1 00:00:06,570 --> 00:00:10,445 مشکل تیم 118 اینه که همه لوس شدند 2 00:00:11,309 --> 00:00:14,399 اوه، من فکر نمی‌کنم ما لوس باشیم 3 00:00:14,753 --> 00:00:16,835 عین نی‌نی‌ها لوس هستند 4 00:00:16,860 --> 00:00:19,789 وقتی این اتفاق میوفته که کاپیتان نازکش هست 5 00:00:19,814 --> 00:00:23,085 نش یه نازکش بود. همه رو لوس می‌کرد 6 00:00:23,110 --> 00:00:25,695 اوه، قربان، من، من فکر نکنم این درست باشه 7 00:00:25,720 --> 00:00:29,781 منظورم اینه که، آره، آره مطمئنا، او یه مرد عالی هستش 8 00:00:29,806 --> 00:00:31,155 محبوب دل همه‌ست 9 00:00:31,180 --> 00:00:33,523 می‌دونی هیچ‌کس تا حال منو به چی نسبت نداده؟ 10 00:00:34,758 --> 00:00:35,648 محبوب؟ 11 00:00:35,673 --> 00:00:37,689 !زدی تو خال 12 00:00:37,867 --> 00:00:39,289 چون وقتی صحبت از رهبری می‌شه 13 00:00:39,314 --> 00:00:42,278 بهتره...تا ازت بترسند 14 00:00:42,303 --> 00:00:43,828 تا اینکه دوستت داشته باشند 15 00:00:43,853 --> 00:00:47,703 ولی ما الان داریم تو عصر نازک نارنجی‌ها و نق نقوها زندگی می‌کنیم 16 00:00:48,918 --> 00:00:51,015 بعدشم، اونا ایستگاه آتش‌نشانی منو ازم گرفتند 17 00:00:51,040 --> 00:00:52,687 تحقیرآمیز بود 18 00:00:52,712 --> 00:00:55,142 خب، شرمنده عزیزم 19 00:00:55,167 --> 00:00:57,430 !ولی من برگشتم 20 00:00:57,455 --> 00:00:58,935 اوه خدای من 21 00:01:00,541 --> 00:01:02,828 چون یه نفر از مرکز شهر ارزش منو درک می‌کنه 22 00:01:02,853 --> 00:01:05,204 و ما به اونا ثابت می‌کنیم که حق با اونا بوده 23 00:01:06,932 --> 00:01:08,629 رفیق کوچولو 24 00:01:08,654 --> 00:01:13,234 ما تیم 118 رو به کارآمدترین و سرسخت‌ترین ایستگاه تو تمام لس‌آنجلس تبدیل می‌کنیم 25 00:01:13,899 --> 00:01:16,164 اوه، جدی؟ 26 00:01:16,189 --> 00:01:17,796 آره، تو چندین سال گذشته رو با این آدمای احمق 27 00:01:17,821 --> 00:01:19,078 ...و بی‌کفایت کار می‌کردی 28 00:01:19,103 --> 00:01:21,845 می‌دونی کی به کیه و چی به چیه 29 00:01:22,335 --> 00:01:24,736 اوه، آره، گـ-گمونم می‌دونم 30 00:01:24,761 --> 00:01:27,329 برای همین تو قراره بهم بگی 31 00:01:27,354 --> 00:01:30,009 !کی رو اخراج کنم 32 00:01:32,225 --> 00:01:33,343 کی رو اخراج کنید؟ 33 00:01:33,368 --> 00:01:35,140 از سازمان خبر اومده که قراره بودجه رو اجبارا کم کنند 34 00:01:35,165 --> 00:01:37,203 به طور کلی ده درصد قراره کم کنند 35 00:01:37,228 --> 00:01:39,906 ‫ولی ما قراره بهتر انجامش بدیم... ‫12 درصد کاهش می‌دیم 36 00:01:39,931 --> 00:01:42,648 !تازه قراره با تعدیل نیرو شروع کنیم 37 00:01:43,799 --> 00:01:46,945 یه لحظه، می‌خواید من کسی رو انتخاب کنم تا اخراج کنید؟ 38 00:01:47,382 --> 00:01:50,437 وقتی جون رئیست رو نجات می‌دی همین می‌شه دیگه 39 00:01:50,462 --> 00:01:52,765 به جای اینکه تو لیست اخراجی‌ها قرار بگیری، خودت بقیه رو اخراج می‌کنی 40 00:01:52,790 --> 00:01:54,009 تبریک می‌گم 41 00:01:54,034 --> 00:01:55,726 اوه...بهتره بریم 42 00:01:55,751 --> 00:01:57,396 زمان بازی گلف رو از دست می‌دیم 43 00:01:57,421 --> 00:01:58,789 سریع باش 44 00:02:00,248 --> 00:02:03,296 - ترجمه و زیرنویس از - -- FariUsa -- 45 00:02:04,646 --> 00:02:05,960 اینجوری خوشم میاد 46 00:02:05,985 --> 00:02:07,769 که همه‌چیز به سمت حیاط خلوت دید داره 47 00:02:07,794 --> 00:02:09,265 شبیه خونه‌ی قدیمی‌مون هستش 48 00:02:09,290 --> 00:02:10,703 نمی‌دونم 49 00:02:10,728 --> 00:02:12,995 یعنی...حقیقتش، نه 50 00:02:13,020 --> 00:02:15,539 خب، یه تفاوت بزرگش اینه فضای بیشتری داره 51 00:02:15,564 --> 00:02:18,402 زمین 10000 فوت مربعه (929متر مربع) بزرگتر از خونه‌ی خودمونه 52 00:02:18,427 --> 00:02:21,692 آره ولی واقعا به خونه‌ی بزرگتر نیاز داریم؟ خب فقط ما دو نفر هستیم 53 00:02:21,953 --> 00:02:23,775 خب، فکر کردم فضای بیشتری می‌خوای؟ 54 00:02:23,800 --> 00:02:26,628 واحد مسکونی اضافه چطور؟ این خودش یه امتیاز مثبته 55 00:02:26,653 --> 00:02:28,346 برای موقعی که پدر و مادرت اومدند، خیلی عالیه 56 00:02:28,371 --> 00:02:30,136 آره ولی برای بچه‌ها که دیگه بزرگ شدند، خوب نیست 57 00:02:30,161 --> 00:02:32,088 چون ممکنه وسوسه بشن دوباره پیش ما زندگی کنند 58 00:02:32,113 --> 00:02:33,393 به ایستگاه هم نزدیکه 59 00:02:33,418 --> 00:02:34,987 خیلی هم از استادیو دوره 60 00:02:35,012 --> 00:02:37,112 خب اینم یه مزیت دیگه‌ی اینجا 61 00:02:38,745 --> 00:02:40,657 باید بگم که آشپزخونه خوبه 62 00:02:40,682 --> 00:02:43,804 به اندازه جزیره‌ی آشپرخونه نگاه کن مطمئنا فضای کافی برای آشپزی کردن با همدیگه داریم 63 00:02:43,829 --> 00:02:45,503 گمونم همینطوره 64 00:02:45,528 --> 00:02:47,081 بذار حدس بزنم، خوشت نیومد 65 00:02:47,106 --> 00:02:49,643 نه، خوبه - اوه اوه، اون کلمه‌هه که با "خ" شروع می‌شه - 66 00:02:51,790 --> 00:02:54,073 فقط حس راحتی ندارم 67 00:02:54,392 --> 00:02:57,425 خب شاید حس راحتی پیدا کنی وقتی خونه رو بخریم و توش زندگی کنیم 68 00:02:57,450 --> 00:02:58,839 اینجا به دردمون نمی‌خوره 69 00:02:58,872 --> 00:03:01,206 خیلی‌خوب، تو اینو در مورد دوتا خونه‌ی قبلی هم که دیده بودیم، گفته بودی 70 00:03:01,231 --> 00:03:03,589 آره، چون اونا هم به دردمون نمی‌خوردند 71 00:03:03,614 --> 00:03:05,425 خب، می‌تونی بهم بگی چه خونه‌ای به دلت می‌شینه؟ 72 00:03:05,450 --> 00:03:08,979 خب، چه می‌دونم ولی وقتی خونه‌ی مورد نظر رو پیدا کنم، می‌گم کدومه 73 00:03:10,294 --> 00:03:12,165 ...و اینجا 74 00:03:12,190 --> 00:03:13,798 خونه‌ی مد نظرم نیست 75 00:03:13,823 --> 00:03:15,523 خیلی‌خوب 76 00:03:16,325 --> 00:03:19,370 نام دیگری امروز در رقابت برای شهردار شدن اعلام شد 77 00:03:19,395 --> 00:03:21,354 اولیویا اورتیز، عضو شورای شهر 78 00:03:21,379 --> 00:03:24,545 می‌گوید که اکنون نامزدی خود را برای شغل برتر اعلام می‌کند 79 00:03:24,570 --> 00:03:27,356 و این کار را به یک دلیل کاملا شخصی انجام می‌دهد 80 00:03:27,381 --> 00:03:31,175 سال گذشته، من پسرم کایل رو تو یه تصادف اتومبیل از دست دادم 81 00:03:31,200 --> 00:03:32,761 گروه امداد و نجات در صحنه 82 00:03:32,786 --> 00:03:35,792 نتونستند مراقبت‌های مورد نیاز خود رو به انجام برسونند و در نتیجه 83 00:03:35,817 --> 00:03:37,862 پسرم فوت کرد 84 00:03:37,887 --> 00:03:40,237 من به یاد اون برای شهرداری نامزد می‌شم 85 00:03:40,262 --> 00:03:42,348 بنابراین، امروز، علاوه بر اعلام 86 00:03:42,373 --> 00:03:46,143 نامزدی خودم به عنوان شهردار من همچنین حامی افتخاری 87 00:03:46,168 --> 00:03:48,964 برنامه آزمایشی چشم و گوش هستم که اولین گام 88 00:03:48,989 --> 00:03:51,121 برای پاسخگویی به همه‌‌ی کسانی‌ست که 89 00:03:51,146 --> 00:03:54,715 در قبال امنیت شهروندان ما مسئول هستند 90 00:03:54,997 --> 00:03:56,694 این دیگه یعنی چی؟ 91 00:03:57,701 --> 00:03:58,886 دست‌ها بالا 92 00:03:58,911 --> 00:04:01,401 کی کارمند دولتی بودن رو دوست داره؟ 93 00:04:05,955 --> 00:04:08,197 این شور و شوق رو دوست دارم 94 00:04:08,222 --> 00:04:11,244 و به عنوان یه کارمند دولتی چه کسی خدمت می‌کنیم؟ 95 00:04:12,239 --> 00:04:14,067 هان - "به چه کسی" - 96 00:04:14,092 --> 00:04:15,728 نه اینکه بخوام به جزئیات زیاد ...اشاره کنم ولی 97 00:04:17,000 --> 00:04:19,045 ...به چه کسی" درسته" 98 00:04:19,697 --> 00:04:21,291 دوباره این سوال رو تکرار می‌کنم 99 00:04:21,316 --> 00:04:24,689 به عنوان یه کارمند دولتی چه کسی" خدمت می‌کنیم؟" 100 00:04:27,107 --> 00:04:29,022 مردم 101 00:04:29,047 --> 00:04:30,483 درسته 102 00:04:31,096 --> 00:04:33,055 و مردم باید چی 103 00:04:33,080 --> 00:04:35,884 از کارمندان دولتی بخوان؟ 