1
00:00:02,296 --> 00:00:04,460
خب، مرد حلبی، ازت میخوام کمتر شل و ول باشی
2
00:00:04,485 --> 00:00:06,474
و بیشتر سفت و سخت وایسی، باشه؟
3
00:00:06,475 --> 00:00:09,029
اوه، مترسک، یکم سمت چپ خودت بیا
4
00:00:09,030 --> 00:00:11,652
خیلیخوب و دوروتی، روغن چکانات کو؟
5
00:00:11,653 --> 00:00:12,606
چه میدونم -
اوه -
6
00:00:12,631 --> 00:00:15,321
زودباش، جی، اون کوکی رو بده بهم
تا بتونی تو این عکس هالووین باشی
7
00:00:15,346 --> 00:00:17,051
خوراکی هاپوئه
8
00:00:17,076 --> 00:00:19,041
گرفتمت، توتو -
خب، همه با همدیگه هستیم. آماده؟ -
9
00:00:19,066 --> 00:00:21,144
یک، دو، سه
10
00:00:21,145 --> 00:00:23,412
اوه، این عکسها عالی درمیان
11
00:00:23,437 --> 00:00:25,335
کارن، خیلی ممنون که مراقب جی هستی
12
00:00:25,360 --> 00:00:27,668
اون واقعا هیجان زدهست که قراره با دنی و
13
00:00:27,669 --> 00:00:28,881
مارا حقه یا خوراکی بازی کنند -
خواهش میکنم -
14
00:00:28,906 --> 00:00:31,398
ما نمیتونیم بدون توتو که
قراره راه رو بهمون نشون میده، جایی بریم
15
00:00:31,423 --> 00:00:33,648
بیاید. شما دو نفر نمیتونید از عکس انداختن در برید -
آره، آره -
16
00:00:33,673 --> 00:00:35,469
باید عکس دسته جمعی بندازیم، زود باشید -
نه، ما لباس هالووین نداریم -
17
00:00:35,470 --> 00:00:36,642
اصلا لباس هالووین مهم نیست
18
00:00:36,643 --> 00:00:38,368
عکس خونوادگیه -
آره -
19
00:00:38,369 --> 00:00:40,474
یالا. بیاید ببینم -
باشه -
20
00:00:40,475 --> 00:00:41,992
آمادهاید؟ بزن بریم
21
00:00:41,993 --> 00:00:44,581
بسیارخوب
"با شمارش سه، میگیم، "هالووین
22
00:00:44,582 --> 00:00:46,204
آماده؟ یک، دو، سه
23
00:00:46,205 --> 00:00:48,453
هالووین
24
00:00:48,478 --> 00:00:51,398
- ترجمه و زیرنویس از -
-- FariUsa --
25
00:00:52,061 --> 00:00:56,236
چقدر جی موقع گفتن اینکه اون کوکی
خوراکی هاپوئه، دوستداشتنی شده بود
26
00:00:56,237 --> 00:00:59,757
وقتی برای چیم خرخر کرد...من مردم از خنده
27
00:00:59,758 --> 00:01:02,553
هالووین عالیه -
آره، همینطوره -
28
00:01:02,554 --> 00:01:04,003
ولی اگه فکر کنی امشب چقدر بهشون خوش گذشته
29
00:01:04,004 --> 00:01:07,051
باید بازی حقه یا خوراکی اونا رو
توی خود روز هالووین ببینی
30
00:01:07,076 --> 00:01:08,386
ای کاش میتونستم
31
00:01:08,387 --> 00:01:12,390
چی میشه اگه برای
یه بار هم که شده فقط ای کاش نگی؟
32
00:01:12,391 --> 00:01:13,598
تو که میدونی، سرکارم
33
00:01:13,599 --> 00:01:15,738
یکی از پرمشغلهترین شبهای ساله
34
00:01:15,739 --> 00:01:19,852
درست مثل شب کریسمس
و روز آزادی آمریکا و سال نو
35
00:01:19,877 --> 00:01:22,469
کار کردن در طول تعطیلات بخشی از شغلمه، کارن
36
00:01:22,470 --> 00:01:25,273
پس چیزی به اسم روزهای شخصی وجود نداره؟
37
00:01:25,296 --> 00:01:27,209
آره ولی خیلی دقیقه نود ممکنه پیش بیاد
38
00:01:27,234 --> 00:01:29,299
اونوقت باید کلی تقلا کنیم تا
یکی رو پیدا کنیم، جامون وایسه
39
00:01:29,300 --> 00:01:31,163
تو هربار که صدای زنگ
بلند میشه، تقلا میزنی
40
00:01:31,164 --> 00:01:33,451
من مطمئنم یکی رو میتونند
پیدا کنند تا جات وایسه، هن
41
00:01:33,476 --> 00:01:35,565
گمونم
فقط عذاب وجدان میگیرم
42
00:01:35,590 --> 00:01:39,423
اگه اونا رو تو ایستگاه قال بذارم
وقتی هنوزم باید کار کنند
43
00:01:39,448 --> 00:01:41,071
این خونه چی؟
44
00:01:44,007 --> 00:01:47,498
این اولین هالووین مارا در کنار ماست
45
00:01:47,523 --> 00:01:50,045
هردومون میدونیم اگه توام در کنارش باشی
براش یه دنیا ارزش داره
46
00:01:50,070 --> 00:01:51,356
آره
47
00:01:52,312 --> 00:01:54,678
بیا اینجوری فکر کن
48
00:01:54,703 --> 00:01:57,287
اون هیچوقت فراموش نمیکنه اگه بیای
49
00:01:57,312 --> 00:02:00,486
و هیچوقت فراموش نمیکنه اگه نیای
50
00:02:04,212 --> 00:02:05,242
باشه
51
00:02:05,267 --> 00:02:06,993
با بابی حرف میزنم
52
00:02:08,822 --> 00:02:10,961
مرسی
53
00:02:10,962 --> 00:02:13,878
شب یادگاران بود
54
00:02:13,903 --> 00:02:18,878
یه ماشین سدان از جادهای
لغزنده و تاریک عبور کرد
55
00:02:18,903 --> 00:02:21,834
که تنها با درخشش ملایم
نور ماه کامل
56
00:02:21,835 --> 00:02:25,358
روشن شده بود
!که یهو...بنگ
57
00:02:29,236 --> 00:02:32,354
توسط دکل تلفن از وسط نصف شد
58
00:02:32,379 --> 00:02:35,952
خب...من موارد استرسزاتری دارم
که میتونم به اشتراک بذارم
59
00:02:35,953 --> 00:02:40,797
اما چند سال پیش هیئت مدیره مدرسه
ازمون خواست که دیگه اونا رو نشون ندیم
60
00:02:40,822 --> 00:02:43,511
زیادی تنشزا هستند
61
00:02:43,536 --> 00:02:45,478
ترسناکترین چیز در مورد هالووین
62
00:02:45,479 --> 00:02:47,653
ارواح یا اجنه نیستند
63
00:02:47,654 --> 00:02:50,035
بلکه در مورد مرگبارترین
شب سال برای جوانان هست
64
00:02:50,036 --> 00:02:53,314
دوبرابر جوونا نسبت به بقیه
جون خودشون رو بخاطر رانندگی بخاطر مستی
65
00:02:53,315 --> 00:02:55,877
...بخاطر تصادف با ماشیـ
66
00:02:59,236 --> 00:03:00,843
ببخشید. معذرت میخوام
67
00:03:00,844 --> 00:03:03,329
من مزاحمتون شدم؟ -
نه، راحت باش -
68
00:03:03,330 --> 00:03:04,744
چه چاخانی هم میکنه
69
00:03:04,745 --> 00:03:06,237
به دنیای من خوش اومدی
70
00:03:06,262 --> 00:03:08,364
زندگی با سیگماها همین میشه
71
00:03:08,389 --> 00:03:10,508
سیگما؟ سیگما دیگه چیه؟
72
00:03:10,509 --> 00:03:13,353
انگار نسخه امروزی بچههای باحاله
منتها مثلا باحالتر هستند
73
00:03:17,102 --> 00:03:20,380
میدونی، شاید بتونم به یاد قدیما به چندتا
74
00:03:20,381 --> 00:03:23,418
از موارد کلاسیک نگاهی بندازیم
75
00:03:23,419 --> 00:03:25,178
کسی کنجکاوه ببینه
76
00:03:25,179 --> 00:03:26,835
وقتی یه دارت پرتاب بشه
77
00:03:26,836 --> 00:03:28,699
و از استخوان فک آدم بگذره، چجوری میشه؟
78
00:03:28,700 --> 00:03:32,981
یا بازی با سرسره آبی که تهش
به ماشین چمن زنی ختم میشه؟
79
00:03:38,754 --> 00:03:41,091
تقصیر تو نیست که
به زبون سیگما صحبت نمیکنی
80
00:03:41,092 --> 00:03:44,267
نه...من احمقانه صحبت نمیکنم
81
00:03:45,833 --> 00:03:47,698
♪ Deddle-leddle-let ♪ -
♪ Huah-ha ♪ -
82
00:03:47,723 --> 00:03:49,104
♪ Zombie ♪
83
00:03:49,129 --> 00:03:50,027
♪ Deddle-leddle-let ♪
84
00:03:50,028 --> 00:03:51,580
♪ Huah-ha, ha, ha ♪
85
00:03:51,581 --> 00:03:54,445
♪ Zombie ♪ -
♪ They gave me.. ♪ -
86
00:03:54,446 --> 00:03:56,827
هی، هی به این ایستگاه جشن جنزده میگن
87
00:03:56,828 --> 00:03:58,518
نه جشن پاییزی ایستگاه آتشنشانی
88
00:03:58,519 --> 00:04:00,244
کپ، ترسناکاش کو؟
89
00:04:00,245 --> 00:04:02,902
رقص مرگش کو؟
خون و خونریزی کجاست؟
90
00:04:02,903 --> 00:04:04,614
اوه، خون و خونریزی؟
91
00:04:04,639 --> 00:04:09,080
تار عنکبوت داریم، خفاش داریم، کلاغ داریم
92
00:04:09,081 --> 00:04:10,703
خون فیک
خون فیک هم قبوله؟
93
00:04:10,704 --> 00:04:12,256
خون فیک خودش شروع ماجراست
94
00:04:12,257 --> 00:04:14,294
اینجا باید با خون تزئین بشه
95
00:04:14,319 --> 00:04:16,145
یادمون بمونه که داریم
این جشن رو برای چه کسایی برگزار میکنیم
96
00:04:16,170 --> 00:04:18,653
کلی بچه تو رنج سنی مختلف دارند اینجا میاد
پس از خون خبری نیست
97
00:04:18,678 --> 00:04:21,265
خودت میدونی تمیز کردن خون
تو دنیای واقعی چقدر سخته
98
00:04:21,266 --> 00:04:22,887
خون فیک هم از این قاعده مستثنی نیست
99
00:04:22,888 --> 00:04:24,544
درست میگه
یادتون باشه ما قراره
100
00:04:24,545 --> 00:04:27,271
این گندکاریها رو بعدش جمع کنیم پس
اینجوری "تزئین" کنید
101
00:04:27,272 --> 00:04:28,739
خون بی خون -
راستی چطوری وظیفهی -
102
00:04:28,764 --> 00:04:30,208
ایجاد ایستگاه جنزده روی دوش ما افتاد؟
103
00:04:30,233 --> 00:04:33,161
هر سال، سازمان یه ایستگاه متفاوت رو
برای اطلاع رسانی به جامعه انتخاب میکنه
104
00:04:33,186 --> 00:04:34,581
پارسال، نوبت ایستگاه 126 بود
105
00:04:34,606 --> 00:04:37,565
پس این ماموریت شخصی خودم شده
تا اونا رو نابود کنم و ازشون بهتر بشم
106
00:04:37,590 --> 00:04:39,919
!پس خون خودش جوابه
107
00:04:39,920 --> 00:04:41,334
بچه ها عاشق خون و خونریزی هستند
108
00:04:41,335 --> 00:04:42,783
ادی، بهشون بگو
109
00:04:42,784 --> 00:04:45,303
مگه کریستوفر کم و بیش
خون و خونریزی هالووین رو ترجیح نمیده؟
110
00:04:45,304 --> 00:04:47,133
راستش مثل اینکه کریستوفر دیگه
111
00:04:47,134 --> 00:04:49,354
با هالووین حال نمیکنه
112
00:04:49,379 --> 00:04:51,284
چی؟ چرا؟ چی شد مگه؟
113
00:04:51,309 --> 00:04:53,511
مامان فقط بهم گفت دیگه
