1 00:00:04,546 --> 00:00:06,590 [panting] 2 00:00:06,590 --> 00:00:08,342 [whimpering] 3 00:00:08,342 --> 00:00:10,552 Oh, my God! Oh, my God! 4 00:00:10,552 --> 00:00:12,471 ♪ ♪ 5 00:00:12,471 --> 00:00:13,805 Come on! 6 00:00:13,805 --> 00:00:16,225 Let's get this baby open like a can of tuna! 7 00:00:17,559 --> 00:00:19,978 More like a tuna melt. 8 00:00:21,271 --> 00:00:22,606 Oh, my legs! 9 00:00:22,606 --> 00:00:24,441 My legs are stuck! Oh! 10 00:00:25,859 --> 00:00:28,237 She's pinned under the steering column. 11 00:00:28,237 --> 00:00:30,405 Get me the hydraulic ram now! 12 00:00:32,574 --> 00:00:34,785 [grunts] 13 00:00:34,785 --> 00:00:36,536 It's too late. Just go. 14 00:00:36,536 --> 00:00:38,622 You don't need to burn, too. 15 00:00:38,622 --> 00:00:41,250 Hotshots don't get burned. 16 00:00:42,542 --> 00:00:44,044 We just get a little toasted. 17 00:00:45,212 --> 00:00:47,339 [whirring] 18 00:00:50,133 --> 00:00:51,468 Hang on to me. 19 00:00:51,468 --> 00:00:52,678 I got you. 20 00:00:52,678 --> 00:00:54,137 ♪ ♪ 21 00:00:54,137 --> 00:00:56,181 [grunting] 22 00:00:58,141 --> 00:00:59,643 You're a hero. 23 00:00:59,643 --> 00:01:00,727 [Brad] No, I'm just 24 00:01:00,727 --> 00:01:01,895 -doing my job. -[mouthing] 25 00:01:01,895 --> 00:01:04,147 ♪ ♪ 26 00:01:09,570 --> 00:01:11,029 [sniffles] 27 00:01:11,029 --> 00:01:12,656 -[whooping] -Brad. 28 00:01:12,656 --> 00:01:14,199 Yeah! 29 00:01:18,745 --> 00:01:20,914 [giggling] 30 00:01:20,914 --> 00:01:23,083 So, what do you think? 31 00:01:23,083 --> 00:01:25,210 Uh, that was very exciting, Brad. 32 00:01:25,210 --> 00:01:27,421 I really liked the music. 33 00:01:27,421 --> 00:01:29,214 The production value-- it's off the charts. 34 00:01:29,214 --> 00:01:31,300 Yeah, super cool. 35 00:01:31,300 --> 00:01:34,094 -You hated it, didn't you? -What? 36 00:01:34,094 --> 00:01:35,429 -No. -No one said that. 37 00:01:35,429 --> 00:01:37,723 It's not supposed to be a documentary. 38 00:01:37,723 --> 00:01:40,684 Yeah, real life is boring, and-and who wants that? 39 00:01:40,684 --> 00:01:42,602 This-this was fun. 40 00:01:42,602 --> 00:01:45,522 But as... professionals, 41 00:01:45,522 --> 00:01:47,774 did anything bother you? Did anything ring... 42 00:01:47,774 --> 00:01:49,568 false? 43 00:01:49,568 --> 00:01:51,486 -Mm... -Uh... 44 00:01:51,486 --> 00:01:53,947 w-well-- and this is not a big deal-- 45 00:01:53,947 --> 00:01:55,949 usually, we would put out 46 00:01:55,949 --> 00:01:57,868 an engine fire before attempting such 47 00:01:57,868 --> 00:01:59,036 a difficult extraction. 48 00:01:59,036 --> 00:02:00,954 That was the network. 49 00:02:00,954 --> 00:02:02,956 And also we wouldn't call it a hydraulic ram. 50 00:02:02,956 --> 00:02:04,916 We just call it a spreader, and we get it. 51 00:02:04,916 --> 00:02:06,585 That was the network, too. 52 00:02:06,585 --> 00:02:08,795 They thought "spreader" was provocative. 53 00:02:08,795 --> 00:02:11,214 I was just gonna say that you wouldn't be blabbing so much 54 00:02:11,214 --> 00:02:13,258 -to the driver in the middle of a rescue. -Uh, "blabbing"? 55 00:02:15,385 --> 00:02:16,803 What blabbing? 56 00:02:16,803 --> 00:02:18,597 The speech at the end. 57 00:02:18,597 --> 00:02:21,266 -Uh, "hotshots don't get burned." -[Brad] Y... 58 00:02:21,266 --> 00:02:22,434 You're saying we should get rid of the speech? 59 00:02:22,434 --> 00:02:25,771 No, I'm just-- In real life, uh, we wouldn't 60 00:02:25,771 --> 00:02:28,315 be standing around yakking, we'd be getting her out. 61 00:02:28,315 --> 00:02:30,776 I'm just saying, it seemed kind of, uh... 62 00:02:30,776 --> 00:02:31,902 Extraneous. 63 00:02:31,902 --> 00:02:32,903 ...fake. 64 00:02:32,903 --> 00:02:34,529 You said the F word. 65 00:02:35,739 --> 00:02:36,907 No, no, no, no, no, no, 66 00:02:36,907 --> 00:02:38,742 F is for "fun," like-like Buck said. 67 00:02:38,742 --> 00:02:41,328 I think I need to pop to the loo. 68 00:02:41,328 --> 00:02:42,829 It was a good show, Brad. 69 00:02:42,829 --> 00:02:45,165 -Exceptional production value, Brad. -No, n-- 70 00:02:45,165 --> 00:02:46,625 It's my kid's favorite show. 71 00:02:46,625 --> 00:02:48,585 [Brad whimpers softly] 72 00:02:48,585 --> 00:02:50,379 Uh... 73 00:02:53,507 --> 00:02:54,925 What? 74 00:02:58,970 --> 00:03:00,722 [Graham] Hello, justice fans. 75 00:03:00,722 --> 00:03:04,142 Cart Cop here with a new edition of-- 76 00:03:04,142 --> 00:03:06,353 What do we have here? 77 00:03:06,353 --> 00:03:08,313 Another shirker in the wild. 78 00:03:08,313 --> 00:03:10,482 Ma'am? Ma'am? 79 00:03:12,692 --> 00:03:14,403 Hi, I can't help but notice 80 00:03:14,403 --> 00:03:16,113 you left your shopping cart out, uh, right there 81 00:03:16,113 --> 00:03:17,239 -in the open. -So? 82 00:03:17,239 --> 00:03:18,490 So, uh, there's a perfectly 83 00:03:18,490 --> 00:03:21,034 good cart corral for these carts. 84 00:03:21,034 --> 00:03:22,828 Carts go in the cart corral. 85 00:03:22,828 --> 00:03:25,747 It's part of the social contract that we all share. 86 00:03:25,747 --> 00:03:27,249 But instead of upholding said contract, you're choosing 87 00:03:27,249 --> 00:03:29,584 -to shirk. -Did you call me a jerk? 88 00:03:29,584 --> 00:03:30,877 No, not a jerk, ma'am. "Shirk." 89 00:03:30,877 --> 00:03:33,380 You shirked your duty 90 00:03:33,380 --> 00:03:34,756 vis-à-vis this cart. 91 00:03:36,216 --> 00:03:37,759 They pay people to move the carts. 92 00:03:37,759 --> 00:03:40,470 Uh, uh, who, him? 'Cause that gentlemen's 93 00:03:40,470 --> 00:03:41,763 a senior citizen. 94 00:03:41,763 --> 00:03:43,432 Possibly a veteran. 95 00:03:43,432 --> 00:03:45,559 You-you'd have him clean up after your mess? 96 00:03:45,559 --> 00:03:46,726 Do you work at this store? 97 00:03:46,726 --> 00:03:48,186 Or are you police? 98 00:03:48,186 --> 00:03:50,230 Cart Cop, ma'am. 99 00:03:50,230 --> 00:03:51,481 I'm a concerned citizen. 100 00:03:51,481 --> 00:03:52,732 I don't have time for this. 101 00:04:01,158 --> 00:04:02,576 What the hell's that? 102 00:04:02,576 --> 00:04:03,952 That's yours. It's a magnet. 103 00:04:03,952 --> 00:04:05,787 For parking your cart like a shirker. 104 00:04:07,122 --> 00:04:09,666 I am not a shirker. 105 00:04:09,666 --> 00:04:11,209 Hey, uh, I have to warn you, ma'am. 106 00:04:11,209 --> 00:04:12,711 That was nearly assault. 107 00:04:13,920 --> 00:04:16,715 Don't you dare. Don't you dare. 108 00:04:16,715 --> 00:04:19,050 Oh. There is going to be an assault if you keep putting 109 00:04:19,050 --> 00:04:20,510 this crap on my car! 110 00:04:20,510 --> 00:04:22,596 -Leave me alone. Leave me alone. -Uh, there is no need 111 00:04:22,596 --> 00:04:24,055 -for profanity. -Go away. 112 00:04:24,055 --> 00:04:25,348 [honks] 113 00:04:25,348 --> 00:04:27,350 Hey, lady, this ain't a parking space. 114 00:04:27,350 --> 00:04:29,144 -Yeah, I'm trying to leave! -Then leave! 115 00:04:30,729 --> 00:04:32,355 This little douche is harassing me. 116 00:04:32,355 --> 00:04:35,400 I'm not harassing her. I'm just shaming her. 117 00:04:35,400 --> 00:04:37,652 She's refusing to return her cart to the cart corral. 118 00:04:37,652 --> 00:04:39,154 Lady, just put the cart back. 119 00:04:39,154 --> 00:04:40,071 It's, like, what-- 20 feet? 120 00:04:40,071 --> 00:04:42,157 Don't you "lady" me, baldy. 121 00:04:42,157 --> 00:04:43,492 How about if I go through you? 122 00:04:43,492 --> 00:04:44,868 Yeah, baldy. 123 00:04:44,868 --> 00:04:46,870 -Try it. -[crash] -[grunts] 124 00:04:48,914 --> 00:04:50,665 What are you, stupid? 