1
00:00:15,515 --> 00:00:17,726
Turnul SoCal, aici 895A.
2
00:00:17,809 --> 00:00:20,979
- Sunt la altitudinea de croazieră.
- Recepționat, 895A.
3
00:00:21,521 --> 00:00:24,149
E zborul inaugural
al avionului bimotor, nu?
4
00:00:24,232 --> 00:00:27,277
Da. Mi-am vândut firma de publicitate
după 30 de ani.
5
00:00:27,360 --> 00:00:29,696
Iar asta e răsplata mea, drăguță.
6
00:00:30,447 --> 00:00:33,450
895A, „drăguță”?
7
00:00:33,533 --> 00:00:35,994
E doar un termen de afecțiune,
turnul SoCal.
8
00:00:36,703 --> 00:00:39,164
Frate, nu mai poți fi amabil cu lumea!
9
00:00:49,883 --> 00:00:52,510
Turnul SoCal, am un front atmosferic
în față?
10
00:00:52,594 --> 00:00:55,180
Din câte știu, nu. Rămâi pe recepție.
11
00:01:03,563 --> 00:01:04,606
Ce naiba…
12
00:01:06,524 --> 00:01:09,360
{\an8}Turnul SoCal,
e un roi de insecte sau ceva.
13
00:01:09,444 --> 00:01:12,739
{\an8}- Ai zis cumva „insecte”, 895A?
- Da.
14
00:01:12,822 --> 00:01:17,911
Sunt albine, turnul SoCal. Albine!
Sunt în aeronavă și în jurul ei.
15
00:01:18,703 --> 00:01:21,539
Bine. Solicit o pistă
pentru aterizare de urgență.
16
00:01:30,006 --> 00:01:31,007
ALERTĂ DE PROXIMITATE
17
00:01:31,091 --> 00:01:32,133
Alertă de trafic.
18
00:01:32,801 --> 00:01:34,594
Virează imediat la dreapta.
19
00:01:34,677 --> 00:01:35,678
Nu! Dumnezeule!
20
00:01:35,762 --> 00:01:38,306
- Atenție!
- Dumnezeule! Nu!
21
00:01:38,389 --> 00:01:39,516
- Atenție!
- Doamne!
22
00:01:43,686 --> 00:01:47,273
{\an8}Unitatea 118 a pompierilor
din Los Angeles.
23
00:01:47,357 --> 00:01:50,652
{\an8}Abia dacă primiți notă de trecere,
cu indulgență.
24
00:01:52,529 --> 00:01:53,696
{\an8}Pompier Wilson,
25
00:01:55,156 --> 00:01:58,743
{\an8}ghetele au urme de purtare.
Trebuie lustruite până strălucesc.
26
00:01:58,827 --> 00:02:01,329
{\an8}Nesatisfăcător. De la capăt!
27
00:02:01,412 --> 00:02:02,622
{\an8}Da, domnule.
28
00:02:03,331 --> 00:02:05,333
{\an8}Pompier Han,
29
00:02:07,127 --> 00:02:10,380
{\an8}dacă podeaua era curată,
se răspândea uniform.
30
00:02:10,463 --> 00:02:12,966
{\an8}Dar, după cum vezi, a rămas ca un cocoloș.
31
00:02:13,508 --> 00:02:16,010
{\an8}Nesatisfăcător. De la capăt!
32
00:02:16,636 --> 00:02:18,429
{\an8}Am înțeles, căpitane Gerrard.
33
00:02:18,513 --> 00:02:21,558
{\an8}- Diaz, ai luat de mâncare?
- La prima oră, căpitane.
34
00:02:21,641 --> 00:02:28,481
{\an8}Șeful mă bate la cap să reduc cheltuielile
și tu iei rulouri din fructe organice.
35
00:02:28,565 --> 00:02:30,191
{\an8}Nesatisfăcător.
36
00:02:31,276 --> 00:02:32,694
{\an8}Am reținut, domnule.
37
00:02:33,486 --> 00:02:37,157
{\an8}- Apropo, frumoasă mustață.
- Mulțumesc, domnule.
38
00:02:38,324 --> 00:02:42,328
{\an8}Buckley, de ce sunt bucle în furtunurile
din compartimentul mașinii?
39
00:02:42,412 --> 00:02:44,747
{\an8}Buclele fac căratul lor mai ușor.
40
00:02:44,831 --> 00:02:48,960
{\an8}- Căpitanul Nash…
- A demisionat acum trei luni.
41
00:02:49,627 --> 00:02:52,755
{\an8}Vezi echipa de muncitori de colo?
Știi la ce lucrează?
42
00:02:52,839 --> 00:02:54,215
{\an8}La unitatea mea 118.
43
00:02:54,924 --> 00:02:57,260
{\an8}Cu gard de protecție. Conducte de fontă.
44
00:02:57,343 --> 00:02:59,470
{\an8}Și furtunuri împăturite strâns bine.
45
00:02:59,554 --> 00:03:01,389
{\an8}Speli WC-uri o săptămână!
46
00:03:01,931 --> 00:03:05,018
{\an8}- M-ați pus deja să fac asta, dle.
- Două săptămâni!
47
00:03:06,102 --> 00:03:11,149
{\an8}Echipați-vă la pantaloni scurți și adidași
și alergați în jurul stației de pompieri
48
00:03:11,232 --> 00:03:14,611
{\an8}până avem o intervenție sau vomită domnul.
49
00:03:17,030 --> 00:03:18,740
{\an8}Distracție plăcută!
50
00:03:25,872 --> 00:03:29,042
- M-ați chemat, dnă inspector Maynard?
- Intră, Athena.
51
00:03:29,125 --> 00:03:32,462
Agentă Grant, sunt Spencer,
procuror federal în California.
52
00:03:32,545 --> 00:03:35,506
Dumnealui e Lawrence,
procuror federal în Arizona.
53
00:03:37,342 --> 00:03:40,386
Athena, domnii au o misiune specială
pentru tine.
54
00:03:40,470 --> 00:03:42,639
Luați loc, doamnă agent!
55
00:03:49,771 --> 00:03:51,940
{\an8}Ce știți despre Maxwell Fulton?
56
00:03:52,732 --> 00:03:55,735
{\an8}Traficantul de persoane? Mai nimic.
57
00:03:55,818 --> 00:03:59,239
{\an8}Un broker din Beverly Hills,
închis în urmă cu un an.
58
00:03:59,864 --> 00:04:02,951
{\an8}Obliga minore să se prostitueze
cu amicii lui sus-puși.
59
00:04:03,034 --> 00:04:06,955
{\an8}S-a spânzurat acum o săptămână
într-o închisoare federală din Phoenix.
60
00:04:07,038 --> 00:04:09,666
{\an8}Mă bucur. Ce legătură are asta cu mine?
61
00:04:09,749 --> 00:04:14,837
{\an8}Îi desemnaserăm coleg de celulă un deținut
căruia speram că i se va destăinui.
62
00:04:14,921 --> 00:04:19,342
{\an8}La proces, Fulton a refuzat
să numească investitorii care…
63
00:04:21,552 --> 00:04:23,221
{\an8}Au violat fetele.
64
00:04:24,264 --> 00:04:27,642
{\an8}Vrem să escortezi acel deținut
din Phoenix la Los Angeles
65
00:04:27,725 --> 00:04:29,852
{\an8}pentru a fi audiat de un mare juriu.
66
00:04:30,478 --> 00:04:31,604
{\an8}E Dennis Jenkins.
67
00:04:37,277 --> 00:04:39,779
{\an8}Știm că aveți ceva de împărțit cu dânsul.
68
00:04:39,862 --> 00:04:42,490
{\an8}- V-a ucis prietenul…
- Logodnicul.
69
00:04:46,244 --> 00:04:51,708
{\an8}Dennis Jenkins mi-a ucis logodnicul.
70
00:04:52,792 --> 00:04:55,253
{\an8}A scăpat nepedepsit mai bine de 30 de ani.
71
00:04:55,336 --> 00:04:58,631
{\an8}Până l-am găsit eu
și l-am deferit justiției.