حقه یا خوراکی دوست نداره
114
00:04:53,536 --> 00:04:54,865
"فکر میکنه این کار "خجالتآوره
115
00:04:54,866 --> 00:04:57,518
اوه، متاسفم، ادی
116
00:04:57,543 --> 00:04:58,972
خب...الان تو اِل پاسو زندگی میکنه
117
00:04:58,973 --> 00:05:01,323
انگار مثلا میتونستم باهاش هالووین جشن بگیرم
118
00:05:01,348 --> 00:05:03,339
فقط ای کاش میدونستم پارسال
آخرین سال هالووینش بود
119
00:05:03,364 --> 00:05:04,653
میفهمم
120
00:05:04,678 --> 00:05:07,058
وقتی یه دوره از زندگیت
تموم میشه، بهم میریزی
121
00:05:07,083 --> 00:05:09,050
آره، ضدحاله چون تو هیچوقت نمیفهمی کی
122
00:05:09,075 --> 00:05:10,915
اون دوره از زندگیت قراره تموم بشه
...و وقتی تموم بشه
123
00:05:10,916 --> 00:05:12,917
دیگه تموم شده و برنمیگرده
124
00:05:12,918 --> 00:05:15,706
تا میتونی از تمام لحظاتی که
با جی داری، لذت ببر، دوست من
125
00:05:15,731 --> 00:05:18,371
هر روز دارم سعی میکنم
ولی خیلی سریع پیش میره
126
00:05:18,372 --> 00:05:21,063
...خب، دوستان
127
00:05:21,064 --> 00:05:24,770
با لذت به جدیدترین
ستارهی تیم 118 نگاه کنید
128
00:05:27,208 --> 00:05:29,428
خدای من، باک. این چیه؟
129
00:05:29,453 --> 00:05:31,012
خب این شد چیزی که میخواستم
130
00:05:31,037 --> 00:05:32,869
از کجا اینو گیر آوردی؟ -
یه خونهای هست که -
131
00:05:32,870 --> 00:05:34,319
پر از ابزار و ادوات نمایش هالیووده
و سر خیابون خونهامه
132
00:05:34,320 --> 00:05:36,356
یه گوشهی کپک زده قدیمی مخفی شده بود
133
00:05:36,357 --> 00:05:37,529
بیدلیل نبوده
134
00:05:37,530 --> 00:05:38,841
یارو شبیه نگهبان سردابه
(کاراکتر ترسناک سریال معروف و ترسناک قصههایی از سردابه 1989)
135
00:05:38,842 --> 00:05:41,544
آره -
انگار 200 ساله که مرده -
136
00:05:41,569 --> 00:05:42,638
دقیقا
137
00:05:42,639 --> 00:05:43,709
این صنایع دستیه، دوستان
138
00:05:43,734 --> 00:05:46,427
مسئول وسایل گفت تو یه سری
فیلمهای وسترنهای قدیمی ازش استفاده شده
139
00:05:46,452 --> 00:05:48,816
خب منم فکر کردم که یه کلاه گاوچران
و یه جلیقه بهش بپوشونیم
140
00:05:48,817 --> 00:05:50,024
شاید حتی یه تپانچه هم دستش بدیم
141
00:05:50,025 --> 00:05:51,380
بنگ، بنگ -
نمیدونم، باک -
142
00:05:51,405 --> 00:05:53,661
ممکنه برای بچههای کوچیکتر
خیلی استرسزا باشه
143
00:05:53,686 --> 00:05:55,651
فقط بهم اعتماد کن، کپ
144
00:05:55,652 --> 00:05:57,687
این یارو بهترین بخش نمایش ما میشه
145
00:06:00,345 --> 00:06:02,865
(به ایستگاه جشن جنزده خوش اومدید)
به ترسناکترین شب
146
00:06:02,866 --> 00:06:05,143
زندگی کوتاهتون خوش اومدید
147
00:06:05,144 --> 00:06:07,940
من راهنمای شما هستم، کپ دراکولا
148
00:06:07,965 --> 00:06:10,976
--پشت این پرده -
کنت" دراکولا درسته" -
149
00:06:10,977 --> 00:06:13,013
آره، میدونم
من خب کاپیتان آتشنشانی هستم
150
00:06:13,014 --> 00:06:15,843
برای همین میگم "کپ" بجای "کنت" چیز--ولش کن
151
00:06:15,844 --> 00:06:18,501
پشت این پردهها
152
00:06:18,502 --> 00:06:22,402
هیجان و ترسهایی نهفته که
ذهن جوون شما حتی تصورش رو هم نمیکنه
153
00:06:24,715 --> 00:06:28,235
:اما قبل از ورود...سه قانون وجود داره
154
00:06:28,236 --> 00:06:31,272
دویدن ممنوع
--به دکوراسیون مجموعه دست نزدید
155
00:06:31,273 --> 00:06:33,274
--غولها خیلی روی اونا کار کردند
156
00:06:33,275 --> 00:06:36,644
و مهمتر از همه، به طرز وحشتناکی
اوقات خوبی داشته باشید
157
00:06:50,337 --> 00:06:54,243
کی میخواد بیمار بعدی من باشه؟
158
00:06:54,244 --> 00:06:56,245
من که نمیخوام
159
00:07:11,072 --> 00:07:13,743
آقا گرکه
160
00:07:20,564 --> 00:07:22,501
چقدر مسخره بود
161
00:07:22,502 --> 00:07:24,469
آره انگاری
162
00:07:27,502 --> 00:07:29,089
!عه، آبنبات
163
00:07:30,954 --> 00:07:32,541
!همهتون قراره بمیرید
164
00:07:43,401 --> 00:07:44,967
سلام، رفقا
165
00:07:44,968 --> 00:07:46,796
به خاطر رسیدن به پایان
166
00:07:46,797 --> 00:07:48,764
ایستگاه آتشنشانی جشن جنزده تبریک میگم
167
00:07:48,765 --> 00:07:51,043
بیاید جلو و پاداشتون رو بگیرید
168
00:07:52,331 --> 00:07:53,596
یالا، بیاید
169
00:07:53,597 --> 00:07:56,357
دستتون رو دراز کنید و یه مشت بردارید
لیاقتش رو دارید
170
00:07:56,358 --> 00:07:59,866
چیـ...کسی آبنبات نمیخواد؟
171
00:07:59,891 --> 00:08:01,673
اون چندشه
172
00:08:01,674 --> 00:08:03,330
اوه، هی، اونـ-اون چندش نیست
173
00:08:03,331 --> 00:08:06,160
اوه، خب، شاید یه کمی باشه اما، اوه...
174
00:08:06,161 --> 00:08:07,140
بیآزاره
175
00:08:07,165 --> 00:08:09,732
حتی واقعی هم نیست
فقط یه عروسکه
176
00:08:09,757 --> 00:08:11,659
از دستش خوشم نمیاد
177
00:08:11,684 --> 00:08:13,029
خب، طوری نیست که
178
00:08:13,030 --> 00:08:14,548
میتونم الان دستش رو در بیارم
179
00:08:14,549 --> 00:08:15,756
زودباشید، نزدیکتر بیاید
180
00:08:17,241 --> 00:08:18,966
"هی، گاو چرون، قلقلکم نده"
181
00:08:18,967 --> 00:08:22,073
مشکلی نداره
182
00:08:22,074 --> 00:08:24,871
...بذار این یکی رو دربیارم
183
00:08:30,739 --> 00:08:32,154
اونا کرم هستند؟
184
00:08:33,579 --> 00:08:35,933
گمونم تاندون هستند
185
00:08:35,934 --> 00:08:37,659
تاندون؟
186
00:08:37,660 --> 00:08:39,316
یاد خدا، اون واقعیه
187
00:08:39,317 --> 00:08:40,869
!اون واقعیه! اون واقعیه
188
00:08:40,870 --> 00:08:43,976
!اون واقعیه! اون واقعیه
189
00:08:54,087 --> 00:08:57,261
هی. یه چیزی یادتون رفت
190
00:08:57,262 --> 00:08:59,771
خب، دقیق پیشبینی کردی، باک
طرف واقعا بهترین بخش نمایش شد
191
00:08:59,796 --> 00:09:01,265
من فقط نمیفهمم
192
00:09:01,266 --> 00:09:02,968
چرا اونا باید بهم
یه جنازهی واقعی اجاره بدن؟
193
00:09:02,993 --> 00:09:05,476
این دیگه مشکل پلیس لسآنجلسه
194
00:09:05,477 --> 00:09:07,232
بیاید دیگه دکوراسیون رو جمع کنیم، بره
195
00:09:07,257 --> 00:09:09,011
قبل از اینکه سر و کلهی
تیم شیفت دوم پیدا بشه. بریم
196
00:09:09,036 --> 00:09:11,730
وایسا، صبر کن، کپ
بیخیال، بهشون نگاه کن
197
00:09:11,755 --> 00:09:13,061
اونا-اونا هنوزم میخوان وارد بشن
198
00:09:13,086 --> 00:09:14,152
آره، الان نمیتونیم تمومش کنیم
199
00:09:14,177 --> 00:09:15,577
تازه همین الان تونستیم یکم اینا رو بترسونیم
200
00:09:15,578 --> 00:09:16,957
طرف همین الانشم یه مومیایی هستش
201
00:09:16,958 --> 00:09:18,949
جنایتی که نکردیم
202
00:09:18,974 --> 00:09:21,105
اوه، خب جنایت که شده
203
00:09:21,130 --> 00:09:23,102
تو مدیریت اون خونهای که
داخلش ابزار و ادوات نمایش بوده
204
00:09:23,103 --> 00:09:28,351
مثل اینکه اونا اون جنازه رو به عنوان
"عتیقه" فهرستبندی کردند، نه "عروسک"
205
00:09:28,376 --> 00:09:29,785
گاهی اوقات، علم معانی خیلی مهمه
206
00:09:29,810 --> 00:09:31,281
ظاهرا تو دفتر گزارشات
207
00:09:31,282 --> 00:09:34,871
به عنوان یه تبهکار فراری قدیمی
به نام بیلی بویلز ثبت شده
208
00:09:34,896 --> 00:09:36,337
بیلی بویلز؟
209
00:09:36,362 --> 00:09:38,006
وقتی پیش فاکتورهای اصلی رو پیدا کنیم
210
00:09:38,007 --> 00:09:39,973
بیشتر دربارهاش میفهمیم
211
00:09:39,974 --> 00:09:44,425
اما اونا تو یه انباری تو آلتادینا هستند
پس یکم زمان میبره
212
00:09:44,450 --> 00:09:45,634
خب، اگه تونستی، ما رو در جریان بذار
213
00:09:45,635 --> 00:09:47,754
حتما. برو به سلامت
214
00:09:47,779 --> 00:09:49,466
به سلامت -
خیلیخب -
215
00:09:49,467 --> 00:09:51,357
کارمون اینجا تمومه
216
00:09:53,275 --> 00:09:56,470
خب، گمونم همهی ما
:تو یه چیزی اتفاق نظر داریم
217
00:09:56,495 --> 00:09:57,762
این تقصیر من نبود
218
00:09:57,763 --> 00:09:59,453
معلومه که تقصیر خودت بود -
کاملا مخالفم -
219
00:09:59,454 --> 00:10:01,731
بیخیال، به همهی
این آدمای این بیرون نگاه کنید
220
00:10:01,732 --> 00:10:03,664
نمیتونیم برای فقط چند ساعت بیشتر
مراسم رو برگزار کنیم، کپ؟
221
00:10:03,665 --> 00:10:04,899
این همه آبنبات داریم
222
00:10:04,924 --> 00:10:08,456
فکر میکنم امروز به اندازه کافی
روان این بچهها رو بهم ریختیم
223
00:10:08,481 --> 00:10:09,544
خب؟ بیا جمعش کنیم
224
00:10:09,545 --> 00:10:10,856
بیاید اینا رو جمع و جور کنید. بریم
225
00:10:10,857 --> 00:10:12,306
ایول دارى، گاو چرون
226
00:10:17,244 --> 00:10:18,604
911. مورد اورژانسیتون چیه؟
227
00:10:18,629 --> 00:10:21,179
سرم تو کدو تنبل گیر کرده
228
00:10:21,204 --> 00:10:22,728
ببخشید، آقا
میشه دوباره تکرار کنید؟
229
00:10:22,753 --> 00:10:25,761
سرم تو کدو تنبل گیر کرده
230
00:10:25,786 --> 00:10:27,128