104 00:04:36,358 --> 00:04:37,936 بندگی؟ 105 00:04:39,332 --> 00:04:41,291 صداقت 106 00:04:43,843 --> 00:04:45,236 دوربین لباس؟ 107 00:04:45,261 --> 00:04:47,009 اما ما که پلیس نیستیم، آتش‌نشان هستیم 108 00:04:47,034 --> 00:04:48,978 تیم118 برای آزمایش 109 00:04:49,003 --> 00:04:50,884 یه برنامه جدید انتخاب شده 110 00:04:50,909 --> 00:04:53,689 دوربین‌های لباس حین عملیات 111 00:04:53,714 --> 00:04:56,630 و در حین برقراری ارتباط با عموم فعال می‌شه 112 00:04:56,976 --> 00:05:00,362 و...اگه اون رو بشکونید 113 00:05:00,387 --> 00:05:02,127 جریمه می‌شید 114 00:05:02,152 --> 00:05:03,589 مرخصید 115 00:05:14,198 --> 00:05:17,706 !ا-مـ-ت-یـ-ا-ز! امتیاز! امتیاز 116 00:05:21,398 --> 00:05:23,008 !بریم، وستون 117 00:05:25,464 --> 00:05:27,336 !وستون! وستون 118 00:05:33,267 --> 00:05:35,678 !برو، وستون! برو شلبی 119 00:05:35,703 --> 00:05:37,423 !برو، وستون 120 00:05:37,448 --> 00:05:40,793 !برو، شلبی! برو، زاغ کبود! یوهو 121 00:05:40,818 --> 00:05:42,517 عاشق مامانتم 122 00:05:42,542 --> 00:05:45,747 روحیه‌ی تیمی مدرسه‌ای بیشتری نسبت به نصف تیم تشویق کننده‌ی ما داره 123 00:05:45,772 --> 00:05:49,938 اون فقط داره سعی می‌کنه نبودن پدرم رو جبران کنه، دوباره 124 00:05:49,963 --> 00:05:52,575 متاسفم، وس. طلاق به همه چیز گند می‌زنه 125 00:05:52,600 --> 00:05:55,153 حتی وقتی هم باهامون هنوز زندگی می‌کرد، بازم نمیومد 126 00:05:55,178 --> 00:05:57,427 شاید اگه من به جای تشویق کننده عضو تیم بازی بودم، میومد 127 00:06:14,243 --> 00:06:16,114 !برو، وستون! برو 128 00:06:25,425 --> 00:06:28,090 و-وستون؟ وس، عزیزم 129 00:06:28,115 --> 00:06:30,512 وس، عزیزم. وس! وس، عزیزدلم 130 00:06:30,537 --> 00:06:31,451 من اینجام 131 00:06:31,476 --> 00:06:34,175 وس، من اینجام 132 00:06:35,003 --> 00:06:36,483 مامان 133 00:06:44,254 --> 00:06:46,004 ‫911. مورد اورژانسی‌تون چیه؟ 134 00:06:46,029 --> 00:06:48,368 !تشویق‌کننده پشت و رو شده 135 00:06:53,763 --> 00:06:56,069 مشکلی نیست، عزیزدلم همه‌چیز درست می‌شه 136 00:06:56,826 --> 00:06:59,611 همگی، دوربین‌های لباس رو روشن کنند 137 00:07:00,958 --> 00:07:02,881 بهش عادت کنید 138 00:07:02,906 --> 00:07:05,865 باکلی، تا حالا با توپ فوتبال آمریکایی بازی کردی؟ 139 00:07:06,221 --> 00:07:08,184 اوه، تو دبیرستان بازیکن کنار بودم، قربان (بازیکنی که نزدیک به خط حمله کنندگان می‌ایسته) 140 00:07:08,209 --> 00:07:09,471 بازیکن کنار 141 00:07:10,125 --> 00:07:12,127 اوه، اسم تشویق‌کننده وستونه 142 00:07:12,152 --> 00:07:13,575 ببینید، من مدرک تکنسین پزشکی اورژانس دارم 143 00:07:13,600 --> 00:07:16,051 ولی این فراتر از چیزیه که بلدم 144 00:07:16,076 --> 00:07:18,078 به ما بسپرید - باشه - 145 00:07:21,613 --> 00:07:24,494 لطفا، لطفا، می‌تونید کمک کنید؟ - ما تمام تلاش خودمون رو می‌کنیم، خانوم - 146 00:07:24,519 --> 00:07:26,166 باشه - اگه ممکنه فقط کمی بهمون فضا بدید تا کار کنیم - 147 00:07:26,191 --> 00:07:28,353 باشه؟ ممنونم 148 00:07:28,378 --> 00:07:30,902 خیلی‌خب - مشکلی نیست - 149 00:07:32,314 --> 00:07:35,080 هن، تا حالا به همچین موردی برخوردی؟ 150 00:07:35,105 --> 00:07:38,564 اینکه تو کتاب پزشکی خوندم، به حساب میاد؟ - من همچین موردی دیدم. تو افغانستان - 151 00:07:38,589 --> 00:07:41,383 کپ، شکستگی داره. شکستگی لگن 152 00:07:41,408 --> 00:07:43,963 مشکلش اینه که لگن با سرخرگ و شریان‌ها پوشونده شده 153 00:07:43,988 --> 00:07:44,971 پس باید سریع کار کنیم 154 00:07:44,996 --> 00:07:47,056 دیاز، تو برانکارد رو هدایت می‌کنی 155 00:07:47,081 --> 00:07:49,260 بازیکن کنار، تریاژ با تو 156 00:07:49,816 --> 00:07:53,572 وستون. سلام، من ادی‌ام می‌خوام معاینه‌ات کنم، باشه؟ 157 00:07:53,597 --> 00:07:56,314 باشه. او-اوضاع بده؟ 158 00:07:56,339 --> 00:07:58,338 خب، تو می‌تونی صحبت کنی و این خودش یعنی اوضاع خوبه 159 00:07:58,363 --> 00:08:01,611 فشار خون روی 90/60 ضربان قلب رو 120ئه 160 00:08:01,636 --> 00:08:03,478 یه مسکنی برای دردش بهش بدیم - دریافت شد - 161 00:08:03,503 --> 00:08:05,838 چی شده؟ قراره فلج بشه؟ 162 00:08:05,863 --> 00:08:07,471 باید با احتیاط حرکتش بدیم 163 00:08:07,496 --> 00:08:09,049 نمی‌خوایم جای دیگه بدنش جابجا بشه 164 00:08:09,074 --> 00:08:10,206 باشه 165 00:08:10,752 --> 00:08:12,502 اسلینگ لگن؟ - بفرما - 166 00:08:14,760 --> 00:08:16,213 خیلی‌خب، با سه شماره بلندت می‌کنیم 167 00:08:16,238 --> 00:08:19,166 باشه - یک. دو. سه - 168 00:08:23,600 --> 00:08:26,385 کارت عالیه، رفیق باریکلا، وستون 169 00:08:26,410 --> 00:08:28,424 خب، بچرخونیدش با شمارش یک 170 00:08:28,449 --> 00:08:30,463 ...دو. و 171 00:08:34,257 --> 00:08:36,477 الکتروشوک رو آوردم 172 00:08:37,500 --> 00:08:39,681 با شمارش سه بلندش کنید یک. دو. سه 173 00:08:47,057 --> 00:08:48,822 وستون؟ - بله؟ - 174 00:08:48,847 --> 00:08:50,830 می‌تونی کف پات رو حس کنی، رفیق؟ 175 00:08:51,456 --> 00:08:54,033 آره. آره - این نشونه‌ی خوبیه، درسته؟ - 176 00:08:54,058 --> 00:08:55,494 عالیه 177 00:08:56,007 --> 00:08:58,814 می‌تونی انگشت شستت رو برام بالا بیاری؟ - آره - 178 00:08:59,831 --> 00:09:01,963 خیلی‌خب، می‌تونی دستت رو بالا بیاری؟ 179 00:09:01,988 --> 00:09:03,346 تا جایی که می‌تونی بالا بیار 180 00:09:09,696 --> 00:09:11,176 بریم 181 00:09:17,208 --> 00:09:18,557 من همینجام، عزیزم 182 00:09:18,582 --> 00:09:20,924 الان به پدرت زنگ می‌زنم تا بهش بگم تو بیمارستان قراره ببینیمش 183 00:09:20,949 --> 00:09:23,682 زنگ نزن. نزن - اون باید اینجا باشه - 184 00:09:23,707 --> 00:09:26,823 ...نمی‌خواد. اون اصلا 185 00:09:26,848 --> 00:09:29,424 وس؟ وس؟ 186 00:09:29,449 --> 00:09:31,502 وستون؟ - بچه‌ها، دارم از دستش می‌دم - 187 00:09:31,527 --> 00:09:34,104 فشار خونش داره پایین میاد احتمالا خونریزی داخلی داره 188 00:09:34,129 --> 00:09:35,034 اینجا نمی‌تونیم درمانش کنیم 189 00:09:35,059 --> 00:09:37,359 پس تو ماشین این کار رو می‌کنیم !بریم، سریع 190 00:09:45,416 --> 00:09:46,393 دو لیتر شده 191 00:09:46,418 --> 00:09:48,815 مایعات جواب نمی‌دن داره خون زیادی از دست می‌ده 192 00:09:48,840 --> 00:09:50,842 چیم، چقدر مونده تا به بیمارستان پرزبیتاریان برسیم؟ 193 00:09:50,867 --> 00:09:53,541 حدود 12 دقیقه تا رسیدن به درهای بخش تروما مونده 194 00:09:53,566 --> 00:09:55,176 می‌تونی تا 4 دقیقه‌ی دیگه برسی؟ 195 00:09:55,413 --> 00:09:57,237 هر کاری از دستم بر بیاد، انجام می‌دم 196 00:09:58,317 --> 00:09:59,666 طاقت بیار، وستون 197 00:10:00,121 --> 00:10:02,079 داریم این بچه رو از دست می‌دیم 198 00:10:02,402 --> 00:10:04,448 تا حالا انسداد بالون احیاگر آئورت انجام دادی، درسته؟ 199 00:10:04,473 --> 00:10:06,057 یه بار 200 00:10:06,082 --> 00:10:07,768 تو یه جای ثابت 201 00:10:08,156 --> 00:10:09,766 تو یه وسیله نقلیه در حال حرکت 202 00:10:09,799 --> 00:10:12,325 عبور دادن یه بالون از طریق آئورت، دیوونگیه 203 00:10:12,350 --> 00:10:14,377 آره، حداقلش خوبه که این خیابون‌ها آسفالت هستند 204 00:10:14,402 --> 00:10:16,190 من دوبار این کار رو تو یه اسکورت تو قندهار انجام دادم 205 00:10:16,215 --> 00:10:17,604 چطور پیش رفت؟ 206 00:10:18,284 --> 00:10:19,703 پنجاه پنجاه 207 00:10:21,316 --> 00:10:22,940 از صفر بهتره 208 00:10:22,965 --> 00:10:25,121 اینجا رو چک کن اولتراسوند داری؟ 