1
00:00:25,795 --> 00:00:30,026
Det här är mycket finare
än där vi bodde igår kväll.
2
00:00:30,050 --> 00:00:33,487
- Och det ligger centralt.
- Disneyland?
3
00:00:33,511 --> 00:00:38,617
- Nej, men Harry Potter är nära!
- Har vi råd med det här?
4
00:00:38,641 --> 00:00:42,228
Jag använder poäng
som vi har sparat.
5
00:00:48,526 --> 00:00:54,175
Hon är min känslomässiga stödhund.
Att inte släppa in mig är ett brott.
6
00:00:54,199 --> 00:00:59,388
Då riskerar jag
att få en panikattack. - Så, ja.
7
00:00:59,412 --> 00:01:03,434
Vinsten var en resa
till mästerskapet i Reno.
8
00:01:03,458 --> 00:01:08,356
Priset för att förlora
är alla pannkakor ni kan äta.
9
00:01:08,380 --> 00:01:12,526
Gå mot restaurangen
medan jag checkar ut oss.
10
00:01:12,550 --> 00:01:14,094
Pickens, följ med.
11
00:01:16,179 --> 00:01:18,908
En värvare från Duke ska träffa dig.
12
00:01:18,932 --> 00:01:22,953
North Carolina? Nja.
Efter att ha sett campus på UCLA...
13
00:01:22,977 --> 00:01:26,082
Du menar alla tjejerna?
14
00:01:26,106 --> 00:01:31,962
Det kan inte skada att lyssna på
vad Duke och Stanford har att säga.
15
00:01:31,986 --> 00:01:35,549
- Som du vill, coach.
- Så ska det låta. Vårt motto?
16
00:01:35,573 --> 00:01:38,243
- Vinnarhjärta!
- Just det.
17
00:01:40,203 --> 00:01:44,058
De städar fortfarande rummen.
Vem är hungrig?
18
00:01:44,082 --> 00:01:46,835
- Jag.
- Kom.
19
00:01:55,719 --> 00:01:57,929
Fast i samtal. Kom upp.
Rum 1101.
20
00:02:28,543 --> 00:02:30,754
Ali, kom in.
21
00:02:31,921 --> 00:02:35,067
Jag ber om ursäkt
för att du fick vänta.
22
00:02:35,091 --> 00:02:38,612
Vilken galen morgon.
Jag avslutade Miami-affären.
23
00:02:38,636 --> 00:02:41,407
Ett konferenssamtal med Dubai.
24
00:02:41,431 --> 00:02:44,493
Och jag arbetar fortfarande
med Dallas-tid.
25
00:02:44,517 --> 00:02:50,207
Ibland glömmer jag var jag är.
Alla städer ser likadana ut.
26
00:02:50,231 --> 00:02:54,235
Insidan av ännu en lyxsvit.
27
00:02:56,404 --> 00:02:58,490
Visa mig vad du har.
28
00:03:00,158 --> 00:03:06,140
Okej! Baserat på det vi diskuterade -
29
00:03:06,164 --> 00:03:11,437
- så har jag gått tillbaka
till en Medelhavskänsla -
30
00:03:11,461 --> 00:03:14,673
- hos radhusen.
31
00:03:15,882 --> 00:03:19,153
Det här är bra jobbat.
32
00:03:19,177 --> 00:03:22,931
- Måste du svara?
- Nej, det är min fru.
33
00:03:27,894 --> 00:03:31,874
En guidad vandring
visar var filmer spelades in.
34
00:03:31,898 --> 00:03:35,878
- Jag måste kissa.
- Vet du var det är?
35
00:03:35,902 --> 00:03:38,530
Ja, jag hittar dit.
36
00:03:40,073 --> 00:03:45,012
- Klarar hon det?
- Ja, hon gillar att känna sig stor.
37
00:03:45,036 --> 00:03:49,749
Rostbrödet vidrör äggen. Nu är det
gluten i mina ägg. Det är fel.
38
00:03:50,667 --> 00:03:57,024
Paisley. Du har gjort henne upprörd.
Hon är också glutenintolerant.
39
00:03:57,048 --> 00:03:59,509
Paisley! Åh.
40
00:04:01,136 --> 00:04:04,305
- Vill du ha lite kaffe?
- Nej, tack.
41
00:04:06,224 --> 00:04:10,037
En mimosa då? I duschen?
42
00:04:10,061 --> 00:04:14,166
Vad? Nej! Är du galen?
43
00:04:14,190 --> 00:04:16,502
Du förstorar det här!
44
00:04:16,526 --> 00:04:21,048
Inget är för stort när ens chef
ber en duscha med honom.
45
00:04:21,072 --> 00:04:26,387
Det här ska jag rapportera till HR
och styrelsen. Ditt svin!
46
00:04:26,411 --> 00:04:30,099
HR är livrädda för mig
och jag valde ut styrelsen.
47
00:04:30,123 --> 00:04:34,770
Jag ska bjuda alla
till Sardinien på min båt.
48
00:04:34,794 --> 00:04:36,755
Jag kommer att krossa dig.
49
00:04:39,090 --> 00:04:43,136
Hej, allt är bra. Var inte rädd.
50
00:04:50,643 --> 00:04:54,957
Kat.
51
00:04:54,981 --> 00:04:58,210
Kat!
52
00:04:58,234 --> 00:05:00,487
- Vad i helvete?
- Jordbävning!
53
00:05:04,074 --> 00:05:06,802
- Spring!
- Kat!
54
00:05:06,826 --> 00:05:09,430
Pappa!
55
00:05:09,454 --> 00:05:11,974
Se upp!