گوشی رو بده ببینم
231
00:10:27,153 --> 00:10:30,211
سر بابای خنگولم تو کدو تنبل گیر کرده
232
00:10:30,236 --> 00:10:32,279
آتشنشانی لسآنجلس
دقیقا چطور این اتفاق افتاد؟
233
00:10:32,280 --> 00:10:34,454
خب در واقع، پدرم فکر میکرد که خندهداره
234
00:10:34,455 --> 00:10:36,939
کله کدویی برامون انجام بده -
کله کدویی؟ -
235
00:10:36,940 --> 00:10:38,941
این کاریه که وقتی ما بچه بودیم
عادت داشت انجام بده
236
00:10:38,942 --> 00:10:40,943
وقتی بچه بودیم، بامزه بود
237
00:10:40,944 --> 00:10:43,739
ولی الان فقط...خجالتآوره
238
00:10:43,740 --> 00:10:46,742
...یک، دو
239
00:10:46,743 --> 00:10:48,571
بابا
240
00:10:48,572 --> 00:10:51,025
خب، هنوزم یه کم بامزهست -
اوه، آقا؟ -
241
00:10:51,050 --> 00:10:53,502
بلندش کنید
بچهها، با احتیاط بلندش کنید
242
00:10:53,527 --> 00:10:54,470
بابا؟ -
آروم و دقیق -
243
00:10:54,495 --> 00:10:55,578
از آتشنشانی اومدند
244
00:10:55,579 --> 00:10:57,580
ایشون کاپیتان نش هستند -
اوه -
245
00:10:57,581 --> 00:10:59,363
از این طرف -
اسمش فرنکلینه -
246
00:10:59,388 --> 00:11:01,175
فرنکلین، میشه یه لحظه ثابت بمونی؟
247
00:11:01,200 --> 00:11:03,655
فقط میخوام ببینم اوضاع چطوره. خوبه
248
00:11:03,656 --> 00:11:06,160
واو. این کدو واقعا بدجوری گیر کرده
249
00:11:06,185 --> 00:11:07,832
خیلیخب، کمکش کنید بشینه، بچهها
250
00:11:07,833 --> 00:11:08,936
روی صندلی بذاریدش
251
00:11:09,973 --> 00:11:11,663
باشه، فقط میخوام بشونیمش
252
00:11:11,664 --> 00:11:13,941
خب، دوستان
اون میز رو عقب ببرید
253
00:11:13,942 --> 00:11:15,598
خب، هن، چیم
شماها معاینهاش کنید
254
00:11:15,599 --> 00:11:19,216
خب، باک. یکم چرب کننده، اَره
هرچی که لازم داریم تا بتونیم
255
00:11:19,241 --> 00:11:21,466
این کدو رو لیز کنیم تا از سرش در بیاد، بیار -
حله -
256
00:11:21,467 --> 00:11:23,123
نمیفهمم چجوری این اتفاق افتاد
257
00:11:24,297 --> 00:11:25,953
میگه نمیفهمه
258
00:11:25,954 --> 00:11:27,610
چطور میتونه اینقدر راحت
تو یه لحظه اون رو توی سرش بکنه
259
00:11:27,611 --> 00:11:30,302
و بعدش به زور از گوشش رد بکنه
260
00:11:31,148 --> 00:11:32,972
کدوها میتونند خیلی غیرقابل پیشبینی باشند
261
00:11:32,997 --> 00:11:34,898
اوه، آقا، موقعی که
دوستام معاینهتون میکنند
262
00:11:34,923 --> 00:11:37,265
میخوام نبضتون رو بگیرم، باشه؟
263
00:11:44,273 --> 00:11:45,250
چی گفت؟
264
00:11:45,253 --> 00:11:46,854
میگه از وقتی که از مادرم طلاق گرفته
265
00:11:46,879 --> 00:11:49,428
هیچوقت ما رو به
تعطیلات واقعی مثل هالووین نبرده
266
00:11:49,453 --> 00:11:51,323
میخواست با این کارش لبخند به لبمون بیاره
267
00:11:51,348 --> 00:11:52,539
درک میکنم، آقا
268
00:11:52,564 --> 00:11:54,529
امسال اولین حقه یا خوراکی دخترم
269
00:11:54,554 --> 00:11:56,039
و من دارم این لحظه رو از دست میدم
270
00:11:56,064 --> 00:11:58,872
یه جورایی داره نابودم میکنه
نبض خوبه
271
00:11:58,873 --> 00:12:01,005
!چربکننده، داره میاد
272
00:12:01,030 --> 00:12:03,633
خیلیخب...ادی
273
00:12:04,885 --> 00:12:07,328
خیلیخوب، این یه کمی سرده، آقا
274
00:12:10,070 --> 00:12:12,443
سعی میکنیم دوباره اون رو در بیاریم، باشه؟
275
00:12:12,468 --> 00:12:13,622
با شمارش سه
276
00:12:13,623 --> 00:12:16,210
یک، دو، سه
277
00:12:16,211 --> 00:12:18,661
هی، هی، وایسید، وایسید
میگه درد داره
278
00:12:19,562 --> 00:12:21,043
همهچیز واقعا اونجا بهم متصل شدند، کپ
279
00:12:21,044 --> 00:12:24,253
بچهها، سعی کنید دوباره بلندش کنید
فقط یه کمی
280
00:12:24,254 --> 00:12:27,049
آروم
281
00:12:27,050 --> 00:12:29,429
هن...اینو ببین
282
00:12:30,709 --> 00:12:33,263
شبیه التهاب پوسته
283
00:12:33,288 --> 00:12:35,721
اوه، باباتون به کدو تنبل حساسیت داره؟
284
00:12:35,746 --> 00:12:38,232
نه، منظورم اینه از موقعی که
من بچه بودم، کله کدویی میشد
285
00:12:38,233 --> 00:12:40,234
میدونی چند وقته کدو تنبل رسیده؟
286
00:12:40,235 --> 00:12:42,374
گفتش ماه پیش اون رو خریده
287
00:12:42,375 --> 00:12:43,583
شرط میبندم داره فاسد میشه
288
00:12:43,584 --> 00:12:46,413
احتمالا باکتری و کپک باعث میشه که صورتش
289
00:12:46,414 --> 00:12:48,380
--بترکه عین یه -
کدو تنبل -
290
00:12:48,381 --> 00:12:50,279
این آنافیلاکسیه
واکنش حساسیتی شدید که یه دفعه شروع میشه)
(و میتونه منجر به مرگ بشه
291
00:12:50,280 --> 00:12:52,351
میرم یه اپی از کیف داروها میارم
292
00:12:53,335 --> 00:12:54,765
ام...بچهها؟
293
00:12:54,790 --> 00:12:56,699
وایسا. وایسا
294
00:12:59,882 --> 00:13:01,428
فرنکلین، صدام رو میشنوی؟
295
00:13:01,429 --> 00:13:03,982
فکر کنم از دل و روده کدو تنبل نفس کشیده
296
00:13:03,983 --> 00:13:06,122
ادی، میتونی ساکشن رو بیاری؟ -
دریافت شد -
297
00:13:06,123 --> 00:13:07,420
خب، باک، اون اَره رو بیار
298
00:13:07,445 --> 00:13:09,129
بیایم همین الان
سریع اینو از سرش جدا کنیم. عجله کنید
299
00:13:09,154 --> 00:13:10,748
!بابا! کمکش کنید، توروخدا
300
00:13:10,749 --> 00:13:14,035
!ادی اون ساکشن رو بیار دیگه -
خیلیخب -
301
00:13:14,060 --> 00:13:15,925
باک، میخوام کدو رو تکه تکه کنی
302
00:13:15,926 --> 00:13:18,257
و حواست به پوستش باشه -
حله، کپ -
303
00:13:35,257 --> 00:13:38,115
خیلیخب، چیم
برو سراغش
304
00:13:40,841 --> 00:13:42,044
یالا، فرنکلین
305
00:13:42,069 --> 00:13:44,146
لطفا حالت خوب بشه. لطفا حالت خوب بشه
306
00:13:44,171 --> 00:13:45,861
یالا، فرنکلین، زودباش
307
00:13:48,286 --> 00:13:49,770
یالا، فرنکلین
308
00:13:52,273 --> 00:13:54,101
آفرین، همینه
خیلیخب
309
00:13:54,102 --> 00:13:55,758
همینه. خب. احسنت
310
00:13:55,759 --> 00:13:56,828
خیلیخب -
گرفتیش؟ -
311
00:13:56,829 --> 00:13:58,105
بلندش کنید. بلندش کنید
312
00:13:58,106 --> 00:14:02,162
من خوبم. من خوبم -
همین جا خوبه. بفرما -
313
00:14:05,735 --> 00:14:07,045
خیلیخب
314
00:14:07,046 --> 00:14:09,669
دیگه کله کدویی بی کله کدویی، باشه؟ -
دیگه هیچوقت -
315
00:14:09,670 --> 00:14:11,810
قول میدم. قول میدم
316
00:14:13,225 --> 00:14:14,812
خب، ما باید
317
00:14:14,813 --> 00:14:16,641
شما رو بیمارستان ببریم تا معاینهتون بکنند
318
00:14:16,642 --> 00:14:18,850
شما دخترا هم میتونید باهامون بیاید
319
00:14:18,851 --> 00:14:21,128
باشه. باشه -
آره -
320
00:14:21,129 --> 00:14:22,854
خیلیخب، باک، ادی
بیایید اینجا رو جمع و جور کنید
321
00:14:22,855 --> 00:14:24,581
و ایشون رو برای انتقال آماده کنید
322
00:14:26,065 --> 00:14:28,549
اوه، هی، هی
میخوام از شماها تشکر کنم
323
00:14:28,550 --> 00:14:30,310
خیلی احساس حماقت میکنم
324
00:14:30,311 --> 00:14:32,036
نزدیک بود توسط یه کدو تنبل کشته بشم
325
00:14:32,037 --> 00:14:33,485
اشکالی نداره
326
00:14:33,486 --> 00:14:35,073
شما به اندازه کافی این کار رو انجام میدید
327
00:14:35,074 --> 00:14:37,179
میبینید مردم به روشهای
احمقانهتری آسیب میبینند
328
00:14:39,630 --> 00:14:42,356
فکر کنم کتفم در رفت
329
00:14:42,357 --> 00:14:44,974
اعزام، ما به یه ماشین
اورژانس اضافی هم نیاز داریم
330
00:14:47,741 --> 00:14:50,341
- ترجمه و زیرنویس از -
-- FariUsa --
331
00:14:50,366 --> 00:14:51,780
مرسی، دکتر
332
00:14:51,781 --> 00:14:54,368
دردت چطوره؟ -
خوبه، خیلی بهتره -
333
00:14:54,369 --> 00:14:56,888
چقدر فکر میکنید طول میکشه
تا خوب بشه و به ایستگاه برگرده؟
334
00:14:56,889 --> 00:15:01,099
احتمالا بتونه کارهای سبک انجام بده
شیفت بعدی میتونه بره
335
00:15:01,100 --> 00:15:04,288
بسیارخوب. چه خبر عالی. خب، ممنون
متشکرم
336
00:15:08,069 --> 00:15:09,833
هی -
هی -
337
00:15:09,858 --> 00:15:10,764
به محض اینکه شیفتم تموم شد، اومدم
338
00:15:10,765 --> 00:15:12,202
آه، ممنون که اومدی -
خواهش -
339
00:15:12,227 --> 00:15:13,560
بنظر که خبر خوبی میومد
340
00:15:13,561 --> 00:15:16,161
...آره، آره، گمونم
341
00:15:16,186 --> 00:15:17,841
برای فعلا
342
00:15:17,866 --> 00:15:19,359
برای فعلا"؟"
یعنی چی؟
343
00:15:19,360 --> 00:15:20,774
حتی نپرس
344
00:15:20,775 --> 00:15:23,087
برای ایستگاه 118 جشن جنزده
345
00:15:23,088 --> 00:15:25,745
...منـ-من یه عروسک آوردم که معلوم شد
346
00:15:25,746 --> 00:15:26,918
جسده؟
347
00:15:26,919 --> 00:15:29,403
آره. همهی ما از رادیو صدای اعزام رو شنیدیم
348
00:15:29,404 --> 00:15:31,959
...همه تو ایستگاه ایستگاه بندری
349
00:15:32,850 --> 00:15:34,029
خیلی نگران بودند...