209 00:10:25,146 --> 00:10:26,534 آره 210 00:10:34,159 --> 00:10:35,261 شریان رو پیدا کن 211 00:10:35,286 --> 00:10:37,221 باید فمورال باشه 212 00:10:39,597 --> 00:10:40,432 اونجا 213 00:10:40,457 --> 00:10:41,924 باشه 214 00:10:45,989 --> 00:10:47,760 اوه، چیم، سعی کن ثابت برونی 215 00:10:47,785 --> 00:10:49,877 شرمنده، بچه‌ها دارم تمام تلاشم رو می‌کنم 216 00:10:49,902 --> 00:10:53,729 اگه دستم بلرزه، رگش رو سوراخ می‌کنم 217 00:10:55,201 --> 00:10:56,550 دریافت شد 218 00:11:07,837 --> 00:11:10,361 خب، تمومه حالا به قسمت سخت کار می‌رسیم 219 00:11:11,975 --> 00:11:14,891 ادی، نبضش به سختی ثابت می‌مونه 220 00:11:15,786 --> 00:11:17,266 باشه 221 00:11:18,242 --> 00:11:19,695 اوضاع چطوره؟ 222 00:11:19,720 --> 00:11:21,635 گفتنش سخته همه‌چیز پیچیده‌ست 223 00:11:28,625 --> 00:11:30,871 وایسا، وایسا، وایسا، وایسا 224 00:11:30,896 --> 00:11:32,430 به قسمت آئورت رسیدی 225 00:11:32,455 --> 00:11:33,541 بالون رو باد کن 226 00:11:33,566 --> 00:11:35,850 ‫10 سی‌سی دارم تزریق می‌کنم 227 00:11:43,306 --> 00:11:46,966 !فشارخون برگشت، پسرمون هم همینطور 228 00:11:53,648 --> 00:11:54,911 بابا؟ 229 00:12:00,673 --> 00:12:01,981 حالت خوب می‌شه، بچه‌جون 230 00:12:02,958 --> 00:12:06,788 بیمار مردی 16‌ساله با شکستگی لگن 231 00:12:06,813 --> 00:12:08,466 تو آمبولانس حالش بد شد 232 00:12:08,491 --> 00:12:09,797 چهار دقیقه پیش یه انسداد بالون احیاگر آئورت انجام دادیم 233 00:12:09,822 --> 00:12:11,824 فشار خون آئورت مرکزی‌اش تو رنج 90 هستش 234 00:12:11,849 --> 00:12:13,310 انسداد بالون احیاگر آئورت اونم تو محیط بیرون؟ 235 00:12:13,335 --> 00:12:14,869 خب، در واقع، یه انسداد بالون احیاگر آئورت نصفه نیمه بود 236 00:12:14,894 --> 00:12:17,994 قرار بود برای کلیه‌هاش و هر چیزی که پایین بالون هستش، زمان بخره 237 00:12:18,019 --> 00:12:20,326 کارتون عالی بود بیاید اتاق عمل ببریمش 238 00:12:21,107 --> 00:12:23,003 وستون، من اینجام، عزیزدلم 239 00:12:24,118 --> 00:12:25,511 ممنونم 240 00:12:31,090 --> 00:12:33,528 شما دو نفر عجب عملیات نجات سختی داشتید 241 00:12:33,553 --> 00:12:35,334 تو ما رو اینجا رسوندی 242 00:12:35,359 --> 00:12:38,406 من می‌رم، اوه، برم کاغذبازی‌ رو انجام بدم 243 00:12:40,253 --> 00:12:41,646 حالش خوبه؟ 244 00:12:42,693 --> 00:12:44,912 فکر کنم دلش برای بچه‌اش تنگ شده 245 00:12:47,325 --> 00:12:48,356 اجازه بدید به همه‌ی شماها یادآوری کنم 246 00:12:48,381 --> 00:12:50,880 که این جلسه به درخواست شاکیان 247 00:12:50,905 --> 00:12:53,051 کارن و هنریتا ویلسون برگزار شده 248 00:12:53,076 --> 00:12:55,078 که موضوع آن برگردوندن 249 00:12:55,103 --> 00:12:57,229 جواز سرپرستی اوناست 250 00:12:57,254 --> 00:13:00,567 آیا شرایط ناامن یا سوء استفاده در خونه وجود داشته؟ 251 00:13:00,592 --> 00:13:02,176 نه به این صورت - نه اصلا - 252 00:13:02,201 --> 00:13:05,676 عالیجناب، موکل‌های من سابقه سرپرستی بی عیب و نقصی دارند 253 00:13:05,701 --> 00:13:09,894 این کودک رو بدون هیچ تحقیقی از خونه بیرون آوردند 254 00:13:09,919 --> 00:13:11,660 الان بچه کجاست؟ 255 00:13:11,685 --> 00:13:12,700 با اجازه‌ی شما 256 00:13:12,725 --> 00:13:15,597 مایلیم این عکس‌ها رو به عنوان مدرک معرفی کنیم 257 00:13:21,226 --> 00:13:23,426 عالیجناب، اینا عکس‌های کودک 258 00:13:23,451 --> 00:13:27,129 با شاکیانی هستش که اینجا نشستند دارای برچسب زمانی 259 00:13:27,154 --> 00:13:30,419 دو بزرگسال دیگه، خونواده‌‌ رضاعی کنونی این کودک هستند 260 00:13:30,444 --> 00:13:31,565 که به نظر می‌رسه 261 00:13:31,590 --> 00:13:34,385 هر دو از دوستان نزدیک شاکیان هستند 262 00:13:34,410 --> 00:13:36,598 اون زمان ما از این موضوع مطلع نبودیم 263 00:13:36,623 --> 00:13:39,426 خانوم وَسکو، آیا از ادامه‌ی ارتباط موکل‌هاتون 264 00:13:39,451 --> 00:13:42,075 با کودک به این شکل اطلاع داشتید؟ 265 00:13:42,100 --> 00:13:44,598 اطلاع نداشتم، عالیجناب 266 00:13:45,128 --> 00:13:46,911 از عالیجناب تقاضا داریم 267 00:13:46,936 --> 00:13:50,239 که جواز سرپرستی شاکیان برگردونده نشه 268 00:13:50,264 --> 00:13:52,942 و اینکه کودک خردسال به خونه‌ی گروهی برگردونده بشه 269 00:13:52,967 --> 00:13:55,143 نه، نه، شما نمی‌تونید - خانوم ویلسون - 270 00:13:55,168 --> 00:13:57,770 خواهش می‌کنم، عالیجناب، می‌تونم صحبت کنم؟ 271 00:13:58,392 --> 00:13:59,605 بفرمایید 272 00:14:02,778 --> 00:14:08,131 بله، درسته، ما با مارا در ارتباط بودیم 273 00:14:08,156 --> 00:14:11,487 چون ما شاکی نیستیم 274 00:14:11,512 --> 00:14:13,887 ما پدر و مادرش هستیم 275 00:14:13,912 --> 00:14:16,959 اون رو هیچوقت نباید از خونه‌ی ما 276 00:14:16,984 --> 00:14:19,111 از خونه‌اش به زور بیرون میاوردند 277 00:14:19,136 --> 00:14:21,856 از مارا مثل یه بازیچه 278 00:14:21,881 --> 00:14:24,950 توسط آدمی داره سواستفاده می‌شه که می‌خواد ازم انتقام بگیره 279 00:14:25,340 --> 00:14:28,950 یه شخص بسیار بسیار قدرتمند 280 00:14:28,975 --> 00:14:31,587 هنریتا - برام مهم نیست، این حقیقته - 281 00:14:32,132 --> 00:14:36,684 اولیویا اورتیز، عضو شورای شهر، منو 282 00:14:36,709 --> 00:14:38,620 مقصر مرگ پسرش می‌دونه 283 00:14:38,645 --> 00:14:43,450 حالا داره از قدرت و موقعیت خودش 284 00:14:43,475 --> 00:14:47,184 و زندگی یه دختر بچه برای مجازاتم استفاده می‌کنه 285 00:14:48,874 --> 00:14:52,312 جناب قاضی، بهتون التماس می‌کنم 286 00:14:52,337 --> 00:14:54,034 ...لطفا 287 00:14:54,661 --> 00:14:58,575 بهش اجازه‌ی این کار رو ندید 288 00:15:04,607 --> 00:15:06,870 ‫911. مورد اورژانسی‌تون چیه؟ 289 00:15:06,895 --> 00:15:08,645 سلام، مدی 290 00:15:08,670 --> 00:15:09,627 سلام، کجایی؟ 291 00:15:10,551 --> 00:15:13,496 ما هنوز تو دادگاهیم 292 00:15:13,521 --> 00:15:15,012 اوه، جلسه چطور پیش رفت؟ 293 00:15:15,037 --> 00:15:17,176 ...خیلی خوب نبود 294 00:15:18,296 --> 00:15:20,700 فکر می‌کنی تو یا چیم 295 00:15:20,725 --> 00:15:22,794 بتونید دنی رو خونه برسونید؟ 296 00:15:22,819 --> 00:15:24,516 آره، خب اینجا نمیاید؟ 297 00:15:24,541 --> 00:15:26,543 ...ما نمی‌تونیم 298 00:15:26,568 --> 00:15:29,397 نه تا زمانی که مارا اونجاست 299 00:15:30,732 --> 00:15:33,340 قاضی دستور عدم ارتباط باهاش رو صادر کرد 300 00:15:33,917 --> 00:15:35,962 حتی نمی‌تونیم باهاش صحبت کنیم 301 00:15:36,761 --> 00:15:38,309 خیلی متاسفم 302 00:15:38,334 --> 00:15:40,186 از طرف ما مراقبش هستید؟ 303 00:15:40,211 --> 00:15:41,734 آره، البته که هستیم 304 00:15:41,759 --> 00:15:43,264 مرسی، مدی 305 00:15:43,289 --> 00:15:44,645 خدافظ 306 00:15:57,073 --> 00:15:58,251 صبح بخیر 307 00:15:58,938 --> 00:16:00,790 بیشتر شبیه ظهر بخیره 308 00:16:00,815 --> 00:16:01,774 کی خونه اومدی؟ 309 00:16:01,799 --> 00:16:03,970 خب، خورشید داشت طلوع می‌کرد بازم شب فیلمبرداری داشتیم 310 00:16:03,995 --> 00:16:06,298 من نمی‌دونم اون عوامل چطوری این کار رو می‌کنند، کارشون جالب نیست 311 00:16:06,323 --> 00:16:07,790 باید راه کارآمدتری وجود داشته باشه 312 00:16:07,815 --> 00:16:08,993 مثلا در طول روز فیلمبرداری کنند؟ 313 00:16:09,018 --> 00:16:10,907 خب، اونا فکر می‌کنند آتیش تو شب بهتر دیده می‌شه 314 00:16:10,932 --> 00:16:12,803 کی می‌خوای با رئیس سیمپسون تماس بگیری 315 00:16:12,828 --> 00:16:14,766 و ببینی می‌تونه ایستگاه دیگه‌ای برات پیدا کنه که کاپیتانش باشی؟ 316 00:16:14,791 --> 00:16:17,098 من ایستگاه دیگه‌ای نمی‌خوام ایستگاه خودم رو می‌خوام 317 00:16:17,123 --> 00:16:19,272 خب، شاید باید یه ماشین آتش‌نشانی دیگه‌ای رو 318 00:16:19,297 --> 00:16:21,960 از سریال بدزدی و به ایستگاه ببریش 319 00:16:21,985 --> 00:16:24,727 آره، خودمم به فکرم رسید 320 00:16:25,797 --> 00:16:26,931 اون چیه؟ 