56
00:05:11,998 --> 00:05:15,144
Kat! Kat!
57
00:05:15,168 --> 00:05:18,171
- Kat!
- Pappa!
58
00:05:22,509 --> 00:05:25,261
- Herregud!
- Pappa!
59
00:05:40,985 --> 00:05:43,905
- Pappa! Pappa!
- Coach!
60
00:05:58,128 --> 00:06:01,482
Kat!
61
00:06:01,506 --> 00:06:03,758
Kat!
62
00:06:05,176 --> 00:06:07,262
Kat!
63
00:06:09,973 --> 00:06:12,517
Kat!
64
00:06:47,677 --> 00:06:51,014
2 TIMMAR FÖRE JORDSKALVET
65
00:06:55,643 --> 00:06:58,122
- Pappa?
- Ja?
66
00:06:58,146 --> 00:07:01,667
Hej, pappa.
Vet hundarna att de är hundar?
67
00:07:01,691 --> 00:07:04,378
Vad menar du?
68
00:07:04,402 --> 00:07:08,114
Jag är en person
och en hund är en hund.
69
00:07:10,367 --> 00:07:13,929
Men tror hundar att vi är större,
mindre håriga -
70
00:07:13,953 --> 00:07:17,165
- smartare hundar som går konstigt?
71
00:07:18,833 --> 00:07:21,604
Tack gode Gud för dig, grabben.
72
00:07:21,628 --> 00:07:24,649
Du måste skynda dig nu.
73
00:07:24,673 --> 00:07:29,803
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig. Gå till skolan nu.
74
00:07:46,403 --> 00:07:51,050
- Valde du fel yrke, kapten?
- Michelinrestaurang eller snabbmat?
75
00:07:51,074 --> 00:07:54,595
TV-kock.
Det här är performancekonst.
76
00:07:54,619 --> 00:07:57,473
Precis som i teve
får vi aldrig smaka.
77
00:07:57,497 --> 00:08:01,185
När maten står på bordet
brukar larmet gå.
78
00:08:01,209 --> 00:08:04,522
Vad skulle du göra
om du inte gjorde det här?
79
00:08:04,546 --> 00:08:07,590
Stridspilot. Topgun.
Anropssignal: Shogun.
80
00:08:09,050 --> 00:08:12,804
- Du då, Hen?
- Serietecknare. The New Yorker.
81
00:08:14,806 --> 00:08:19,495
Jag har mycket att säga. Det är
en dröm och ska vara ouppnåelig.
82
00:08:19,519 --> 00:08:22,957
"Topgun"? Du kan knappt köra.
83
00:08:22,981 --> 00:08:28,921
Om du inte var här,
vad skulle du göra då?
84
00:08:28,945 --> 00:08:32,466
Jag vet inte.
Jag får väl inte sparken?
85
00:08:32,490 --> 00:08:35,052
En golden retriever.
86
00:08:35,076 --> 00:08:37,555
En bartender. Nej, utkastare!
87
00:08:37,579 --> 00:08:41,475
Utkastare på en strippklubb.
88
00:08:41,499 --> 00:08:45,354
- Läget?
- Trafiken suger i den här stan...
89
00:08:45,378 --> 00:08:48,983
...om man inte kör brandbil
med sirener på.
90
00:08:49,007 --> 00:08:53,029
Det tog nästan två timmar
till larmcentralen och sen hit.
91
00:08:53,053 --> 00:08:55,823
Maddie får använda Uber.
92
00:08:55,847 --> 00:09:00,119
- Hur går det för din syster?
- Hon är en Buckley.
93
00:09:00,143 --> 00:09:03,563
Hon praktiskt taget driver stället.
94
00:09:08,651 --> 00:09:13,090
Jag pratar, du lyssnar
och lär dig förhoppningsvis något.
95
00:09:13,114 --> 00:09:18,804
Spara frågorna
till efter min tiominutersrast -
96
00:09:18,828 --> 00:09:22,266
- som inträffar om tre timmar
och 12 minuter.
97
00:09:22,290 --> 00:09:24,769
För det första - alla ljuger.
98
00:09:24,793 --> 00:09:28,230
Där hade dr Gregory House rätt.
Ibland medvetet.
99
00:09:28,254 --> 00:09:32,068
"Jag anade ingenting.
Jag halkade på gurkan och föll."
100
00:09:32,092 --> 00:09:37,823
Ibland förvrängs hjärnan av det som
händer. De är opålitliga berättare.
101
00:09:37,847 --> 00:09:43,162
- Vem är dr House?
- Du är väl en sån där bokläsare?
102
00:09:43,186 --> 00:09:47,458
Man kan inte lita på folk,
bara på sig själv.
103
00:09:47,482 --> 00:09:52,755
Larmcentralen, vad gäller det?
När började bröstsmärtorna?
104
00:09:52,779 --> 00:09:56,050
- Larmcentralen.
- Jag lekte knivleken.
105
00:09:56,074 --> 00:10:00,638
- En kniv sitter i handen.
- Dra inte ut den.
106
00:10:00,662 --> 00:10:04,725
Efter 12 säsonger "Grey's Anatomy"
borde folk veta sånt.
107
00:10:04,749 --> 00:10:06,394
Blodet forsar.
108
00:10:06,418 --> 00:10:11,232
En ambulans är på väg.
- Några frågor? Inte?
109
00:10:11,256 --> 00:10:15,027
- Bra! Då är det din tur.
- Att ta samtal?
110
00:10:15,051 --> 00:10:18,364
Se ett exempel, gör ett, lär ut ett!
111
00:10:18,388 --> 00:10:22,183
Det här är mellandelen.