72
00:04:58,715 --> 00:05:03,553
{\an8}Iar acum a făcut un soi de înțelegere
cu guvernul federal?
73
00:05:03,636 --> 00:05:05,430
{\an8}E un martor cooperant.
74
00:05:06,889 --> 00:05:11,394
{\an8}Ce anume primește în schimbul cooperării?
Reducerea pedepsei?
75
00:05:12,270 --> 00:05:13,271
{\an8}Va fi eliberat.
76
00:05:17,734 --> 00:05:18,776
{\an8}Îi dați drumul?
77
00:05:19,527 --> 00:05:20,820
{\an8}Chiar îi dați drumul?
78
00:05:21,362 --> 00:05:23,281
{\an8}A ucis un agent de poliție!
79
00:05:23,364 --> 00:05:25,033
{\an8}Domnilor, lăsați-ne singure.
80
00:05:34,876 --> 00:05:36,711
{\an8}- Elaine!
- Îmi pare rău.
81
00:05:36,794 --> 00:05:39,213
{\an8}Voiam să te pun în temă,
dar nu m-au lăsat.
82
00:05:39,297 --> 00:05:44,010
{\an8}De ce îmi cer să-l însoțesc pe ucigașul
lui Emmett pentru a-l pune în libertate?
83
00:05:44,844 --> 00:05:45,887
{\an8}Nu ei vor asta.
84
00:05:47,221 --> 00:05:48,765
{\an8}Ci Dennis Jenkins.
85
00:05:49,682 --> 00:05:51,059
{\an8}Ți-a solicitat prezența.
86
00:06:06,407 --> 00:06:07,492
{\an8}Nu sări!
87
00:06:08,576 --> 00:06:11,954
{\an8}- De ce nu?
- Ne pune Gerrard să curățăm trotuarul.
88
00:06:12,038 --> 00:06:13,956
{\an8}Nu mai pot continua așa.
89
00:06:14,665 --> 00:06:16,459
{\an8}Așa că am luat o decizie.
90
00:06:17,627 --> 00:06:18,795
{\an8}Demisionăm cu toții.
91
00:06:19,921 --> 00:06:22,340
{\an8}- Propui să demisionăm cu toții?
- Da.
92
00:06:22,423 --> 00:06:26,010
{\an8}Poate așa șefii își înțeleg greșeala
și-l aduc înapoi pe Bobby.
93
00:06:26,094 --> 00:06:27,178
{\an8}Dar fără noi.
94
00:06:27,261 --> 00:06:30,890
{\an8}- Caută să nu te mai lași afectat, Buck.
- Exact.
95
00:06:30,973 --> 00:06:34,936
{\an8}Te tot provoacă fiindcă știe
că reacționezi. Și îi întorci vorba.
96
00:06:35,019 --> 00:06:37,688
{\an8}Normal. Întrebarea e:
voi de ce n-o faceți?
97
00:06:37,772 --> 00:06:39,690
Nu-mi place să spăl WC-uri.
98
00:06:39,774 --> 00:06:44,487
Eu nu-mi permit. Am nevoie de jobul ăsta
ca să dau dovadă de stabilitate.
99
00:06:44,570 --> 00:06:47,615
Încerc să-mi recapăt
atestatul de asistentă maternală.
100
00:06:47,698 --> 00:06:51,911
Iar eu am doi copii acasă.
Cel puțin până își recapătă ea atestatul.
101
00:06:51,994 --> 00:06:54,747
Bine. Atunci îl punem pe el pe liber.
102
00:06:56,124 --> 00:07:00,086
Am făcut și asta.
Acum mulți ani. Dar a revenit.
103
00:07:00,169 --> 00:07:02,630
Ca un Michael Myers cu mustață.
Scuze, Magnum.
104
00:07:02,713 --> 00:07:06,717
Am avut superiori ca Gerrard în armată.
Merge la intimidare.
105
00:07:06,801 --> 00:07:10,638
Vezi-ți de treabă și respectă ordinele.
O să-l ia la ochi pe altul.
106
00:07:11,764 --> 00:07:13,599
Ce n-aș da să fie Bobby aici!
107
00:07:14,725 --> 00:07:16,978
Dacă ar fi, discuția ar fi inutilă.
108
00:07:17,061 --> 00:07:20,731
- A vorbit cineva cu el?
- E destul de ocupat cu noua echipă.
109
00:07:25,403 --> 00:07:26,404
Ajutor!
110
00:07:26,487 --> 00:07:28,865
Ajutați-mă!
111
00:07:28,948 --> 00:07:32,410
Ajutor! Aici, sus! Ajutați-mă!
112
00:07:32,952 --> 00:07:34,203
Ajutați-mă, vă rog!
113
00:07:34,287 --> 00:07:37,874
Scanlan, Dabney, puneți rapid furtunul
pe fereastra de la trei!
114
00:07:39,459 --> 00:07:42,170
Sanchez, Jones, pompați la greu
dinspre nord!
115
00:07:42,670 --> 00:07:43,921
- Shapiro!
- Da, dle.
116
00:07:44,005 --> 00:07:45,965
- Extinde scara!
- S-a făcut.
117
00:07:46,048 --> 00:07:48,050
Vreau să avem acces la…
118
00:07:48,843 --> 00:07:50,011
Dar-ar naiba!
119
00:07:50,094 --> 00:07:51,095
Tăiați!
120
00:07:51,179 --> 00:07:52,513
E o harababură aici.
121
00:07:52,597 --> 00:07:55,558
Scuze, Brad. Da, știu,
mai acoperim din cadru.
122
00:07:55,641 --> 00:07:59,604
- Unde e consultantul tehnic?
- Aduceți consultantul tehnic, vă rog.
123
00:08:01,731 --> 00:08:04,025
Unde e comandantul de pompieri?
124
00:08:04,108 --> 00:08:06,903
Sunt căpitan.
Am fost trimis aici de comandant.
125
00:08:06,986 --> 00:08:09,363
Cum zici tu. Ne poți ajuta?
126
00:08:09,447 --> 00:08:12,116
- Avem o mică problemă aici.
- Văd.
127
00:08:12,617 --> 00:08:17,163
Ați pus doi pompieri să stingă focul
din direcția vântului, asta nu se face.
128
00:08:17,246 --> 00:08:19,457
I-ați trimis fix în calea incendiului.
129
00:08:19,540 --> 00:08:22,919
Apropo, nimeni nu spune „pompați la greu”.
130
00:08:23,002 --> 00:08:25,421
De replici ne ocupăm noi. Desfă furtunul!
131
00:08:26,756 --> 00:08:28,049
Am înțeles.
132
00:08:28,132 --> 00:08:33,095
Trebuie evitată încrucișarea furtunurilor
cu care se intervine. Dă încoace!
133
00:08:33,804 --> 00:08:37,850
Așa puteți stinge incendiul
fără să vă decapitați căpitanul.
134
00:08:37,934 --> 00:08:40,061
Mulțumesc mult.
135
00:08:40,144 --> 00:08:43,606
Da, super, mulțumim.
Te strigăm dacă mai e cazul. Brad…
136
00:08:43,689 --> 00:08:46,275
Reluăm scena!
Camera de pe macara e pregătită.
137
00:08:53,824 --> 00:08:57,161
Kara zice că sigur câștigăm.
Callie crede că ne amăgim.
138
00:08:57,245 --> 00:09:00,623
Callie n-a văzut noua săritură
la care lucrăm.
139
00:09:01,832 --> 00:09:05,753
Zice așa că e ciudoasă pe Kara
fiindcă s-a combinat cu David M.
140
00:09:05,836 --> 00:09:07,547
Cum adică „s-a combinat”?
141
00:09:08,631 --> 00:09:09,882
Mamă!
142
00:09:28,109 --> 00:09:29,860
Reyla? Ai pățit ceva, scumpo?
143
00:09:32,154 --> 00:09:33,406
{\an8}Polenizare în Deplasare
144
00:09:33,489 --> 00:09:34,991
Dumnezeule!