321 00:16:26,956 --> 00:16:30,259 اوه، می‌تونیم وقتی من خونه برگشتم در موردش حرف بزنیم؟ 322 00:16:30,284 --> 00:16:31,764 خب، اون موقع من خونه نیستم 323 00:16:33,908 --> 00:16:35,301 خیلی‌خب 324 00:16:36,491 --> 00:16:38,058 خب، داشتم فکر می‌کردم 325 00:16:38,083 --> 00:16:41,899 شاید دلیل اینکه نمی‌تونم خونه‌ای رو که دوستش دارم، پیدا کنم 326 00:16:41,924 --> 00:16:45,016 این باشه که هیچ‌کدوم جایی که من دوست دارم، نیست 327 00:16:46,095 --> 00:16:49,312 ما که زمین داریم چرا فقط دوباره نسازیمش؟ 328 00:16:49,337 --> 00:16:51,165 بسیارخوب، اینم یه گزینه‌ست 329 00:16:51,190 --> 00:16:53,062 به یه معمار زنگ بزنیم؟ - قبلا زنگ زدم - 330 00:16:53,087 --> 00:16:55,393 به کسی که خونه رو ساخت: مایکل 331 00:17:01,053 --> 00:17:02,290 اینا طرح‌های قدیمی هستند 332 00:17:02,315 --> 00:17:04,470 آره، آره، دفترش اونا رو فرستاد 333 00:17:05,663 --> 00:17:07,360 خب، خیلی لطف کرده 334 00:17:07,385 --> 00:17:08,852 می‌دونی چیه؟ برای اولین بار 335 00:17:08,877 --> 00:17:12,223 تو این خونه گشتن‌ها راستش دارم هیجان‌زده می‌شم 336 00:17:12,751 --> 00:17:14,225 خیلی‌خب 337 00:17:14,250 --> 00:17:15,274 عالیه 338 00:17:17,555 --> 00:17:18,943 عالیه 339 00:17:25,982 --> 00:17:27,543 آتش‌نشان ویلسون 340 00:17:27,568 --> 00:17:29,787 گمونم برای داوطلب شدن اینجا نیومدی؟ 341 00:17:30,585 --> 00:17:32,794 اگه اینجوری بتونم ببینمت، آره 342 00:17:37,590 --> 00:17:39,076 می‌شه چند لحظه تنهامون بذارید؟ 343 00:17:39,101 --> 00:17:40,668 حتما 344 00:17:48,564 --> 00:17:50,348 این ماراست 345 00:17:50,373 --> 00:17:52,526 این ویدیو حدود یه هفته قبل از اینکه 346 00:17:52,551 --> 00:17:55,440 سازمان مراقبت از کودکان، اون رو از خونه‌مون خارج کنه، گرفته شده 347 00:17:56,285 --> 00:17:57,433 سلام ماما 348 00:17:57,458 --> 00:17:59,104 امیدوارم که سرکارت بهت خوش بگذره 349 00:17:59,129 --> 00:18:02,261 گفتی فهرستی از چیزهایی که برای تولدم می‌خوام، بنویسم 350 00:18:02,286 --> 00:18:05,058 دیزنی‌لند چطوره؟ 351 00:18:05,083 --> 00:18:07,235 دنیا...دنیای دیزنی 352 00:18:07,260 --> 00:18:10,089 دنی، در مورد آرزوهای تولدش حرف تو دهنش نذار 353 00:18:10,114 --> 00:18:12,589 ببخشید ماما. دوستت دارم 354 00:18:13,430 --> 00:18:15,373 دوست‌داشتنی هستش 355 00:18:15,398 --> 00:18:18,300 وقتی پیشمون اومد، حرف نمی‌زد 356 00:18:18,325 --> 00:18:21,425 کاملا از دنیای اطرافش دور بود 357 00:18:21,450 --> 00:18:24,354 داشتن یه خونواده‌ی واقعی که اون رو دوست دارند 358 00:18:24,379 --> 00:18:25,979 باعث شد گرم بگیره و حرف بزنه 359 00:18:27,179 --> 00:18:29,660 مارا به خونواده‌اش نیاز داره 360 00:18:29,685 --> 00:18:31,753 ما تنها کسانی هستیم که داره 361 00:18:35,610 --> 00:18:37,542 کایل هم تنها کسی بود که داشتم 362 00:18:38,324 --> 00:18:41,276 و انتظار می‌ره که قراره بدون اون ادامه بدم 363 00:18:41,301 --> 00:18:44,696 شاید مارای جوان هم باید یاد بگیره که همین کار رو انجام بده 364 00:18:47,091 --> 00:18:51,190 چون نمی‌تونی منو ببخشی، مارو رو مجازات نکن 365 00:18:51,909 --> 00:18:54,081 اگه می‌تونستم به عقب برگردم و اتفاق 366 00:18:54,106 --> 00:18:57,544 شب مردن پسرت رو تغییر بدم این کار رو می‌کردم 367 00:18:57,569 --> 00:19:00,479 من واقعا بخاطر اتفاقی که افتاد، شرمنده‌ام 368 00:19:00,504 --> 00:19:02,284 الان 369 00:19:02,309 --> 00:19:05,847 الان شرمنده‌ای آتش‌نشان ویلسون 370 00:19:05,872 --> 00:19:07,667 ولی اون شب شرمنده بودی؟ 371 00:19:07,692 --> 00:19:10,104 یا فکر می‌کنی کایل به چیزی که لیاقتش رو داشت، رسید؟ 372 00:19:11,726 --> 00:19:13,119 دقیقا 373 00:19:13,144 --> 00:19:15,644 شاید توام باید به چیزی که لیاقتش رو داری، فکر کنی 374 00:19:17,297 --> 00:19:18,847 و این کل زمانی بود که تونستم بهت بدم 375 00:19:18,872 --> 00:19:20,960 ...پس اگه اجازه بدی 376 00:19:20,985 --> 00:19:24,054 ...اون لطفا 377 00:19:24,667 --> 00:19:27,026 سلام منو به کاپیتانت برسون... 378 00:19:27,051 --> 00:19:28,630 کاپیتانم؟ 379 00:19:28,655 --> 00:19:30,570 وینسنت جرارد 380 00:19:30,595 --> 00:19:32,423 ما دوستان قدیمی هستیم 381 00:19:35,044 --> 00:19:37,016 تو کسی هستی که اون رو کاپیتان ما کرده 382 00:19:37,041 --> 00:19:38,854 به نظر خودم تصمیم درستی بود 383 00:19:38,879 --> 00:19:42,187 با توجه به اینکه تو ایستگاهتون رهبری درست حسابی نبود 384 00:19:42,212 --> 00:19:43,692 موافق نیستی؟ 385 00:19:48,298 --> 00:19:51,898 تلگرام - @FariUsa - 386 00:19:55,781 --> 00:19:56,956 سلام 387 00:19:56,981 --> 00:20:00,053 سلام...گوشی‌ام خاموشه؟ 388 00:20:00,078 --> 00:20:02,478 نه. زنگ نزدم 389 00:20:02,503 --> 00:20:06,441 خب سه باری اطراف خیابون خونه‌ات چرخ زدم 390 00:20:06,466 --> 00:20:08,032 پس باید قضیه جدی باشه 391 00:20:08,057 --> 00:20:09,319 هست 392 00:20:11,389 --> 00:20:13,227 بذار برات یه فنجون قهوه بیارم 393 00:20:14,915 --> 00:20:17,420 قراره خونه بسازید؟ 394 00:20:17,445 --> 00:20:19,536 دارم در موردش فکر می‌کنم 395 00:20:20,818 --> 00:20:23,691 ...این انگار شبیه - آره - 396 00:20:28,037 --> 00:20:31,820 خب...چی باعث شد که دور خیابون چرخ بزنی؟ 397 00:20:32,271 --> 00:20:34,425 قضیه در مورد جرارده - هن، نه - 398 00:20:34,450 --> 00:20:36,568 اگه با کاپیتانت مشکلی داری ...من واقعا اون آدمی نیستم که باید 399 00:20:36,593 --> 00:20:39,478 اون آدم کاپیتانم نیست 400 00:20:39,503 --> 00:20:41,435 تو کاپیتانم هستی 401 00:20:41,460 --> 00:20:42,990 نه، من استعفا دادم، یادته که؟ 402 00:20:43,015 --> 00:20:44,887 نه، اینطور نیست 403 00:20:44,912 --> 00:20:46,375 خونه‌ات سوخت 404 00:20:46,400 --> 00:20:47,951 و بعدشم تو بیمارستان افتادی 405 00:20:47,976 --> 00:20:51,654 آره ولی اون زمان من به رئیس سیمپسون اجازه دادم که نیتم رو بدونه 406 00:20:51,679 --> 00:20:56,167 تقصیر رئیس سیمپسون نیست که جرارد جایگاهت رو گیر آورده، کپ 407 00:20:56,568 --> 00:20:58,112 تقصیر منه 408 00:20:58,137 --> 00:20:59,573 یعنی چی؟ 409 00:20:59,598 --> 00:21:02,006 عضو شورای شهر اورتیز، کسی هستش 410 00:21:02,031 --> 00:21:04,529 که جرارد رو تو تیم 118 منصوب کرده 411 00:21:04,554 --> 00:21:07,099 کار رئیس نبوده بخاطر من بوده 412 00:21:07,124 --> 00:21:09,631 زنه ته و توی گذشته‌ام رو درآورده 413 00:21:09,656 --> 00:21:12,550 دقیقا می‌دونه نقطه‌ی حساسش کجاست 414 00:21:12,575 --> 00:21:15,448 یه روزنه‌ای دید و سفت بهش چسبید 415 00:21:15,473 --> 00:21:17,209 پس می‌خوای در موردش چیکار کنی؟ 416 00:21:17,234 --> 00:21:18,982 باید استعفا بدم 417 00:21:19,007 --> 00:21:21,763 من دیگه طاقت ندارم فرد مورد علاقه‌اش باشم 418 00:21:21,788 --> 00:21:24,863 منو "رفیق کوچولو" خودش صدا می‌کنه و منو لمس می‌کنه 419 00:21:24,888 --> 00:21:25,584 نه 420 00:21:25,609 --> 00:21:28,342 اون جوری نه ولی خب می‌دونی منظورم چیه 421 00:21:28,367 --> 00:21:30,912 باک نمی‌تونی چون کاپیتانت ازت خوشش میاد، استعفا بدی 422 00:21:30,937 --> 00:21:32,826 ازم می‌خواد نوچه‌اش باشم 423 00:21:32,851 --> 00:21:34,425 اون باید بودجه رو کاهش بده 424 00:21:34,450 --> 00:21:35,935 می‌گه باید یه نفر رو اخراج کنه 425 00:21:35,960 --> 00:21:37,426 و از من می‌خواد که یکی رو انتخاب کنم 426 00:21:37,451 --> 00:21:39,092 این وظیفه‌ی تو نیست 427 00:21:39,117 --> 00:21:40,178 خب منو خیلی عصبانی می‌کنه 428 00:21:40,203 --> 00:21:42,756 منظورم اینه یه بچه‌ای هست که واقعا می‌خواد پدرش تو زندگی‌اش باشه 429 00:21:42,781 --> 00:21:44,951 و پدرش حتی به خودش تکونی نمی‌ده، بهش سر بزنه؟ 