Jag är här - som stödhjul.
112
00:10:28,356 --> 00:10:32,503
- Larmcentralen, vad gäller det?
- Hjälp, jag kan inte andas.
113
00:10:32,527 --> 00:10:36,132
- Var är ni?
- Ocean Park vid sushistället.
114
00:10:36,156 --> 00:10:39,719
Sushirestaurang
vid Ocean Park och Lincoln.
115
00:10:39,743 --> 00:10:44,307
- Spänningar i bröstet? Armsmärtor?
- Nej.
116
00:10:44,331 --> 00:10:47,059
- Halsen är svullen.
- Är du allergisk?
117
00:10:47,083 --> 00:10:51,022
- Skaldjur. Det sa jag till dem.
- Det låter som allergi.
118
00:10:51,046 --> 00:10:54,775
- Kan ni hålla benen högt?
- Nej.
119
00:10:54,799 --> 00:10:58,321
- Är ni på gatan, sir?
- På parkeringen, i min bil.
120
00:10:58,345 --> 00:11:00,906
- Vilket märke?
- En grå Challenger.
121
00:11:00,930 --> 00:11:03,725
Hjälp är på väg. Får jag titta?
122
00:11:08,480 --> 00:11:14,211
Han hade kunnat bli medvetslös.
Då hade de inte vetat var han fanns.
123
00:11:14,235 --> 00:11:18,507
Du var upptagen med din checklista
så du hörde inte motorn.
124
00:11:18,531 --> 00:11:23,304
Jag förstår. Jag har jobbat på
akuten de senaste åtta åren.
125
00:11:23,328 --> 00:11:28,809
Folk där ute är i kris och vi måste
se allt oavsett vad de säger.
126
00:11:28,833 --> 00:11:32,104
De enda sinnena vi kan använda -
127
00:11:32,128 --> 00:11:34,815
- är vårt lyssnande.
128
00:11:34,839 --> 00:11:37,926
Förlåt, så du nåt?
129
00:11:38,760 --> 00:11:42,555
- Var det roligt?
- Jätteroligt.
130
00:12:08,957 --> 00:12:12,043
Stanna!
131
00:12:15,880 --> 00:12:18,425
Hallå!
132
00:12:45,493 --> 00:12:49,456
Vart tänkte du springa, Marvin?
Det här är ditt hus.
133
00:12:54,336 --> 00:12:58,858
Om du ska fortsätta stjäla bilar
borde du nog byta hårfärg.
134
00:12:58,882 --> 00:13:02,737
När en misstänkt
matchar din beskrivning -
135
00:13:02,761 --> 00:13:05,531
- så vet jag var jag hittar dig.
136
00:13:05,555 --> 00:13:09,201
- Det är tredje gången i år.
- Håret är min signatur.
137
00:13:09,225 --> 00:13:12,455
- Alla mästertjuvar har en.
- Alla dumma, ja!
138
00:13:12,479 --> 00:13:15,249
Jag ska stjäla klart
innan jag blir 18.
139
00:13:15,273 --> 00:13:20,713
Jag bara kör dem. Det är som
ett lån. Jag stjäl bara bensinen.
140
00:13:20,737 --> 00:13:24,425
Nu blir det inte ungdomsdomstol.
Flykt från polis.
141
00:13:24,449 --> 00:13:27,202
Nu är det allvar.
142
00:13:36,961 --> 00:13:41,942
Hamnar jag verkligen
i riktigt fängelse?
143
00:13:41,966 --> 00:13:46,489
Du begick vuxna brott.
Bilstöld och flykt från polis.
144
00:13:46,513 --> 00:13:50,159
Vårdslös körning.
Rena turen att ingen blev skadad.
145
00:13:50,183 --> 00:13:53,395
Jag överlever inte till fängelset.
146
00:13:54,646 --> 00:13:56,856
Mamma kommer att döda mig först.
147
00:14:07,033 --> 00:14:10,120
- Vad i helvete?
- Herregud!
148
00:14:13,957 --> 00:14:16,960
Herregud!
149
00:14:22,340 --> 00:14:24,759
- Det är minst en sexa.
- En sjua.
150
00:14:30,724 --> 00:14:33,202
Ut med er!
151
00:14:33,226 --> 00:14:36,312
Gå ut. Snabbt!
152
00:14:42,110 --> 00:14:44,195
Skynda er!
153
00:14:48,992 --> 00:14:51,578
- Finns det nån mer kvar?
- Nej.
154
00:15:04,382 --> 00:15:07,302
- Herregud!
- Håll i dig.
155
00:15:52,764 --> 00:15:55,576
- Var beredd.
- Larmcentralen.
156
00:15:55,600 --> 00:15:58,144
Larmcentralen, vad gäller det?
157
00:16:28,330 --> 00:16:31,500
- Är allt okej?
- Det är ingen täckning.
158
00:16:32,334 --> 00:16:36,380
- Sms går inte fram.
- Vem försöker du få tag på?
159
00:16:39,758 --> 00:16:42,779
Min son. Jag försöker nå min son.
160
00:16:42,803 --> 00:16:45,406
Har du en grabb?
161
00:16:45,430 --> 00:16:49,327
Christopher. Han är sju.
162
00:16:49,351 --> 00:16:52,104
Och underbar. Jag älskar ungar.
163
00:16:53,230 --> 00:16:56,400
Jag älskar den här ungen.
Han är allt jag har.
164
00:16:57,276 --> 00:16:59,820
Hans mamma finns inte med i bilden.
165
00:17:00,988 --> 00:17:05,284
- Är han i skolan?
- Ja.