125 00:04:50,665 --> 00:04:52,042 How obvious can a car be? 126 00:04:52,042 --> 00:04:53,960 Aw, geez. 127 00:04:58,048 --> 00:05:00,967 [shouting, clamoring] 128 00:05:03,136 --> 00:05:05,889 Come on, back it up now. Move that car. 129 00:05:05,889 --> 00:05:07,891 Lady, what the hell are you doing, huh? 130 00:05:07,891 --> 00:05:09,184 -Are you blind or are you stupid? -Get back in your car. 131 00:05:09,184 --> 00:05:10,602 -Back in your car. -[woman] Don't touch me! 132 00:05:10,602 --> 00:05:12,771 And you-- do not make me use my nightstick. 133 00:05:12,771 --> 00:05:13,772 -I am not playing with you. -[arguing continues] 134 00:05:13,772 --> 00:05:16,107 Whoa! Whoa. 135 00:05:16,107 --> 00:05:17,442 -[arguing, clamoring quiets] -LAPD. 136 00:05:17,442 --> 00:05:19,236 -[scattered clamoring] -[man] Come on! 137 00:05:19,236 --> 00:05:21,071 Whoa, whoa, whoa, now. 138 00:05:21,071 --> 00:05:22,405 You want to tell me why everyone's 139 00:05:22,405 --> 00:05:23,740 losing their damn minds? 140 00:05:23,740 --> 00:05:25,033 It-It's this cart shark. 141 00:05:25,033 --> 00:05:26,701 Cart Cop. 142 00:05:26,701 --> 00:05:28,161 Cart pain in my ass. 143 00:05:28,161 --> 00:05:29,663 This kid is always 144 00:05:29,663 --> 00:05:30,997 stirring up trouble. 145 00:05:30,997 --> 00:05:32,999 I tried to boot him last month. 146 00:05:32,999 --> 00:05:35,085 Then he reported me and I got suspended. 147 00:05:35,085 --> 00:05:37,170 Well, it serves you right, persecuting a public servant. 148 00:05:38,421 --> 00:05:39,798 Are you doing this for YouTube? 149 00:05:39,798 --> 00:05:43,176 For justice. Moral decay starts in cart corral. 150 00:05:43,176 --> 00:05:44,636 First they leave one in a parking spot, 151 00:05:44,636 --> 00:05:46,596 then they leave one in a handicap walkway, 152 00:05:46,596 --> 00:05:48,139 and the next thing you know we-we're belly-up in the abyss. 153 00:05:48,139 --> 00:05:49,933 What are you talking about? 154 00:05:49,933 --> 00:05:51,184 He vandalized my car with this. 155 00:05:51,184 --> 00:05:52,852 [Athena] "I got cart narced"? 156 00:05:52,852 --> 00:05:56,064 Ma'am, vandalism requires damage. 157 00:05:56,064 --> 00:05:58,692 From what I can tell, that's a magnet. 158 00:05:58,692 --> 00:06:00,277 Which you're welcome to take home as a keepsake. 159 00:06:00,277 --> 00:06:01,152 -See, that right there... -Okay, sir, sir, 160 00:06:01,152 --> 00:06:02,904 just keep your mouth shut. 161 00:06:02,904 --> 00:06:04,239 See? He's harassing me. 162 00:06:04,239 --> 00:06:06,866 He called me a-a shirker. 163 00:06:06,866 --> 00:06:08,201 Okay, I don't know what that means, 164 00:06:08,201 --> 00:06:10,704 but that is his first amendment right. 165 00:06:10,704 --> 00:06:11,705 What about my rights? 166 00:06:11,705 --> 00:06:13,415 He videotaped me 167 00:06:13,415 --> 00:06:15,250 and he's gonna post it without my consent. 168 00:06:15,250 --> 00:06:16,376 I don't need your consent. 169 00:06:16,376 --> 00:06:17,836 Okay, it's a public place. 170 00:06:17,836 --> 00:06:19,671 And it's legal in California. 171 00:06:19,671 --> 00:06:21,339 Really? Well, let me rephrase this. 172 00:06:21,339 --> 00:06:23,717 -If I find you, I'm gonna hurt you. -Whoa, whoa... 173 00:06:23,717 --> 00:06:25,802 Okay, look, sir. Sir. 174 00:06:25,802 --> 00:06:27,262 The more you go off, 175 00:06:27,262 --> 00:06:29,264 -the more views he gets, so why don't -[driver groans] 176 00:06:29,264 --> 00:06:30,849 you just get back in your car? 177 00:06:30,849 --> 00:06:32,100 -And you. -Yes? 178 00:06:32,100 --> 00:06:33,101 Sir, clear the parking lot. 179 00:06:33,101 --> 00:06:35,103 And, ma'am, 180 00:06:35,103 --> 00:06:36,730 take this cart back 181 00:06:36,730 --> 00:06:38,315 -to where it belongs. -Okay. Okay. 182 00:06:38,315 --> 00:06:40,233 -Let's move, let's move, get back in our cars. -I... 183 00:06:40,233 --> 00:06:41,693 You don't really want me to ta... 184 00:06:42,819 --> 00:06:44,195 [sighs] 185 00:06:44,195 --> 00:06:45,447 No problem, Officer. 186 00:06:49,534 --> 00:06:50,785 All right, all right. 187 00:06:50,785 --> 00:06:52,454 Okay, okay. 188 00:06:52,454 --> 00:06:54,080 Go on, go on home. 189 00:06:54,080 --> 00:06:56,416 Uh, hey. 190 00:06:56,416 --> 00:06:57,792 Thanks for the backup. 191 00:06:57,792 --> 00:06:59,336 It's good to meet a fellow crusader for justice. 192 00:06:59,336 --> 00:07:00,837 Graham. 193 00:07:01,963 --> 00:07:03,632 You are not a crusader. 194 00:07:03,632 --> 00:07:05,759 You are a busybody. 195 00:07:05,759 --> 00:07:07,344 You want my advice? 196 00:07:07,344 --> 00:07:09,179 Stop all this "cop cart" nonsense 197 00:07:09,179 --> 00:07:10,847 before you busy the wrong body. 198 00:07:16,895 --> 00:07:18,313 -Son of a-- -[Graham] I told you. 199 00:07:18,313 --> 00:07:20,023 It's belly-up in the abyss. 200 00:07:31,785 --> 00:07:34,162 Hey, Chris. 201 00:07:34,162 --> 00:07:36,247 Hi, Dad. What's up? 202 00:07:36,247 --> 00:07:38,124 You got a minute? 203 00:07:38,124 --> 00:07:40,418 I guess so. 204 00:07:40,418 --> 00:07:41,795 Uh, you still watch that show Hotshots? 205 00:07:41,795 --> 00:07:44,381 Yeah. Why? 206 00:07:44,381 --> 00:07:46,758 Well, um, you'll never believe this, 207 00:07:46,758 --> 00:07:48,301 but Brad Torrance-- 208 00:07:48,301 --> 00:07:50,512 the main guy from Hotshots-- 209 00:07:50,512 --> 00:07:52,806 been hanging out at the firehouse. 210 00:07:52,806 --> 00:07:55,183 -Really? -Yeah, yeah. 211 00:07:55,183 --> 00:07:57,435 He wants to learn how to be a firefighter. 212 00:07:57,435 --> 00:07:59,521 Uh, anyway, I was thinking about getting him 213 00:07:59,521 --> 00:08:01,898 to autograph something for you. 214 00:08:01,898 --> 00:08:03,525 -For how much? -[chuckles] 215 00:08:03,525 --> 00:08:05,735 I'm pretty sure I can get it for free. 216 00:08:05,735 --> 00:08:08,154 Me and him, we're... we're kind of friends. 217 00:08:08,154 --> 00:08:10,824 -You could put it up in your room. -Cool. 218 00:08:10,824 --> 00:08:12,075 You'll send it to me? 219 00:08:13,076 --> 00:08:14,869 I meant... 220 00:08:14,869 --> 00:08:17,038 your room here. 221 00:08:17,038 --> 00:08:18,873 But, yeah, that's fine. 222 00:08:18,873 --> 00:08:21,584 I'll, uh... Yeah, I'll-I'll send it. 223 00:08:21,584 --> 00:08:23,211 [knocking] 224 00:08:23,211 --> 00:08:25,130 Okay. I got to go. 225 00:08:25,130 --> 00:08:27,132 Grandpa's setting up the board. 226 00:08:27,132 --> 00:08:29,300 -What board? -Chess board. 227 00:08:30,593 --> 00:08:32,637 -You play chess now. -Grandpa taught me. 228 00:08:32,637 --> 00:08:34,264 I'm in a chess club. 229 00:08:34,264 --> 00:08:35,849 You are? 230 00:08:35,849 --> 00:08:38,017 [exhales] That's... 231 00:08:38,017 --> 00:08:39,894 that's great, Chris. 232 00:08:39,894 --> 00:08:42,063 Nobody told me. 233 00:08:42,063 --> 00:08:43,648 I have to practice. 234 00:08:43,648 --> 00:08:45,859 I'm in a tournament on Saturday. 235 00:08:45,859 --> 00:08:47,527 A tournament? 236 00:08:47,527 --> 00:08:50,321 Well, then yeah, you should practice. 237 00:08:52,115 --> 00:08:54,117 Okay, well, can you, uh, tell Abuelita 238 00:08:54,117 --> 00:08:55,535 -to send pictures to m-- -Bye, Dad. 239 00:09:03,126 --> 00:09:06,880 Hey, Mom. According to my map, I'll be there in 20 minutes. 240 00:09:06,880 --> 00:09:09,549 There's some construction on Wilshire. 241 00:09:09,549 --> 00:09:11,134 Do you think we'll still make the previews? 242 00:09:11,134 --> 00:09:12,635 Yes, we'll still make the previews. 243 00:09:12,635 --> 00:09:14,137 Because I love the previews. 244 00:09:14,137 --> 00:09:15,513 Ugh. 245 00:09:17,265 --> 00:09:18,349 They must be working on the sewer lines. 246 00:09:18,349 --> 00:09:19,642 It stinks. 