430 00:21:44,976 --> 00:21:47,826 مطمئنی در مورد پدر و پسر متفاوتی صحبت نمی‌کنیم؟ 431 00:21:49,629 --> 00:21:51,662 خیلی دلم براش تنگ شده، کپ 432 00:21:52,567 --> 00:21:55,396 دارم سعی می‌کنم به ...خواسته‌هاش احترام بذارم اما 433 00:21:55,421 --> 00:21:57,641 هفته‌ای یکی دوبار تصویری حرف می‌زنیم 434 00:21:58,159 --> 00:21:59,810 به زور باهام حرف می‌زنه 435 00:22:00,553 --> 00:22:02,790 ...خب مطمئنی بخاطر اون چیزه 436 00:22:06,160 --> 00:22:07,564 سبیل نیست؟... 437 00:22:07,589 --> 00:22:08,675 ازش خوشت نمیاد؟ 438 00:22:08,700 --> 00:22:10,684 ...نه، ازش خوشم اومد. فقط 439 00:22:10,709 --> 00:22:12,310 یه جورایی شبیه خونه‌ی قدیمی خودته 440 00:22:12,335 --> 00:22:13,814 چون همون خونه‌ست 441 00:22:13,839 --> 00:22:15,873 این خونه‌ای هست که مایکل برای آثینا طراحی کرده 442 00:22:15,898 --> 00:22:17,584 خب، تو خودت زیاد هیجان‌زده نیستی 443 00:22:17,609 --> 00:22:19,209 ...خب - می‌دونی چرا؟ - 444 00:22:19,234 --> 00:22:22,670 چون این خونه‌ای نیست که باید دوباره بسازیش 445 00:22:22,695 --> 00:22:25,420 به ایستگاه 118 برگرد بهت نیاز داره 446 00:22:25,445 --> 00:22:27,012 تیم 118 خودش یه کاپیتان داره 447 00:22:27,037 --> 00:22:29,056 به زور 448 00:22:29,081 --> 00:22:30,381 می‌دونی چه حسی دارم؟ 449 00:22:30,406 --> 00:22:32,599 حس می‌کنم جرارد حتی نمی‌خواد اونجا باشه 450 00:22:32,624 --> 00:22:34,942 منظورم اینه، اون قرار بود بازنشسته بشه 451 00:22:34,967 --> 00:22:38,636 تنها دلیل قبول کردن سمت کاپیتانی این بود که غرورش اجازه نمی‌داد، نه بگه 452 00:22:38,661 --> 00:22:40,356 همیشه باید حق با اون باشه 453 00:22:40,381 --> 00:22:43,449 همیشه باید باهوش‌ترین مرد باشه 454 00:22:43,942 --> 00:22:46,840 راستش رو بخوای، فکر می‌کنم بخاطر همینه که همیشه با باک وقت می‌گذرونه 455 00:22:52,675 --> 00:22:54,634 اوه، بسیارخوب خیلی ممنون 456 00:22:54,659 --> 00:22:55,832 عالیه. ممنونم 457 00:22:55,857 --> 00:22:57,076 دکتر کِریگ؟ 458 00:22:57,994 --> 00:22:59,402 من گروهبان گرنت هستم 459 00:22:59,427 --> 00:23:03,129 بهم گفته شده که شما با یه بیمار مشکل دارید 460 00:23:03,154 --> 00:23:04,692 بله، اون مرد 461 00:23:04,717 --> 00:23:06,801 با زخم‌های بزرگ تو گردن و قفسه‌ی سینه اینجا اومده 462 00:23:06,826 --> 00:23:09,692 و بریدگی روی بازویش به قدری عمیق بود که تا استخوان می‌رسید 463 00:23:09,717 --> 00:23:11,285 می‌گه سگ پیت بول گازش گرفته 464 00:23:11,310 --> 00:23:13,527 منو بخاطر یه گازگرفتگی سگ اینجا فرستادند؟ 465 00:23:13,552 --> 00:23:16,667 معمولا، برای احتیاط اون رو برای واکسن‌های هاری آماده می‌کردم ولی 466 00:23:16,692 --> 00:23:19,449 نگرانی من اینه که این گازها یا هر چیز دیگه‌ای که هستند 467 00:23:19,474 --> 00:23:22,724 ماهیچه‌ها رو پاره کردند و استخوان رو بیرون آوردند 468 00:23:22,749 --> 00:23:24,590 فکر نمی‌کنم با سگ پیت بول سر و کار داشته باشیم 469 00:23:24,615 --> 00:23:26,442 پس داره دروغ می‌گه 470 00:23:26,467 --> 00:23:28,543 اسمش چیه؟ - کارل گیتس - 471 00:23:28,568 --> 00:23:30,308 تقریبا هوشیاره 472 00:23:33,035 --> 00:23:35,957 تو پلیسی چرا پلیس اینجا اومده؟ 473 00:23:35,982 --> 00:23:36,942 آقای گیتس 474 00:23:36,967 --> 00:23:38,513 من گروهبان گرنت هستم 475 00:23:38,538 --> 00:23:41,747 شنیدم پیت بولت بهتون حمله کرده؟ 476 00:23:43,061 --> 00:23:46,402 نه، من...اسم این رو حمله نمی‌ذارم 477 00:23:46,427 --> 00:23:48,005 ما خیلی تند و خشن با اسباب بازی‌اش 478 00:23:48,030 --> 00:23:51,100 بازی می‌کردیم و اونم هیجان‌زده شد 479 00:23:51,125 --> 00:23:52,043 همین 480 00:23:52,068 --> 00:23:54,434 به نظر میاد شما اسباب بازی‌اش بودید 481 00:23:54,459 --> 00:23:57,723 ببینید، بینگ واقعا مشکلی نداره 482 00:23:57,748 --> 00:23:59,871 اون حتی اصلا از آپارتمان خارج نمی‌شه 483 00:23:59,896 --> 00:24:01,758 فقط ما دوتا باهم زندگی می‌کنیم مشکلی نداریم 484 00:24:01,783 --> 00:24:03,030 آقای گیتس 485 00:24:03,055 --> 00:24:04,715 همین حالا باید به من بگید 486 00:24:04,740 --> 00:24:07,652 چه حیوونی تو آپارتمان‌تون زندگی می‌کنه؟ 487 00:24:12,269 --> 00:24:14,884 (حکم تخلیه آپارتمان) 488 00:24:15,261 --> 00:24:17,480 آقای گیتس؟ 489 00:24:17,505 --> 00:24:19,162 پتی هستم 490 00:24:19,187 --> 00:24:21,233 دوباره 491 00:24:21,258 --> 00:24:23,222 اومدم اجاره رو بگیرم 492 00:24:25,403 --> 00:24:28,285 آقای گیتس، من بهتون لطف کردم مهلت اضافی دادم 493 00:24:28,310 --> 00:24:29,894 اما من به اون اجاره نیاز دارم 494 00:24:29,919 --> 00:24:31,863 چهار ماهه اجاره رو پرداخت نکردید 495 00:24:32,786 --> 00:24:35,300 و این چه بوییه، آقای گیتس؟ 496 00:24:35,325 --> 00:24:37,293 ازمون شکایت کردند 497 00:24:40,787 --> 00:24:43,486 آقای گیتس، من صداتون رو از اینجا می‌شنوم 498 00:24:43,511 --> 00:24:44,991 باز کنید 499 00:24:50,215 --> 00:24:51,513 ...آقای گیتس 500 00:24:54,816 --> 00:24:57,324 وای خدا 501 00:25:12,347 --> 00:25:14,050 ‫911. مورد اورژانسی‌تون چیه؟ 502 00:25:14,075 --> 00:25:16,261 من...من خونریزی دارم 503 00:25:16,286 --> 00:25:17,485 کجا هستید؟ 504 00:25:17,510 --> 00:25:18,730 تو حموم 505 00:25:18,755 --> 00:25:21,863 ساختمان ماریسوپا، واحد 8سی 506 00:25:21,888 --> 00:25:23,160 بهم حمله شده 507 00:25:23,185 --> 00:25:24,535 مهاجم هنوز اونجاست؟ 508 00:25:24,560 --> 00:25:26,082 ...آره، تو یه 509 00:25:26,107 --> 00:25:27,746 اون تو یه اتاق دیگه‌ست 510 00:25:27,771 --> 00:25:28,816 اون؟ 511 00:25:28,841 --> 00:25:30,347 آره، یه ببره 512 00:25:31,359 --> 00:25:32,730 خواهش می‌کنم عجله کنید 513 00:25:32,755 --> 00:25:35,050 تیم امداد و نجات تو راه هستند اسمتون چیه؟ 514 00:25:35,075 --> 00:25:36,425 پتی 515 00:25:36,899 --> 00:25:38,207 اسمم پتی هستش 516 00:25:38,232 --> 00:25:39,755 پتی، گفتی خونریزی داری؟ 517 00:25:39,780 --> 00:25:40,464 آره 518 00:25:40,489 --> 00:25:42,918 پام رو چنگ زد 519 00:25:42,943 --> 00:25:45,780 خودم رو به حموم رسوندم و در رو بستم ولی 520 00:25:45,805 --> 00:25:47,636 داره سعی می‌کنه وارد بشه 521 00:25:47,661 --> 00:25:49,315 خیلی‌خب، تیم امداد و نجات الان دارند خودشون رو می‌رسونند 522 00:25:49,340 --> 00:25:50,918 بهم بگو اطرافت چی می‌بینی 523 00:25:50,943 --> 00:25:53,714 چرا؟ - می‌خوایم سعی کنیم جلوی خونریزی رو بگیریم - 524 00:26:01,999 --> 00:26:03,855 خب، نباید داخل آپارتمانم می‌رفت 525 00:26:03,880 --> 00:26:05,472 حق نداشت 526 00:26:05,497 --> 00:26:07,325 آخرین باری که اجاره دادی، کی بوده؟ 527 00:26:07,350 --> 00:26:09,855 یا ودیعه‌ی کوفتی حیوون خونگی رو کی دادی؟ پولی که برای پوشش هرگونه خسارت وارده به اموال ناشی) (از حیوون خونگی، به صاحب‌خونه می‌دی 528 00:26:10,293 --> 00:26:12,425 نمی‌خوای بهم بگی چطوری تونستی 529 00:26:12,450 --> 00:26:17,129 یه ببر سیبری 400 پوندی رو وارد یه آپارتمان نقلی کنی؟ 530 00:26:18,655 --> 00:26:21,488 وقتی آوردمش، وزنش 400 پوند نبود 531 00:26:21,513 --> 00:26:23,566 یه توله‌ی دوست‌داشتنی بود 532 00:26:25,185 --> 00:26:27,535 بهش صدمه نمی‌زنند، درسته؟ 533 00:26:27,560 --> 00:26:30,847 اگه من جات بودم بیشتر نگران صاحبخانه‌ات بودم 534 00:26:30,872 --> 00:26:32,644 چون در واقع اتهامی که قراره بهت وارد بشه 535 00:26:32,669 --> 00:26:35,816 بستگی به این داره که اون آدم چطوری قراره جون سالم به در ببره 536 00:26:38,695 --> 00:26:39,958 پتی؟ 