166
00:17:06,618 --> 00:17:09,454
Han mår säkert bra.
167
00:17:33,520 --> 00:17:36,481
- Har ni hanterat nåt sånt förut?
- Nej.
168
00:17:39,735 --> 00:17:43,548
Jag måste tillbaka!
Ni måste släppa in mig!
169
00:17:43,572 --> 00:17:45,925
Vår dotter är kvar där inne!
170
00:17:45,949 --> 00:17:48,803
Kat. Hon heter Kat!
171
00:17:48,827 --> 00:17:51,264
Ni måste släppa in mig!
172
00:17:51,288 --> 00:17:53,808
Hon är ensam. Sluta!
173
00:17:53,832 --> 00:17:56,895
Tror de
att det där kommer att stötta?
174
00:17:56,919 --> 00:17:59,004
Vi letar upp insatsledaren.
175
00:18:01,757 --> 00:18:04,360
- Har du hört nåt från Athena?
- Nej.
176
00:18:04,384 --> 00:18:08,072
- Du, då? Karen? Denny?
- Samma sak.
177
00:18:08,096 --> 00:18:11,725
Mobiltelefoni fungerar inte.
Det är nog överbelastat.
178
00:18:12,643 --> 00:18:17,040
- Willams, insatsledare.
- Bobby Nash. Vad kan vi göra?
179
00:18:17,064 --> 00:18:21,920
Det var mellan ut- och incheckning
så hotellet hade färre gäster.
180
00:18:21,944 --> 00:18:26,007
Vi fick kontakt med de flesta.
Evakuering pågår.
181
00:18:26,031 --> 00:18:29,969
Alla utom tolv av 68 i personalen
har rapporterat.
182
00:18:29,993 --> 00:18:31,805
En flicka saknades.
183
00:18:31,829 --> 00:18:36,142
- Så länge det är säkert letar vi.
- Vad säger ingenjörerna?
184
00:18:36,166 --> 00:18:39,395
Den armerade betongen
har kollapsat -
185
00:18:39,419 --> 00:18:42,589
- i parkeringsgaraget
under byggnaden.
186
00:18:44,299 --> 00:18:49,364
Bara armeringsstålet hindrar huset
från att kollapsa. Ett efterskalv...
187
00:18:49,388 --> 00:18:53,034
- ...så rasar allt in.
- Skyskrapor ska vara säkra...
188
00:18:53,058 --> 00:18:56,830
- ...vid jordskalv.
- Inte ovanpå en förkastningslinje.
189
00:18:56,854 --> 00:19:00,875
- Skalvet var graderat till 7,1.
- Northridge var bara 6,7.
190
00:19:00,899 --> 00:19:03,253
Det största skalvet på 20 år.
191
00:19:03,277 --> 00:19:06,965
- Hur många har du där inne?
- För få.
192
00:19:06,989 --> 00:19:10,260
Förstärkningen åkte
till motorvägskollapsen.
193
00:19:10,284 --> 00:19:13,495
- Vi behöver all hjälp vi kan få.
- Tack.
194
00:19:15,664 --> 00:19:18,685
Så här ska ni klara er
resten av dagen:
195
00:19:18,709 --> 00:19:24,023
Oroa er inte för sånt ni inte kan
göra nåt åt. Gör en uppgift i taget.
196
00:19:24,047 --> 00:19:28,677
Jag kan inte beordra er att gå in
och dömer ingen som inte gör det.
197
00:19:30,637 --> 00:19:33,032
Hen, du har barn, så...
198
00:19:33,056 --> 00:19:37,829
Om nån hade chansen att rädda
honom hoppas jag att de gör det.
199
00:19:37,853 --> 00:19:43,734
- Var vill du ha oss?
- Det här ska ni se.
200
00:19:53,076 --> 00:19:55,972
Vi kan sätta upp en räddningskudde.
201
00:19:55,996 --> 00:19:59,893
Nån måste hämta honom
från insidan.
202
00:19:59,917 --> 00:20:05,106
- Är det 11:e våningen, tror du?
- Ja.
203
00:20:05,130 --> 00:20:09,301
Med stege till fjärde våningen
minskar sträckan med hälften.
204
00:20:10,344 --> 00:20:12,971
Kila upp.
205
00:20:39,373 --> 00:20:42,560
Efter Northridge
lade FEMA 200 miljoner -
206
00:20:42,584 --> 00:20:48,233
- på att renovera varje skola i L.A.
Takplattor och belysning.
207
00:20:48,257 --> 00:20:52,511
- Din kille är trygg.
- Det trodde jag om en skyskrapa.
208
00:21:05,822 --> 00:21:10,469
- Fortfarande ingen täckning.
- Det gäller nog halva befolkningen.
209
00:21:10,493 --> 00:21:12,745
Vi kan ringa till din mamma sen.
210
00:21:14,539 --> 00:21:18,268
Kom igen.
- Ursäkta!
211
00:21:18,292 --> 00:21:22,773
- Jag söker min son.
- De samlas vid gymnastiksalen.
212
00:21:22,797 --> 00:21:27,194
Pappa, jag ser honom!
213
00:21:27,218 --> 00:21:29,762
- Harry!
- Hej, pappa.
214
00:21:35,435 --> 00:21:39,373
- Mår du bra?
- Ja, såg du skolan?
215
00:21:39,397 --> 00:21:42,150
Vi slipper gå dit
på en hel månad. Bra!
216
00:21:43,651 --> 00:21:46,630
Nej, det är det inte.
Många är skadade.
217
00:21:46,654 --> 00:21:50,092
- Folk saknas fortfarande.
- Ring till mamma igen.