247 00:09:19,642 --> 00:09:21,144 I'll see you there. Bye. 248 00:09:30,111 --> 00:09:30,987 -[honking] -[gasps] 249 00:09:32,864 --> 00:09:35,408 Seriously, dude? Can't you see the signs? 250 00:09:36,618 --> 00:09:39,579 I swear, the drivers in this town. 251 00:09:40,497 --> 00:09:41,956 Oh, my God! 252 00:09:52,967 --> 00:09:54,552 [screaming] 253 00:10:03,728 --> 00:10:05,230 [honking] 254 00:10:08,733 --> 00:10:10,777 -[indistinct radio chatter] -[indistinct chatter] 255 00:10:12,070 --> 00:10:13,947 That doesn't look good. 256 00:10:13,947 --> 00:10:15,365 That doesn't smell good, either. 257 00:10:15,365 --> 00:10:19,035 Thar she blows! 258 00:10:20,286 --> 00:10:21,579 Are you in charge here? 259 00:10:21,579 --> 00:10:24,082 Henry Jennings, department of sanitation. 260 00:10:24,082 --> 00:10:25,291 [Bobby] What are we looking at here? 261 00:10:25,291 --> 00:10:27,710 About 5,000 gallons of wastewater. 262 00:10:27,710 --> 00:10:30,505 We were running pressure tests on the sewer lines. 263 00:10:30,505 --> 00:10:31,673 Well, looks like they failed. 264 00:10:31,673 --> 00:10:32,715 Went off like a bomb. 265 00:10:34,342 --> 00:10:36,719 His car blew up. He's okay. 266 00:10:36,719 --> 00:10:38,555 But cars started crashing everywhere. 267 00:10:38,555 --> 00:10:40,390 I think there's still people trapped in that one, 268 00:10:40,390 --> 00:10:42,142 pinned between two cars. 269 00:10:42,142 --> 00:10:44,394 Buck, Eddie. Saws and jaws. 270 00:10:44,394 --> 00:10:46,604 Black SUV between the copper and blue sedan. 271 00:10:46,604 --> 00:10:49,232 -Let's go, let's go. -Yeah, Cap. 272 00:10:49,232 --> 00:10:51,401 How far away is the nearest shutoff valve? 273 00:10:51,401 --> 00:10:53,236 Half a mile away. Crews are working on it now, 274 00:10:53,236 --> 00:10:55,363 but there's too much water coming through. 275 00:10:55,363 --> 00:10:57,740 -Copy that. -Hey. Do I know you? 276 00:10:57,740 --> 00:11:00,451 No, no. No, no. I've got one of those faces, mate. 277 00:11:07,083 --> 00:11:08,126 Can't get through the doors. 278 00:11:08,126 --> 00:11:09,502 Let's go in through the roof. 279 00:11:11,796 --> 00:11:13,590 [screaming] 280 00:11:16,009 --> 00:11:19,387 Please help us! We're stuck! We're stuck! 281 00:11:19,387 --> 00:11:21,681 -Buck, help me. -Yeah. 282 00:11:21,681 --> 00:11:23,975 [both grunting] 283 00:11:26,644 --> 00:11:29,564 All right, LAFD. We're gonna get you guys out. 284 00:11:29,564 --> 00:11:31,441 We're gonna be okay. 285 00:11:31,441 --> 00:11:33,151 I'm gonna bust the window. 286 00:11:33,151 --> 00:11:34,611 You guys, shield your eyes. 287 00:11:34,611 --> 00:11:36,196 [muttering] 288 00:11:42,994 --> 00:11:45,079 Can you climb out on your own? 289 00:11:45,079 --> 00:11:47,457 My leg's caught. It hurts. 290 00:11:47,457 --> 00:11:48,875 All right. 291 00:11:48,875 --> 00:11:51,586 Cap, we're gonna need more hands. 292 00:11:51,586 --> 00:11:52,670 [Bobby] Copy that, Eddie. 293 00:11:53,963 --> 00:11:54,923 -Bob. Bob, Bob? -Yeah. yeah? 294 00:11:54,923 --> 00:11:56,507 Can I-can I come with? 295 00:11:56,507 --> 00:11:57,634 -I-I'm good with the jaws. -I think it's best 296 00:11:57,634 --> 00:11:59,427 if you stay back here for now and take notes. 297 00:11:59,427 --> 00:12:01,763 All right. I-I'll wait in the wings then, yeah? 298 00:12:01,763 --> 00:12:03,056 -[Bobby] Yeah. -All right. 299 00:12:03,056 --> 00:12:04,474 All right. Wait in the wings. 300 00:12:04,474 --> 00:12:06,226 All right, grab my hand. 301 00:12:06,226 --> 00:12:07,560 I'm not leaving her. 302 00:12:07,560 --> 00:12:10,688 If you want me to help her, I need your seat. 303 00:12:10,688 --> 00:12:11,481 Jake, you need to go. 304 00:12:13,608 --> 00:12:14,734 Guys. 305 00:12:16,444 --> 00:12:17,236 I'll see you soon. 306 00:12:21,866 --> 00:12:23,451 I got you. Come on. 307 00:12:26,537 --> 00:12:28,498 -Easy, easy. -Here. 308 00:12:34,170 --> 00:12:35,797 Gonna try and move the wheel, 309 00:12:35,797 --> 00:12:37,256 -okay? -Yeah. 310 00:12:37,256 --> 00:12:39,384 -[grunting] -[Audrey cries out] 311 00:12:39,384 --> 00:12:41,511 -Ow! -Okay. Okay. 312 00:12:41,511 --> 00:12:43,012 All right, I'm gonna feel around. 313 00:12:43,012 --> 00:12:44,347 It might hurt. 314 00:12:47,100 --> 00:12:49,268 [screams] 315 00:12:49,268 --> 00:12:51,938 -Eddie, how's it going? -[Eddie] Not good. 316 00:12:51,938 --> 00:12:54,190 She's got a laceration on her upper leg. 317 00:12:54,190 --> 00:12:55,942 Bleeding pretty good. 318 00:12:55,942 --> 00:12:57,485 [Bobby] Okay. You find a way 319 00:12:57,485 --> 00:12:58,778 to stop the bleed. 320 00:12:58,778 --> 00:12:59,862 We'll find you a way out. 321 00:12:59,862 --> 00:13:01,197 You got it. 322 00:13:01,197 --> 00:13:02,407 Doors are all jammed, I tried 'em. 323 00:13:02,407 --> 00:13:03,449 What do we do? 324 00:13:03,449 --> 00:13:04,867 We can't drain it, we move it. 325 00:13:04,867 --> 00:13:06,369 I'll get the tow rope. 326 00:13:06,369 --> 00:13:08,162 -I'm going back up. -All right. 327 00:13:14,585 --> 00:13:16,045 This is gonna hurt, okay? 328 00:13:20,174 --> 00:13:21,926 [grunts] 329 00:13:26,347 --> 00:13:27,515 [screams] 330 00:13:27,515 --> 00:13:29,934 -Ow. Ow. -Okay. All right. 331 00:13:29,934 --> 00:13:31,310 [indistinct chatter] 332 00:13:31,310 --> 00:13:32,353 Watch your foot. 333 00:13:33,604 --> 00:13:34,981 [engine starts] 334 00:13:36,941 --> 00:13:39,277 -Tow rope secure. -[Bobby] Okay. 335 00:13:39,277 --> 00:13:41,154 Take the slack out, ease it back. 336 00:13:42,363 --> 00:13:44,115 All right, give it a little more gas. 337 00:13:44,115 --> 00:13:45,366 Come on, come on. 338 00:13:50,038 --> 00:13:52,582 Be safe, Buck. Hang on. 339 00:13:52,582 --> 00:13:55,001 Okay, keep it coming, keep it coming. 340 00:13:59,589 --> 00:14:01,174 Hello. 341 00:14:03,885 --> 00:14:05,595 [grunts, pants] 342 00:14:05,595 --> 00:14:07,472 Hello! 343 00:14:07,472 --> 00:14:08,681 Hello! Unlock the door. 344 00:14:08,681 --> 00:14:09,849 Hello! 345 00:14:11,059 --> 00:14:13,811 Pull it back. Keep it coming, keep it coming. 346 00:14:15,605 --> 00:14:18,191 Back, back. 347 00:14:18,191 --> 00:14:19,525 [Brad grunts] 348 00:14:19,525 --> 00:14:21,277 [panting] 349 00:14:25,865 --> 00:14:27,200 Hello? 350 00:14:27,200 --> 00:14:28,576 Hello? Wake up. 351 00:14:28,576 --> 00:14:29,702 What happened? 352 00:14:29,702 --> 00:14:31,913 Okay. Ho, ho, ho, ho. 353 00:14:40,546 --> 00:14:41,798 [Hen pants] 354 00:14:43,091 --> 00:14:45,259 -I'm sorry. -[grunts] 355 00:14:45,259 --> 00:14:47,220 Luckily it missed your femoral. 356 00:14:48,262 --> 00:14:50,139 I think that we can cut it right off. 357 00:14:51,307 --> 00:14:52,850 The wheel, not the leg. 358 00:14:52,850 --> 00:14:54,268 [Brad] Bob! 359 00:14:54,268 --> 00:14:56,896 I got another one. 360 00:14:56,896 --> 00:14:58,773 What is he doing? 361 00:15:01,609 --> 00:15:03,820 Brad. She needs to be put on a gurney. 362 00:15:03,820 --> 00:15:06,197 -Get a gurney in here. -[Brad] Single car accident. 363 00:15:06,197 --> 00:15:09,367 She was struck by the airbag. No signs of bleeding. 364 00:15:10,535 --> 00:15:12,245 Possible internal injuries. 365 00:15:12,245 --> 00:15:13,162 [Hen] Did you check her vitals? 366 00:15:13,162 --> 00:15:14,330 No. 367 00:15:14,330 --> 00:15:15,706 How about for any head injuries? 368 00:15:15,706 --> 00:15:17,333 I got her out of the bloody car. 369 00:15:18,876 --> 00:15:20,920 [Carrie] Hey. 370 00:15:20,920 --> 00:15:23,047 Are you Brad Torrance from Hotshots? 371 00:15:23,047 --> 00:15:25,049 Yes. Yes I am, love. 372 00:15:26,300 --> 00:15:27,301 [Hen] Let's go. Come on. 373 00:15:29,929 --> 00:15:31,931 I knew I knew you. 374 00:15:31,931 --> 00:15:34,308 You're the guy from that show! 375 00:15:34,308 --> 00:15:36,394 -Actually... -Hey. 376 00:15:36,394 --> 00:15:39,355 -Just-- -It's Captain Banner, everyone! 