537 00:26:39,983 --> 00:26:42,527 طاقت بیار کارت عالیه 538 00:26:42,552 --> 00:26:44,945 نیروهای امداد و نجات الان می‌رسند 539 00:26:45,264 --> 00:26:46,613 گوش کنید 540 00:26:46,638 --> 00:26:48,308 اعزام می‌گه تا قبل از اینکه بیمارمون دچار شوک هیپوولمیک بشه 541 00:26:48,333 --> 00:26:50,770 حدود ده دقیقه فرصت داریم 542 00:26:50,795 --> 00:26:51,964 مامورای کنترل حیوانات کجا هستند؟ 543 00:26:51,989 --> 00:26:53,848 ‫17 دقیقه‌ی دیگه می‌رسند 544 00:26:53,873 --> 00:26:55,160 منتظر نمی‌مونیم 545 00:26:55,185 --> 00:26:57,738 باغ وحش لس‌آنجلس بهمون اسلحه‌ی داروی آرامبخش داده 546 00:26:58,511 --> 00:27:00,168 قربانی تو طبقه هشتم هستش 547 00:27:00,193 --> 00:27:01,754 پنجره دوم از سمت راست 548 00:27:01,779 --> 00:27:03,694 تو با طناب از پشت بوم، پایین می‌ری 549 00:27:04,355 --> 00:27:05,589 وقتی اونجا رسیدی 550 00:27:05,614 --> 00:27:07,268 دارت رو پر می‌کنی 551 00:27:07,293 --> 00:27:09,652 ایمنی رو تا رسیدن به طبقه هشتم نگه دارید 552 00:27:09,677 --> 00:27:11,386 ویلسون، به محض اینکه این گربه پایین رفت 553 00:27:11,411 --> 00:27:12,933 تو و باکلی از در جلو داخل می‌رید 554 00:27:12,958 --> 00:27:14,683 ازتون می‌خوام شماها زخم پای قربانی رو درمان کنید 555 00:27:14,708 --> 00:27:17,160 دیاز...با هان می‌ری 556 00:27:22,579 --> 00:27:24,494 شاید بهتره بذاری من این کار رو بکنم 557 00:27:26,245 --> 00:27:27,625 یا شایدم نه 558 00:27:27,650 --> 00:27:29,816 از کجا این کار رو یاد گرفتی؟ 559 00:27:29,841 --> 00:27:31,644 من مهارت‌های دیگه هم دارم 560 00:27:31,669 --> 00:27:33,932 باک...کمکم کن تا وسایل رو بیارم 561 00:27:35,465 --> 00:27:37,458 در موردش مطمئنی؟ 562 00:27:37,483 --> 00:27:39,297 معلومه که آره 563 00:27:39,322 --> 00:27:41,541 فقط کاش می‌تونستم با پینت بال بهش شلیک کنم 564 00:27:44,371 --> 00:27:46,055 پتی، حالت چطوره؟ 565 00:27:46,080 --> 00:27:47,212 سرده 566 00:27:47,237 --> 00:27:49,544 وای خیلی سردمه 567 00:27:49,569 --> 00:27:51,902 طاقت بیار کارت عالیه. باهام حرف بزن 568 00:28:13,055 --> 00:28:15,840 هی پیشی، پیشی، پیشی 569 00:28:19,454 --> 00:28:21,008 من که چیزی نمی‌بینم 570 00:28:21,033 --> 00:28:23,035 مطمئنی طبقه‌ی درست رفتی، چیم؟ 571 00:28:25,719 --> 00:28:27,460 !یا خدا 572 00:28:34,694 --> 00:28:37,349 آره. طبقه‌ی درست اومدم 573 00:28:40,680 --> 00:28:42,203 خیلی‌خب 574 00:28:50,859 --> 00:28:52,531 اوه...یکی دم دره 575 00:28:52,556 --> 00:28:54,079 سلام؟ 576 00:28:54,104 --> 00:28:56,078 در رو باز نکن چند لحظه‌ی دیگه خودمون 577 00:28:56,103 --> 00:28:57,017 از اونجا بیرون میاریمت 578 00:28:57,042 --> 00:28:59,297 سلام؟ - 118 - 579 00:28:59,322 --> 00:29:00,399 حواستون باشه، بیمار داره 580 00:29:00,424 --> 00:29:02,609 دچار شوک می‌شه و می‌خواد در حموم رو باز کنه 581 00:29:02,634 --> 00:29:04,332 بهش بگو باز نکنه 582 00:29:04,357 --> 00:29:06,703 سریع‌تر کار کن، هان 583 00:29:09,314 --> 00:29:12,051 آروم و دقیق، پیشی 584 00:29:12,076 --> 00:29:13,904 آهسته و پیوسته 585 00:29:13,929 --> 00:29:16,094 پتی؟...پتی؟ 586 00:29:16,119 --> 00:29:17,294 ...یک 587 00:29:22,203 --> 00:29:23,484 ...نه، نه، نرو 588 00:29:23,509 --> 00:29:24,399 لعنتی 589 00:29:41,162 --> 00:29:42,068 !بیهوش شد 590 00:29:42,093 --> 00:29:43,201 !بیهوش شد 591 00:29:51,386 --> 00:29:53,083 حیوانات خانگی ممنوع 592 00:30:01,951 --> 00:30:05,046 !کمک! کمکم کنید 593 00:30:09,594 --> 00:30:11,422 !و کات 594 00:30:11,447 --> 00:30:12,709 خیلی‌خب 595 00:30:13,376 --> 00:30:14,405 کاپیتان نش - بله؟ - 596 00:30:14,430 --> 00:30:15,344 مهمون دارید 597 00:30:15,369 --> 00:30:17,397 اوه، وینسنت 598 00:30:17,422 --> 00:30:19,847 ممنون که وقت گذاشتی و به دیدنم اومدی 599 00:30:19,872 --> 00:30:21,483 باید اعتراف کنم، کنجکاو بودم ببینم 600 00:30:21,508 --> 00:30:22,981 رئیس بهت چه مسئولیتی داده 601 00:30:23,006 --> 00:30:25,102 همینه - هی، بابی - 602 00:30:25,127 --> 00:30:27,129 بازی آخر چطور بود، رفیق؟ 603 00:30:27,154 --> 00:30:28,624 اوه، برد، عالی بود 604 00:30:28,649 --> 00:30:30,022 اوم، مقدار کاملی از خودنمایی بود 605 00:30:30,047 --> 00:30:32,468 برد...ایشون وینسنت جرارد هستش 606 00:30:32,493 --> 00:30:34,004 ایشون کاپیتان ایستگاه سابق منه 607 00:30:34,029 --> 00:30:36,155 وینسنت، ایشون برد تورنس ستاره‌ی سریال کاربلدها هستش 608 00:30:36,180 --> 00:30:37,913 اوه، اونقدر بلند نگو بقیه‌ی بازیگرا 609 00:30:37,938 --> 00:30:39,671 فکر می‌کنند گروهی از بازیگران هستیم 610 00:30:40,733 --> 00:30:42,038 از دیدنتون خوشوقتم، کاپیتان 611 00:30:42,063 --> 00:30:43,627 شما انگلیسی هستید 612 00:30:43,652 --> 00:30:45,263 آره، شرمنده 613 00:30:45,288 --> 00:30:47,171 من اصلا حدسشم نمی‌زدم 614 00:30:47,196 --> 00:30:48,751 شما از طرفداران سریال هستید؟ 615 00:30:48,776 --> 00:30:51,779 من؟ نه ولی خواهرم طرفدار پر و پا قرصش هست 616 00:30:51,804 --> 00:30:53,553 من نمی‌تونم سریال‌های آتش‌نشانی تماشا کنم 617 00:30:53,578 --> 00:30:55,667 تنها چیزی که می‌بینم اشتباهاتشونه 618 00:30:55,692 --> 00:30:58,233 اوه...خب، من فکر می‌کنم دوستمون بابی 619 00:30:58,258 --> 00:31:00,311 اینجا همه‌چیز رو برامون روشن و مشخص کرده 620 00:31:00,336 --> 00:31:02,991 اون کم و بیش اینجا کمک کرده 621 00:31:05,116 --> 00:31:07,022 برد تورنس بود 622 00:31:07,047 --> 00:31:09,484 برد تورنس بود. درسته، آره 623 00:31:09,509 --> 00:31:10,726 وای 624 00:31:11,897 --> 00:31:14,905 خب...حتما لذتبخشه که اینجا جاگیر شدی، نش 625 00:31:14,930 --> 00:31:15,952 آره، بد نیست 626 00:31:15,977 --> 00:31:17,803 با این حال، ترجیح می‌دم با آتیش‌های واقعی سر و کار داشته باشم 627 00:31:17,828 --> 00:31:20,326 چرا؟...تو زندگی رویایی داری 628 00:31:20,351 --> 00:31:22,546 اوه...این رویای من نیست 629 00:31:23,102 --> 00:31:27,288 گوش کن...می‌دونم که شهر داره در مورد کاهش بودجه صحبت می‌کنه 630 00:31:27,313 --> 00:31:29,092 و دارند برای تعدیل نیرو فشار میارند 631 00:31:29,117 --> 00:31:31,023 بذار حدس بزنم، این همون قسمتیه که به من می‌گی 632 00:31:31,048 --> 00:31:33,659 یدونه آتش‌نشان تو ایستگاه وجود نداره 633 00:31:33,684 --> 00:31:35,338 که برای تیم ضروری نباشه؟ 634 00:31:35,363 --> 00:31:38,139 نه، این قسمتیه که من بهت می‌گم از شر کی خلاص بشی 635 00:31:39,960 --> 00:31:41,108 خودت 636 00:31:41,133 --> 00:31:43,601 داری از چی حرف می‌زنی؟ 637 00:31:43,626 --> 00:31:45,452 می‌دونم فکر می‌کنی دوباره به دست آوردن فرماندهی 638 00:31:45,477 --> 00:31:48,632 به نوعی حقته. نیست 639 00:31:48,657 --> 00:31:52,475 اولیویا اورتیز تو رو کاپیتان تیم نکرده چون برات احترام قائله 640 00:31:52,936 --> 00:31:54,502 ...دقیقا برعکس 641 00:31:54,527 --> 00:31:55,718 اون داره ازت استفاده می‌کنه، وینسنت 642 00:31:55,743 --> 00:31:57,745 و داره پشت سرت به ریشت می‌خنده 643 00:31:59,862 --> 00:32:02,256 من فقط فکر کردم باید حقیقت رو بدونی 644 00:32:12,031 --> 00:32:13,676 !لعنتی 645 00:32:16,586 --> 00:32:18,860 اجازه می‌دی یه نگاهی بهش بندازم؟ 646 00:32:18,885 --> 00:32:20,286 دکتری چیزی هستی؟ 647 00:32:20,311 --> 00:32:21,965 آتش‌نشانم 648 00:32:21,990 --> 00:32:23,567 خب، اول پزشک ارتش بودم 649 00:32:23,592 --> 00:32:25,797 آه، امروز باید روز شانسم باشه 650 00:32:25,822 --> 00:32:27,243 می‌سوزه - !آه - 651 00:32:29,454 --> 00:32:31,243 مشکلات شغلی؟ 