218
00:21:50,116 --> 00:21:54,513
- Hon vill veta att vi har Harry.
- Ge mig din telefon.
219
00:21:54,537 --> 00:21:57,540
- Fortfarande ingen täckning.
- Var är mamma?
220
00:21:59,333 --> 00:22:02,670
Hon jobbar.
221
00:22:03,838 --> 00:22:07,109
Om ni kan köra,
så flytta bilen!
222
00:22:07,133 --> 00:22:10,195
Ge plats åt utryckningsfordon!
223
00:22:10,219 --> 00:22:13,615
Är ni välbehållna?
Räddningsinsatser är på väg.
224
00:22:13,639 --> 00:22:19,204
Få ut folk ur bilarna innan
resten av bron rasar. Om det går.
225
00:22:19,228 --> 00:22:22,624
Är du osäker så leta upp mig.
Ta inga risker.
226
00:22:22,648 --> 00:22:25,860
Vill du vara hjälte
så måste du överleva.
227
00:22:35,036 --> 00:22:39,850
- Hör du mig? Vad heter du?
- Dean.
228
00:22:39,874 --> 00:22:45,230
Det var ett jordskalv
och du råkade ut för en olycka.
229
00:22:45,254 --> 00:22:50,152
- Hjälp är på väg.
- Jag kommer inte ut.
230
00:22:50,176 --> 00:22:55,139
Var lugn, Dean.
Vi ska få ut dig så fort vi kan.
231
00:22:56,099 --> 00:22:58,869
- Jag känner gasdoft.
- Okej.
232
00:22:58,893 --> 00:23:01,687
Det luktar gas!
233
00:23:06,484 --> 00:23:10,172
- Michael, är barnen med dig?
- Släpp ut mig.
234
00:23:10,196 --> 00:23:14,051
- En hund har det bättre.
- En hund vore till mer hjälp.
235
00:23:14,075 --> 00:23:17,912
Michael, du försvinner.
Är barnen med dig?
236
00:23:20,373 --> 00:23:23,102
Hallå!
237
00:23:23,126 --> 00:23:25,837
Hjälp!
238
00:23:39,100 --> 00:23:42,603
- Hur går det, Dean?
- Jag är yr och det blir varmt.
239
00:23:46,816 --> 00:23:49,152
Det är så hett.
240
00:23:59,912 --> 00:24:02,516
Finns det inte fler brandsläckare?
241
00:24:02,540 --> 00:24:08,105
- Ledningen måste ha gått sönder.
- Gasen måste stängas av.
242
00:24:08,129 --> 00:24:10,548
Bilen ligger som på en gasspis.
243
00:24:11,632 --> 00:24:15,779
Hjälp! Jag vill inte brinna upp.
244
00:24:15,803 --> 00:24:18,866
- Kan vi inte skära ut honom?
- Han är fast.
245
00:24:18,890 --> 00:24:22,727
Jag behöver nåt större
för att kyla ned den.
246
00:24:27,857 --> 00:24:31,003
- Cementbilen! Vem har nycklar?
- Miguel.
247
00:24:31,027 --> 00:24:35,281
- Han hjälper folk på andra sidan.
- Hjälp!
248
00:24:36,199 --> 00:24:38,409
Hjälp!
249
00:24:40,203 --> 00:24:42,639
Kan du tjuvstarta cementbilen?
250
00:24:42,663 --> 00:24:45,976
Det är en 2004 Peterbilt 357 MTM.
251
00:24:46,000 --> 00:24:49,521
Jag behöver ingen recension.
Kör den till branden.
252
00:24:49,545 --> 00:24:54,068
- Kan du det?
- Med förbundna ögon.
253
00:24:54,092 --> 00:24:58,489
Jag ger dig tillstånd att köra den
för ett polisärende.
254
00:24:58,513 --> 00:25:03,768
Men om du smiter och mannen dör
så är ditt liv över.
255
00:25:05,103 --> 00:25:07,688
Det är redan över.
256
00:25:08,773 --> 00:25:12,068
Gör mig förbannad
så önskar du att du satt inne.
257
00:25:18,950 --> 00:25:21,661
Vi måste röja plats.
258
00:25:40,596 --> 00:25:42,724
Gode Gud!
259
00:25:49,355 --> 00:25:51,733
Marvin!
260
00:26:01,951 --> 00:26:04,829
Ja! Jag är kungen!
261
00:26:23,890 --> 00:26:26,785
Knuffa på!
262
00:26:26,809 --> 00:26:29,437
Starta den!
263
00:26:41,032 --> 00:26:44,619
Kom igen! Stopp.
264
00:26:51,250 --> 00:26:53,544
Passagerarsidan.
265
00:26:57,090 --> 00:27:00,444
- Är det svalare?
- Ja. Tack.
266
00:27:00,468 --> 00:27:04,097
Håll ut. Hjälp är på väg.
267
00:27:06,891 --> 00:27:11,205
Vi ska få ut dig. Håll dig lugn.
268
00:27:11,229 --> 00:27:14,583
Jag använder superkrafterna
till nåt gott!
269
00:27:14,607 --> 00:27:17,836
- Som Dark Knight!
- Bli inte för ivrig.
270
00:27:17,860 --> 00:27:23,008
- Får jag åka hem?
- Det får domaren bestämma.
271
00:27:23,032 --> 00:27:25,886
Kompenserar inte det
för vad jag gjorde?
272
00:27:25,910 --> 00:27:29,598
Jag ska skriva ett brev
till domaren.
273
00:27:29,622 --> 00:27:33,394
Goda gärningar för dig till himlen,
men lagen gäller.
274
00:27:33,418 --> 00:27:36,003
Det är för sent för att komma undan.