145
00:09:36,993 --> 00:09:38,661
Lăsați-mă să intru!
146
00:09:38,744 --> 00:09:41,414
Vă implor!
147
00:09:57,847 --> 00:09:59,640
911, ce urgență aveți?
148
00:09:59,724 --> 00:10:03,519
{\an8}Suntem pe podul de pe Fourth Street.
Un camion a făcut accident.
149
00:10:03,603 --> 00:10:06,647
Poftim? Îmi cer scuze,
se aude un bâzâit pe fir.
150
00:10:07,273 --> 00:10:08,316
{\an8}E de la albine.
151
00:10:09,066 --> 00:10:12,945
- Ați spus „albine”?
- Da, cred că erau la bordul camionului.
152
00:10:13,029 --> 00:10:17,450
Pare că șoferul a fost ucis de albine,
iar acum sunt pe mașina noastră.
153
00:10:17,533 --> 00:10:18,868
Mamă, mi-e frică!
154
00:10:18,951 --> 00:10:23,831
- Câte persoane sunteți?
- Eu și fiica mea, Reyla. Are opt ani.
155
00:10:23,914 --> 00:10:25,750
E alergică la albine.
156
00:10:27,084 --> 00:10:30,171
Numele meu e Maddie.
Rămân pe fir până sosesc ajutoare.
157
00:10:30,254 --> 00:10:31,756
- Aveți EpiPen?
- Da.
158
00:10:32,757 --> 00:10:34,592
- Da, l-am găsit.
- Bine.
159
00:10:34,675 --> 00:10:36,969
Sper să nu fie necesar. Rămâneți pe loc.
160
00:10:49,482 --> 00:10:50,691
Ce de albine!
161
00:10:52,735 --> 00:10:57,114
Un roi poate produce aceeași electricitate
ca un nor de furtună.
162
00:10:57,198 --> 00:10:59,200
Bun! Nu mi-am încărcat telefonul.
163
00:11:00,534 --> 00:11:05,873
Acționăm ca în cazul unui dezastru chimic.
Să sperăm că zona afectată rămâne izolată.
164
00:11:05,956 --> 00:11:09,126
Locuitorii dintre Alameda și A101 au ordin
să stea în casă.
165
00:11:09,210 --> 00:11:14,048
Spuneți-le apelanților de pe balcoane
sau străzi să intre imediat înăuntru.
166
00:11:14,131 --> 00:11:18,219
Camionul vine din Temecula.
Trebuia să fie în Fresno acum două ore.
167
00:11:18,302 --> 00:11:20,721
- Și ce s-a întâmplat?
- Ambuteiaj pe A101.
168
00:11:20,805 --> 00:11:24,892
În mișcare, camionul crea un curent
de aer. Căldura agită albinele.
169
00:11:24,975 --> 00:11:27,978
Sunt 33 °C azi.
De câte albine agitate vorbim aici?
170
00:11:28,062 --> 00:11:31,023
Camionul ducea 22 de milioane
de albine ucigașe.
171
00:11:33,859 --> 00:11:36,737
Doamnelor și idioților,
treceți naibii la extracție!
172
00:11:36,821 --> 00:11:39,865
Vreau să văd
furtunurile cu gaz în acțiune imediat!
173
00:11:39,949 --> 00:11:44,036
Folosiți echipament de protecție
să nu deveniți mai sluți decât sunteți!
174
00:11:44,120 --> 00:11:46,038
- Am înțeles.
- Da, să trăiți!
175
00:11:49,583 --> 00:11:50,793
Venim. Liber!
176
00:11:55,005 --> 00:11:56,006
N-are puls.
177
00:11:56,716 --> 00:11:58,718
Dispeceratul, șoferul e decedat.
178
00:11:58,801 --> 00:12:00,970
Firma de transport spune că sunt doi.
179
00:12:01,554 --> 00:12:02,805
Verificăm acum.
180
00:12:05,015 --> 00:12:08,853
Maddie, am găsit SUV-ul,
dar n-avem deloc vizibilitate.
181
00:12:08,936 --> 00:12:13,858
Julie Watson, 32 de ani, e cu fiica ei
de opt ani, cu alergie severă la albine.
182
00:12:13,941 --> 00:12:17,361
- N-a fost înțepată încă.
- Va fi când deschidem portierele.
183
00:12:17,445 --> 00:12:19,196
Să luăm dioxidul de carbon!
184
00:12:19,864 --> 00:12:21,115
L-am găsit!
185
00:12:21,824 --> 00:12:23,200
Sunteți pe mâini bune.
186
00:12:23,284 --> 00:12:24,910
Abia respiră.
187
00:12:32,293 --> 00:12:36,213
- Am rămas fără CO2.
- Și eu. Nu mi s-a părut că ajută oricum.
188
00:12:36,297 --> 00:12:38,716
Căpitane, ne trebuie muniție!
189
00:12:38,799 --> 00:12:42,928
Ghinion! Gângăniile au blocat
priza de aer. Pompa nu mai funcționează.
190
00:12:43,012 --> 00:12:46,891
Dispeceratul, am nevoie de spumă
și de patru autospeciale repejor.
191
00:12:46,974 --> 00:12:50,394
Autospecialele sunt pe drum,
spuma ajunge în 20 de minute.
192
00:12:50,478 --> 00:12:53,606
Ești prost sau te faci?
Fă-mi rost de ea. Imediat!
193
00:12:55,357 --> 00:12:56,358
Nu se poate.
194
00:12:58,903 --> 00:13:00,571
Nu!
195
00:13:00,654 --> 00:13:03,032
A intrat o albină. Pe unde o fi venit?
196
00:13:03,115 --> 00:13:06,702
N-o alunga. Fii calmă!
Verifică grilele de aerisire de pe bord.
197
00:13:07,703 --> 00:13:10,498
- Dumnezeule!
- Închide-le, Julie!
198
00:13:13,375 --> 00:13:15,002
Gata, le-am închis.
199
00:13:15,085 --> 00:13:17,421
- Câte au intrat?
- Nu știu.
200
00:13:17,505 --> 00:13:19,673
Două sau trei, cred.
201
00:13:19,757 --> 00:13:23,052
Dacă înțeapă una,
celelalte vor face la fel, de teamă.
202
00:13:23,135 --> 00:13:27,473
Julie, fii cu ochii pe albine,
dar încercați să rămâneți nemișcate.
203
00:13:27,556 --> 00:13:29,350
Ca o statuie. Bine, Reyla?
204
00:13:30,601 --> 00:13:33,312
Ca o statuie.
205
00:13:36,232 --> 00:13:39,568
Are puține înțepături,
dar nu respiră cum trebuie.
206
00:13:39,652 --> 00:13:43,113
Saturația oxigenului e 40%.
Are căile respiratorii obstruate?
207
00:13:52,289 --> 00:13:53,749
Am găsit obstrucția.
208
00:13:54,917 --> 00:13:56,669
Rămâneți nemișcate. Bravo!
209
00:13:56,752 --> 00:13:57,753
Mamă!
210
00:14:09,557 --> 00:14:11,976
- Pleacă, albină afurisită!
- Reyla, nu!
211
00:14:16,814 --> 00:14:18,274
Julie, ce s-a întâmplat?
212
00:14:18,357 --> 00:14:20,609
Am… A înțepat-o.
213
00:14:20,693 --> 00:14:24,071
Nu vă panicați.
Julie, ai zis că ai EpiPen?
214
00:14:24,154 --> 00:14:26,532
Da. L-am găsit.
215
00:14:26,615 --> 00:14:28,158
- L-ai mai folosit?
- Da.
216
00:14:28,242 --> 00:14:30,244
- Pe fiica ta?
- Pe mine.
217
00:14:31,620 --> 00:14:34,832
- Stai! Și tu ești alergică?
- De la mine a moștenit-o.
218
00:14:34,915 --> 00:14:36,166
Ai grijă, Julie.
219
00:14:36,250 --> 00:14:39,837
Feromonii… Celelalte albine din mașină
vor fi și mai agresive.