350
00:15:34,030 --> 00:15:35,582
خندهدار نیست، باشه؟
351
00:15:35,583 --> 00:15:37,791
منـ-من تصادفی بازوی چپ مرده رو
352
00:15:37,792 --> 00:15:39,206
از بدنش بیرون آوردم
353
00:15:39,207 --> 00:15:41,277
اونم جلوی 15 کودک آسیب روانی دیده
354
00:15:41,278 --> 00:15:43,279
آره و بعدش
تو ماموریت بعدیمون
355
00:15:43,280 --> 00:15:45,557
بازوی من در رفت
356
00:15:45,558 --> 00:15:47,905
اونم بازوی چپم
357
00:15:47,906 --> 00:15:50,390
به نظرت این اتفاق تصادفیه؟
358
00:15:50,391 --> 00:15:52,081
غیر از یه تصادف مگه چی میتونه باشه؟
359
00:15:52,082 --> 00:15:53,600
یه نفرین
360
00:15:53,601 --> 00:15:55,464
یه نفرین؟ -
دقیقا -
361
00:15:55,465 --> 00:15:58,916
من بازوی اونو در آوردم
و حالا بیلی بویلز مال منو گرفته
362
00:15:58,917 --> 00:16:01,263
بیلی بویلز؟ -
گفتم که نپرس -
363
00:16:01,264 --> 00:16:03,921
وقتی منتظر بودم، به گروهبان گرنت زنگ زدم
364
00:16:03,922 --> 00:16:04,639
همسر بابی
365
00:16:04,664 --> 00:16:07,216
برای اینکه اطلاعات جدید در مورد تحقیقات بده
366
00:16:07,241 --> 00:16:09,809
اون صورتحساب فروش رو از یه خونهای که
داخلش ابزار و ادوات نمایش داره، گیر آورد
367
00:16:09,834 --> 00:16:12,274
معلوم شد، اونا
بیلی رو از یه کارنیوال خریدند
368
00:16:12,275 --> 00:16:17,306
که اونا هم از یه مغازهی اسبابفروشی خریدند
که اونا هم از مسابقات سوارکاری گاوچرونی خریدند
369
00:16:19,316 --> 00:16:20,869
پیچش داستانی داره؟
370
00:16:20,870 --> 00:16:22,353
اوه، چه جورشم داره
371
00:16:22,354 --> 00:16:26,702
مغازهی اسبابفروشی تو سال 93 سوخت
372
00:16:26,703 --> 00:16:30,497
کارنیوال تو سال 97 بخاطر طوفان نابود شد
373
00:16:30,522 --> 00:16:32,639
...و مسابقات سوارکاری گاوچرونی
374
00:16:32,640 --> 00:16:36,091
بخاطر رم کردن همگانی گاوها
کاسه و کوزهاش جمع شد
375
00:16:36,092 --> 00:16:39,473
من...نمیدونم چه سالی
این اتفاق براشون افتاده
376
00:16:39,474 --> 00:16:41,682
و تو فکر میکنی همهی
این چیزها به هم مرتبط هستند؟
377
00:16:41,683 --> 00:16:43,339
دقیقا
378
00:16:43,340 --> 00:16:46,022
...همین که بیلی به من کلید کنه
379
00:16:50,347 --> 00:16:52,142
کارش رو تموم میکنه....
380
00:17:05,155 --> 00:17:06,569
وای خدای من
381
00:17:06,570 --> 00:17:09,814
ببخشید. خب خیلی خندهدار بود
382
00:17:09,815 --> 00:17:11,329
اوه، عالی بود
383
00:17:19,963 --> 00:17:22,094
سلام، ماما -
سلام -
384
00:17:22,119 --> 00:17:23,379
سلام -
سلام -
385
00:17:23,380 --> 00:17:26,353
اوه، تغییرات لحظهی آخر؟
386
00:17:26,378 --> 00:17:29,558
گفت میخواد لباسش درخشش بیشتری داشته باشه
387
00:17:29,559 --> 00:17:31,560
اوه، باشه
388
00:17:31,561 --> 00:17:34,701
چون دوروتی هیچوقت نمیتونست
به اندازه کافی زَلَم زیمبو داشته باشه
389
00:17:34,702 --> 00:17:37,578
میخوام وقتی همهمون تو
خیابان قدم میزنیم، مردم منو ببینند
390
00:17:37,603 --> 00:17:39,292
باشه
391
00:17:39,293 --> 00:17:42,867
در مورد شیفتت با بابی صحبت کردی؟
392
00:17:42,892 --> 00:17:46,230
دنی میشه تو و مارا
393
00:17:46,231 --> 00:17:49,716
برید تو اتاق روی سبدش کار کنی؟ باشه؟
394
00:17:49,717 --> 00:17:52,685
وایسید، یادتون نره
یه روزنامه روی زمین بندازید
395
00:17:55,392 --> 00:17:57,862
واقعا بابی مخالفت کرد؟
396
00:17:57,863 --> 00:18:01,417
نه نگفت...نه دقیقا
397
00:18:01,418 --> 00:18:02,532
یعنی چی؟
398
00:18:02,557 --> 00:18:05,759
خب، گفت چیم میتونه
مرخصی بگیره تا با جی باشه
399
00:18:05,784 --> 00:18:10,085
یا من میتونم مرخصی بگیرم تا با شماها باشم
400
00:18:10,110 --> 00:18:12,946
در هر دو صورت درست به نظر نمیومد
401
00:18:12,947 --> 00:18:17,105
پس چیم و من تصمیم گرفتیم سرکار بمونیم
402
00:18:17,130 --> 00:18:19,735
اینجوری عادلانهست، کارن
403
00:18:19,760 --> 00:18:22,783
عادلانه؟ من قراره سهتا بچه رو
404
00:18:22,784 --> 00:18:24,924
تنهایی ببرم حقه یا خوراکی بازی کنند
405
00:18:24,925 --> 00:18:27,409
و تو داری راجع به عدالت برام سخنرانی میکنی؟ -
عزیزم -
406
00:18:27,410 --> 00:18:30,791
گوش کن، ما ازت بخاطر قبول
همچین مسئولیت سختی ممنونیم
407
00:18:30,792 --> 00:18:34,843
و ببین، قول میدم برات جبران کنم
408
00:18:34,868 --> 00:18:37,419
من نگران خودم نیستم
409
00:18:37,420 --> 00:18:42,044
هیچوقت نمیتونی لحظات مهمی رو
که از دست دادی، جبران کنی
410
00:18:42,045 --> 00:18:45,807
و تو همیشه لحظات مهم رو از دست میدی، هن
411
00:18:47,821 --> 00:18:50,305
مامان، یکم چسب روی زمین ریختم
412
00:18:51,540 --> 00:18:55,168
روزنامه روی زمین ننداختید، نه؟
413
00:19:01,610 --> 00:19:05,054
یه کیسهی یخ تازه و
چندتا قرص ایبوپروفن برات آوردم
414
00:19:05,079 --> 00:19:06,206
اوه، مرسی
415
00:19:06,207 --> 00:19:07,829
بفرما
416
00:19:09,608 --> 00:19:11,092
سرت رو بلند میکنی؟
417
00:19:13,111 --> 00:19:15,560
چطوره؟ -
اوه، آره، همین، عالیه -
418
00:19:15,561 --> 00:19:17,424
اگه به چیزی نیاز داشتی، من همین جام
419
00:19:17,425 --> 00:19:19,718
ولی دیگه وقتشه لپتاپ رو کنار بذاری
420
00:19:19,743 --> 00:19:22,392
باشه، باشه
فقط-فقط یه پنج دقیقهی دیگه بهم وقت بده
421
00:19:22,417 --> 00:19:24,328
پنج دقیقهی دیگهات قبلا گذشته
422
00:19:24,329 --> 00:19:25,950
اگه میخوای خوب بشی، باید استراحت کنی
423
00:19:25,951 --> 00:19:26,986
شنیدی که دکتر چی گفت
424
00:19:26,987 --> 00:19:29,885
اسمش ویلیام جیمز مَککِردی بود
425
00:19:29,886 --> 00:19:30,990
کی؟
426
00:19:30,991 --> 00:19:34,212
بیلی بویلز. یه سابستک پیدا کردم
یه پلتفرم آنلاینه که به روزنامهنگاران، نویسندگان و)
(سایر تولیدکنندگان محتوا اجازه میده تا خبرنامه منتشر کنند
427
00:19:34,237 --> 00:19:36,996
کلی مقاله در مورد اون
و مرزهای غربی قدیمی هست
428
00:19:36,997 --> 00:19:38,756
اوه، چه خب، یه سابستک پیدا کردی
429
00:19:38,757 --> 00:19:42,139
طرف یه هفت تیر کش و دزد بانک بوده
430
00:19:42,140 --> 00:19:44,829
--پوستش جوش زده بوده، پس بخاطر همین
431
00:19:44,854 --> 00:19:46,626
بیلی بویلز
432
00:19:46,627 --> 00:19:50,664
این طور که میگن، مردی بوده
که نباید پا رو دمش میذاشتی
433
00:19:50,665 --> 00:19:52,390
چه ترسناک
434
00:19:52,391 --> 00:19:55,807
چراغ رو خاموش کن، اوان
خستهام
435
00:19:55,808 --> 00:19:59,294
هی، میخوای بدونی بالاخره
چطوری دستگیرش کردند؟
436
00:19:59,295 --> 00:20:02,055
دوستای خودش چهار دست و پاهاش رو بستند
437
00:20:02,056 --> 00:20:04,610
و به کلانتر تحویل دادند تا پاداش بگیرند
438
00:20:05,829 --> 00:20:09,166
ولی بیلی انتقام خودش رو گرفت
439
00:20:09,167 --> 00:20:13,480
هر شش نفر از اعضای گروهش
به طرز ناگهانی و وحشتناک مردند
440
00:20:13,481 --> 00:20:15,793
مگه قانون شکنا معمولا همینجوری نمیمیرند؟
441
00:20:15,794 --> 00:20:18,485
اون مردی بوده
که نباید پا رو دمش میذاشتی
442
00:20:18,486 --> 00:20:20,212
قبلا هم گفتی
443
00:20:22,007 --> 00:20:23,457
و من پا رو دمش گذاشتم
444
00:20:24,429 --> 00:20:26,328
شب بخیر، اوان
445
00:20:34,186 --> 00:20:37,332
فکر کنم یه نفر با گاوچرونش
زیادی دیر بیدار مونده
446
00:20:37,333 --> 00:20:39,472
اوه، آره، مچم رو گرفتی
447
00:20:39,473 --> 00:20:41,094
شونهات چطوره؟
448
00:20:41,095 --> 00:20:42,923
اوه، بهتره -
خوبه -
449
00:20:42,924 --> 00:20:44,891
--برات قهوه و ساندویچ آووکادو آوردمـ
450
00:20:44,892 --> 00:20:48,343
وای، وای، این چیه؟
451
00:20:48,344 --> 00:20:51,000
اوان...وحشت نکنیا
452
00:20:51,001 --> 00:20:53,141
ولی یه چیزی...شده
453
00:20:53,142 --> 00:20:54,590
گوشی رو بده
454
00:20:54,591 --> 00:20:55,729
--میدونی، شاید باید فقط
455
00:20:55,730 --> 00:20:57,283
!گوشی رو بده
456
00:21:06,473 --> 00:21:08,604
میدونستم
457
00:21:08,605 --> 00:21:10,606
میدونی این چیه؟
458
00:21:12,920 --> 00:21:15,129