275
00:27:36,963 --> 00:27:40,216
Tack för att du hjälpte
mig och mannen.
276
00:27:52,562 --> 00:27:56,583
Nästa gång du får en chans
att göra fel sak -
277
00:27:56,607 --> 00:27:59,336
- så minns hur dåligt du mår nu -
278
00:27:59,360 --> 00:28:02,822
- och hur bra det kändes
att göra det rätta.
279
00:28:13,271 --> 00:28:15,791
Var försiktiga.
280
00:28:15,815 --> 00:28:19,086
Räddningstjänsten!
281
00:28:19,110 --> 00:28:22,506
Hör ni mig?
282
00:28:22,530 --> 00:28:27,869
- Är det nån här nere?
- Bobby.
283
00:28:43,551 --> 00:28:45,636
Vi fortsätter.
284
00:28:46,512 --> 00:28:49,950
- Finns det nån här?
- Här!
285
00:28:49,974 --> 00:28:53,287
Vi har en röst där borta. Kom.
286
00:28:53,311 --> 00:28:55,956
- Behöver du hjälp?
- Det är lugnt.
287
00:28:55,980 --> 00:28:59,752
- Ett barn behöver vård.
- En liten flicka?
288
00:28:59,776 --> 00:29:02,945
Nej, en afroamerikansk grabb.
289
00:29:04,655 --> 00:29:08,034
- Räddningstjänsten. Hallå?
- Här!
290
00:29:09,118 --> 00:29:12,288
- Tack gode Gud. Han sitter fast.
- Vi kommer.
291
00:29:15,208 --> 00:29:17,293
Golvet är borta.
292
00:29:18,544 --> 00:29:21,172
Här är det stabilt.
293
00:29:30,723 --> 00:29:34,078
Han sitter fast, här borta.
- Hjälp är på väg.
294
00:29:34,102 --> 00:29:36,979
De är här.
295
00:29:39,941 --> 00:29:42,878
- Stanna kvar.
- Vad heter du?
296
00:29:42,902 --> 00:29:45,964
- Jeff.
- Jeff? Vänta.
297
00:29:45,988 --> 00:29:48,967
Håll ut. Vi är här.
298
00:29:48,991 --> 00:29:53,639
Ni har försökt flytta bråte.
Kan ni få loss honom?
299
00:29:53,663 --> 00:29:57,851
När vi rörde bjälken
blev allt instabilt.
300
00:29:57,875 --> 00:30:00,979
Spillrorna håller upp taket.
301
00:30:01,003 --> 00:30:04,549
Drar vi bort dem kan allt rasa in.
302
00:30:06,509 --> 00:30:09,530
Du kommer att klara dig.
303
00:30:09,554 --> 00:30:13,200
- Jag stabiliserar dig.
- Jag kan inte röra det.
304
00:30:13,224 --> 00:30:18,497
- Hur illa är det?
- Ben läker. Ett litet bakslag bara.
305
00:30:18,521 --> 00:30:22,292
Minns du Paul George?
Gordon Hayward?
306
00:30:22,316 --> 00:30:25,445
Jag tror inte
att skolan i Kalifornien passar.
307
00:30:26,696 --> 00:30:29,800
Alla college landet
vill rekrytera Jeff nu.
308
00:30:29,824 --> 00:30:32,386
Den här brandmannen leder er ut.
309
00:30:32,410 --> 00:30:35,722
Aldrig. Jag stannar.
Han är som en son.
310
00:30:35,746 --> 00:30:39,893
- Jag har ansvar för honom.
- Vi måste fokusera på Jeff.
311
00:30:39,917 --> 00:30:42,837
Vi kan inte tänka på din säkerhet.
Gå.
312
00:30:44,755 --> 00:30:48,509
Jag klarar mig. Vinnarhjärta!
313
00:30:52,388 --> 00:30:54,724
Jag älskar dig, grabben.
314
00:31:00,730 --> 00:31:04,066
Han ska åka hem med oss.
315
00:31:08,738 --> 00:31:11,282
Försiktigt.
316
00:31:22,001 --> 00:31:28,216
Tibia och fibula är krossade,
men stora artärer verkar intakta.
317
00:31:30,301 --> 00:31:34,198
Jag säger som det är,
du är illa ute här.
318
00:31:34,222 --> 00:31:36,450
Vi har två val.
319
00:31:36,474 --> 00:31:40,412
Den första gör att du kommer ut,
den andra är riskabel.
320
00:31:40,436 --> 00:31:42,897
Hur kommer jag ut?
321
00:31:44,315 --> 00:31:47,961
Vi tar hit en kirurg
och skär loss dig.
322
00:31:47,985 --> 00:31:51,447
- Från mitt ben?
- Ja.
323
00:31:53,157 --> 00:31:57,012
Vi söver dig och du känner inget.
324
00:31:57,036 --> 00:32:00,474
- Du vaknar trygg på sjukhuset.
- Inte utan benet.
325
00:32:00,498 --> 00:32:03,227
Jag dör hellre. Vad är alternativet?
326
00:32:03,251 --> 00:32:09,399
Vi säkrar utrymmet, lyfter upp
bjälken och drar loss dig.
327
00:32:09,423 --> 00:32:14,571
- Gör det.
- Det är inte så lätt som det låter.
328
00:32:14,595 --> 00:32:17,658
Bråten håller taket uppe.
Om det ger vika -
329
00:32:17,682 --> 00:32:22,854
- kan hela sidan av restaurangen
kollapsa. Vi andra kan ta oss ut.
330
00:32:23,729 --> 00:32:29,044
Men knappast du.