377 00:15:39,355 --> 00:15:40,773 -I'm just-- -[bystander] Banner! 378 00:15:40,773 --> 00:15:42,024 -It's not about me. -You're a hero. 379 00:15:43,317 --> 00:15:44,485 -Uh... Just... excited. -[crowd cheering, applauding] 380 00:15:45,736 --> 00:15:47,071 -It's not about me. It's-it's-- -[Henry] Captain Banner! 381 00:15:47,071 --> 00:15:48,322 [Brad] It's not about... 382 00:15:48,322 --> 00:15:49,115 It's-- Okay. 383 00:15:50,533 --> 00:15:52,326 [shouts] 384 00:16:00,877 --> 00:16:02,503 [Chimney] Eau de sewer. Such a 385 00:16:02,503 --> 00:16:04,755 -specific aroma. -Yeah, like sour milk 386 00:16:04,755 --> 00:16:06,340 and old fish guts had a baby. 387 00:16:06,340 --> 00:16:07,884 Isn't it glorious? 388 00:16:07,884 --> 00:16:10,052 All right, listen up. 389 00:16:10,052 --> 00:16:12,305 Get your turnouts off, put 'em in the rack. 390 00:16:12,305 --> 00:16:14,432 Chim, Buck, you're on decontamination. 391 00:16:14,432 --> 00:16:15,683 And everybody else, 392 00:16:15,683 --> 00:16:17,810 start washing the rigs and hit the showers. 393 00:16:17,810 --> 00:16:20,479 -Brad, a word please. -Yes, Bob. How can I help? 394 00:16:20,479 --> 00:16:22,899 Ooh, I can get my PA to deliver scented candles. 395 00:16:22,899 --> 00:16:24,525 You can listen carefully to what I'm about to say. 396 00:16:24,525 --> 00:16:25,943 Yes. 397 00:16:25,943 --> 00:16:27,612 What you did back there was reckless and stupid. 398 00:16:27,612 --> 00:16:30,489 That-that woman was in danger. 399 00:16:30,489 --> 00:16:31,949 She was trapped in the car. She needed my help. 400 00:16:31,949 --> 00:16:34,035 And if she'd had a spinal injury 401 00:16:34,035 --> 00:16:35,161 and you carried her around like that, 402 00:16:35,161 --> 00:16:36,412 you could have paralyzed her. 403 00:16:36,412 --> 00:16:37,747 Oh, right. 404 00:16:37,747 --> 00:16:39,832 That's why we always put people in C collars 405 00:16:39,832 --> 00:16:41,584 -before we move them. -Okay. 406 00:16:41,584 --> 00:16:43,794 Good note. Good note. 407 00:16:43,794 --> 00:16:46,422 But we tend to skip over these parts in the show 408 00:16:46,422 --> 00:16:48,174 because they're a bit tedious. 409 00:16:48,174 --> 00:16:50,092 It's because it's fake, Brad. 410 00:16:50,092 --> 00:16:51,677 You're not a real firefighter. 411 00:16:51,677 --> 00:16:53,638 And no matter what notes you put down in that 412 00:16:53,638 --> 00:16:55,806 journal of yours, nothing is gonna change that. You 413 00:16:55,806 --> 00:16:57,266 are an observer here. 414 00:16:57,266 --> 00:16:58,809 You want something to do? 415 00:16:58,809 --> 00:17:02,647 You can start by washing and waxing that bumper, 416 00:17:02,647 --> 00:17:05,358 because until I say otherwise, that is where you will be 417 00:17:05,358 --> 00:17:07,735 when we head out on every call. Understood? 418 00:17:07,735 --> 00:17:10,071 Got it, Bob. 419 00:17:10,071 --> 00:17:12,657 In this firehouse, it's Captain Nash. 420 00:17:17,745 --> 00:17:20,081 Yes, Captain. 421 00:17:29,173 --> 00:17:31,384 [indistinct radio chatter] 422 00:17:32,927 --> 00:17:34,929 Ira came back here to hose out some carts, 423 00:17:34,929 --> 00:17:37,056 and we found him like this. 424 00:17:40,851 --> 00:17:43,271 Uh, these were stuffed in his mouth. 425 00:17:43,271 --> 00:17:45,147 He busied the wrong buddy. 426 00:17:45,147 --> 00:17:47,358 I can't find a pulse. 427 00:17:47,358 --> 00:17:48,651 Help me pull him out from under here. 428 00:17:48,651 --> 00:17:50,444 [siren wailing] 429 00:17:56,826 --> 00:17:57,952 [indistinct chatter] 430 00:18:00,162 --> 00:18:02,248 Sir, can you hear me? 431 00:18:02,248 --> 00:18:03,624 We know what happened? 432 00:18:03,624 --> 00:18:04,625 I think he got jumped. 433 00:18:04,625 --> 00:18:06,252 I wasn't able to get a pulse. 434 00:18:07,461 --> 00:18:08,921 Airway's clear. I'm not getting a pulse either. 435 00:18:08,921 --> 00:18:09,714 Try a sternal rub. 436 00:18:11,882 --> 00:18:13,843 His GoPro's missing. 437 00:18:13,843 --> 00:18:15,219 Either of you see his camera? 438 00:18:15,219 --> 00:18:16,095 No. 439 00:18:18,639 --> 00:18:21,058 I need the footage from that security camera. 440 00:18:21,058 --> 00:18:23,352 -There isn't any. -What do you mean? 441 00:18:23,352 --> 00:18:24,520 Well, these cameras back here are on the fritz. 442 00:18:24,520 --> 00:18:25,813 Guy's supposed to come this week to replace 'em. 443 00:18:25,813 --> 00:18:27,690 What about the front of the store? 444 00:18:27,690 --> 00:18:29,025 Those work. 445 00:18:29,025 --> 00:18:30,901 Okay, I need whatever you do have. 446 00:18:32,486 --> 00:18:34,196 [gasping] 447 00:18:35,531 --> 00:18:37,325 [Chimney] Right pupil's reactive. 448 00:18:37,325 --> 00:18:38,743 Let's get a C-collar on him. 449 00:18:38,743 --> 00:18:40,620 What are you thinking, Hen? 450 00:18:40,620 --> 00:18:42,079 I'm thinking we need to get him to an operating room 451 00:18:42,079 --> 00:18:43,831 in the next ten minutes. 452 00:18:43,831 --> 00:18:44,957 Follow me. I'll be your escort. 453 00:18:44,957 --> 00:18:46,917 You think he's gonna wake up? 454 00:18:48,169 --> 00:18:49,545 He better. He's the only witness. 455 00:18:49,545 --> 00:18:50,755 [Hen] One, two, three. 456 00:18:50,755 --> 00:18:52,340 [grunts] 457 00:18:58,012 --> 00:18:59,805 -[monitor beeping steadily] -[indistinct chatter] 458 00:19:01,599 --> 00:19:03,184 Knock, knock. 459 00:19:04,435 --> 00:19:05,644 Sergeant. 460 00:19:05,644 --> 00:19:07,521 Graham. 461 00:19:07,521 --> 00:19:09,315 This is Detective Romero. 462 00:19:09,315 --> 00:19:10,900 He's gonna help out on your case. 463 00:19:10,900 --> 00:19:13,903 The charger said you were okay to see visitors? 464 00:19:13,903 --> 00:19:15,946 Y... You're the first. 465 00:19:15,946 --> 00:19:17,698 Yeah. Come on in. 466 00:19:17,698 --> 00:19:19,075 Make yourselves at home. 467 00:19:20,826 --> 00:19:22,662 [sighs] 468 00:19:24,080 --> 00:19:26,207 Does your family know you're here? 469 00:19:26,207 --> 00:19:27,416 No. I... 470 00:19:27,416 --> 00:19:30,461 I wouldn't want to worry them. 471 00:19:30,461 --> 00:19:32,963 Also, they don't speak to me. [chuckles softly] 472 00:19:32,963 --> 00:19:35,549 Not-not everyone's a justice fan, right? 473 00:19:35,549 --> 00:19:37,259 Don't I know it. 474 00:19:39,387 --> 00:19:41,514 You should just go ahead and say it. 475 00:19:41,514 --> 00:19:42,807 Say what? 476 00:19:42,807 --> 00:19:44,850 I told you so. 477 00:19:44,850 --> 00:19:48,020 The Cart Cop got what was coming to him, right? 478 00:19:48,020 --> 00:19:49,980 Whatever you said, 479 00:19:49,980 --> 00:19:52,858 whoever you provoked, 480 00:19:52,858 --> 00:19:54,235 you didn't deserve this. 481 00:19:55,486 --> 00:19:57,113 Thank you. 482 00:19:57,113 --> 00:19:59,657 Can you tell us what you remember? 483 00:19:59,657 --> 00:20:01,117 It's all kind of 484 00:20:01,117 --> 00:20:04,704 -fuzzy. -Well, just do your best. 485 00:20:06,163 --> 00:20:09,333 I purchased rations at the market at 4:05p.m. 486 00:20:09,333 --> 00:20:11,836 Energy drink and an energy bar. 487 00:20:11,836 --> 00:20:13,087 And then I ate them in my vehicle 488 00:20:13,087 --> 00:20:15,339 on the north end of the lot. 489 00:20:15,339 --> 00:20:17,049 I proceeded to the southeastern corner. 490 00:20:17,049 --> 00:20:18,843 That's usually where I find the most shirkers. 491 00:20:18,843 --> 00:20:20,386 And-and then... 492 00:20:23,931 --> 00:20:25,808 ...I woke up here. 493 00:20:25,808 --> 00:20:27,226 [Athena] That's it? 494 00:20:27,226 --> 00:20:29,687 You don't remember anything from the attack? 