بخاطر بیلی بویلز اینجوری شدم
459
00:21:21,028 --> 00:21:23,136
خیلیخب
460
00:21:23,137 --> 00:21:25,595
مشکلی نیست، میتونی بگی
461
00:21:25,620 --> 00:21:27,242
خیلی بد نیست
462
00:21:27,267 --> 00:21:30,135
خیلی اونجوری بد نیست -
من که بهتون گفتم -
463
00:21:30,160 --> 00:21:31,869
کار بیلی با من تموم نشده
464
00:21:31,870 --> 00:21:33,319
و حالا ببینید
465
00:21:33,320 --> 00:21:36,115
لطفا دوباره بحث
اون نفرین احمقانه رو وسط نکش
466
00:21:36,116 --> 00:21:38,772
"بیلی "بویلز
467
00:21:38,773 --> 00:21:40,567
الو؟ باعث جوش میشه
468
00:21:40,568 --> 00:21:42,362
چقدر احتمال داره درست بعد از اینکه
469
00:21:42,363 --> 00:21:44,882
به جسدش خدشه وارد کردم
از خواب بیدار بشم و ببینم
470
00:21:44,883 --> 00:21:46,780
دقیقا به همون وضعیت پوستی
که ازش رنج میبرد، مبتلا شدم
471
00:21:46,781 --> 00:21:47,850
من فکر میکنم این احتمالا
472
00:21:47,851 --> 00:21:49,576
فقط یه نوع واکنش آلرژیکه
473
00:21:49,577 --> 00:21:51,440
آلرژی به چی؟ اوه، به بدشانسی؟
474
00:21:51,441 --> 00:21:53,442
همین تازگیها یه ماموریت داشتیم
که مرده از دل و رودهی کدو تنبل
475
00:21:53,443 --> 00:21:55,962
جوش زده بوده و تا جایی که یادمه
476
00:21:55,963 --> 00:21:57,860
جنابعالی روی کدو افتادی -
اون قسمت ماجرا رو بهم نگفتی -
477
00:21:57,861 --> 00:21:59,621
خب...اینم جواب مشکلت، اوان
478
00:21:59,622 --> 00:22:00,720
نه، اگه بخاطر کدو تنبل بود
479
00:22:00,745 --> 00:22:03,241
بلافاصله اتفاق میوفتاد، نه روز بعدش
480
00:22:04,590 --> 00:22:07,249
ببین، جوش، جوشهای پوستی، زونا
481
00:22:07,250 --> 00:22:12,116
اسم خیلی از بیماریهای پوستی رو میتونم
بیارم که بخاطر...استرس ایجاد میشن
482
00:22:12,117 --> 00:22:14,134
و فشار عصبی -
درسته -
483
00:22:14,159 --> 00:22:16,327
هر وقت موعد مالیات دادن میرسه
همه جای پاهای پسر عموم که
484
00:22:16,328 --> 00:22:18,260
حسابداره، جوش و تاول میزنه
485
00:22:18,261 --> 00:22:19,330
وحشتناک چندش میشه
486
00:22:19,331 --> 00:22:20,849
عه، پس من چندشم
487
00:22:20,850 --> 00:22:23,196
من...همچین چیزی نگفتم
488
00:22:23,197 --> 00:22:24,903
ببین، رفیق
489
00:22:24,928 --> 00:22:27,166
این قضیهی نفرینی که میگی
دیگه زیادی کش پیدا کرده
490
00:22:27,167 --> 00:22:28,305
که برات خوب نیست
491
00:22:28,306 --> 00:22:29,728
به حرف دکتر گوش کن
492
00:22:29,753 --> 00:22:31,272
میدونه داره چی میگه
493
00:22:34,346 --> 00:22:36,791
باشه
494
00:22:36,816 --> 00:22:38,177
باشه چون تو میگی
495
00:22:38,178 --> 00:22:39,603
همینه
496
00:22:39,628 --> 00:22:41,767
پنج دلار شرط میبندم تا آخر شیفت
خوب میشی
497
00:22:43,340 --> 00:22:45,460
یادت باشه، هالووینه
498
00:22:45,461 --> 00:22:47,427
و همه جور آدم عجیب و غریب
تو هالووین بیرون میان
499
00:22:47,428 --> 00:22:50,258
اگه یه سری نوجوون رو بدون بزرگسال دیدید
500
00:22:50,259 --> 00:22:52,260
یا اگه بزرگسالان رو بدون کودک دیدید
501
00:22:52,261 --> 00:22:53,428
یه سمت دیگه برید
502
00:22:53,453 --> 00:22:55,462
مراسم حقه یا خوراکیه
نه سری فیلمهای پاکسازی
503
00:22:55,487 --> 00:22:57,708
فقط مراقب خودتون باشید، باشه؟
504
00:22:57,733 --> 00:22:59,025
تو برادر بزرگتره هستی
505
00:22:59,026 --> 00:23:02,511
پس باید به مادرت کمک کنی
تا از دخترها مراقبت کنه
506
00:23:02,512 --> 00:23:05,445
و آبنبات خودتون رو با هم شریک کنید -
حتما، ماما -
507
00:23:05,446 --> 00:23:07,880
صحبت از دخترا شد
جی یون کجاست؟
508
00:23:07,905 --> 00:23:08,966
منظورت توتو هستش؟
509
00:23:08,967 --> 00:23:10,001
!هاپ هاپ
510
00:23:10,002 --> 00:23:11,279
جی، منم بابات
511
00:23:11,280 --> 00:23:12,625
نه، بابایی
512
00:23:12,626 --> 00:23:14,040
شرمنده، سرش شلوغه
513
00:23:14,041 --> 00:23:15,132
آره، دارم میبینم
514
00:23:15,157 --> 00:23:17,241
هی، دنی، به مادرت بگو ما باید بریم
515
00:23:17,266 --> 00:23:18,703
بذار قبل از اینکه بری، بهش سلام کنم
516
00:23:18,728 --> 00:23:20,155
میخواد سلام بکنه
517
00:23:21,428 --> 00:23:22,601
سلام
518
00:23:24,105 --> 00:23:26,899
گفت احتمالا آلرژیه
519
00:23:28,347 --> 00:23:29,716
!یا خدا
520
00:23:29,717 --> 00:23:33,443
گفت هرچی هست احتمالا یه توهمه تو ذهنم
521
00:23:33,444 --> 00:23:36,550
گفت احتمالا تا آخر شیفت خوب میشم
522
00:23:36,551 --> 00:23:38,249
بهم پنج دلار بدهکاری، ادی
523
00:23:38,274 --> 00:23:39,592
آره
524
00:23:39,617 --> 00:23:41,939
آه، آره، بدهکارم
525
00:23:41,964 --> 00:23:43,913
...من که اینو نمیخو
526
00:23:43,938 --> 00:23:45,374
بده ببینم
527
00:23:45,399 --> 00:23:47,288
حالا باور کردی؟ -
چی رو، نفرین؟ -
528
00:23:47,313 --> 00:23:50,195
آره، نفرین -
نه، باور نکردم -
529
00:23:50,220 --> 00:23:53,367
اما بهت پیشنهاد میکنم برای
یه متخصص پوست نوبت بگیری
530
00:23:53,392 --> 00:23:56,790
فکر میکنم هر دوی ما میدونیم
که این فراتر از توان هر متخصص پوسته
531
00:23:56,815 --> 00:23:58,164
ببین، باک
532
00:23:58,189 --> 00:24:01,249
فکر کنم فقط باید روی جنبهی مثبتش تمرکز کنی
533
00:24:01,274 --> 00:24:03,096
اوه، فقط باید روی جنبهی مثبتش تمرکز کنم؟
534
00:24:03,097 --> 00:24:05,305
آخه چه جنبهی مثبتی میتونه داشته باشه؟
535
00:24:05,306 --> 00:24:08,032
دیگه امسال به ماسک هالووین نیاز نداری
536
00:24:11,438 --> 00:24:13,761
چقدر شیرین میتونن باشه آخه؟
537
00:24:13,762 --> 00:24:15,102
تلخ و شیرین
538
00:24:15,127 --> 00:24:18,078
دختر کوچولوم داره دیدن جادوگر میره
و اونوقت من اینجام
539
00:24:18,079 --> 00:24:19,838
تقریبا مشتاقانه منتظر هرج و مرجم
540
00:24:19,839 --> 00:24:20,969
تا ذهنم رو از اونا دور کنم
541
00:24:20,994 --> 00:24:22,910
مراقب باش چه آرزویی میکنی
542
00:24:22,911 --> 00:24:26,362
ساعت 6:55 عصر، گرگ و میش ملوانی تموم میشه
543
00:24:26,363 --> 00:24:27,860
گرگ و میش ملوانی؟
544
00:24:27,885 --> 00:24:30,211
تاریکی رسما لسآنجلس رو فرا میگیره
545
00:24:30,236 --> 00:24:32,764
و موجی از دیوونگی رو راه میاندازه
546
00:24:32,789 --> 00:24:35,867
که باعث میشه این لباس هالووینی
که روش کم فکر کردم، از عرق خیس بشه
547
00:24:38,797 --> 00:24:40,169
خورشید غروب کرد
548
00:24:40,170 --> 00:24:41,723
خب، آماده شو
549
00:24:43,686 --> 00:24:45,539
911. مورد اورژانسیتون چیه؟
550
00:24:45,564 --> 00:24:47,788
یه وسیله آتشزا تو ایوون ورودی خونهام هست
551
00:24:47,813 --> 00:24:50,321
یه وسیله آتشزا
میتونید توصیفش کنید؟
552
00:24:50,346 --> 00:24:52,699
یه کیسه شعلهور قهوهای پر از چیز میز
553
00:24:52,700 --> 00:24:53,758
درسته
554
00:24:53,783 --> 00:24:55,039
مطمئنم اونا همین بیرون هستند
و دارند منو تماشا میکنند
555
00:24:55,064 --> 00:24:56,772
ازم میخوان که پام رو روش بذارم
556
00:24:56,773 --> 00:24:58,696
این بچهها هر سال با من این کار رو میکنند
557
00:24:58,721 --> 00:25:00,733
من دیگه گولش رو نمیخورم -
که اینطور -
558
00:25:00,758 --> 00:25:02,096
کپسول آتشنشانی دارید؟
559
00:25:02,121 --> 00:25:02,906
نه
560
00:25:02,931 --> 00:25:04,172
شلنگ باغبونی چطور؟
561
00:25:04,197 --> 00:25:05,985
نظرتون چیه پلیس بفرستید؟
562
00:25:06,003 --> 00:25:08,004
آقا، امشب هالووینه
من نمیتونم پلیس رو برای
563
00:25:08,028 --> 00:25:10,446
یه کیسه شعلهور پر از...چیز میز بفرستم
564
00:25:10,471 --> 00:25:12,272
باشه، خب میدونید چیه؟
منم فقط میذارم بسوزه
565
00:25:12,273 --> 00:25:14,327
و اگه کل محله رو بسوزونه
566
00:25:14,352 --> 00:25:16,516
با خاک یکسان میشه، ها؟ چطوره؟
567
00:25:21,101 --> 00:25:23,025
دیگه حالم داره از کارشون بهم میخوره
568
00:25:23,059 --> 00:25:25,113
من معاون مدیر
دبیرستان وَلی هستم
569
00:25:25,114 --> 00:25:28,116
و اونا هر سال با تخممرغ و دستمال توالت
570