Du har föräldrar och flickvän.
331
00:32:29,068 --> 00:32:33,215
De kommer att älska dig
även om du inte spelar basket.
332
00:32:33,239 --> 00:32:36,510
Jag vet, men jag har kämpat så.
333
00:32:36,534 --> 00:32:41,706
Det är min dröm, hela mitt liv.
334
00:32:45,626 --> 00:32:50,524
Jag kanske kan leva utan mitt ben.
335
00:32:50,548 --> 00:32:56,613
Men kanske inte med vetskapen
om att jag hade kunnat rädda det.
336
00:32:56,637 --> 00:32:58,991
Vi ska få ut honom.
337
00:32:59,015 --> 00:33:01,768
- Hämta en luftkudde.
- Uppfattat.
338
00:33:08,888 --> 00:33:11,701
Medan räddningspersonal fortsätter-
339
00:33:11,725 --> 00:33:14,704
- att leta igenom
varje våning i hotellet-
340
00:33:14,728 --> 00:33:18,874
- är experter rädda att
ett efterskalv kan få det att rasa.
341
00:33:18,898 --> 00:33:21,544
Vi minns
hur många modiga brandmän-
342
00:33:21,568 --> 00:33:24,380
-som miste livet den 9 september.
343
00:33:24,404 --> 00:33:26,966
Den bilden
svävar över platsen idag.
344
00:33:26,990 --> 00:33:32,263
Men det stoppar inte brandmännen
och räddningspersonalen.
345
00:33:32,287 --> 00:33:35,933
Mina damer och herrar.
346
00:33:35,957 --> 00:33:38,894
Ni har klarat
en stor del av kursen.
347
00:33:38,918 --> 00:33:42,440
Resten blir en snabbutbildning.
Allt vi begär -
348
00:33:42,464 --> 00:33:44,734
- är att ni tar samtal.
349
00:33:44,758 --> 00:33:49,030
Över hälften av samtalen
gäller inte nödlägen.
350
00:33:49,054 --> 00:33:53,284
Folk ringer och undrar
när strömmen kommer tillbaka.
351
00:33:53,308 --> 00:33:57,163
Ert jobb blir
att hålla linjerna klara.
352
00:33:57,187 --> 00:34:00,374
- Om det är ett nödfall?
- Ta det om ni kan.
353
00:34:00,398 --> 00:34:03,526
Annars skickar ni det vidare
till oss.
354
00:34:06,738 --> 00:34:10,217
Min bror är brandman
och är nog i byggnaden.
355
00:34:10,241 --> 00:34:13,304
Vi har alla någon vi älskar där ute.
356
00:34:13,328 --> 00:34:17,374
Det bästa vi kan göra för dem
är att sköta vårt jobb.
357
00:34:43,149 --> 00:34:47,672
Det är bara sex trappor.
Inte Mount Everest precis.
358
00:34:47,696 --> 00:34:52,492
Ja, men Everest kan inte tippa
och krossa en som en insekt.
359
00:34:55,287 --> 00:34:57,372
Går det bra, Buck?
360
00:34:58,790 --> 00:35:00,875
- Ja.
- Vi fortsätter.
361
00:35:11,970 --> 00:35:14,723
Gå undan om ni inte måste vara här.
362
00:35:20,895 --> 00:35:23,916
Så fort det har
blåsts upp tillräckligt -
363
00:35:23,940 --> 00:35:28,087
- så drar vi ut honom.
364
00:35:28,111 --> 00:35:30,506
- Är du redo, Jeff?
- Ja.
365
00:35:30,530 --> 00:35:33,593
Men går det snett,
så rädda er själva.
366
00:35:33,617 --> 00:35:36,411
Det här är mitt val.
367
00:35:37,579 --> 00:35:41,309
- Alla fyra ska komma ut.
- Med våra åtta ben.
368
00:35:41,333 --> 00:35:43,561
Hen gav dig morfin, Jeff.
369
00:35:43,585 --> 00:35:48,632
Men när vi flyttar dig kommer det
att göra ont. Är du beredd?
370
00:35:50,383 --> 00:35:52,695
Det här klarar vi.
371
00:35:52,719 --> 00:35:57,074
Vi är bäst.
Det här klarar vi, eller hur?
372
00:35:57,098 --> 00:36:00,077
Vi är bäst. Vinnarhjärta!
373
00:36:00,101 --> 00:36:03,164
- Vinnarhjärta!
- Så där, ja.
374
00:36:03,188 --> 00:36:07,043
På tre, två...
375
00:36:07,067 --> 00:36:09,569
...ett.
376
00:36:21,206 --> 00:36:23,291
Han rör sig inte.
377
00:36:26,628 --> 00:36:29,815
Det kommer inte att hålla.
378
00:36:29,839 --> 00:36:32,801
Bara lite till.
Få se om ni får ut honom.
379
00:36:35,303 --> 00:36:39,391
- Nu!
- Jag har honom!
380
00:36:41,351 --> 00:36:44,580
Det här går bra!
381
00:36:44,604 --> 00:36:48,275
- Bra jobbat.
- Vinnarhjärta, eller hur?
382
00:36:49,109 --> 00:36:54,257
- Ta upp honom.
- På tre. Ett, två, tre.
383
00:36:54,281 --> 00:36:57,450
- Ta det lugnt.
- Du är duktig.
384
00:36:58,743 --> 00:37:01,847
- Tack.
- Ta det lugnt.
385
00:37:01,871 --> 00:37:04,100
- Följ efter, Chim.
- Uppfattat.
386
00:37:04,124 --> 00:37:07,603
- Håll ut, Jeff!
- Har du honom?