220
00:14:39,920 --> 00:14:43,340
- Mamă, nu pot să respir!
- Știu.
221
00:14:43,424 --> 00:14:45,509
Julie, fă-i injecția în coapsă.
222
00:14:45,593 --> 00:14:50,431
O să doară puțin, bine?
Pe albastru apasă, portocaliu în coapsă.
223
00:14:52,433 --> 00:14:55,227
- I-ai făcut injecția, Julie?
- Da.
224
00:14:56,103 --> 00:14:57,146
Cum respiri acum?
225
00:15:00,816 --> 00:15:01,942
Mai bine.
226
00:15:09,283 --> 00:15:10,951
Mamă, te-a înțepat?
227
00:15:18,042 --> 00:15:20,294
Maddie, în cât timp vom primi ajutor?
228
00:15:21,420 --> 00:15:25,507
Femeia din mașină are o reacție alergică.
Trebuie scoasă urgent, 118!
229
00:15:25,591 --> 00:15:27,801
Ați auzit, băieți? Dați-i zor!
230
00:15:27,885 --> 00:15:29,887
Avem o fată de opt ani înăuntru.
231
00:15:29,970 --> 00:15:34,266
Un copil de greutatea ei nu rezistă
la mai mult de 40-50 de înțepături.
232
00:15:34,350 --> 00:15:37,019
Dacă o scoatem,
are toate șansele să moară.
233
00:15:40,314 --> 00:15:41,315
Fir-ar să fie!
234
00:15:41,398 --> 00:15:45,527
Folosiți extinctoarele cu CO2
până facem rost de apă! Mișcați-vă!
235
00:15:47,863 --> 00:15:49,031
Sunt gata să aspir.
236
00:15:54,662 --> 00:15:59,249
Îi scade tensiunea arterială.
Domnule? Willy, mai rezistă încă puțin.
237
00:16:00,250 --> 00:16:01,627
Gata, asta e tot.
238
00:16:01,710 --> 00:16:03,212
Apăs viguros toracele.
239
00:16:03,921 --> 00:16:04,797
Hai, Willy!
240
00:16:04,880 --> 00:16:06,674
- Revino-ți!
- Revino-ți!
241
00:16:08,342 --> 00:16:10,511
Așa! Bravo!
242
00:16:10,594 --> 00:16:13,472
- Saturația oxigenului e la 90%.
- Îi pun branulă.
243
00:16:14,181 --> 00:16:15,683
De ce simt gust de miere?
244
00:16:23,524 --> 00:16:25,985
Dispeceratul, unde naiba e spuma mea?
245
00:16:26,068 --> 00:16:29,154
Ajunge în opt minute.
Poate șase cu escorta poliției.
246
00:16:29,238 --> 00:16:32,866
Oamenii din mașină nu mai au atât!
Am nevoie de ea acum!
247
00:16:39,415 --> 00:16:41,709
Fum, Eddie! Fumul calmează albinele.
248
00:16:41,792 --> 00:16:44,753
- Poftim?
- Apicultorii fumegă să nu fie înțepați.
249
00:16:44,837 --> 00:16:48,841
Folosim ventilatoarele din dotare
să direcționăm fumul spre mașină.
250
00:16:50,092 --> 00:16:51,135
Mă auzi, Julie?
251
00:16:52,428 --> 00:16:55,389
- Nu vor ajunge la timp, așa-i?
- Am un plan.
252
00:16:55,472 --> 00:16:56,682
Ce conține un EpiPen?
253
00:16:56,765 --> 00:16:58,308
Refolosim injectorul.
254
00:16:58,976 --> 00:17:01,645
L-am consumat deja.
255
00:17:01,729 --> 00:17:06,150
Da și nu. Dacă îl desfacem,
mai scoatem o doză din el.
256
00:17:06,233 --> 00:17:09,737
- Aveți ceva ascuțit la îndemână?
- Am o foarfecă în ghiozdan.
257
00:17:09,820 --> 00:17:11,613
Bravo, Reyla. O scoți, te rog?
258
00:17:12,614 --> 00:17:14,283
- Gata.
- Dă-i-o mamei.
259
00:17:14,366 --> 00:17:16,535
Julie, taie învelișul din plastic.
260
00:17:19,997 --> 00:17:22,541
Gata. Acum ce fac?
261
00:17:22,624 --> 00:17:26,754
E o seringă înăuntru.
Scoate-o și trage puțin pistonul.
262
00:17:29,548 --> 00:17:30,549
Fac…
263
00:17:35,846 --> 00:17:37,056
Mamă?
264
00:17:37,139 --> 00:17:38,390
Mamă!
265
00:17:38,474 --> 00:17:41,143
Mamă, trezește-te, te rog! Nu respiră!
266
00:17:42,102 --> 00:17:45,522
Reyla, mama are nevoie de ajutorul tău.
Fă exact ce-ți spun!
267
00:17:46,607 --> 00:17:47,608
O să încerc.
268
00:17:50,027 --> 00:17:51,153
Gata ventilatoarele!
269
00:17:52,946 --> 00:17:55,199
Buckley, ce naiba faci?
270
00:18:00,370 --> 00:18:01,997
Știu că poți, Reyla.
271
00:18:02,581 --> 00:18:04,041
Așa, micuțelor.
272
00:18:04,541 --> 00:18:06,293
Calm.
273
00:18:07,086 --> 00:18:08,170
Inspiră adânc.
274
00:18:11,090 --> 00:18:14,426
- Am băgat acul. Acum?
- Apasă pistonul până la jumătate.
275
00:18:16,553 --> 00:18:17,554
Gata.
276
00:18:20,557 --> 00:18:22,434
- Mamă!
- Dă-i timp.
277
00:18:22,976 --> 00:18:24,103
Nu se întâmplă nimic.
278
00:18:26,522 --> 00:18:27,731
Mamă.
279
00:18:27,815 --> 00:18:29,024
Mamă!
280
00:18:29,108 --> 00:18:32,111
Mamă, trezește-te, te rog! Mamă!
281
00:18:36,573 --> 00:18:39,409
Respiră. A funcționat, Maddie.
282
00:18:50,796 --> 00:18:52,589
Pompierii! Vă preluăm noi.
283
00:18:53,590 --> 00:18:55,008
Ușurel. Așa!
284
00:18:55,843 --> 00:18:56,844
O iei tu?
285
00:18:56,927 --> 00:18:57,928
Sus cu tine!
286
00:19:05,227 --> 00:19:08,647
Spuma trebuie să ajungă.
Lichidăm incendiul numaidecât.
287
00:19:09,231 --> 00:19:13,068
Buckley, ai dat dovadă
de spirit de inițiativă la faza cu fumul.
288
00:19:14,153 --> 00:19:16,530
- Mersi, domnule.
- Gătești o lună.
289
00:19:20,117 --> 00:19:21,410
Acum și gătești?
290
00:19:32,546 --> 00:19:33,547
Aia e o…
291
00:19:34,923 --> 00:19:36,133
O tornadă de albine.
292
00:19:50,731 --> 00:19:55,068
Îmi place casa asta. Dar nu și cartierul.
Ăsta, în schimb, îmi place.
293
00:19:57,571 --> 00:19:58,780
Dar casa e oribilă!
294
00:19:59,281 --> 00:20:03,243
Avem timp. Firma de asigurări
ne acoperă chiria tot anul.
295
00:20:04,620 --> 00:20:05,954
Ăsta e tot bagajul?
296
00:20:06,038 --> 00:20:09,249
Merg până în Arizona.
Mâine, la cină, sunt acasă.
297
00:20:11,168 --> 00:20:14,755
De ce ai acceptat?
Nu te ocupi de transferul deținuților!
298
00:20:16,006 --> 00:20:20,052
Deținutul în cauză refuză
să depună mărturie dacă nu-l escortez eu.
299
00:20:20,135 --> 00:20:22,054
Știe că ești de încredere.
300
00:20:22,846 --> 00:20:27,643
Sau vrea să se dea mare. Să-mi râdă în nas
că va fi eliberat anticipat.