495 00:20:29,687 --> 00:20:31,105 Well, no. 496 00:20:31,105 --> 00:20:33,607 I got my head stomped. 497 00:20:33,607 --> 00:20:35,860 Look. There-there-- There's even a shoe print. 498 00:20:35,860 --> 00:20:39,405 A... bootprint, actually. 499 00:20:39,405 --> 00:20:41,699 Size nine. Still trying to identify the brand. 500 00:20:43,659 --> 00:20:45,202 Is there anyone you can think of 501 00:20:45,202 --> 00:20:46,996 who would want to do this to you? 502 00:20:48,581 --> 00:20:50,291 Can I borrow your pen? 503 00:20:51,876 --> 00:20:53,794 You making me a list? 504 00:20:53,794 --> 00:20:55,921 No. A-A link. 505 00:20:55,921 --> 00:20:57,756 To my YouTube channel. 506 00:20:59,467 --> 00:21:01,677 -[indistinct chatter] -[grunts] 507 00:21:03,554 --> 00:21:05,347 That's some good chrome work, Brad. 508 00:21:05,347 --> 00:21:07,892 Thank you for saying that, Edmundo. 509 00:21:07,892 --> 00:21:09,435 No, I'm not just saying it. 510 00:21:09,435 --> 00:21:11,020 You could use that thing as a vanity mirror. 511 00:21:11,020 --> 00:21:14,106 Well, I reckon when it comes to vanity, I'm a natural. 512 00:21:14,106 --> 00:21:15,858 -[laughs softly] -Hey. 513 00:21:15,858 --> 00:21:18,402 Everybody on the team gets an earful from Cap sometimes. 514 00:21:18,402 --> 00:21:20,070 It's part of the job. 515 00:21:20,070 --> 00:21:21,822 I'm not on the team, am I? 516 00:21:22,865 --> 00:21:24,950 I'm just an observer. 517 00:21:24,950 --> 00:21:26,827 No. 518 00:21:26,827 --> 00:21:28,996 What I really am is an imposter. 519 00:21:28,996 --> 00:21:31,499 Come on, man, that's not true. 520 00:21:31,499 --> 00:21:34,418 I'm 47 years old. I don't have one real thing in my life. 521 00:21:34,418 --> 00:21:36,420 -Your show is real. -[chuckles] 522 00:21:36,420 --> 00:21:38,088 Hotshots? 523 00:21:38,088 --> 00:21:40,132 It's a trifle with artificial sweetener. 524 00:21:40,132 --> 00:21:42,051 That tastes delicious. 525 00:21:42,051 --> 00:21:44,136 Uh, your show matters to people. 526 00:21:44,136 --> 00:21:46,764 -Really? To whom? -To your millions of fans. 527 00:21:46,764 --> 00:21:49,767 To... to my son, Christopher. 528 00:21:49,767 --> 00:21:53,854 Who, uh, would love an autograph, by the way. 529 00:21:53,854 --> 00:21:56,148 [chuckles] 530 00:21:56,148 --> 00:21:59,360 Aw. Why don't you bring him to the station? 531 00:21:59,360 --> 00:22:01,737 Meet me in person? 532 00:22:01,737 --> 00:22:04,698 I would, but he lives in Texas with his grandparents. 533 00:22:05,741 --> 00:22:07,076 That must be hard. 534 00:22:07,076 --> 00:22:09,787 Hardest three months of my life. 535 00:22:09,787 --> 00:22:12,081 Feel like there's this gap 536 00:22:12,081 --> 00:22:14,291 growing between us. 537 00:22:14,291 --> 00:22:16,710 Every time I talk to him, he's this new person. 538 00:22:16,710 --> 00:22:19,588 With a new friend. 539 00:22:19,588 --> 00:22:21,090 New hobby. 540 00:22:21,090 --> 00:22:23,259 -He's in the chess club now. -Oi. 541 00:22:23,259 --> 00:22:24,844 Might have a new Bobby Fischer on your hands. 542 00:22:24,844 --> 00:22:26,971 Yeah, we'll see. 543 00:22:28,973 --> 00:22:31,725 I'm so proud of him. 544 00:22:31,725 --> 00:22:33,561 Just wish I could be a part of the journey a little bit more, 545 00:22:33,561 --> 00:22:35,187 you know? 546 00:22:35,187 --> 00:22:37,064 My son was nine when I left. 547 00:22:37,064 --> 00:22:39,984 To test for a pilot for the CW. 548 00:22:39,984 --> 00:22:41,944 It never went. 549 00:22:41,944 --> 00:22:44,196 But I never did quite make it back to England. 550 00:22:45,197 --> 00:22:46,657 He's all grown up now, 551 00:22:46,657 --> 00:22:48,200 he's studying to be a architect 552 00:22:48,200 --> 00:22:49,618 and he's getting married in the spring. 553 00:22:49,618 --> 00:22:52,371 That's great. Congratulations. 554 00:22:54,498 --> 00:22:57,167 Still holding out hope for an invitation. 555 00:23:02,756 --> 00:23:04,049 [soft chuckle] 556 00:23:09,513 --> 00:23:12,057 Edmundo. 557 00:23:12,057 --> 00:23:14,310 Can I be so bold as to offer you some advice? 558 00:23:14,310 --> 00:23:15,644 Yeah, of course. 559 00:23:20,733 --> 00:23:24,194 Don't let that gap between you grow another inch. 560 00:23:32,161 --> 00:23:33,454 [Graham] Hello, justice fans. 561 00:23:33,454 --> 00:23:35,873 Cart Cop here with a red-blooded, 562 00:23:35,873 --> 00:23:37,416 all-American shirker. 563 00:23:37,416 --> 00:23:39,251 Sir, sir, did you mean 564 00:23:39,251 --> 00:23:41,003 to leave your cart out in the egress? 565 00:23:41,003 --> 00:23:43,672 -You shirked your duty. -Get that camera out of my face. 566 00:23:43,672 --> 00:23:47,051 -How about you cradle your cart? -How about I beat your ass? 567 00:23:47,051 --> 00:23:49,928 -[Graham] You missed the corral. You left your cart -Oh, I'm sorry, I'm on a call. 568 00:23:49,928 --> 00:23:51,930 stranded like Wilson the volleyball. 569 00:23:51,930 --> 00:23:54,600 You little insignificant, small-minded twerp. 570 00:23:54,600 --> 00:23:57,770 -Holy moly. -Okay. 571 00:23:57,770 --> 00:24:00,856 [Graham] There you go. Doing your bit for law and order. 572 00:24:00,856 --> 00:24:02,399 -Was that so hard? -You drop dead, you little... 573 00:24:02,399 --> 00:24:04,526 Oh, my God, we got a live one, 574 00:24:04,526 --> 00:24:06,737 justice fans! Here we go! Oh, boy! 575 00:24:06,737 --> 00:24:08,447 Excuse me, sir? 576 00:24:08,447 --> 00:24:09,823 As a cart maintenance professional, 577 00:24:09,823 --> 00:24:11,367 would you care to comment on the epidemic 578 00:24:11,367 --> 00:24:13,160 -of shirkers? -Please don't film me. 579 00:24:13,160 --> 00:24:15,412 -I don't like it. -[Tyson] Hey! Hey. 580 00:24:15,412 --> 00:24:16,747 How many times I got to tell you? 581 00:24:16,747 --> 00:24:18,374 Stop harassing people! 582 00:24:21,043 --> 00:24:22,336 [Romero] What, you seeing something? 583 00:24:23,587 --> 00:24:25,130 I think we bring 'em in. 584 00:24:25,130 --> 00:24:27,508 -Bring who in? -All of 'em. 585 00:24:32,137 --> 00:24:33,847 So, the other day 586 00:24:33,847 --> 00:24:35,724 in the parking lot of Theo's Market, 587 00:24:35,724 --> 00:24:39,395 you told me that you tried to have Graham Keye trespass, 588 00:24:39,395 --> 00:24:41,772 but he complained and you got suspended. 589 00:24:41,772 --> 00:24:43,649 Yeah. That's true. 590 00:24:43,649 --> 00:24:45,776 Sounds like management didn't have your back. 591 00:24:45,776 --> 00:24:47,069 No. They didn't. 592 00:24:47,069 --> 00:24:48,696 Maybe that's because 593 00:24:48,696 --> 00:24:50,364 you didn't just ask him to vacate the premises, 594 00:24:50,364 --> 00:24:53,367 but you threatened to... 595 00:24:53,367 --> 00:24:55,494 "crack his pointy skull"? 596 00:24:55,494 --> 00:24:57,329 It's a little pointy. 597 00:24:57,329 --> 00:24:58,330 [Romero] Do you often threaten people 598 00:24:58,330 --> 00:25:00,165 with assault on a weekday morning? 599 00:25:00,165 --> 00:25:01,917 I've never threatened anyone with assault. 600 00:25:01,917 --> 00:25:03,419 [Athena] Are you sure? 601 00:25:03,419 --> 00:25:05,546 Because we have you on camera telling Mr. Keye, 602 00:25:05,546 --> 00:25:08,298 quote, "Oh, there's gonna be an assault." 603 00:25:08,298 --> 00:25:12,136 That was, um, a figure of speech. 604 00:25:12,136 --> 00:25:14,471 -"Beat your ass" was a figure of speech? -[man] Yep. 605 00:25:14,471 --> 00:25:15,889 Sure was. 606 00:25:15,889 --> 00:25:17,349 [woman] Honestly, 607 00:25:17,349 --> 00:25:18,475 you think I'm really capable of that? 608 00:25:18,475 --> 00:25:20,853 -You tell us. -[man 2] Well, I admit, 609 00:25:20,853 --> 00:25:23,564 I have anger issues, but I went to counseling. 