652 00:32:31,268 --> 00:32:32,835 یکی از مشکلات 653 00:32:33,547 --> 00:32:35,406 می‌فهمم 654 00:32:35,431 --> 00:32:36,737 شرط می‌بندم 655 00:32:36,762 --> 00:32:38,266 ممکنه لازم بشه گاز پانسمان رو عوض کنی 656 00:32:38,291 --> 00:32:39,790 ولی این احتمالا خون رو بند میاره 657 00:32:39,815 --> 00:32:41,294 ماشین آوردی؟ 658 00:32:41,319 --> 00:32:44,047 حداقل کاری که می‌تونم انجام بدم اینه که هزینه خدماتت رو برات کم کنم 659 00:32:44,072 --> 00:32:45,378 لازم نیست 660 00:32:45,403 --> 00:32:47,361 راستش اومدم باهات حرف بزنم 661 00:32:48,516 --> 00:32:51,097 چیه؟ تو دوست پسر جدید استیسی هستی؟ 662 00:32:51,122 --> 00:32:53,383 نه، آتش‌نشانی هستم 663 00:32:53,408 --> 00:32:55,555 که پسرت رو چند شب پیش نجات داد 664 00:32:55,970 --> 00:32:58,755 اشکالی نداره بشینیم و چند دقیقه حرف بزنیم؟ 665 00:32:59,281 --> 00:33:01,892 استیسی بهم نگفت که وس تو بیمارستانه 666 00:33:01,917 --> 00:33:03,744 خواست بگه - آره - 667 00:33:03,769 --> 00:33:05,727 وستون بهش گفت نگه 668 00:33:05,752 --> 00:33:07,938 با این وجود، اون منو بخاطر دوری ازش سرزنش می‌کنه 669 00:33:07,963 --> 00:33:10,110 تو اون آدم بزرگسال این موقعیت هستی 670 00:33:11,072 --> 00:33:13,844 ...اگه زنگ می‌زد 671 00:33:13,869 --> 00:33:15,204 میومدی؟ 672 00:33:16,829 --> 00:33:18,875 من و وستون 673 00:33:18,900 --> 00:33:21,167 ما خیلی رابطه‌مون با هم خوب نیست 674 00:33:21,192 --> 00:33:22,813 درک می‌کنم 675 00:33:22,838 --> 00:33:25,101 گاهی یه پسر فقط به پدرش نیاز داره 676 00:33:25,126 --> 00:33:28,032 اصلا، پدر به پسرش نیاز داره من از روی تجربه حرف می‌زنم 677 00:33:30,954 --> 00:33:32,271 دلت براش تنگ نشده؟ 678 00:33:33,135 --> 00:33:34,750 همیشه 679 00:33:34,775 --> 00:33:36,508 من فقط از بحث کردن خسته شدم 680 00:33:36,533 --> 00:33:38,730 ولی تو تماشای بزرگ شدنش رو از دست می‌دی 681 00:33:38,755 --> 00:33:40,453 اینکه قراره در آینده چی بشه، از دست می‌دی 682 00:33:40,478 --> 00:33:44,844 فکر می‌کنی دوست دارم ببینم که تنها پسرم یه تشویق‌کننده می‌شه؟ 683 00:33:44,869 --> 00:33:46,335 ...فکر کنم پسرت رو دوست داری. شما فقط 684 00:33:46,360 --> 00:33:48,262 گیج شدی که چطور این علاقه رو نشون بدی 685 00:33:48,287 --> 00:33:49,940 تو کی باشی که در موردم قضاوت کنی؟ 686 00:33:49,965 --> 00:33:53,446 من پدریم که با پسرش زیر یه سقف زندگی نمی‌کنه 687 00:33:56,688 --> 00:33:58,913 و تقصیر خودمه 688 00:33:58,938 --> 00:34:00,603 و از این مسئله متنفرم 689 00:34:01,884 --> 00:34:04,383 فکر می‌کنی اینکه پسرت یه تشویق‌کننده باشه یعنی پسر ضعیفیه؟ 690 00:34:06,502 --> 00:34:08,548 بذار یه چیزی نشونت بدم؟ 691 00:34:11,521 --> 00:34:12,957 ببین 692 00:34:19,421 --> 00:34:23,319 من سربازهایی رو می‌شناسم که نتونستند از چیزی که پسرت ازش جون سالم به در برد، زنده بمونند 693 00:34:27,900 --> 00:34:29,946 ...پسرت تقریبا مرد 694 00:34:30,860 --> 00:34:32,244 ولی تو اونجا نبودی... 695 00:34:37,629 --> 00:34:40,153 من ازت برای اینکه بچه‌ام رو نجات دادی، ممنونم 696 00:34:42,485 --> 00:34:44,182 ولی ازت می‌خوام بری 697 00:34:47,400 --> 00:34:48,869 وینسنت، من دروغ نگفتم 698 00:34:48,894 --> 00:34:52,413 من فقط سعی کردم جزییات رو بهت نگم 699 00:34:52,438 --> 00:34:56,728 آره، اگه از همون اول با هم اتفاق نظر داشتیم، مؤثرتر بود 700 00:34:56,753 --> 00:34:58,810 با هم اتفاق نظر داریم 701 00:34:58,835 --> 00:35:00,666 ما یه دشمن مشترک داریم 702 00:35:00,691 --> 00:35:02,040 بخاطر هنریتا ویلسون بود 703 00:35:02,065 --> 00:35:04,110 که قبلا اخراج شدی، یادته که؟ 704 00:35:04,681 --> 00:35:06,369 اگه قراره هنریتا ویلسون رو مجازات کنی 705 00:35:06,394 --> 00:35:08,173 داری کلا اشتباه پیش می‌ری 706 00:35:08,198 --> 00:35:10,595 نمی‌دونم من موفق شدم نذارم اونا 707 00:35:10,620 --> 00:35:12,883 اون بچه رو به فرزندخوندگی بگیرند 708 00:35:13,351 --> 00:35:15,657 برای گیر آوردن یه جلسه‌ی دیگه، موفق باشند 709 00:35:16,668 --> 00:35:19,205 یه قاضی تو مشتت داری؟ 710 00:35:19,230 --> 00:35:23,220 اون قاضی دوستی بود که خوشحال می‌شد خواسته‌هام رو عملی کنه 711 00:35:23,245 --> 00:35:25,650 مخصوصا که قراره شهردار بعدی بشم 712 00:35:26,219 --> 00:35:28,261 ولی چرا مجازات رو فقط با اون دختر بچه تموم کنی؟ 713 00:35:28,286 --> 00:35:31,041 کلی آدم دیگه هم هست که برای ویلسون مهم هستند 714 00:35:31,561 --> 00:35:33,780 داری سراغ خونواده‌ی اشتباهی می‌ری 715 00:35:34,713 --> 00:35:37,033 تیم 118هدفت باشه 716 00:35:37,058 --> 00:35:39,416 کل ایستگاه رو تعطیل کن 717 00:35:39,441 --> 00:35:42,017 شهر خواهان کاهش بودجه‌ست 718 00:35:42,042 --> 00:35:43,603 کل یه ایستگاه رو ببندی 719 00:35:43,628 --> 00:35:45,854 یهو به خودت میای می‌بینی یه نابغه‌ی مالی شدی 720 00:35:46,932 --> 00:35:48,847 جالب شد 721 00:35:48,872 --> 00:35:51,392 البته اگه بخوام این پیشنهاد رو بدم 722 00:35:51,417 --> 00:35:53,418 جنابعالی بیکار می‌شی 723 00:35:53,443 --> 00:35:57,580 نه، نمی‌شم چون وقتی شهردار بشی 724 00:35:57,605 --> 00:36:00,416 منو به عنوان رئیس جدید آتش‌نشانی خودت منصوب می‌کنی 725 00:36:01,347 --> 00:36:03,095 و در ازاش چی به من می‌رسه؟ 726 00:36:03,120 --> 00:36:04,336 همین الان بهت دادم 727 00:36:04,361 --> 00:36:06,712 حالا دیگه می‌دونی چطوری ویلسون رو نابود کنی 728 00:36:07,411 --> 00:36:10,134 می‌دونی چیه، وینسنت؟ 729 00:36:10,159 --> 00:36:12,009 ما خیلی شبیه هم هستیم 730 00:36:12,754 --> 00:36:15,670 به همین دلیله که تیم خوبی می‌شیم 731 00:36:23,390 --> 00:36:24,499 خانوم کِلِرک 732 00:36:24,523 --> 00:36:27,201 می‌تونید موضوع پایانی دستور جلسه رو بخونید؟ 733 00:36:27,227 --> 00:36:31,729 از طرف عضو شورا، اولیویا اورتیز پیشنهاد بسته شدن ایستگاه ارائه شده 734 00:36:31,754 --> 00:36:34,991 عضو شورا اورتیز لطفا موضوع خود رو در پرونده بخونید 735 00:36:35,016 --> 00:36:36,663 آقای رئیس، همانطور که مستحضر هستید 736 00:36:36,688 --> 00:36:41,421 شهردار دستور کاهش 22 میلیون دلاری بودجه ایستگاه آتش‌نشانی لس‌آنجلس رو دادند 737 00:36:41,446 --> 00:36:43,632 به جای اینکه کم کم این کار صورت بگیره 738 00:36:43,657 --> 00:36:46,890 من بستن دائمی یه ایستگاه ...رو پیشنهاد می‌کنم 739 00:36:46,915 --> 00:36:48,983 ...مخصوصا ایستگاه 118 740 00:36:49,008 --> 00:36:53,390 و کلیه اعضاش به سایر ایستگاه‌های موجود منتقل بشن 741 00:36:54,030 --> 00:36:56,156 بیایید با نظرات عمومی پیش بریم 742 00:36:56,181 --> 00:36:59,062 اولین سخنران، خانوم هنریتا ویلسون هستند 743 00:37:05,819 --> 00:37:07,365 ممنونم 744 00:37:07,390 --> 00:37:09,483 اسم من هنریتا ویلسون هست 745 00:37:09,508 --> 00:37:13,425 من یه امدادگر آتش‌نشانی از تیم 118 هستم 746 00:37:13,450 --> 00:37:15,374 و وقتی می‌گم با پیشنهاد 747 00:37:15,399 --> 00:37:18,632 خانوم شورا مخالفیم از طرف کل افراد ایستگاه صحبت می‌کنم 748 00:37:18,657 --> 00:37:20,441 البته که اینطوره 749 00:37:20,466 --> 00:37:25,327 آتش‌نشان ویلسون فقط دارند از منافع شخصی خودشون دفاع می‌کنند 750 00:37:25,352 --> 00:37:27,632 ما باید به فکر منافع جامعه باشیم 751 00:37:27,657 --> 00:37:30,851 من به فکر جامعه هستم 752 00:37:30,876 --> 00:37:35,619 جامعه‌ای که مردان و زنان داخل ایستگاه 118 فداکارانه خدمت کردند 753 00:37:35,644 --> 00:37:36,841 برای سال‌ها 754 00:37:36,866 --> 00:37:41,577 و شماها به خدمتتون ادامه می‌دید ولی تو ایستگاه‌های مختلف این اتفاق میوفته 755 00:37:41,602 --> 00:37:45,343 ایستگاه 118 فقط یه موضوع تو یه لیست نیست 756 00:37:45,405 --> 00:37:48,351 و افرادی که اونجا خدمت می‌کنند صرفا کارمند نیستند 757 00:37:48,376 --> 00:37:52,593 ما یه خونواده هستیم و لعنت به من اگه بذارم جنابعالی 758 00:37:52,618 --> 00:37:55,679 قدرت و موقعیتت رو در تلاش برای 759 00:37:55,704 --> 00:37:58,794 از هم پوشوندن اون خونواده هدر بدی همینطور که خونواده‌ی منو از هم پاشوندی 760 00:37:58,819 --> 00:38:01,421 من نمی‌دونم دارید راجع به چی حرف می‌زنید 761 00:38:02,742 --> 00:38:04,709 اگه رئیس شورا اجازه بدن 762 00:38:04,743 --> 00:38:06,980 می‌خوام یه صدای ضبط شده‌ای که اخیرا ضبط شده، پخش کنم 763 00:38:07,005 --> 00:38:09,851 در مورد این موضوع هستش، خانوم ویلسون؟ 