:34:08,629 Încetează, te rog! 488 00:34:17,096 --> 00:34:18,681 Ce e? Ce se întâmplă? 489 00:34:19,348 --> 00:34:21,225 Vom fi trași pe dreapta. 490 00:34:24,270 --> 00:34:26,064 - Nu opri! - Poftim? 491 00:34:26,147 --> 00:34:28,733 Nu opri. Nu te lua după aparențe. Pe bune! 492 00:34:29,817 --> 00:34:32,612 Nu știu cine sunt, dar vor să mă răpească. 493 00:34:34,197 --> 00:34:36,783 Pușcăria te-a făcut paranoic? Calm! 494 00:34:36,866 --> 00:34:38,743 Anunță incidentul. Te rog. 495 00:34:48,461 --> 00:34:49,545 N-am semnal. 496 00:34:50,046 --> 00:34:51,214 Fii pe pace. 497 00:34:57,887 --> 00:34:59,806 Athena Grant, LAPD. 498 00:34:59,889 --> 00:35:04,185 Scuze că am gonit așa, doamnă agent. Mi-era teamă că nu vă prind. 499 00:35:04,268 --> 00:35:09,148 Fredericks, de la Parchet. Mă tem că am ordine să preiau deținutul. 500 00:35:09,232 --> 00:35:12,902 Vrem să-l audiem pe dl Jenkins înainte să plece spre LaLa Land. 501 00:35:12,985 --> 00:35:13,986 I-auzi! 502 00:35:15,029 --> 00:35:16,030 El e? 503 00:35:16,114 --> 00:35:20,159 Da, dacă nu cumva am greșit deținutul. Aveți documentație? 504 00:35:24,872 --> 00:35:28,042 Ce grețos! Ucide un polițist și i se oferă o înțelegere. 505 00:35:30,419 --> 00:35:31,963 Merită închisoare pe viață. 506 00:35:34,924 --> 00:35:37,093 Actele par autentice. 507 00:35:38,302 --> 00:35:40,471 - Cu o excepție. - Care? 508 00:35:40,555 --> 00:35:42,348 Mie nu mi le-a trimis nimeni. 509 00:35:43,057 --> 00:35:46,269 Nu prea e semnal aici. Le primiți când ajungeți în oraș. 510 00:35:46,352 --> 00:35:48,521 Atunci mai bine o iau din loc. 511 00:35:49,939 --> 00:35:51,566 E statul meu, am jurisdicție. 512 00:35:52,775 --> 00:35:55,361 E în custodia mea. Am semnat pentru el. 513 00:36:02,368 --> 00:36:03,953 N-am timp de așa ceva. 514 00:36:04,036 --> 00:36:07,498 Cum n-ai avut timp să pui statul corect pe actele falsificate? 515 00:36:09,250 --> 00:36:11,294 Să nu care cumva! 516 00:36:13,337 --> 00:36:14,380 Mâinile pe cap. 517 00:36:17,967 --> 00:36:21,637 Cine ești? Ce treabă ai cu prizonierul meu? 518 00:36:24,473 --> 00:36:25,516 Nu spui nimic? 519 00:36:29,562 --> 00:36:31,731 Ai văzut vreodată Thelma și Louise? 520 00:36:33,691 --> 00:36:38,613 Nu-ți face griji! Cum am semnal, anunț incidentul și le spun că ești aici. 521 00:36:39,906 --> 00:36:42,909 Sau poate aștept până ajung în LaLa Land. 522 00:36:45,745 --> 00:36:50,333 Al doilea motiv pentru care te-am cerut e că nu am încredere în alți agenți. 523 00:36:51,125 --> 00:36:52,501 Cineva mă vrea mort. 524 00:36:54,462 --> 00:36:56,047 Să stea la coadă! 525 00:37:07,266 --> 00:37:09,352 Nu cred că ne-a mai urmărit nimeni. 526 00:37:09,435 --> 00:37:12,188 - Câți știau că vii după mine? - Cel puțin doi. 527 00:37:12,271 --> 00:37:16,317 - O să ne aștepte când aterizăm. - Ba nu. Luăm alt zbor. 528 00:37:16,400 --> 00:37:17,652 Vino! 529 00:37:17,735 --> 00:37:20,446 Stai puțin! Nu crezi că trezesc bănuieli? 