610 00:25:23,564 --> 00:25:25,941 After I went viral. 611 00:25:25,941 --> 00:25:28,235 [Athena] How many people besides yourself knew that the cameras 612 00:25:28,235 --> 00:25:30,446 behind the store weren't working? 613 00:25:30,446 --> 00:25:33,407 Well, the bag boys, they do whippets back there. 614 00:25:33,407 --> 00:25:35,617 We call it the Bermuda Triangle. 615 00:25:35,617 --> 00:25:37,453 You're the one who found him. You didn't see 616 00:25:37,453 --> 00:25:39,121 -anyone else back there? -[Ira] Sorry, I... 617 00:25:39,121 --> 00:25:41,206 I was focusing on the carts. 618 00:25:41,206 --> 00:25:42,624 [scoffs] The damn carts. 619 00:25:42,624 --> 00:25:43,792 Hey, I agree with the guy. 620 00:25:43,792 --> 00:25:45,794 People need to put their carts back. 621 00:25:45,794 --> 00:25:47,129 Why should I put my cart back? 622 00:25:47,129 --> 00:25:48,213 No one else does. 623 00:25:48,213 --> 00:25:49,840 Don't they pay folks to do that? 624 00:25:49,840 --> 00:25:51,425 They pay Ira to do that. 625 00:25:51,425 --> 00:25:52,843 [Ira] Well, actually, they pay me 626 00:25:52,843 --> 00:25:54,678 to return the carts to the front of the store. 627 00:25:54,678 --> 00:25:57,056 But technically, the customers are encouraged to cradle them 628 00:25:57,056 --> 00:25:59,058 in the cart corral. 629 00:25:59,058 --> 00:26:00,434 Do you own a pair of boots? 630 00:26:00,434 --> 00:26:02,561 -Do Jimmy Choos count? -[man 2] It's fall. 631 00:26:02,561 --> 00:26:03,771 Everyone wears boots. 632 00:26:03,771 --> 00:26:05,564 They're part of my uniform. 633 00:26:05,564 --> 00:26:08,108 Sir Digby's. Orthopedic joggers. 634 00:26:08,108 --> 00:26:09,401 Special order from the U.K. 635 00:26:09,401 --> 00:26:11,779 I recommend them if you're on your feet a lot. 636 00:26:11,779 --> 00:26:13,572 It's like walking on air. 637 00:26:13,572 --> 00:26:15,157 Those about a size nine? 638 00:26:15,157 --> 00:26:16,742 -Twelve. -I'm an eight. 639 00:26:16,742 --> 00:26:18,619 -Thirteen. -Six. 640 00:26:18,619 --> 00:26:19,661 And a half. 641 00:26:19,661 --> 00:26:20,996 Get a warrant. 642 00:26:33,842 --> 00:26:35,886 ♪ ♪ 643 00:26:44,895 --> 00:26:46,980 [indistinct chatter] 644 00:26:51,151 --> 00:26:53,070 [Eddie] What do we know about this guy? 645 00:26:53,070 --> 00:26:56,156 [Bobby] Well, the calls started rolling in about ten minutes ago. 646 00:26:56,156 --> 00:26:58,909 Dispatch, I need LAPD and a crisis response team. 647 00:26:58,909 --> 00:27:00,536 [dispatch] Copy that, Captain 118. 648 00:27:00,536 --> 00:27:03,247 -Hen, Chim, have you landed yet? -Right below you, Cap. 649 00:27:03,247 --> 00:27:05,332 All right, start deploying that bag. 650 00:27:06,792 --> 00:27:09,211 Buck? Eddie? 651 00:27:09,211 --> 00:27:10,337 Capture strap, let's go. 652 00:27:10,337 --> 00:27:11,839 -On it. -Yeah. 653 00:27:14,132 --> 00:27:16,009 [man] Hey. Uh... 654 00:27:17,261 --> 00:27:19,054 Are you the guy... 655 00:27:19,054 --> 00:27:20,264 No, no, I'm nobody, mate. 656 00:27:20,264 --> 00:27:21,598 Yes, you are! 657 00:27:21,598 --> 00:27:23,183 It's the-- it's the Hotshots guy! 658 00:27:23,183 --> 00:27:24,643 -No, I-- -[shrieking] -Aw. 659 00:27:25,978 --> 00:27:27,187 Can I get a selfie? 660 00:27:29,898 --> 00:27:31,775 Hey, buddy. Want to do us a favor 661 00:27:31,775 --> 00:27:33,485 and take a seat? 662 00:27:33,485 --> 00:27:35,028 Maybe we can have a chat? 663 00:27:35,028 --> 00:27:36,238 You know? What-what do you say? 664 00:27:36,238 --> 00:27:38,240 I think I'll stay where I am. 665 00:27:38,240 --> 00:27:39,908 And so should you. 666 00:27:39,908 --> 00:27:42,452 We respect your space. 667 00:27:42,452 --> 00:27:43,996 I'm Eddie. 668 00:27:43,996 --> 00:27:45,831 That's Buck. What's your name? 669 00:27:45,831 --> 00:27:47,916 -Craig. -Craig. Okay. 670 00:27:47,916 --> 00:27:49,209 What's going on, man? 671 00:27:49,209 --> 00:27:50,961 I just got laid off from work. 672 00:27:50,961 --> 00:27:52,004 That's what's going on. 673 00:27:55,549 --> 00:27:57,009 -[grunts] -Whoa! -Whoa! 674 00:27:57,009 --> 00:27:58,427 Chim, how's that bag coming? 675 00:27:58,427 --> 00:27:59,928 Working on it, Cap. 676 00:27:59,928 --> 00:28:01,471 All right, work faster. 677 00:28:07,436 --> 00:28:09,438 I see that you have a wedding ring. 678 00:28:09,438 --> 00:28:12,524 Guessing there's somebody at home waiting for you? 679 00:28:12,524 --> 00:28:15,027 You'd guess wrong. 680 00:28:16,111 --> 00:28:19,281 My wife left two months ago. 681 00:28:19,281 --> 00:28:21,783 There's nobody at home but the TV. 682 00:28:23,535 --> 00:28:25,621 Nobody cares about me. 683 00:28:25,621 --> 00:28:29,666 That's not true. People care about you, Craig. 684 00:28:29,666 --> 00:28:31,877 Oh, yeah? Who? 685 00:28:33,462 --> 00:28:35,339 There's a whole crowd of people right there, 686 00:28:35,339 --> 00:28:37,841 just pulling for you. 687 00:28:37,841 --> 00:28:40,719 -Oh, yeah? -Hey! 688 00:28:40,719 --> 00:28:42,930 They really look like they're at the edge of their s-- 689 00:28:45,432 --> 00:28:48,226 [indistinct chatter] 690 00:28:48,226 --> 00:28:52,105 Hey, is that... is that Brad Torrance? 691 00:28:53,482 --> 00:28:55,442 Uh, you-you know who he is? 692 00:28:55,442 --> 00:28:56,526 Of course I do. 693 00:28:56,526 --> 00:28:58,320 He's Captain Race Banner. 694 00:28:58,320 --> 00:29:00,530 I-I watch every episode of his show. 695 00:29:00,530 --> 00:29:01,949 Hey, Cap. 696 00:29:01,949 --> 00:29:03,617 Turns out our new friend 697 00:29:03,617 --> 00:29:06,036 -is a Hotshots fan. -No kidding. 698 00:29:09,414 --> 00:29:12,876 Hey! Everyone, please step away from the fire engine. 699 00:29:12,876 --> 00:29:14,878 Please. 700 00:29:14,878 --> 00:29:18,590 Step back from the engine now. Step back. 701 00:29:18,590 --> 00:29:20,050 Sorry about that, Bob. 702 00:29:20,050 --> 00:29:21,802 I mean, Capt-Captain. Cap, Cap. 703 00:29:21,802 --> 00:29:23,762 -Brad. -Yeah? 704 00:29:23,762 --> 00:29:24,888 I need your help. 705 00:29:24,888 --> 00:29:26,139 My help? 706 00:29:26,139 --> 00:29:27,432 Want to be a real hero? 707 00:29:27,432 --> 00:29:29,017 Now's your chance. 708 00:29:36,191 --> 00:29:38,777 Hey, lads, you mind if I join? 709 00:29:41,196 --> 00:29:44,950 Uh, Craig, this is Brad. 710 00:29:44,950 --> 00:29:48,203 Wow. It really is you. 711 00:29:49,913 --> 00:29:51,832 I thought you'd be taller. 712 00:29:51,832 --> 00:29:53,750 You're standing on a ledge. 713 00:29:53,750 --> 00:29:56,128 That's true. 714 00:29:56,128 --> 00:29:58,839 Craig here, he-he lost his job today. 715 00:29:58,839 --> 00:30:01,258 And his wife. 716 00:30:01,258 --> 00:30:03,385 Just one? I've lost five. 717 00:30:03,385 --> 00:30:04,970 -Jobs? -Wives. 718 00:30:07,139 --> 00:30:10,350 Not having much luck on the job department, either, mate. 719 00:30:10,350 --> 00:30:12,728 Whoa. 720 00:30:12,728 --> 00:30:14,563 What are you talking about? You're on a hit TV show. 721 00:30:14,563 --> 00:30:16,815 Meaningless, disposable trash. 722 00:30:19,943 --> 00:30:22,821 That... that is not true. 723 00:30:22,821 --> 00:30:24,948 When my wife left me, 724 00:30:24,948 --> 00:30:27,617 I binged the first three seasons. 725 00:30:29,828 --> 00:30:31,371 You're my comfort, Captain. 726 00:30:31,371 --> 00:30:33,415 Well, I appreciate that, son, 727 00:30:33,415 --> 00:30:36,126 but you're gonna have to switch the channel. 728 00:30:37,335 --> 00:30:40,464 Captain Race Banner is in a coma. 729 00:30:40,464 --> 00:30:42,841 And what the suits at the network don't know yet is... 730 00:30:44,176 --> 00:30:46,219 ...he's never waking up. 731 00:30:46,219 --> 00:30:48,638 You're killing off Captain Banner? 