00:25:28,117 --> 00:25:30,325
این مزخرفات رو انجام میدن
571
00:25:30,326 --> 00:25:32,706
کارشون خیلی زشته -
دیگه وقت رفتنه، کپ -
572
00:25:32,707 --> 00:25:35,305
هالووین مبارک -
هالووین مبارک -
573
00:25:35,938 --> 00:25:39,063
خب، کی میخواد جلوی این دلقکها رو بگیره
تا دیگه این کار رو نکنند؟
574
00:25:39,071 --> 00:25:41,014
ایست بازرسی تست الکل
575
00:25:41,039 --> 00:25:43,787
خب، آقا
از ماشین بیرون بیاید
576
00:25:44,961 --> 00:25:47,344
وای، اون یارو خیلی عصبانی بود، نه؟ -
آره -
577
00:25:47,351 --> 00:25:49,155
(Warren Zevon از "Werewolves of London" آهنگ)
578
00:25:49,179 --> 00:25:50,862
♪ I saw a werewolf ♪
579
00:25:50,863 --> 00:25:52,502
♪ With a Chinese menu
in his hand... ♪
580
00:25:53,414 --> 00:25:54,446
باشه، باشه، باشه
581
00:25:54,471 --> 00:25:55,885
به بینیتون دست بزنید. سمت چپ
582
00:25:55,910 --> 00:25:57,266
سمت راست
583
00:25:58,117 --> 00:25:59,500
سمت چپ
584
00:26:00,571 --> 00:26:02,485
گمونم زیادی خوردی، بوزوخان
(یه کاراکتر تلویزیونی که دلقکه)
585
00:26:02,510 --> 00:26:04,428
911. مورد اورژانسیتون چیه؟
586
00:26:04,429 --> 00:26:07,224
روش به وضوح نوشته شده، یه دونه بردارید
587
00:26:07,225 --> 00:26:09,018
ولی پسره کل کاسه رو برداشت
588
00:26:09,019 --> 00:26:11,366
برای آبنبات دزدیده شده با 911 تماس گرفتید؟
589
00:26:11,367 --> 00:26:14,756
بخاطر آبنبات تماس نگرفتم
بخاطر دزد تماس گرفتم
590
00:26:14,781 --> 00:26:15,991
وایسید، وایسید. منتظر بمونید
591
00:26:15,992 --> 00:26:18,727
شرط میبندم قربانی بعدیش
مثل یه نوزاد جیغ نمیزنه
592
00:26:21,750 --> 00:26:23,694
خیلیخب، بیا بریم اون زامبی رو معاینه کنیم
593
00:26:23,719 --> 00:26:24,793
ای به چشم
594
00:26:24,794 --> 00:26:27,140
خیلیخب. همگی بیرون بیاید. زودباشید
595
00:26:27,141 --> 00:26:29,508
♪ You hear him howling around
your kitchen door ♪
596
00:26:31,318 --> 00:26:34,147
♪ You better not let him in... ♪
597
00:26:34,148 --> 00:26:35,769
اوناهاش اونجاست
598
00:26:35,770 --> 00:26:37,396
اون آبنبات رو دزدید
599
00:26:37,421 --> 00:26:38,600
من نبودم
600
00:26:38,601 --> 00:26:39,929
نمیتونم نفس بکشم
601
00:26:42,841 --> 00:26:45,583
به بادوم زمینی حساسیت داری، پسرم؟
602
00:26:45,608 --> 00:26:49,473
♪ Ah-hoo, werewolves of London ♪
603
00:26:49,474 --> 00:26:52,476
♪ Ah-hoo... ♪
604
00:26:52,477 --> 00:26:54,179
سریع تموم میشه، آلفی
605
00:26:54,796 --> 00:26:57,964
بفرما
نفس عمیق بکش، رفیق
606
00:26:57,965 --> 00:26:58,965
شما هم بادوم زمینی خوردی؟
607
00:26:58,966 --> 00:27:01,657
♪ Ah-hoo... ♪
608
00:27:01,658 --> 00:27:03,797
911. مورد اورژانسیتون چیه؟
609
00:27:03,798 --> 00:27:06,731
شما همون اپراتور 911 هستی
که قبلا باهاش صحبت کردم؟
610
00:27:06,732 --> 00:27:08,780
من نمیدونم. شما کی هستید؟
611
00:27:08,805 --> 00:27:11,184
بخاطر کیسهی شعلهور چیز میزای
داخل ایوونم تماس گرفتم
612
00:27:11,185 --> 00:27:13,773
آقا من آتشنشانی رو براتون اعزام کردم
613
00:27:13,774 --> 00:27:15,119
اونا برگشتند
614
00:27:15,120 --> 00:27:17,372
آتشنشانی؟ -
نه، اون خدانشناسها -
615
00:27:17,397 --> 00:27:19,693
این دفعه به خونهام تخممرغ پرت کردند
!من به پلیس نیاز دارم
616
00:27:19,718 --> 00:27:21,643
توصیهی من اینه، صبح گزارش کنید
617
00:27:21,644 --> 00:27:23,472
و شاید بهتره آبپاشهاتون رو روشن کنید
618
00:27:23,473 --> 00:27:24,922
--اینجوری، اگه اونا برگشتند
619
00:27:24,923 --> 00:27:27,411
من خونه نیستم
دارم دنبالشون میکنم
620
00:27:27,436 --> 00:27:28,305
دارید تعقیبشون میکنید؟
621
00:27:28,306 --> 00:27:31,333
آره. اونا الان به دووِر
تو خیابون ایگل راک رسیدند
622
00:27:31,358 --> 00:27:33,466
باید کاری رو که دارید میکنید
بس کنید و کنار بزنید
623
00:27:33,491 --> 00:27:34,242
!محال ممکنه
624
00:27:34,243 --> 00:27:36,880
تا پلیس اینجا نیاد
!چشمام رو ازشون برنمیدارم
625
00:27:36,905 --> 00:27:39,350
اگه من پلیس رو بفرستم
اونوقت برای شما فرستادم
626
00:27:39,351 --> 00:27:42,396
الان کلی بچه و خونواده تو خیابونها هستند
627
00:27:42,421 --> 00:27:44,010
باید تمومش کنید -
من یه -
628
00:27:44,011 --> 00:27:46,460
!شهروند رو دستگیر و بازداشت میکنم
629
00:27:47,439 --> 00:27:48,718
911. مورد اورژانسیتون چیه؟
630
00:27:48,736 --> 00:27:50,429
!شما باید بهمون کمک کنید
!اون از کنترل خارج شده
631
00:27:50,454 --> 00:27:53,395
آروم باشید. "اون" کیه؟ -
!آقای پیرسون! داره ماشینمون رو تعقیب میکنه -
632
00:27:53,396 --> 00:27:54,569
ما سمت خونهاش تخممرغ پرت کردیم
633
00:27:54,570 --> 00:27:56,281
اونم سوار ماشینش شد و شروع کرد به تعقیب ما
634
00:27:56,306 --> 00:27:58,202
فقط یه شوخی خرکی احمقانه بود
635
00:27:59,747 --> 00:28:01,300
میدونید کجایید؟
636
00:28:01,301 --> 00:28:02,784
خیابون دوور تو ایگل راک
637
00:28:02,785 --> 00:28:05,469
خیلیخب، پلیس تو منطقهتون هست
الان دارند به سمتتون میان
638
00:28:05,494 --> 00:28:06,891
گفتی اسمش آقای پیرسونه
639
00:28:06,892 --> 00:28:08,307
--میدونید -
!بروک، مراقب باش -
640
00:28:08,308 --> 00:28:09,998
!سعی کرد ما رو از مسیر خارج کنه
641
00:28:09,999 --> 00:28:12,483
الان شماها رو به نزدیکترین
ایستگاه پلیس راهنمایی میکنم
642
00:28:12,484 --> 00:28:14,416
--فقط سرعت ایمن رو حفظ کنید
643
00:28:15,418 --> 00:28:16,763
ا-الو؟
644
00:28:16,764 --> 00:28:19,525
دخترا، حالتون خوبه؟
645
00:28:19,526 --> 00:28:21,163
!دخترا
646
00:28:22,398 --> 00:28:24,998
تلگرام
- @FariUsa -
647
00:28:26,395 --> 00:28:27,498
هی
648
00:28:27,499 --> 00:28:28,879
ما به 911 زنگ زدیم
649
00:28:28,880 --> 00:28:29,880
میتونید بگید چه اتفاقی افتاد؟
650
00:28:29,881 --> 00:28:32,514
ما سمت خونهی طرف تخممرغ پرت کردیم
و اونم با ماشین دنبالمون افتاد
651
00:28:32,539 --> 00:28:34,712
تا چند خیابون تعقیبمون کرد -
هنوزم اونجاست -
652
00:28:34,713 --> 00:28:35,713
مردم سعی کردند بیرون بیارنش
653
00:28:35,714 --> 00:28:36,940
ولی فکر کنم در گیر کرده
654
00:28:36,965 --> 00:28:38,327
خب، میدونید به کسی زده یا نه؟
655
00:28:38,352 --> 00:28:39,855
بله، به یه بچهی حقه یا خوراکی زده
به ماشین فشرده شده
656
00:28:39,856 --> 00:28:41,754
خب، این دو نفر رو معاینه کنید
657
00:28:41,755 --> 00:28:43,514
ادی، تو با من میای
باید راننده رو بیرون بیاریم
658
00:28:43,515 --> 00:28:45,861
هن، چیم، کمکهای اولیه
برای اون بچه انجام بدید
659
00:28:45,862 --> 00:28:47,484
بقیه، اون سقف رو سرپا و مستحکم نگه دارید
660
00:28:47,485 --> 00:28:49,233
و ماشین رو جابجا کنید
بریم
661
00:28:52,835 --> 00:28:54,794
جی؟ -
!بابایی! بابایی -
662
00:28:54,819 --> 00:28:56,694
--جی، مارا اینجا چیـ
663
00:28:57,843 --> 00:28:59,368
کارن؟
664
00:28:59,393 --> 00:29:01,118
!هن، وایسا! هن
665
00:29:01,119 --> 00:29:02,533
!یا خدای، کارن
666
00:29:02,534 --> 00:29:03,846
!هن، صبر کن
667
00:29:05,366 --> 00:29:06,710
...منـ-من سعی کردم. نتونستم
668
00:29:06,711 --> 00:29:08,552
!نه، نه، نه، نه، نه. دنی -
حالتون خوبه؟ -
669
00:29:08,577 --> 00:29:09,685
ماما؟
670
00:29:09,710 --> 00:29:11,366
ماما اینجاست، باشه؟
671
00:29:20,624 --> 00:29:21,966
مارا حالش خوبه؟
672
00:29:21,967 --> 00:29:24,072
خوبه. پیش جونزیه
حالش خوبه
673
00:29:24,073 --> 00:29:25,556
من خیلی محکم نگهش داشتم
674
00:29:25,557 --> 00:29:27,489
چی؟ -
نمیخواستم خیلی فشارش بدم -
675
00:29:27,490 --> 00:29:28,904
آقاهه راحت هلش داد
676
00:29:28,905 --> 00:29:31,340
اون جونش رو نجات داد
677
00:29:31,365 --> 00:29:32,987
آقا؟
678
00:29:37,051 --> 00:29:38,604
اوه، مرده
679
00:29:38,605 --> 00:29:41,020
این همون یارو ماموریت کیسهی شعلهور نیست؟
680
00:29:41,021 --> 00:29:42,124