530 00:37:25,076 --> 00:37:27,328 - Ești fericit acum? - Mulțumesc. 531 00:37:30,039 --> 00:37:30,957 Vino! 532 00:37:31,040 --> 00:37:35,544 - Nu sunt alte zboruri spre Los Angeles. - Burbank? Long Beach? Acceptăm orice. 533 00:37:35,628 --> 00:37:38,339 {\an8}Am un zbor către Honolulu cu escală la LA, dar… 534 00:37:38,422 --> 00:37:42,134 - Dar? - Nu știu dacă ajungeți la timp la poartă. 535 00:37:42,218 --> 00:37:44,887 Îl luăm. Vreau să înregistrez o armă de foc. 536 00:37:47,098 --> 00:37:49,183 A zis că îl cheamă Fredericks. 537 00:37:49,267 --> 00:37:51,978 - Și prenumele? - N-a apucat, a scos arma la mine. 538 00:37:52,061 --> 00:37:55,481 Cineva nu vrea ca acest om să apară în fața unui mare juriu. 539 00:37:55,564 --> 00:37:58,651 L-ai lăsat pe Fredericks în portbagajul mașinii? 540 00:37:58,734 --> 00:38:02,196 Pe marginea drumului. Presupun că s-a încins bine între timp. 541 00:38:02,280 --> 00:38:04,907 Trimite-mi locația. Anunț poliția din Phoenix 542 00:38:04,991 --> 00:38:08,035 să îl preia și să-l rețină până lămurim situația. 543 00:38:08,119 --> 00:38:11,998 - Să ajungi cu bine la Los Angeles. - Te sun când aterizăm. 544 00:38:12,081 --> 00:38:14,375 - Cine era? - Șefa mea. 545 00:38:19,672 --> 00:38:21,716 Hollywoodul nu-i cum credeai, nu? 546 00:38:24,719 --> 00:38:26,304 N-am motive să mă plâng. 547 00:38:27,221 --> 00:38:31,434 - Ai prefera să fii altundeva. - Am ordin să fiu aici, sunt la datorie. 548 00:38:31,934 --> 00:38:34,603 - Nu ți-au mai găsit unitate? - Cam așa ceva. 549 00:38:36,564 --> 00:38:39,191 Asistenții de platou spun că ești un erou. 550 00:38:40,568 --> 00:38:43,195 O roată mare cu probleme sau un vas de croazieră? 551 00:38:43,279 --> 00:38:46,115 - Ambele. - Deci zvonurile sunt adevărate. 552 00:38:46,782 --> 00:38:50,911 - Ești o legendă în rândul pompierilor. - Sunt funcționar public. 553 00:38:50,995 --> 00:38:55,333 De Niro s-a antrenat cu Jake LaMotta pentru filmul Taurul furios. 554 00:38:56,167 --> 00:38:59,628 - Nu l-am văzut. - Dumneata ești LaMotta pentru mine. 555 00:38:59,712 --> 00:39:01,547 Așa că te voi studia atent. 556 00:39:02,923 --> 00:39:04,342 De ce? 557 00:39:04,425 --> 00:39:06,802 Fiindcă slujba ta e demnă de laudă. 558 00:39:14,310 --> 00:39:15,311 Da. 559 00:39:21,359 --> 00:39:24,362 În sfârșit, nu mai sunt resturi de albine pe parbriz. 560 00:39:24,445 --> 00:39:26,614 Nici pe ceasurile de bord. Avem miere? 561 00:39:28,824 --> 00:39:30,826 O luăm de la capăt în 20 de minute? 562 00:39:30,910 --> 00:39:35,456 Nu, zboară mai sus din cauza căldurii. Maddie a zis că n-au mai fost apeluri. 563 00:39:36,165 --> 00:39:37,416 Bun. 564 00:39:40,086 --> 00:39:42,630 Iau vreodată pauză de la dat cu ciocanul? 565 00:39:43,756 --> 00:39:45,841 Da, când pun mâna pe fierăstrău. 