732 00:30:48,638 --> 00:30:50,098 Afraid so. 733 00:30:50,098 --> 00:30:52,100 -Y-You can't. -Craig. 734 00:30:52,100 --> 00:30:54,770 Why would you care? You're about to... 735 00:30:54,770 --> 00:30:56,354 end it all. 736 00:30:56,354 --> 00:30:59,191 -I'm considering it. -Great. 737 00:30:59,191 --> 00:31:01,234 I say we join hands, go over together, eh? 738 00:31:02,986 --> 00:31:05,280 Chim, Chim, Chim, Chim, Chim. 739 00:31:05,280 --> 00:31:06,656 About 20 seconds more, Cap. 740 00:31:10,160 --> 00:31:11,828 Do you realize how many people 741 00:31:11,828 --> 00:31:13,246 would be devastated if you did that? 742 00:31:15,040 --> 00:31:17,125 Two days on TMZ, tops. 743 00:31:17,125 --> 00:31:19,002 Then they'd all forget about me. 744 00:31:20,212 --> 00:31:21,963 You're wrong. 745 00:31:24,049 --> 00:31:27,469 I know it seems dark right now, 746 00:31:27,469 --> 00:31:30,889 but there's one thing I can tell you. 747 00:31:30,889 --> 00:31:33,809 There's a spark inside each of us. 748 00:31:33,809 --> 00:31:37,145 And if we just hold fast 749 00:31:37,145 --> 00:31:39,564 and refuse to let that spark die... 750 00:31:39,564 --> 00:31:42,984 [both] ...it'll grow into a roaring flame 751 00:31:42,984 --> 00:31:45,028 nobody will ever put out. 752 00:31:46,988 --> 00:31:48,615 What's happening here? 753 00:31:48,615 --> 00:31:50,659 Season two finale. 754 00:31:50,659 --> 00:31:52,661 Captain Race Banner's speech on a runaway 755 00:31:52,661 --> 00:31:54,287 nuclear sub. 756 00:31:55,997 --> 00:31:58,750 You can't kill off Captain Banner. 757 00:31:58,750 --> 00:32:00,794 He's what keeps 758 00:32:00,794 --> 00:32:03,463 119 fire family together. 759 00:32:10,345 --> 00:32:12,347 All right, Craig. 760 00:32:12,347 --> 00:32:14,474 I'll tell you what I'm gonna do. 761 00:32:14,474 --> 00:32:16,726 I'm gonna promise you that Captain Race Banner 762 00:32:16,726 --> 00:32:17,769 is gonna wake up from his coma 763 00:32:17,769 --> 00:32:19,062 on one condition. 764 00:32:19,062 --> 00:32:20,981 What's that? 765 00:32:20,981 --> 00:32:23,775 You get down from there, 766 00:32:23,775 --> 00:32:25,360 return to terra firma. 767 00:32:26,862 --> 00:32:28,321 You swear? 768 00:32:30,782 --> 00:32:32,075 Captain's honor. 769 00:32:32,075 --> 00:32:34,202 ♪ ♪ 770 00:32:34,202 --> 00:32:36,037 Come on. 771 00:32:37,080 --> 00:32:38,498 -[crowd cheering] -I got you. 772 00:32:38,498 --> 00:32:40,333 It's gonna be all right. 773 00:32:40,333 --> 00:32:43,170 Hey, I got you. 774 00:33:04,858 --> 00:33:07,319 Well, Brad Torrance, 775 00:33:07,319 --> 00:33:08,862 you just saved a man's life. 776 00:33:09,905 --> 00:33:11,364 How do you feel? 777 00:33:19,039 --> 00:33:21,416 For once in my life, I feel like a real damn hero. 778 00:33:23,585 --> 00:33:24,544 Thank you. 779 00:33:26,087 --> 00:33:27,672 Oh! 780 00:33:28,965 --> 00:33:31,009 Buck, Eddie, need a Lifepak. 781 00:33:35,430 --> 00:33:36,806 Hmm. 782 00:33:36,806 --> 00:33:38,099 That's nice. 783 00:33:38,099 --> 00:33:40,602 Whoa, that's way too much for me to handle. 784 00:33:42,437 --> 00:33:43,813 [knocking] 785 00:33:43,813 --> 00:33:45,899 Come in. 786 00:33:45,899 --> 00:33:47,525 [door opens, closes] 787 00:33:47,525 --> 00:33:49,236 [sighs] 788 00:33:49,236 --> 00:33:51,613 Buck, hey. 789 00:33:51,613 --> 00:33:53,448 -What are you doing here? -I almost relapsed. 790 00:33:53,448 --> 00:33:56,701 I almost called Tommy, so I baked every speck of flour 791 00:33:56,701 --> 00:33:58,078 I had in the house, and I'm still jonesing for it. 792 00:33:58,078 --> 00:33:59,663 Here, have a scone. 793 00:33:59,663 --> 00:34:02,207 [sighs] Come on in. 794 00:34:02,207 --> 00:34:04,376 I, uh, I figured I could make us 795 00:34:04,376 --> 00:34:06,253 some snickerdoodles, if you had the stuff. 796 00:34:06,253 --> 00:34:08,463 This is actually pretty good, Buck. 797 00:34:10,131 --> 00:34:11,883 But seriously, what's your secret? 798 00:34:11,883 --> 00:34:13,843 Well, I've been softening the butter 799 00:34:13,843 --> 00:34:15,887 instead of melting it. It makes everything 800 00:34:15,887 --> 00:34:17,806 -fluffier. -Hmm. 801 00:34:17,806 --> 00:34:19,599 What was that? 802 00:34:21,226 --> 00:34:22,644 What? 803 00:34:22,644 --> 00:34:23,853 You flipped the tablet. 804 00:34:23,853 --> 00:34:25,689 Did I? 805 00:34:25,689 --> 00:34:27,941 What are you looking at, Eddie? 806 00:34:27,941 --> 00:34:29,943 Oh, sorry. None of my business. Uh, 807 00:34:29,943 --> 00:34:31,444 privacy of your own home, 808 00:34:31,444 --> 00:34:33,154 and I... I respect that. 809 00:34:34,739 --> 00:34:36,741 But, ah, just a quick-- 810 00:34:37,742 --> 00:34:40,287 Oh. Homes.com. 811 00:34:42,163 --> 00:34:44,165 You're-you're thinking about moving? 812 00:34:44,165 --> 00:34:46,543 Starting to think about it, anyway. 813 00:34:46,543 --> 00:34:49,629 They have, uh, in-depth neighborhood overviews. 814 00:34:51,047 --> 00:34:52,841 Get a real feel for the area. 815 00:34:52,841 --> 00:34:55,051 Nice, but where are you gonna find a place 816 00:34:55,051 --> 00:34:57,137 like this in L.A. at your price point? 817 00:34:57,137 --> 00:34:59,306 They're not in L.A., they're... 818 00:34:59,306 --> 00:35:01,141 in El Paso. 819 00:35:04,686 --> 00:35:06,271 Wait, are... are you serious? 820 00:35:08,815 --> 00:35:10,942 I'm tired of missing out on all my son's big moments 821 00:35:10,942 --> 00:35:12,360 before he grows up. 822 00:35:12,360 --> 00:35:14,571 Wow. Uh... 823 00:35:14,571 --> 00:35:17,449 so-so, when would this be happening? 824 00:35:17,449 --> 00:35:20,827 I have this virtual appointment with a real estate agent 825 00:35:20,827 --> 00:35:23,747 in a few minutes, get the ball rolling. 826 00:35:24,998 --> 00:35:27,626 -Hence the button-down. -Hence the button-down. 827 00:35:29,085 --> 00:35:30,462 Well... 828 00:35:32,380 --> 00:35:34,090 ...we should move this party to the couch. 829 00:35:36,426 --> 00:35:38,511 -We? -You're gonna need 830 00:35:38,511 --> 00:35:41,139 a wingman. Some of these places are tragic. 831 00:35:41,139 --> 00:35:43,516 I don't trust you to pick a nice one on your own. 832 00:35:45,393 --> 00:35:47,228 [chuckles] 833 00:35:48,897 --> 00:35:50,357 Get you a cup of coffee. 834 00:35:56,946 --> 00:35:58,990 [indistinct chatter] 835 00:36:02,327 --> 00:36:04,037 Sergeant Grant. 836 00:36:04,037 --> 00:36:06,122 You must be looking for Tyson. 837 00:36:06,122 --> 00:36:07,791 Do you know where I might find him? 838 00:36:07,791 --> 00:36:09,876 Oh, uh, probably on break. 839 00:36:09,876 --> 00:36:10,668 I'll show you back there. 840 00:36:12,545 --> 00:36:14,422 You all right? 841 00:36:14,422 --> 00:36:17,050 Oh, still recovering from a hamstring pull. 842 00:36:17,050 --> 00:36:18,385 It-it kicks up. 843 00:36:18,385 --> 00:36:20,178 Yeah. I'm-I'm telling you, 844 00:36:20,178 --> 00:36:22,472 these sneakers are clodhoppers, 845 00:36:22,472 --> 00:36:24,474 but they're a godsend. 846 00:36:24,474 --> 00:36:26,559 -Oh, yeah. I looked into them. -Uh-huh? 847 00:36:26,559 --> 00:36:28,228 Yeah, had to do a little math 848 00:36:28,228 --> 00:36:30,605 because they only come in U.K. sizes. 849 00:36:30,605 --> 00:36:34,109 You said you wore a size eight, didn't you? 850 00:36:34,109 --> 00:36:37,404 Which means that in the U.S., 851 00:36:37,404 --> 00:36:39,739 you would be a... 852 00:36:39,739 --> 00:36:41,908 Size nine. 853 00:36:41,908 --> 00:36:43,493 There were in his locker, just like you thought. 