301
00:20:28,894 --> 00:20:30,145
Chiar crezi asta?
302
00:20:31,104 --> 00:20:34,441
Ai zis că Jenkins regreta sincer ce făcuse
când l-ai găsit.
303
00:20:38,153 --> 00:20:43,325
Credeam că mi se ia o piatră de pe inimă
dacă-l închid pe ucigașul lui Emmett.
304
00:20:44,117 --> 00:20:47,537
Dar, cum i-am auzit numele,
m-am simțit ca înainte.
305
00:20:49,081 --> 00:20:52,542
Și-a trăit viața bine-mersi.
Emmett n-a avut șansa asta.
306
00:20:53,460 --> 00:20:54,962
Va fi liber să și-o reia.
307
00:20:58,465 --> 00:21:00,133
Nu vrei să vin cu tine?
308
00:21:01,635 --> 00:21:04,846
Poftim? Și să renunți
la lumea showbizului?
309
00:21:06,515 --> 00:21:11,728
Epinefrina și loțiunile mentolate s-au dat
ca pâinea caldă în zona metropolitană
310
00:21:11,812 --> 00:21:16,984
după ce un autotren cu 22 de milioane
de albine ucigașe a derapat pe șosea,
311
00:21:17,067 --> 00:21:18,193
la est de centru.
312
00:21:18,277 --> 00:21:24,992
Potrivit entomologilor, stupii s-au unit
într-un megaroi, cu 15 milioane de albine.
313
00:21:25,575 --> 00:21:29,246
Reportera Jackie Blanchard e pe urmele
norului zgomotos. Jackie?
314
00:21:29,329 --> 00:21:33,792
Dwight, sunt în Valley Village,
unde a fost zărit ultima dată megaroiul.
315
00:21:33,875 --> 00:21:38,964
Norul era monitorizat cu un radar Doppler,
dar a dispărut chiar înainte de apus.
316
00:21:39,047 --> 00:21:40,590
Deci amenințarea a trecut?
317
00:21:41,174 --> 00:21:45,846
Nu. Experții cu care am vorbit mi-au spus
că albinele ucigașe nu zboară noaptea.
318
00:21:45,929 --> 00:21:50,475
Cum temperaturile au scăzut,
sigur se adăpostesc undeva până la ziuă.
319
00:21:50,559 --> 00:21:53,061
- Mulțumim. Înfiorător!
- Intră!
320
00:21:53,145 --> 00:21:58,608
Avem cu ciuperci, vinete și ardei gras,
plus una pe gustul lui Denny.
321
00:21:59,109 --> 00:22:00,360
Doar cu salam.
322
00:22:00,444 --> 00:22:03,363
Cât de curând va trebui
să ne lăsați să gătim noi.
323
00:22:03,447 --> 00:22:05,991
- Doar dacă spălăm noi vasele.
- S-a făcut.
324
00:22:06,074 --> 00:22:09,036
Jee, Mara, ajutați-mă
să fac curat pe masă!
325
00:22:10,495 --> 00:22:11,580
Aici mi-erai!
326
00:22:12,998 --> 00:22:14,374
- Mamă, mami!
- Bună!
327
00:22:14,458 --> 00:22:18,295
- Am construit o pistă de curse din Lego.
- Apoi am făcut-o bucăți!
328
00:22:18,378 --> 00:22:20,422
Curățenius!
329
00:22:20,505 --> 00:22:22,841
- Evanesco!
- Da!
330
00:22:22,924 --> 00:22:26,053
- Vorbesc în dodii?
- Sunt vrăji din Harry Potter.
331
00:22:26,136 --> 00:22:27,637
Chim și Mara sunt obsedați.
332
00:22:28,347 --> 00:22:31,058
Ce impresie v-a făcut noua avocată?
333
00:22:31,141 --> 00:22:33,560
Bună. Tipa e pusă pe treabă.
334
00:22:33,643 --> 00:22:36,521
Spune că avem șanse bune
să ne recăpătăm atestatul.
335
00:22:36,605 --> 00:22:40,859
Iar cuvintele magice „consiliera Ortiz”
o lasă rece.
336
00:22:40,942 --> 00:22:44,821
- Asta e bine. S-a stabilit o înfățișare?
- Nu, e încă prea devreme.
337
00:22:44,905 --> 00:22:46,990
Dar discutăm din nou cu ea vineri.
338
00:22:47,074 --> 00:22:48,992
S-o lăsăm pe săptămâna viitoare.
339
00:22:49,076 --> 00:22:51,828
Nu cred că mă lasă Gerrard
să mă învoiesc o oră.
340
00:22:51,912 --> 00:22:53,288
Ce șef nasol ai!
341
00:22:54,414 --> 00:22:56,291
Bun cuvânt pentru a-l descrie.
342
00:22:56,375 --> 00:22:59,503
Mă penalizează
că dau dovadă de inițiativă,
343
00:23:00,212 --> 00:23:03,465
dar pretinde că e ideea lui
când îl sună pe comandant.
344
00:23:04,007 --> 00:23:06,343
Da. Tipic Gerrard.
345
00:23:07,177 --> 00:23:09,679
Bun. Arată grozav. Sigur o să-i placă!
346
00:23:09,763 --> 00:23:12,015
Puneți-vă astea și ocupați-vă locurile!
347
00:23:14,726 --> 00:23:16,019
Bine.
348
00:23:17,771 --> 00:23:19,981
Scuze. Îl voiai tu pe cel roșu?
349
00:23:20,565 --> 00:23:23,902
Ți-a zis cineva vreodată
ce răpitor arăți cu un coif?
350
00:23:25,570 --> 00:23:27,781
Salutare, sărbătoritule!
351
00:23:28,365 --> 00:23:29,908
Doamne, 14 ani, Chris!
352
00:23:29,991 --> 00:23:32,994
Parcă mai ieri aveai 13!
353
00:23:34,121 --> 00:23:36,540
- Mi-e dor de tine, amice.
- Mda.
354
00:23:38,834 --> 00:23:43,380
Am auzit că ai primit cadoul de la mine,
dar mai am o surpriză pentru tine.
355
00:23:43,880 --> 00:23:44,881
LA MULȚI ANI!
356
00:23:44,965 --> 00:23:46,800
Surpriză!
357
00:23:51,221 --> 00:23:53,598
Serios? Pe bune, Chris?
358
00:23:54,808 --> 00:23:59,396
- Scuze, dragule. S-a blocat imaginea.
- Nu că ar fi vreo mare diferență oricum.
359
00:23:59,479 --> 00:24:03,108
Nu știu ce să zic.
Parcă a fost mai bine ca data trecută.
360
00:24:04,234 --> 00:24:06,736
Presupun. Măcar am scos un „mda” de la el.
361
00:24:07,279 --> 00:24:09,865
Tu insistă. O să se dea el pe brazdă.
362
00:24:09,948 --> 00:24:13,243
Dar uite ce de prieteni noi are!
363
00:24:13,326 --> 00:24:15,328
Da. Apropo, cine sunt?
364
00:24:15,996 --> 00:24:18,457
Câțiva sunt de la clubul de înot.
365
00:24:18,540 --> 00:24:21,960
Iar Izzy și Deana stau
pe aceeași stradă cu noi.
366
00:24:22,043 --> 00:24:24,880
- De la clubul de înot?
- Da, adoră apa.
367
00:24:24,963 --> 00:24:27,883
Ne bate gândul să ne facem și noi piscină.
368
00:24:31,136 --> 00:24:32,387
Ce tare!
369
00:24:32,888 --> 00:24:36,099
- Mulți ani trăiască
- Îi cântă. Trebuie să închid.
370
00:24:36,683 --> 00:24:37,976
- Pa!
- Stai, poți să…
371
00:24:38,059 --> 00:24:40,562
Cine să trăiască
372
00:24:41,146 --> 00:24:44,983
Christopher să trăiască
373
00:24:45,066 --> 00:24:48,028
- Petrecerea va ieși perfect.
- Câți au confirmat?
374
00:24:48,528 --> 00:24:50,113
- Cam jumătate.