آره، انگاری
681
00:29:42,125 --> 00:29:43,436
یه ملافه روش بندازید
682
00:29:43,437 --> 00:29:45,093
درد میکنه -
کارت خوب بود -
683
00:29:45,094 --> 00:29:46,981
درد میکنه، ماما
684
00:29:47,006 --> 00:29:49,166
پام درد میکنه -
آه، باشه -
685
00:29:49,167 --> 00:29:50,582
باشه، باشه
686
00:29:52,239 --> 00:29:53,446
تزریق رو شروع میکنم
687
00:29:53,447 --> 00:29:55,700
میتونی بهم دو میل مورفین بدی؟
688
00:29:55,725 --> 00:29:57,416
هن، شاید بهتره کنار بکشی
689
00:29:57,417 --> 00:30:00,099
اون پسرمه، چیم
!اون مورفین کوفتی رو بهم بده
690
00:30:00,124 --> 00:30:01,903
یکم مرفین
میرم الکتروشوک رو میارم
691
00:30:01,904 --> 00:30:03,860
ماما هوات رو داره، عزیزم
692
00:30:03,885 --> 00:30:06,210
طاقت بیار، دی
طاقت بیار، رفیق
693
00:30:09,870 --> 00:30:11,252
هی، کپ -
بله؟ -
694
00:30:11,277 --> 00:30:13,570
واقعا باید بالا سرش باشه؟ دنی پسرشه
695
00:30:13,571 --> 00:30:16,065
تو قراره جلوشو بگیری، نذاری پیشش باشه؟
696
00:30:17,057 --> 00:30:19,907
باک، وظیفهی ما اینه مطمئن بشیم
ساختمون روی دنی نریزه
697
00:30:19,932 --> 00:30:22,727
پس بیاید اون ایوون رو محکم کنید
و ماشین رو از دنی جدا کنیم
698
00:30:22,752 --> 00:30:24,926
دریافت شد -
خیلیخب -
699
00:30:27,502 --> 00:30:28,550
خیلیخب
700
00:30:28,551 --> 00:30:29,896
!کپ! کپ
701
00:30:29,897 --> 00:30:30,966
بله، اینجام
702
00:30:30,967 --> 00:30:32,416
!باید این ماشین رو ازش جدا کنیم
703
00:30:32,417 --> 00:30:35,074
باک، محکم سازی چقدر طول میکشه؟
704
00:30:35,075 --> 00:30:36,593
تقریبا ده دقیقه، کپ
705
00:30:36,594 --> 00:30:38,146
سقف هنوز ناپایداره
--اگه خیلی زود حرکتش
706
00:30:38,147 --> 00:30:39,792
فهمیدم
707
00:30:40,776 --> 00:30:42,017
حالت چطوره؟
708
00:30:42,042 --> 00:30:44,204
دارو جواب میده؟
709
00:30:44,229 --> 00:30:47,415
آره...دیگه درد ندارم
710
00:30:47,440 --> 00:30:49,157
الان فقط سردمه
711
00:30:49,158 --> 00:30:50,917
...باشه. میتونی، میتونی
712
00:30:50,918 --> 00:30:53,696
دستها و-و-و پاهات رو تکان بدی؟
713
00:30:53,721 --> 00:30:55,750
دنی، میتونی این کار رو برام انجام بدی؟
714
00:30:56,737 --> 00:30:58,165
خوبه، خبر خوبیه
715
00:30:58,190 --> 00:30:59,180
خوبه
716
00:30:59,205 --> 00:31:00,444
آسیب نخاعی نیست
717
00:31:00,445 --> 00:31:02,298
باشه، تکون نخور
718
00:31:02,323 --> 00:31:06,105
وایسا...وایسا...وایسا
719
00:31:06,106 --> 00:31:08,210
دوباره پات درد گرفت؟ -
نه -
720
00:31:08,211 --> 00:31:11,524
چیـ-چیه پس؟ چیه؟ -
!دلم درد میکنه -
721
00:31:11,525 --> 00:31:13,906
دنی؟ چی شده؟
چه بلایی سرش اومده؟
722
00:31:13,907 --> 00:31:16,115
!چیم؟ چیم -
فشار خونش داره کاهش پیدا میکنه -
723
00:31:16,116 --> 00:31:17,063
وای دلم
724
00:31:17,088 --> 00:31:18,807
!شکمش...شکمش گرمه
725
00:31:18,808 --> 00:31:20,360
!خونریزی داخلی داره
726
00:31:20,361 --> 00:31:22,017
!کپ -
!لعنتی -
727
00:31:22,018 --> 00:31:24,525
!تو شوکه
!کپ، ما به خون نیاز داریم
728
00:31:24,550 --> 00:31:26,485
!یالا، یالا
729
00:31:26,510 --> 00:31:29,162
اعزام، ما همین الان به خون سالم
و خالص تو صحنه نیاز داریم
730
00:31:29,163 --> 00:31:31,889
تا 15 دقیقه دیگه یه اورژانس اونجا میاد
731
00:31:31,890 --> 00:31:33,339
فکر نمیکنم اونقدرم وقت داشته باشیم
732
00:31:33,340 --> 00:31:35,510
خیلیخب، سریعتر کار کنید
!یالا
733
00:31:36,440 --> 00:31:38,235
!خیلیخب، بریم، زود باشید
734
00:31:41,210 --> 00:31:42,866
تو حالتـ- حالت خوب میشه
735
00:31:42,891 --> 00:31:44,541
حالت خوب میشه. ماما اینجاست
736
00:31:44,566 --> 00:31:46,535
ماما اینجاست
طاقت بیار
737
00:31:46,560 --> 00:31:48,398
ماما
738
00:31:48,423 --> 00:31:49,398
مامان؟
739
00:31:49,423 --> 00:31:52,046
جانم، عزیزدلم
ما هردومون اینجاییم
740
00:31:52,071 --> 00:31:52,807
نه
741
00:31:52,808 --> 00:31:54,187
باید بیدار بمونی، باشه؟
742
00:31:54,188 --> 00:31:56,804
باید بیدار بمونی
باید باهاش بجنگی
743
00:31:56,829 --> 00:31:58,618
دوستتون دارم
744
00:31:59,917 --> 00:32:02,820
ما هم دوستت داریم. دوستت داریم، عزیزدلم
745
00:32:03,577 --> 00:32:06,027
!زودباش. د-دنی
746
00:32:06,028 --> 00:32:08,320
!دنی
747
00:32:08,345 --> 00:32:09,858
فشارخون ثابت نیست
748
00:32:09,859 --> 00:32:12,585
!کپ! چقدر مونده تا خون برسه؟
749
00:32:12,586 --> 00:32:14,587
یه ربع طول میکشه -
لعنتی -
750
00:32:14,588 --> 00:32:17,210
وای، خدا...وای، خدا
751
00:32:17,211 --> 00:32:19,350
هن؟
752
00:32:19,351 --> 00:32:22,113
هن، تو-تو باید یه کاری بکنی
753
00:32:23,321 --> 00:32:26,081
!هن!...باید یه کاری بکنی
754
00:32:26,082 --> 00:32:28,733
نه. نه. نه
755
00:32:28,758 --> 00:32:29,809
تو انجام میدی
756
00:32:29,810 --> 00:32:31,570
چی؟ -
خونت -
757
00:32:31,571 --> 00:32:34,641
خون تو منفی A و دنی هم همینه
758
00:32:34,666 --> 00:32:36,402
تو فکر انتقال خونی؟
759
00:32:36,403 --> 00:32:37,634
انتقال خون برای یه بچه، خطرناکه
760
00:32:37,659 --> 00:32:39,335
چطوری گردش خون رو کنترل کنیم؟
761
00:32:39,360 --> 00:32:41,648
باید یه چارهی موقت پیدا کنیم
762
00:32:41,673 --> 00:32:43,337
باشه
763
00:32:45,500 --> 00:32:47,759
با شمارش سه
یک، دو
764
00:32:49,523 --> 00:32:51,060
بریم
765
00:32:52,126 --> 00:32:56,297
(Hania Rani از "Dancing with Ghosts" آهنگ)
766
00:33:11,393 --> 00:33:13,740
♪ I will be gone ♪
767
00:33:16,081 --> 00:33:18,237
♪ Tonight ♪
768
00:33:18,238 --> 00:33:20,171
حالا، ادی
769
00:33:23,917 --> 00:33:28,018
♪ Everything's done ♪
770
00:33:28,019 --> 00:33:29,995
♪ For a while ♪
771
00:33:33,878 --> 00:33:34,943
نبضش رفت
772
00:33:34,944 --> 00:33:37,102
وای، زیادی دیر کردیم؟
773
00:33:37,127 --> 00:33:38,464
زیادی دیر کردیم؟
774
00:33:38,465 --> 00:33:40,500
ادی، ادی، همینجوری جریان خون رو انجام بده
775
00:33:40,501 --> 00:33:43,469
ماساژ قلبی رو شروع میکنم -
زودباش، عزیزم -
776
00:33:43,470 --> 00:33:46,542
زودباش، عزیزم. یالا، عزیزدلم
777
00:33:47,448 --> 00:33:49,440
♪ And you will be silence... ♪
778
00:33:49,441 --> 00:33:50,856
خوبه. خیلیخب
779
00:33:50,857 --> 00:33:52,237
آروم
780
00:33:55,214 --> 00:33:56,689
خیلیخب. خوبه
اون دوّار رو اینجا بیارید
781
00:33:56,690 --> 00:34:00,106
♪ In the night ♪
782
00:34:00,107 --> 00:34:05,974
♪ We will be dancing
like ghosts apart ♪
783
00:34:05,975 --> 00:34:11,048
♪ Will you be dancing tonight? ♪
784
00:34:23,337 --> 00:34:24,786
!نبضش برگشت
785
00:34:33,201 --> 00:34:34,900
سلام، ماما
786
00:34:34,901 --> 00:34:37,834
سلام، عزیزم -
سلام، عزیزدلم -
787
00:34:37,835 --> 00:34:39,559
سلام، عزیزم
788
00:34:41,839 --> 00:34:43,736
!خیلیخب، اون دوّار رو روشن کنید
789
00:34:43,737 --> 00:34:48,604
♪ We will be dancing
like ghosts ♪
790
00:34:51,780 --> 00:34:53,401
!خیلیخب، برانکارد رو براش ببرید
791
00:34:53,402 --> 00:34:55,330
!برید! یالا
792
00:35:04,827 --> 00:35:08,935
♪ Dancing like ghosts. ♪
793
00:35:13,299 --> 00:35:17,435
آره، باید یه جعبه دیگه از
مخلوط براونی تو کابینت باشه
794
00:35:17,460 --> 00:35:19,668
باشه، حتما
795
00:35:19,669 --> 00:35:21,394
باشه. دوستت دارم
796
00:35:21,395 --> 00:35:23,524
براونی برای صبحونه، ها؟
797
00:35:23,549 --> 00:35:26,430
مدی داره هر کاری از دستش برمیاد
میکنه تا جی و مارا رو آروم کنه
798
00:35:26,455 --> 00:35:27,973
حالشون چطوره؟
799
00:35:27,974 --> 00:35:29,630
جی-یان خوبه. هنوز خیلی کوچیکه
800
00:35:29,631 --> 00:35:31,559
انگار برای مارا سختتره
801
00:35:31,584 --> 00:35:33,289
خب، من مطمئنم حالش بهتر میشه
802
00:35:33,290 --> 00:35:35,498
به محض اینکه برادر بزرگش خونه بیاد