854 00:36:43,493 --> 00:36:46,037 -I don't see a warrant. -[Tyson] Sorry, 855 00:36:46,037 --> 00:36:48,248 old timer, those lockers are store property. 856 00:36:48,248 --> 00:36:50,834 Mm. That looks like a match to me, 857 00:36:50,834 --> 00:36:52,460 but we'll have forensics 858 00:36:52,460 --> 00:36:54,921 confirm it. I think I see a little blood 859 00:36:54,921 --> 00:36:57,590 -still in there. -[Tyson] Why'd you do it, old timer? 860 00:36:57,590 --> 00:37:01,136 Huh? Didn't Cart Cop make your job easier? 861 00:37:01,136 --> 00:37:04,055 No. He was stealing it. 862 00:37:04,055 --> 00:37:05,765 Self-righteous weasel. 863 00:37:05,765 --> 00:37:08,852 You know, if everybody cradled their cart, 864 00:37:08,852 --> 00:37:10,019 you'd be out of business. 865 00:37:10,019 --> 00:37:12,605 I had to put my foot down. 866 00:37:27,036 --> 00:37:28,121 [engines starts] 867 00:37:41,676 --> 00:37:44,971 I... I don't understand. 868 00:37:44,971 --> 00:37:46,890 Ira was such a sweet old man. 869 00:37:46,890 --> 00:37:49,684 Except Ira wasn't Ira. 870 00:37:49,684 --> 00:37:52,812 His real name is Maurice Smith. 871 00:37:52,812 --> 00:37:55,231 Wanted for jumping parole in North Dakota 872 00:37:55,231 --> 00:37:57,150 five years ago. 873 00:37:57,150 --> 00:38:00,111 Two-time convicted criminal. 874 00:38:00,111 --> 00:38:02,822 For what, intent to distribute hard candy? 875 00:38:02,822 --> 00:38:04,199 Felony assaults. 876 00:38:05,074 --> 00:38:07,786 -Brutal ones. -Wow. 877 00:38:10,830 --> 00:38:12,999 -What tipped you off? -You did. 878 00:38:12,999 --> 00:38:15,335 Or your camera. 879 00:38:15,335 --> 00:38:17,337 It was something about the way 880 00:38:17,337 --> 00:38:19,130 he avoided it, like he just 881 00:38:19,130 --> 00:38:21,132 really didn't want to go viral. 882 00:38:21,132 --> 00:38:23,092 Is he going back to prison? 883 00:38:24,302 --> 00:38:26,763 For a long time. 884 00:38:26,763 --> 00:38:28,389 Thanks to you. 885 00:38:31,434 --> 00:38:33,728 People always tell me I'm wasting my time 886 00:38:33,728 --> 00:38:36,189 with this Cart Cop thing, but... 887 00:38:37,690 --> 00:38:40,235 ...it's not really about the carts. 888 00:38:40,235 --> 00:38:43,029 It's about what the carts bring out in us. 889 00:38:44,364 --> 00:38:45,990 I understand. 890 00:38:45,990 --> 00:38:48,535 You and me, we both wished 891 00:38:48,535 --> 00:38:51,830 that people would choose to do the right thing. 892 00:38:51,830 --> 00:38:55,291 But you can't shame 'em into it. 893 00:38:55,291 --> 00:38:57,627 Then they tend to double down. 894 00:38:57,627 --> 00:38:59,796 So, how do you then 895 00:38:59,796 --> 00:39:01,673 stop the moral decay? 896 00:39:03,299 --> 00:39:05,093 By setting an example. 897 00:39:07,470 --> 00:39:09,514 And I think you're ready to go pro. 898 00:39:10,974 --> 00:39:12,976 You think I could be a real cop? 899 00:39:12,976 --> 00:39:15,895 Baby, I say this 900 00:39:15,895 --> 00:39:17,897 with all the love in the world. 901 00:39:17,897 --> 00:39:19,649 No. 902 00:39:19,649 --> 00:39:22,151 But... 903 00:39:22,151 --> 00:39:24,737 there's a job opening at Field's Market. 904 00:39:24,737 --> 00:39:26,864 I talked to the manager 905 00:39:26,864 --> 00:39:30,034 and she said that as soon as you're back on your feet, 906 00:39:30,034 --> 00:39:32,996 the job is yours. 907 00:39:32,996 --> 00:39:34,706 No way. 908 00:39:34,706 --> 00:39:37,083 [both chuckle] 909 00:39:39,878 --> 00:39:42,714 Just promise me that you'll keep those carts corralled. 910 00:39:47,468 --> 00:39:49,095 One, two. 911 00:39:50,513 --> 00:39:52,890 Such a shame. Someone so talented, 912 00:39:52,890 --> 00:39:55,685 -to end up like this. -Tragic. 913 00:39:55,685 --> 00:39:57,103 Where am I? 914 00:39:57,103 --> 00:39:58,688 [Buck] Doctor, doctor, come quick. 915 00:40:00,982 --> 00:40:02,317 What's all the commotion? 916 00:40:02,317 --> 00:40:04,152 -He's awake. -[Chimney] My God. 917 00:40:07,071 --> 00:40:08,573 What happened to me? 918 00:40:08,573 --> 00:40:09,866 You were hit by a bowling ball 919 00:40:09,866 --> 00:40:11,576 going 40 miles per hour. 920 00:40:11,576 --> 00:40:14,037 Bowling alley... 921 00:40:14,037 --> 00:40:15,914 There was an explosion. 922 00:40:15,914 --> 00:40:17,457 It was orphan night. 923 00:40:17,457 --> 00:40:18,708 From what we heard, 924 00:40:18,708 --> 00:40:21,169 you saved every last one of those orphans. 925 00:40:22,587 --> 00:40:24,589 You're a real hero, captain. 926 00:40:24,589 --> 00:40:26,007 No, 927 00:40:26,007 --> 00:40:28,718 I was just doing my job. 928 00:40:28,718 --> 00:40:32,013 You know, we were this close to declaring you brain dead. 929 00:40:32,013 --> 00:40:33,806 How did I wake up? 930 00:40:33,806 --> 00:40:35,016 In my scientific opinion... 931 00:40:36,601 --> 00:40:37,936 ...it's a miracle. 932 00:40:38,978 --> 00:40:40,313 Good thing... 933 00:40:42,065 --> 00:40:44,525 ...I'm in the miracles business. 934 00:40:46,194 --> 00:40:48,571 -[Marcus] And cut. -[bell rings] 935 00:40:48,571 --> 00:40:50,531 Beautiful job, everybody. Check it and we're wrapped. 936 00:40:50,531 --> 00:40:52,825 -I-I need another, I need another. -Coffee, coffee. 937 00:40:52,825 --> 00:40:54,494 -I want another one. -Brad, I just wanted to say one more time, 938 00:40:54,494 --> 00:40:56,704 that the accent thing-- it's uncanny. It's amazing. 939 00:40:56,704 --> 00:40:58,331 -[Brad] Thank you, Chuck. -Was that Brad? Was that Brad? 940 00:40:58,331 --> 00:40:59,874 Brad. Brad, Brad, 941 00:40:59,874 --> 00:41:00,958 was that too much? I feel like 942 00:41:00,958 --> 00:41:02,126 maybe I was too much on that line, 943 00:41:02,126 --> 00:41:03,544 "It's a miracle." 944 00:41:03,544 --> 00:41:05,922 You were perfect. 945 00:41:05,922 --> 00:41:08,174 So? What do we think? 946 00:41:08,174 --> 00:41:11,177 I think you look like you're back where you belong. 947 00:41:11,177 --> 00:41:12,845 Thank you, but I meant about the scene. 948 00:41:12,845 --> 00:41:13,846 What are your thoughts? 949 00:41:13,846 --> 00:41:15,348 I loved it. No notes. 950 00:41:15,348 --> 00:41:17,850 -Henrietta? -Uh, yeah. 951 00:41:17,850 --> 00:41:19,394 It was... good. 952 00:41:19,394 --> 00:41:21,938 There'll be music under it, right? 953 00:41:21,938 --> 00:41:24,190 You hated it, didn't you? 954 00:41:25,191 --> 00:41:27,193 Where did-where did I lose you? 955 00:41:27,193 --> 00:41:28,986 No, you didn't. [weak chuckle] 956 00:41:30,530 --> 00:41:32,907 You were in a coma, right? 957 00:41:32,907 --> 00:41:34,826 Well, when you opened your eyes, 958 00:41:34,826 --> 00:41:38,329 it just looked like you were seeing pretty clearly. 959 00:41:38,329 --> 00:41:39,831 In real life, it would take you 960 00:41:39,831 --> 00:41:41,290 some time to adjust to the lights. 961 00:41:41,290 --> 00:41:43,000 That's brilliant. Go on. 962 00:41:43,000 --> 00:41:46,421 Well, and... you'd be hooked up to a ventilator 963 00:41:46,421 --> 00:41:48,423 if they were gonna really declare you brain dead, 964 00:41:48,423 --> 00:41:49,465 not a cannula. 965 00:41:49,465 --> 00:41:51,008 This. 966 00:41:51,008 --> 00:41:53,094 This is why I've been asking for 967 00:41:53,094 --> 00:41:54,595 a medical consultant for years! 968 00:41:54,595 --> 00:41:56,180 Marcus? 969 00:41:56,180 --> 00:41:58,808 Marcus. We're going again. 970 00:41:58,808 --> 00:42:01,394 [Marcus] Back to one. We're going again. 971 00:42:01,394 --> 00:42:02,520 -Wait, we're going again? -It's a miracle. 972 00:42:02,520 --> 00:42:04,188 It's a miracle. 973 00:42:04,188 --> 00:42:05,982 -Brad... -It's a miracle. -[Brad] And somebody 974 00:42:05,982 --> 00:42:15,992 bring me a bloody ventilator!