- Poftim?
375
00:24:50,197 --> 00:24:53,658
Influencerii sunt genul spontan.
Dar își vor face apariția.
376
00:24:55,827 --> 00:24:57,078
{\an8}TORI
APĂ DE TOALETĂ
377
00:24:58,121 --> 00:24:59,247
Fii sinceră!
378
00:24:59,873 --> 00:25:04,169
A fost o greșeală să investesc
banii din divorț în lansarea unui parfum?
379
00:25:05,212 --> 00:25:07,839
- Desigur că nu. Ce-ți veni?
- Mersi.
380
00:25:08,340 --> 00:25:11,176
Mă bucur că nu te-am înlocuit cu un robot.
381
00:25:12,719 --> 00:25:13,720
Mersi?
382
00:25:24,356 --> 00:25:28,068
Ai dreptate. Mâine totul va fi impecabil.
383
00:25:46,628 --> 00:25:53,468
Bună ziua! Vă mulțumesc că ați venit
la lansarea exclusivă a noului meu parfum,
384
00:25:54,052 --> 00:25:56,429
Tori de la Tori.
385
00:25:57,389 --> 00:25:59,641
Cu miros proaspăt de citronela
386
00:26:00,559 --> 00:26:02,477
și note de coacăz negru,
387
00:26:03,019 --> 00:26:08,358
această apă de parfum vă va purta
într-o clipă până la tropice și înapoi.
388
00:26:08,441 --> 00:26:10,360
Cine vrea primul puf?
389
00:26:11,611 --> 00:26:16,491
Da! Domnișoara de colo!
Nu te cunosc, dar vei fi plăcut surprinsă.
390
00:26:16,575 --> 00:26:17,701
Cum te cheamă?
391
00:26:19,035 --> 00:26:20,453
- Sheila.
- Sheila.
392
00:26:20,537 --> 00:26:24,207
Pregătește-te să simți mirosul vacanței.
393
00:26:24,749 --> 00:26:29,004
E nevoie doar de un singur puf.
Sau poate două, de amorul artei,.
394
00:26:33,508 --> 00:26:34,551
Dumnezeule!
395
00:26:51,192 --> 00:26:54,070
Să intrăm înăuntru!
Pe acolo! Să ne adăpostim!
396
00:27:05,874 --> 00:27:07,375
911. Ce urgență aveți?
397
00:27:07,459 --> 00:27:11,588
{\an8}Albinele mi-au stricat
petrecerea în grădină. Sunt cu miile!
398
00:27:11,671 --> 00:27:13,465
Puteți duce invitații în casă?
399
00:27:13,548 --> 00:27:17,093
Nu pe toți.
Asistenta mea, Sheila, a sărit în apă.
400
00:27:17,177 --> 00:27:20,764
Albinele planează pe deasupra.
Când iese să ia aer, o înțeapă.
401
00:27:20,847 --> 00:27:24,851
Așteaptă la luciul apei.
Să stea scufundată în apă puțin adâncă.
402
00:27:24,934 --> 00:27:28,480
- Cum o să respire?
- Ați zis că e o petrecere în grădină.
403
00:27:28,563 --> 00:27:30,148
N-aveți furtun de grădină?
404
00:27:31,232 --> 00:27:32,233
Ochii în patru.
405
00:27:32,317 --> 00:27:35,612
- Victima riscă să se înece.
- Slavă Cerului! E acolo.
406
00:27:39,491 --> 00:27:41,159
- Unde?
- La capătul celălalt.
407
00:27:43,870 --> 00:27:46,206
- De cât timp e acolo?
- De 25 de minute.
408
00:27:46,289 --> 00:27:49,000
Trebuie scoasă
abia după ce îndepărtăm albinele.
409
00:27:49,084 --> 00:27:50,377
Încercăm tot cu fum?
410
00:27:51,920 --> 00:27:56,174
Nu mai acționa de capul tău. Oferă apă
celor din casă, vezi dacă au buba.
411
00:27:56,675 --> 00:27:59,636
- Lasă intervenția în seama adulților!
- Da, dle.
412
00:28:06,351 --> 00:28:07,352
Poftiți!
413
00:28:08,770 --> 00:28:09,771
Apă.
414
00:28:10,271 --> 00:28:11,898
Am șapte înțepături.
415
00:28:11,981 --> 00:28:16,319
Nu mai calc pe la lansări de parfum.
Indiferent ce cadouri se dau.
416
00:28:18,905 --> 00:28:21,491
Iertați-mă. Ați zis cumva
„lansare de parfum”?
417
00:28:22,701 --> 00:28:24,244
Cine s-a dat cu parfum?
418
00:28:31,835 --> 00:28:34,003
Băieți! Cred că au găsit o portiță.
419
00:28:34,087 --> 00:28:36,548
- Căpitane!
- Buck! Unde ți-e masca apicolă?
420
00:28:36,631 --> 00:28:40,260
- Am o idee. Dacă îmi permiteți, domnule.
- O să-mi placă?
421
00:28:40,343 --> 00:28:43,388
Păi, lui sigur o să-i displacă.
422
00:28:47,600 --> 00:28:50,478
Albinele sunt atrase de mirosuri florale.
423
00:28:50,562 --> 00:28:54,566
- Mirosul de banane le deranjează.
- Parfumul le are pe ambele.
424
00:28:56,818 --> 00:28:58,278
Am înțeles. Dar de ce eu?
425
00:28:59,320 --> 00:29:02,323
- Alergi cel mai repede.
- Apropo, miroși minunat.
426
00:29:02,949 --> 00:29:05,702
Han, dacă ne ține figura, intervii rapid.
427
00:29:05,785 --> 00:29:06,995
Am înțeles, căpitane.
428
00:29:08,830 --> 00:29:10,081
Baftă, Diaz!
429
00:29:21,134 --> 00:29:22,385
O să te descurci.
430
00:29:22,969 --> 00:29:25,430
Fugi!
431
00:29:25,513 --> 00:29:27,640
- Fugi!
- Mai așteaptă puțin!
432
00:29:33,104 --> 00:29:34,355
Să mergem!
433
00:29:38,151 --> 00:29:39,986
Vino, te preluăm noi!
434
00:29:41,654 --> 00:29:42,989
Bun.
435
00:29:52,582 --> 00:29:56,002
Ne putem opri.
Arată de parcă ar avea mii de înțepături!
436
00:29:56,085 --> 00:30:00,590
- Cum sunt căile respiratorii?
- Inflamate. Are nevoie de o traheotomie.
437
00:30:00,673 --> 00:30:03,968
Nu. Poftim! Folosește un tub endotraheal.
438
00:30:04,052 --> 00:30:07,222
Are multe traumatisme.
Să evităm intervenția dacă putem.
439
00:30:07,305 --> 00:30:10,141
E bradicardică.
Pulsul e la 50 bpm și scade.
440
00:30:12,435 --> 00:30:13,686
Îi dau atropină.
441
00:30:13,770 --> 00:30:17,148
Organele îi cedează
din cauza veninului de albine.
442
00:30:17,232 --> 00:30:22,612
Iar acele continuă să elibereze venin.
Ne va lua ore bune să le scoatem.
443
00:30:22,695 --> 00:30:25,824
- Moare până terminăm.
- Să le scoatem pe toate odată.
444
00:30:25,907 --> 00:30:28,743
- Cum?
- Cu bandă adezivă. E bună la toate.
445
00:30:41,214 --> 00:30:44,133
- Nu-mi vine să cred că a mers.
- Ce ți-am zis!
446
00:30:44,801 --> 00:30:46,803
Umflu balonașul, asigur ventilația.
447
00:30:48,972 --> 00:30:51,850
Saturația oxigenului a crescut,
pulsul e stabil.
448
00:30:53,142 --> 00:30:54,185
Sheila!
449
00:30:54,686 --> 00:30:58,356
Îmi pare foarte rău.
Sunt cea mai groaznică șefă.
450
00:30:59,065 --> 00:31:00,358
Se poate și mai rău.
451
00:31:00,942 --> 00:31:04,404
- Buckley, ce vă ia atâta?