803
00:35:35,499 --> 00:35:37,225
امیدوارم
804
00:35:41,207 --> 00:35:43,221
اینقدر باهاش ور نرو
805
00:35:43,222 --> 00:35:46,183
ور نمیرم -
داشتی ور میرفتی -
806
00:35:47,254 --> 00:35:49,400
آقا، شما هم معاینه شدید؟
807
00:35:49,401 --> 00:35:52,404
اوه، فقط صورتم اینجوری شده
808
00:36:01,613 --> 00:36:04,222
!جراحی دنی عالی پیش رفت
!کاملا موفقیتآمیز بود. حالش خوب خوب میشه
809
00:36:05,348 --> 00:36:07,281
آخیش. هی
810
00:36:08,816 --> 00:36:09,741
یهو چی شد؟
811
00:36:09,742 --> 00:36:11,629
هن الان یه پیام تو گروهمون فرستاد
812
00:36:11,654 --> 00:36:13,854
جراحی دنی کاملا موفقیتآمیز بود
حالش خوب خوب میشه
813
00:36:13,879 --> 00:36:15,802
عالیه -
هنوز خوابه -
814
00:36:15,827 --> 00:36:18,650
ولی ازمون میخواد دورهم جمع بشیم
و روی گچ پاش امضا کنیم
815
00:36:18,675 --> 00:36:20,408
چیز زیباییه، اینطور نیست؟
816
00:36:20,433 --> 00:36:21,926
اینکه یه همچین گروهی
اینجوری پشتت رو خالی نمیکنند
817
00:36:21,927 --> 00:36:23,941
حتی وقتی مشکلی پیش میاد
818
00:36:23,966 --> 00:36:26,260
مخصوصا وقتی که مشکلی پیش میاد
819
00:36:28,862 --> 00:36:30,775
یا خدا، همینه
820
00:36:30,800 --> 00:36:31,914
چی؟
821
00:36:31,939 --> 00:36:34,043
میدونم چطوری نفرین رو نابود کنم
822
00:36:44,681 --> 00:36:46,314
هی -
هوم -
823
00:36:46,339 --> 00:36:48,202
اینا همون دوتا دخترایی هستند
که باعث تصادف ماشینی شدند
824
00:36:48,203 --> 00:36:49,704
که بهش تخممرغ پرت کردند
825
00:36:51,650 --> 00:36:53,298
حتما باهام شوخیات گرفته
826
00:36:53,323 --> 00:36:54,782
میتونم کمکتون کنم؟
827
00:36:54,807 --> 00:36:56,788
شنیدیم پسری که دیشب
بخاطر ماشین فشرده شده بود
828
00:36:56,789 --> 00:36:59,132
به این بیمارستان منتقل شده
اینجاست؟
829
00:36:59,157 --> 00:37:00,687
از اعضای خانواده هستید؟
830
00:37:00,712 --> 00:37:03,148
میدونیم که دیشب احتمالا
نتونسته آبنباتش رو بخوره
831
00:37:03,173 --> 00:37:05,279
پس...ما براش آبنباتهای خودمون رو آوردیم
832
00:37:05,280 --> 00:37:08,598
الان قراره این یه جور غرامت باشه؟
833
00:37:08,623 --> 00:37:11,270
هی. شما همون پلیسی هستید که
به مدرسهمون اومدید تا صحبت کنید
834
00:37:11,295 --> 00:37:13,632
که گفتید نباید کارهای احمقانه
تو هالووین انجام بدیم
835
00:37:13,633 --> 00:37:16,136
چقدرم انجام ندادید -
خیلی متاسفیم -
836
00:37:16,161 --> 00:37:18,550
اگه کاری باشه تا بتونیم جبران کنیم
این کار رو میکنیم
837
00:37:18,575 --> 00:37:20,772
کار احمقانه همینه
838
00:37:20,797 --> 00:37:22,903
معمولا آدم رو تو دردسر میاندازه
839
00:37:23,857 --> 00:37:25,575
اما شاید هنوزم راهی وجود داشته باشه
840
00:37:25,576 --> 00:37:28,255
تا بتونیم جبران کنیم
841
00:37:35,052 --> 00:37:37,871
فروشگاه بیمارستان هنوز باز نشده بود
842
00:37:37,896 --> 00:37:41,517
اما دل پرستارها برام سوخت
یه خرده از سهم خودشون بهم دادند
843
00:37:41,542 --> 00:37:43,214
خدا خیرشون بده
844
00:37:43,862 --> 00:37:45,207
حالش چطوره؟
845
00:37:45,232 --> 00:37:47,700
اون...بنظر خوب میاد
846
00:37:48,325 --> 00:37:49,819
آرومه
847
00:37:49,844 --> 00:37:51,743
تو چطوری؟
848
00:37:53,552 --> 00:37:55,691
زیاد خوب نیستم
849
00:37:55,716 --> 00:37:59,126
مدام به چیزی که گفتی
...فکر میکنم، اینکه چطور
850
00:37:59,127 --> 00:38:02,198
خیلی از لحظات مهم زندگیش رو از دست دادم
851
00:38:02,199 --> 00:38:05,896
من فقط--نمیخوام دوباره از کنارش جُنب بخورم
852
00:38:06,825 --> 00:38:08,791
...اگه فقط
853
00:38:08,792 --> 00:38:11,175
همینطور که گفتی، دیشب مرخصی میگرفتم
854
00:38:11,200 --> 00:38:14,823
شاید اونجا بودم و نمیذاشتم
همچین اتفاقی بیوفته
855
00:38:15,716 --> 00:38:17,519
شاید
856
00:38:17,544 --> 00:38:20,189
میدونی، وفتی تصادف کرد
857
00:38:20,214 --> 00:38:22,009
بهت زنگ زدم
858
00:38:24,208 --> 00:38:27,113
رو پیغامگیر رفت
859
00:38:27,138 --> 00:38:29,260
کارن، منـ-من خیلی متاسفم
860
00:38:29,261 --> 00:38:31,262
منـ-من هیچوقت خودم رو نمیبخشم
861
00:38:31,263 --> 00:38:34,093
من اینو نمیگم تا حالت رو بد کنم
862
00:38:38,013 --> 00:38:41,543
میدونستم...تنها دلیلی
که به تماس جواب ندادی
863
00:38:41,568 --> 00:38:45,302
این بوده...که قبلا
به تماس دیگهای جواب دادی
864
00:38:46,247 --> 00:38:49,700
آره...تو لحظات خیلی مهمی رو از دست دادی
865
00:38:49,725 --> 00:38:52,825
ولی تو مهمترین لحظهی زندگی این پسر بودی
866
00:38:54,598 --> 00:38:56,012
تو نجاتش دادی
867
00:38:59,428 --> 00:39:02,707
ما نجاتش دادیم
868
00:39:05,124 --> 00:39:09,783
وقتی داشتی سیپیآر انجام میدادی
قبل از اینکه چشماش رو باز کنه
869
00:39:09,784 --> 00:39:13,121
یه فکر مدام تو ذهن من میچرخید
870
00:39:13,146 --> 00:39:15,332
بارها و بارها
871
00:39:16,808 --> 00:39:18,637
چی بود؟
872
00:39:20,726 --> 00:39:23,453
خداروشکر که سرکار بودی
873
00:39:37,257 --> 00:39:39,216
میدونی، از روزی که اسمت رو فهمیدم
874
00:39:39,217 --> 00:39:42,219
هی دارم نفرین میشم، بیلی بویلز
875
00:39:42,220 --> 00:39:46,015
یا باید ویلیام جیمز مَککِردی صدات بزنم
876
00:39:46,016 --> 00:39:50,330
طبق سوابق اعدام شهر تمکولا که چک کردم
877
00:39:50,331 --> 00:39:54,301
ولی انصافا...تو اول منو نفرین کردی
878
00:39:55,163 --> 00:39:59,753
سعی کردی بازوم رو بگیری
که واقعا حرکت بیرحمانهای بود
879
00:39:59,754 --> 00:40:02,411
حالا کاری کردی شبیه آدمایی شدم
که بیماری جذامی دارند
880
00:40:02,412 --> 00:40:04,827
که حتی دوستپسر خودمم منو نمیبوسه
881
00:40:04,828 --> 00:40:06,405
اوه، این واقعیت نداره
882
00:40:07,242 --> 00:40:09,473
دیدی چیکار کردی؟
883
00:40:09,498 --> 00:40:12,707
الان من کلی دلیل دارم تا ازت متنفر باشم
884
00:40:12,708 --> 00:40:15,515
...ولی هرچقدر راجع بهت تحقیق میکنم، بیلی
885
00:40:16,627 --> 00:40:23,083
بیشتر میفهمم این شاید یه نفرین نباشه بلکه
886
00:40:23,108 --> 00:40:24,866
فریادی برای کمک باشه
887
00:40:25,590 --> 00:40:29,870
دوستات تو رو ترک کردند
وقتی خیلی بهشون نیاز داشتی
888
00:40:32,043 --> 00:40:35,878
نمیتونم تصور کنم که
چقدر این کارشون برات ترسناک بوده
889
00:40:35,903 --> 00:40:40,890
چون آدمای تو زندگیمون کسانی هستند
که باعث میشن زندگی ارزش پیدا کنه
890
00:40:44,565 --> 00:40:46,601
باهاشون خاطره میسازی
891
00:40:51,010 --> 00:40:52,838
خاطراتت رو باهاشون به اشتراک میذاری
892
00:40:56,491 --> 00:40:58,323
!بیخیال
893
00:40:59,123 --> 00:41:01,041
اونا تو رو توی مسیر درست نگه میدارند
894
00:41:01,066 --> 00:41:02,299
بچهها، ما فکر کردیم قراره
895
00:41:02,324 --> 00:41:04,791
آتشینترین هالووین تاریخ باشه
896
00:41:04,816 --> 00:41:06,416
اما آتیش نبود
897
00:41:08,679 --> 00:41:12,520
و این چاخان نیست
898
00:41:12,545 --> 00:41:14,353
بازم آبنبات میخوای، عزیزم؟ -
بله، لطفا -
899
00:41:14,378 --> 00:41:15,721
وقتی زمین بخوری
اونا بلندت میکنن
900
00:41:15,746 --> 00:41:17,195
خوشحالم که دندون خوبی داریم
901
00:41:19,252 --> 00:41:20,701
راستش
902
00:41:20,726 --> 00:41:25,544
من نمیتونم هیچ چیزی دردناکتر از
گذروندن زندگی اونم به تنهایی، تصور کنم
903
00:41:29,533 --> 00:41:31,593
البته به جز یه مورد
904
00:41:31,594 --> 00:41:35,701
عبور از مرگ به تنهایی
905
00:41:35,702 --> 00:41:41,189
روزهای جابجا شدنت، ناشناخته
و فراموش شده بودنت، به پایان رسیده
906
00:41:41,190 --> 00:41:43,847
چون الان من جزو دوستانت هستم
907
00:41:43,848 --> 00:41:48,024
امیدوارم بالاخره...در آرامش بخوابی، بیلی
908
00:41:50,065 --> 00:41:52,378
آره و شاید بهتره این نفرین رو برداری
909
00:42:01,004 --> 00:42:02,419
لطفا برش دار
910
00:42:10,595 --> 00:42:14,195
- ترجمه و زیرنویس از -
-- FariUsa --
911
00:42:15,707 --> 00:42:19,307
تلگرام
- @FariUsa -