566 00:39:47,218 --> 00:39:48,427 Buckwad. 567 00:39:48,928 --> 00:39:50,346 Ai ratat un loc. 568 00:39:53,516 --> 00:39:55,059 - Unde? - Acolo. 569 00:39:56,185 --> 00:39:59,438 La final, vreau să simt gust de crom când ling bara. 570 00:40:02,566 --> 00:40:03,609 Da, domnule. 571 00:40:06,320 --> 00:40:08,906 Drept pedeapsă pentru ideea cu parfumul? 572 00:40:09,824 --> 00:40:12,326 Nu, fiindcă îți ignori mereu superiorii. 573 00:40:13,119 --> 00:40:14,537 Te crezi special, nu? 574 00:40:14,620 --> 00:40:18,707 Fiindcă ai tatuaje și pari mereu bosumflat și pe gânduri. 575 00:40:23,921 --> 00:40:26,215 „Bosumflat”, domnule? 576 00:40:26,298 --> 00:40:29,885 Sunt pompier de 40 de ani, recunosc obrăznicia de la o poștă. 577 00:40:30,845 --> 00:40:34,557 E cazul să-ți amintesc cine e căpitanul unității? 578 00:40:35,307 --> 00:40:37,476 Mă mir cum de n-ai fost concediat. 579 00:40:37,560 --> 00:40:39,687 Ești insolent… 580 00:40:39,770 --> 00:40:41,105 Sau ești greu de cap… 581 00:40:41,188 --> 00:40:42,148 Un pierde-vară… 582 00:40:42,857 --> 00:40:44,233 …nu meriți să fii aici. 583 00:40:44,316 --> 00:40:45,401 De la capăt! 584 00:40:45,484 --> 00:40:47,111 Fă ce ți se spune, băiete! 585 00:40:47,194 --> 00:40:49,280 O să fie vai și amar de pielea ta! 586 00:40:49,363 --> 00:40:50,781 Ce naiba faci? 587 00:40:50,865 --> 00:40:53,534 Caută să nu te mai lași afectat, Buck. 588 00:40:53,617 --> 00:40:55,244 Ce-ai pățit, Buckley? 589 00:40:55,327 --> 00:40:56,328 De la capăt! 590 00:40:56,412 --> 00:40:58,205 Vrei încurajări? Nu-s taică-tău! 591 00:40:58,289 --> 00:40:59,874 Obraznicule! De la capăt! 592 00:41:08,632 --> 00:41:10,050 - L-ai salvat. - Da. 593 00:41:11,760 --> 00:41:13,053 Sau poate l-ai ucis. 594 00:41:13,137 --> 00:41:15,347 - Pune-i electrozi. - Aduc defibrilatorul! 595 00:41:27,693 --> 00:41:30,029 Tu rămâi aici. 596 00:41:30,529 --> 00:41:34,241 Mă duc să vorbesc cu comandantul să ne aștepte poliția la poartă. 597 00:41:36,827 --> 00:41:39,538 Dnă, am început coborârea. Vă rog să vă așezați. 598 00:41:39,622 --> 00:41:41,832 Trebuie să vorbesc urgent cu pilotul. 599 00:41:42,374 --> 00:41:44,710 - Nu vă deschid. - Merge și prin telefon. 600 00:41:48,923 --> 00:41:50,132 Comandant Dominguez. 601 00:41:50,216 --> 00:41:52,885 O agentă de poliție vrea să vorbească cu dv. 602 00:41:52,968 --> 00:41:54,845 Bine. Chiar mă pregăteam să ies. 603 00:41:54,929 --> 00:41:56,764 - …virez la stânga și… - Trafic. 604 00:41:56,847 --> 00:41:58,182 - Trafic! - Trage de manșă! 605 00:41:58,265 --> 00:42:00,643 - Trafic. Luați altitudine. - Asta fac. 606 00:42:02,311 --> 00:42:04,813 Trafic. Luați altitudine. 607 00:42:04,897 --> 00:42:06,607 Trafic. Luați altitudine. 608 00:42:08,609 --> 00:42:10,277 Trafic! Luați altitudine! 609 00:42:54,905 --> 00:42:56,907 Subtitrarea: Alexandra Grigore