- Încă puțin, căpitane. Ești gata?
452
00:31:05,280 --> 00:31:06,990
- Pentru ce?
- Pentru Monty.
453
00:31:07,532 --> 00:31:08,575
Cine e Monty?
454
00:31:09,826 --> 00:31:11,953
Monty Moore, apicultor al vedetelor.
455
00:31:12,537 --> 00:31:15,915
M-a trimis dispeceratul.
Brațele sus! N-o să doară deloc.
456
00:31:15,999 --> 00:31:19,544
- Am fost împușcat. Mă descurc.
- Vorbeam cu albinele, domnule.
457
00:31:28,428 --> 00:31:29,596
Încă puțin.
458
00:31:30,805 --> 00:31:31,806
Gata.
459
00:31:33,600 --> 00:31:34,601
Am terminat.
460
00:31:35,768 --> 00:31:37,854
- Asta e tot?
- Am învins albinele.
461
00:31:37,937 --> 00:31:40,315
Am aspirat între una și 200.000.
462
00:31:40,398 --> 00:31:43,902
Super. Au mai rămas
doar 14,8 milioane în libertate.
463
00:31:46,487 --> 00:31:48,531
Vești bune. Pacienta e stabilă.
464
00:31:48,615 --> 00:31:52,201
Trebuie ținută sub observație,
dar am ajuns la ea la timp.
465
00:31:54,037 --> 00:31:55,288
Vrei vreun premiu?
466
00:31:55,872 --> 00:31:56,873
În mașină!
467
00:32:02,045 --> 00:32:03,212
Îți taie tot elanul.
468
00:32:16,517 --> 00:32:18,853
Să știi că nu l-am uitat niciodată.
469
00:32:20,063 --> 00:32:23,024
- N-am uitat ce-am făcut în noaptea aia.
- Nici eu.
470
00:32:25,234 --> 00:32:28,905
Ai trăit luni de zile în frică,
de teamă că vei fi recunoscut?
471
00:32:30,365 --> 00:32:33,076
Eu am scrutat ani de zile fiecare chip.
472
00:32:34,410 --> 00:32:36,120
Întrebându-mă cine o fi fost.
473
00:32:37,747 --> 00:32:40,708
Care a fost ultimul chip
pe care l-a văzut Emmett?
474
00:32:43,086 --> 00:32:47,840
Habar nu ai ce mult te macină
să cauți răspunsuri decenii la rând.
475
00:32:50,385 --> 00:32:53,888
Pregătește-te să deschizi celula 3.
Deschide celula 3!
476
00:33:09,529 --> 00:33:12,448
Schimbă-te! Avem un avion de prins.
477
00:33:29,799 --> 00:33:34,429
Îți mulțumesc că ai venit după mine.
Îți sunt recunoscător că ai acceptat.
478
00:33:36,639 --> 00:33:39,434
Presupun că te întrebi
de ce te-am solicitat.
479
00:33:39,934 --> 00:33:40,935
Recunosc că da.
480
00:33:42,645 --> 00:33:43,646
Din două motive.
481
00:33:45,314 --> 00:33:48,151
În primul rând, voiam să afli de la mine.
482
00:33:49,861 --> 00:33:50,987
Am o înțelegere.
483
00:33:52,405 --> 00:33:53,531
Voi fi eliberat.
484
00:33:55,241 --> 00:33:56,534
Mă întorc la familie.
485
00:33:58,745 --> 00:34:02,331
Nu știu dacă încă sunt dator societății,
486
00:34:02,999 --> 00:34:06,502
dar știu că îți sunt dator ție
și mamei lui Emmett.
487
00:34:07,462 --> 00:34:08,629
Încetează, te rog!
488
00:34:17,096 --> 00:34:18,681
Ce e? Ce se întâmplă?
489
00:34:19,348 --> 00:34:21,225
Vom fi trași pe dreapta.
490
00:34:24,270 --> 00:34:26,064
- Nu opri!
- Poftim?
491
00:34:26,147 --> 00:34:28,733
Nu opri. Nu te lua după aparențe. Pe bune!
492
00:34:29,817 --> 00:34:32,612
Nu știu cine sunt, dar vor să mă răpească.
493
00:34:34,197 --> 00:34:36,783
Pușcăria te-a făcut paranoic? Calm!
494
00:34:36,866 --> 00:34:38,743
Anunță incidentul. Te rog.
495
00:34:48,461 --> 00:34:49,545
N-am semnal.
496
00:34:50,046 --> 00:34:51,214
Fii pe pace.
497
00:34:57,887 --> 00:34:59,806
Athena Grant, LAPD.
498
00:34:59,889 --> 00:35:04,185
Scuze că am gonit așa, doamnă agent.
Mi-era teamă că nu vă prind.
499
00:35:04,268 --> 00:35:09,148
Fredericks, de la Parchet.
Mă tem că am ordine să preiau deținutul.
500
00:35:09,232 --> 00:35:12,902
Vrem să-l audiem pe dl Jenkins
înainte să plece spre LaLa Land.
501
00:35:12,985 --> 00:35:13,986
I-auzi!
502
00:35:15,029 --> 00:35:16,030
El e?
503
00:35:16,114 --> 00:35:20,159
Da, dacă nu cumva am greșit deținutul.
Aveți documentație?
504
00:35:24,872 --> 00:35:28,042
Ce grețos! Ucide un polițist
și i se oferă o înțelegere.
505
00:35:30,419 --> 00:35:31,963
Merită închisoare pe viață.
506
00:35:34,924 --> 00:35:37,093
Actele par autentice.
507
00:35:38,302 --> 00:35:40,471
- Cu o excepție.
- Care?
508
00:35:40,555 --> 00:35:42,348
Mie nu mi le-a trimis nimeni.
509
00:35:43,057 --> 00:35:46,269
Nu prea e semnal aici.
Le primiți când ajungeți în oraș.
510
00:35:46,352 --> 00:35:48,521
Atunci mai bine o iau din loc.
511
00:35:49,939 --> 00:35:51,566
E statul meu, am jurisdicție.
512
00:35:52,775 --> 00:35:55,361
E în custodia mea. Am semnat pentru el.
513
00:36:02,368 --> 00:36:03,953
N-am timp de așa ceva.
514
00:36:04,036 --> 00:36:07,498
Cum n-ai avut timp să pui statul corect
pe actele falsificate?
515
00:36:09,250 --> 00:36:11,294
Să nu care cumva!
516
00:36:13,337 --> 00:36:14,380
Mâinile pe cap.
517
00:36:17,967 --> 00:36:21,637
Cine ești?
Ce treabă ai cu prizonierul meu?
518
00:36:24,473 --> 00:36:25,516
Nu spui nimic?
519
00:36:29,562 --> 00:36:31,731
Ai văzut vreodată Thelma și Louise?
520
00:36:33,691 --> 00:36:38,613
Nu-ți face griji! Cum am semnal,
anunț incidentul și le spun că ești aici.
521
00:36:39,906 --> 00:36:42,909
Sau poate aștept până ajung în LaLa Land.
522
00:36:45,745 --> 00:36:50,333
Al doilea motiv pentru care te-am cerut e
că nu am încredere în alți agenți.
523
00:36:51,125 --> 00:36:52,501
Cineva mă vrea mort.
524
00:36:54,462 --> 00:36:56,047
Să stea la coadă!
525
00:37:07,266 --> 00:37:09,352
Nu cred că ne-a mai urmărit nimeni.
526
00:37:09,435 --> 00:37:12,188
- Câți știau că vii după mine?
- Cel puțin doi.
527
00:37:12,271 --> 00:37:16,317
- O să ne aștepte când aterizăm.
- Ba nu. Luăm alt zbor.
528
00:37:16,400 --> 00:37:17,652
Vino!
529
00:37:17,735 --> 00:37:20,446
Stai puțin! Nu crezi că trezesc bănuieli?
530
00:37:25,076 --> 00:37:27,328
- Ești fericit acum?
- Mulțumesc.