764 00:38:09,876 --> 00:38:11,573 خیلی زیاد 765 00:38:12,384 --> 00:38:16,079 می‌شه اجازه بدید به مانیتورهاتون وصل بشم؟ 766 00:38:16,104 --> 00:38:17,149 خانوم کِلارک؟ 767 00:38:26,608 --> 00:38:27,518 اولیویا 768 00:38:27,543 --> 00:38:29,877 اگه قراره هنریتا ویلسون رو مجازات کنی 769 00:38:29,902 --> 00:38:31,643 داری کلا اشتباه پیش می‌ری 770 00:38:31,668 --> 00:38:34,111 !من-من...به این اعتراض دارم !این توهین آمیزه 771 00:38:34,136 --> 00:38:37,028 من موفق شدم نذارم اونا اون بچه رو به فرزندخوندگی بگیرند 772 00:38:37,053 --> 00:38:38,814 برای گیر آوردن یه جلسه‌ی دیگه، موفق باشند 773 00:38:38,839 --> 00:38:40,994 توام یه قاضی تو مشتت داری؟ 774 00:38:41,019 --> 00:38:43,268 من برای ضبط شدن این رضایت ندادم 775 00:38:43,293 --> 00:38:46,049 اوه، وقتی از اعضای 118 خواستی 776 00:38:46,074 --> 00:38:50,346 در برخورد با مردم دوربین لباس داشته باشند، رضایت دادی 777 00:38:50,371 --> 00:38:52,025 همه‌چیز توی اون ویدئو 778 00:38:52,050 --> 00:38:54,166 اسناد عمومی هستش 779 00:38:54,191 --> 00:38:55,635 اشتباه نمی‌گه 780 00:38:58,674 --> 00:38:59,775 ببین، وینسنت 781 00:38:59,800 --> 00:39:02,205 می‌دونم که قبلا یه بار از 118 بیرون رونده شدی 782 00:39:02,230 --> 00:39:04,494 و اگه فکر می‌کنی اورتیز بهت پاداش می‌ده 783 00:39:04,519 --> 00:39:07,596 یا از یه طرف دیگه ازت محافظت می‌کنه این کار رو نمی‌کنه 784 00:39:07,621 --> 00:39:10,471 ...اگه باهوش باشی ...که می‌دونم هستی 785 00:39:10,496 --> 00:39:12,977 قبل از اینکه اون تو رو به زمین بزنه تو کمک می‌کنی این اتفاق بیوفته 786 00:39:14,971 --> 00:39:16,322 این یه پاپوشه 787 00:39:16,347 --> 00:39:17,696 شکی درش نیست 788 00:39:17,721 --> 00:39:18,744 درخواست تنفس دارم 789 00:39:18,769 --> 00:39:20,400 اتاق‌ها رو خالی کنید. اولیویا؟ 790 00:39:20,425 --> 00:39:22,944 و فقط به این شکل، هن یه گربه‌ی بزرگ دیگه رو از پا در آورد 791 00:39:22,969 --> 00:39:24,330 نه، چیزی برای گفتن ندارم 792 00:39:24,355 --> 00:39:25,900 ...چیزی برای گفتن ندارم. فقط 793 00:39:25,925 --> 00:39:28,036 ♪ You got to find your people ♪ 794 00:39:28,061 --> 00:39:29,845 ♪ The ones that make you ♪ 795 00:39:29,870 --> 00:39:32,046 ♪ Feel all right ♪ - چیزی برای گفتن ندارم. لطفا - 796 00:39:32,071 --> 00:39:36,108 ♪ The kind you want to stay up with all night ♪ 797 00:39:36,133 --> 00:39:38,744 ♪ You got to find your people ♪ 798 00:39:38,769 --> 00:39:41,361 ♪ The ones that make you feel whole ♪ 799 00:39:42,209 --> 00:39:46,197 ♪ That won't leave your side when you lose control ♪ 800 00:39:47,638 --> 00:39:50,971 ♪ The ones that don't let you lose your soul... ♪ 801 00:39:50,996 --> 00:39:52,174 خب، کار می‌کنه 802 00:39:52,199 --> 00:39:54,260 بفرمایید - ادی، مرسی - 803 00:39:54,285 --> 00:39:56,236 خیلی‌خب، آروم و دقیق 804 00:39:57,497 --> 00:39:59,107 باشه 805 00:39:59,791 --> 00:40:00,721 گرفتمش 806 00:40:00,746 --> 00:40:02,766 دقیقا همینجوری، یاد گرفتی 807 00:40:02,791 --> 00:40:04,750 اون همیشه همه‌چیز رو سریع یاد می‌گیره 808 00:40:06,450 --> 00:40:07,813 بابا؟ 809 00:40:08,650 --> 00:40:10,111 ♪ That put the needle in the groove... ♪ 810 00:40:10,136 --> 00:40:12,283 ببخشید که خیلی طول کشید بیام 811 00:40:12,900 --> 00:40:14,619 حالا اینجایی 812 00:40:17,694 --> 00:40:20,411 ♪ When you're together, you got nothing to lose ♪ 813 00:40:20,436 --> 00:40:21,736 ممنونم 814 00:40:21,761 --> 00:40:24,393 ♪ In a world of strangers... ♪ 815 00:40:25,322 --> 00:40:27,429 ببینید کی خونه اومده 816 00:40:27,454 --> 00:40:30,049 ♪ All you see is danger ♪ 817 00:40:30,074 --> 00:40:32,502 ♪ Trying to find what you lost ♪ 818 00:40:32,527 --> 00:40:35,138 ♪ You can't go it alone ♪ 819 00:40:35,163 --> 00:40:38,804 ♪ Everybody needs help ♪ 820 00:40:38,829 --> 00:40:43,002 ♪ You got to find your people then you'll find yourself... ♪ 821 00:40:45,603 --> 00:40:49,346 من خب داشتم فکر می‌کردم 822 00:40:49,371 --> 00:40:52,678 اگه اینجا آشپزخونه رو بسازیم، چطور می‌شه؟ 823 00:40:52,703 --> 00:40:53,973 آثینا؟ 824 00:40:54,866 --> 00:40:57,345 من نمی‌خوام دوباره این خونه رو بسازیم 825 00:40:58,530 --> 00:41:01,257 نمی‌خوای؟ - نه - 826 00:41:01,282 --> 00:41:03,564 فکر کردم اون خونه رو دوست داشتی 827 00:41:03,589 --> 00:41:05,939 دوستش داشتم چون اونجا همراه تو بودم 828 00:41:05,964 --> 00:41:07,838 ولی هیچوقت خونه‌ی من نبود 829 00:41:07,863 --> 00:41:10,900 خونه‌ی مایکل بود 830 00:41:11,809 --> 00:41:15,143 ♪ That tell you the truth and wish you well... ♪ 831 00:41:17,516 --> 00:41:19,330 حق با توئه 832 00:41:19,355 --> 00:41:21,559 بیا یه خونه‌ی جدید بسازیم 833 00:41:21,584 --> 00:41:23,830 که فقط برای هردوی ماست 834 00:41:24,200 --> 00:41:25,150 عاشقتم 835 00:41:25,175 --> 00:41:27,445 ♪ In a world of strangers ♪ 836 00:41:27,470 --> 00:41:30,278 ♪ You don't know who to trust ♪ 837 00:41:30,303 --> 00:41:33,088 ♪ All you see is danger ♪ 838 00:41:33,113 --> 00:41:35,724 ♪ Trying to find what you lost ♪ 839 00:41:35,749 --> 00:41:36,768 ♪ You can't go it alone ♪ 840 00:41:36,793 --> 00:41:38,689 !بالاخره اومد 841 00:41:38,714 --> 00:41:40,346 ♪ Everybody needs help... ♪ 842 00:41:40,371 --> 00:41:42,382 مرد، اسطوره، افسانه 843 00:41:42,866 --> 00:41:44,433 کپ" کافیه" 844 00:41:44,458 --> 00:41:46,473 خیلی خوشحالم که برگشتی، کپ 845 00:41:46,498 --> 00:41:48,158 اوه، حس خوبیه که برگشتم 846 00:41:48,183 --> 00:41:50,447 فکر کردم ما رو بخاطر هالیوود ول کنی و بری 847 00:41:50,472 --> 00:41:52,432 باک، سریال تو استودیو سیتی فیلمبرداری می‌شه (یه شهرک در لس‌آنجلس) 848 00:41:52,457 --> 00:41:54,338 هیچکس اصلا استودیو سیتی نمی‌ره 849 00:41:54,363 --> 00:41:55,575 خبرها رو دیدی؟ 850 00:41:55,600 --> 00:41:58,882 دیدم. اورتیز، عضو شورای شهر از رقابت برای شهرداری انصراف داد 851 00:41:58,907 --> 00:42:01,705 احتمالا باید از سِمت خودش تو شورای شهر هم استعفا بده 852 00:42:01,730 --> 00:42:04,298 خب، چطوری جرارد رو مجبور کردی تا باهامون همکاری کنه؟ 853 00:42:04,814 --> 00:42:06,635 آره، چطوری قانعش کردی؟ 854 00:42:06,660 --> 00:42:09,400 بهمون نگفتی - اوه، اونقدرها هم سخت نبود - 855 00:42:09,753 --> 00:42:12,540 ♪ The ones that make you feel all right... ♪ 856 00:42:13,529 --> 00:42:16,244 ♪ That tell you the truth and wish you well ♪ 857 00:42:16,269 --> 00:42:18,271 اینم لاته‌ی شما، قربان 858 00:42:18,296 --> 00:42:20,619 فکر کنم از اینجا خوشم بیاد 859 00:42:22,757 --> 00:42:25,697 ♪ You got to find your people, then you'll find yourself. ♪ 860 00:42:27,809 --> 00:42:31,409 - ترجمه و زیرنویس از - -- FariUsa -- 861 00:42:33,072 --> 00:42:36,672 تلگرام - @FariUsa -