387
00:37:07,627 --> 00:37:10,547
Se till att han behåller benet.
388
00:37:12,465 --> 00:37:14,551
Kom igen.
389
00:37:20,765 --> 00:37:22,892
Kat!
390
00:37:24,936 --> 00:37:27,522
Kat!
391
00:37:43,027 --> 00:37:45,797
- Okej.
- Är du beredd?
392
00:37:45,821 --> 00:37:50,409
- Ja, på tre.
- Ett, två, tre.
393
00:37:57,249 --> 00:38:00,812
Hallå!
394
00:38:00,836 --> 00:38:04,566
- LAFD!
- Här inne!
395
00:38:04,590 --> 00:38:07,218
Här.
396
00:38:20,356 --> 00:38:22,441
Gå in.
397
00:38:25,778 --> 00:38:29,240
- Hallå! LAFD!
- Vi är här inne!
398
00:38:37,957 --> 00:38:40,936
Tack gode Gud! Snälla, ta ut mig.
399
00:38:40,960 --> 00:38:44,272
Stanna kvar.
Jag kommer och hämtar dig.
400
00:38:44,296 --> 00:38:49,194
- Okej?
- Ta inte illa upp, men...
401
00:38:49,218 --> 00:38:52,030
... "kvinnor och barn först"
gäller inte!
402
00:38:52,054 --> 00:38:55,450
Sa du "ta inte illa upp"?
Du är vidrig.
403
00:38:55,474 --> 00:38:58,411
- Första dejten?
- I hans drömvärld.
404
00:38:58,435 --> 00:39:02,123
Det feta svinet
är gift och har fem barn.
405
00:39:02,147 --> 00:39:07,128
- Ändå ville han duscha med mig.
- Har du inte följt med i nyheterna?
406
00:39:07,152 --> 00:39:10,382
Allvarligt, häng med i tiden.
407
00:39:10,406 --> 00:39:15,929
Okej, jag är en dinosaurie.
En glömd relik från forntiden.
408
00:39:15,953 --> 00:39:19,558
Men för guds skull, ta mig härifrån!
409
00:39:19,582 --> 00:39:23,019
Jag kastar ett rep till dig.
Du ska säkra dig.
410
00:39:23,043 --> 00:39:26,338
- Är du beredd?
- Ja.
411
00:39:28,958 --> 00:39:31,695
Rör dig inte!
412
00:39:31,719 --> 00:39:34,263
Andas inte.
413
00:39:39,643 --> 00:39:42,998
Jag minns honom.
Han var i restaurangen.
414
00:39:43,022 --> 00:39:46,376
- Fråga honom.
- Hittade du vår dotter?
415
00:39:46,400 --> 00:39:49,462
Hittade ni Kat?
Hon fanns på samma våning.
416
00:39:49,486 --> 00:39:52,382
Vi har folk som letar efter henne.
417
00:39:52,406 --> 00:39:55,177
- Vad hade hon på sig?
- En rosa tröja.
418
00:39:55,201 --> 00:39:57,929
- Ljusblå jeans.
- Vilken sorts tröja?
419
00:39:57,953 --> 00:40:00,432
Nån slags V-ringning.
420
00:40:00,456 --> 00:40:03,602
- Vilken färg på skorna?
- Rosa.
421
00:40:03,626 --> 00:40:05,753
Mörkt rosa.
422
00:40:06,921 --> 00:40:09,232
Tack. Det är hennes sko.
423
00:40:09,256 --> 00:40:11,860
Hon var på väg till toaletten.
424
00:40:11,884 --> 00:40:14,946
- Där har vi kollat.
- Då vet vi inte.
425
00:40:14,970 --> 00:40:17,741
Hon kan ha fastnat under bråten.
426
00:40:17,765 --> 00:40:20,202
Ta hit värmekameror.
427
00:40:20,226 --> 00:40:24,355
Skynda er. Det brister!
428
00:40:26,732 --> 00:40:29,169
Jag kommer till dig.
429
00:40:29,193 --> 00:40:32,672
Du måste vara helt stilla.
430
00:40:32,696 --> 00:40:35,491
Prata inte ens.
431
00:40:44,625 --> 00:40:48,879
- 221, du är långt hemifrån.
- Alla hjälper väl till?
432
00:40:51,632 --> 00:40:54,945
- Ser du nåt?
- Inte än.
433
00:40:54,969 --> 00:40:58,907
Kat! Kat!
434
00:40:58,931 --> 00:41:02,911
Herregud,
låt inte det här vara slutet.
435
00:41:02,935 --> 00:41:06,748
Jag spänner fast dig.
436
00:41:06,772 --> 00:41:09,859
Vi ska få bort dig från glaset.
437
00:41:12,862 --> 00:41:17,241
- Ett efterskalv!
- Hjälp mig!
438
00:41:19,577 --> 00:41:23,807
Kom tillbaka, Chim. Kom igen.
439
00:41:23,831 --> 00:41:26,852
Undan, Hen!
440
00:41:26,876 --> 00:41:30,772
Hen!
441
00:41:30,796 --> 00:41:33,817
Hen!
442
00:41:33,841 --> 00:41:37,344
- Hen!
- Hen!
443
00:41:39,763 --> 00:41:43,100
- Nej, herregud!
- Håll i dig!
444
00:41:45,561 --> 00:41:48,606
Nej, gör inte så!
445
00:41:54,111 --> 00:41:57,615
Se upp!
446
00:42:06,415 --> 00:42:08,542
Ge mig din andra hand.
447
00:42:19,220 --> 00:42:23,390
Text: Gunnel Lindskog
www.sdimedia.com