531
00:37:30,039 --> 00:37:30,957
Vino!
532
00:37:31,040 --> 00:37:35,544
- Nu sunt alte zboruri spre Los Angeles.
- Burbank? Long Beach? Acceptăm orice.
533
00:37:35,628 --> 00:37:38,339
{\an8}Am un zbor către Honolulu
cu escală la LA, dar…
534
00:37:38,422 --> 00:37:42,134
- Dar?
- Nu știu dacă ajungeți la timp la poartă.
535
00:37:42,218 --> 00:37:44,887
Îl luăm.
Vreau să înregistrez o armă de foc.
536
00:37:47,098 --> 00:37:49,183
A zis că îl cheamă Fredericks.
537
00:37:49,267 --> 00:37:51,978
- Și prenumele?
- N-a apucat, a scos arma la mine.
538
00:37:52,061 --> 00:37:55,481
Cineva nu vrea ca acest om
să apară în fața unui mare juriu.
539
00:37:55,564 --> 00:37:58,651
L-ai lăsat pe Fredericks
în portbagajul mașinii?
540
00:37:58,734 --> 00:38:02,196
Pe marginea drumului.
Presupun că s-a încins bine între timp.
541
00:38:02,280 --> 00:38:04,907
Trimite-mi locația.
Anunț poliția din Phoenix
542
00:38:04,991 --> 00:38:08,035
să îl preia și să-l rețină
până lămurim situația.
543
00:38:08,119 --> 00:38:11,998
- Să ajungi cu bine la Los Angeles.
- Te sun când aterizăm.
544
00:38:12,081 --> 00:38:14,375
- Cine era?
- Șefa mea.
545
00:38:19,672 --> 00:38:21,716
Hollywoodul nu-i cum credeai, nu?
546
00:38:24,719 --> 00:38:26,304
N-am motive să mă plâng.
547
00:38:27,221 --> 00:38:31,434
- Ai prefera să fii altundeva.
- Am ordin să fiu aici, sunt la datorie.
548
00:38:31,934 --> 00:38:34,603
- Nu ți-au mai găsit unitate?
- Cam așa ceva.
549
00:38:36,564 --> 00:38:39,191
Asistenții de platou spun că ești un erou.
550
00:38:40,568 --> 00:38:43,195
O roată mare cu probleme
sau un vas de croazieră?
551
00:38:43,279 --> 00:38:46,115
- Ambele.
- Deci zvonurile sunt adevărate.
552
00:38:46,782 --> 00:38:50,911
- Ești o legendă în rândul pompierilor.
- Sunt funcționar public.
553
00:38:50,995 --> 00:38:55,333
De Niro s-a antrenat cu Jake LaMotta
pentru filmul Taurul furios.
554
00:38:56,167 --> 00:38:59,628
- Nu l-am văzut.
- Dumneata ești LaMotta pentru mine.
555
00:38:59,712 --> 00:39:01,547
Așa că te voi studia atent.
556
00:39:02,923 --> 00:39:04,342
De ce?
557
00:39:04,425 --> 00:39:06,802
Fiindcă slujba ta e demnă de laudă.
558
00:39:14,310 --> 00:39:15,311
Da.
559
00:39:21,359 --> 00:39:24,362
În sfârșit, nu mai sunt resturi de albine
pe parbriz.
560
00:39:24,445 --> 00:39:26,614
Nici pe ceasurile de bord. Avem miere?
561
00:39:28,824 --> 00:39:30,826
O luăm de la capăt în 20 de minute?
562
00:39:30,910 --> 00:39:35,456
Nu, zboară mai sus din cauza căldurii.
Maddie a zis că n-au mai fost apeluri.
563
00:39:36,165 --> 00:39:37,416
Bun.
564
00:39:40,086 --> 00:39:42,630
Iau vreodată pauză de la dat cu ciocanul?
565
00:39:43,756 --> 00:39:45,841
Da, când pun mâna pe fierăstrău.
566
00:39:47,218 --> 00:39:48,427
Buckwad.
567
00:39:48,928 --> 00:39:50,346
Ai ratat un loc.
568
00:39:53,516 --> 00:39:55,059
- Unde?
- Acolo.
569
00:39:56,185 --> 00:39:59,438
La final, vreau să simt gust de crom
când ling bara.
570
00:40:02,566 --> 00:40:03,609
Da, domnule.
571
00:40:06,320 --> 00:40:08,906
Drept pedeapsă pentru ideea cu parfumul?
572
00:40:09,824 --> 00:40:12,326
Nu, fiindcă îți ignori mereu superiorii.
573
00:40:13,119 --> 00:40:14,537
Te crezi special, nu?
574
00:40:14,620 --> 00:40:18,707
Fiindcă ai tatuaje
și pari mereu bosumflat și pe gânduri.
575
00:40:23,921 --> 00:40:26,215
„Bosumflat”, domnule?
576
00:40:26,298 --> 00:40:29,885
Sunt pompier de 40 de ani,
recunosc obrăznicia de la o poștă.
577
00:40:30,845 --> 00:40:34,557
E cazul să-ți amintesc
cine e căpitanul unității?
578
00:40:35,307 --> 00:40:37,476
Mă mir cum de n-ai fost concediat.
579
00:40:37,560 --> 00:40:39,687
Ești insolent…
580
00:40:39,770 --> 00:40:41,105
Sau ești greu de cap…
581
00:40:41,188 --> 00:40:42,148
Un pierde-vară…
582
00:40:42,857 --> 00:40:44,233
…nu meriți să fii aici.
583
00:40:44,316 --> 00:40:45,401
De la capăt!
584
00:40:45,484 --> 00:40:47,111
Fă ce ți se spune, băiete!
585
00:40:47,194 --> 00:40:49,280
O să fie vai și amar de pielea ta!
586
00:40:49,363 --> 00:40:50,781
Ce naiba faci?
587
00:40:50,865 --> 00:40:53,534
Caută să nu te mai lași afectat, Buck.
588
00:40:53,617 --> 00:40:55,244
Ce-ai pățit, Buckley?
589
00:40:55,327 --> 00:40:56,328
De la capăt!
590
00:40:56,412 --> 00:40:58,205
Vrei încurajări? Nu-s taică-tău!
591
00:40:58,289 --> 00:40:59,874
Obraznicule! De la capăt!
592
00:41:08,632 --> 00:41:10,050
- L-ai salvat.
- Da.
593
00:41:11,760 --> 00:41:13,053
Sau poate l-ai ucis.
594
00:41:13,137 --> 00:41:15,347
- Pune-i electrozi.
- Aduc defibrilatorul!
595
00:41:27,693 --> 00:41:30,029
Tu rămâi aici.
596
00:41:30,529 --> 00:41:34,241
Mă duc să vorbesc cu comandantul
să ne aștepte poliția la poartă.
597
00:41:36,827 --> 00:41:39,538
Dnă, am început coborârea.
Vă rog să vă așezați.
598
00:41:39,622 --> 00:41:41,832
Trebuie să vorbesc urgent cu pilotul.
599
00:41:42,374 --> 00:41:44,710
- Nu vă deschid.
- Merge și prin telefon.
600
00:41:48,923 --> 00:41:50,132
Comandant Dominguez.
601
00:41:50,216 --> 00:41:52,885
O agentă de poliție vrea
să vorbească cu dv.
602
00:41:52,968 --> 00:41:54,845
Bine. Chiar mă pregăteam să ies.
603
00:41:54,929 --> 00:41:56,764
- …virez la stânga și…
- Trafic.
604
00:41:56,847 --> 00:41:58,182
- Trafic!
- Trage de manșă!
605
00:41:58,265 --> 00:42:00,643
- Trafic. Luați altitudine.
- Asta fac.
606
00:42:02,311 --> 00:42:04,813
Trafic. Luați altitudine.
607
00:42:04,897 --> 00:42:06,607
Trafic. Luați altitudine.
608
00:42:08,609 --> 00:42:10,277
Trafic! Luați altitudine!
609
00:42:54,905 --> 00:42:56,907
Subtitrarea: Alexandra Grigore