1 00:00:25,795 --> 00:00:30,026 Det här är mycket finare än där vi bodde igår kväll. 2 00:00:30,050 --> 00:00:33,487 - Och det ligger centralt. - Disneyland? 3 00:00:33,511 --> 00:00:38,617 - Nej, men Harry Potter är nära! - Har vi råd med det här? 4 00:00:38,641 --> 00:00:42,228 Jag använder poäng som vi har sparat. 5 00:00:48,526 --> 00:00:54,175 Hon är min känslomässiga stödhund. Att inte släppa in mig är ett brott. 6 00:00:54,199 --> 00:00:59,388 Då riskerar jag att få en panikattack. - Så, ja. 7 00:00:59,412 --> 00:01:03,434 Vinsten var en resa till mästerskapet i Reno. 8 00:01:03,458 --> 00:01:08,356 Priset för att förlora är alla pannkakor ni kan äta. 9 00:01:08,380 --> 00:01:12,526 Gå mot restaurangen medan jag checkar ut oss. 10 00:01:12,550 --> 00:01:14,094 Pickens, följ med. 11 00:01:16,179 --> 00:01:18,908 En värvare från Duke ska träffa dig. 12 00:01:18,932 --> 00:01:22,953 North Carolina? Nja. Efter att ha sett campus på UCLA... 13 00:01:22,977 --> 00:01:26,082 Du menar alla tjejerna? 14 00:01:26,106 --> 00:01:31,962 Det kan inte skada att lyssna på vad Duke och Stanford har att säga. 15 00:01:31,986 --> 00:01:35,549 - Som du vill, coach. - Så ska det låta. Vårt motto? 16 00:01:35,573 --> 00:01:38,243 - Vinnarhjärta! - Just det. 17 00:01:40,203 --> 00:01:44,058 De städar fortfarande rummen. Vem är hungrig? 18 00:01:44,082 --> 00:01:46,835 - Jag. - Kom. 19 00:01:55,719 --> 00:01:57,929 Fast i samtal. Kom upp. Rum 1101. 20 00:02:28,543 --> 00:02:30,754 Ali, kom in. 21 00:02:31,921 --> 00:02:35,067 Jag ber om ursäkt för att du fick vänta. 22 00:02:35,091 --> 00:02:38,612 Vilken galen morgon. Jag avslutade Miami-affären. 23 00:02:38,636 --> 00:02:41,407 Ett konferenssamtal med Dubai. 24 00:02:41,431 --> 00:02:44,493 Och jag arbetar fortfarande med Dallas-tid. 25 00:02:44,517 --> 00:02:50,207 Ibland glömmer jag var jag är. Alla städer ser likadana ut. 26 00:02:50,231 --> 00:02:54,235 Insidan av ännu en lyxsvit. 27 00:02:56,404 --> 00:02:58,490 Visa mig vad du har. 28 00:03:00,158 --> 00:03:06,140 Okej! Baserat på det vi diskuterade - 29 00:03:06,164 --> 00:03:11,437 - så har jag gått tillbaka till en Medelhavskänsla - 30 00:03:11,461 --> 00:03:14,673 - hos radhusen. 31 00:03:15,882 --> 00:03:19,153 Det här är bra jobbat. 32 00:03:19,177 --> 00:03:22,931 - Måste du svara? - Nej, det är min fru. 33 00:03:27,894 --> 00:03:31,874 En guidad vandring visar var filmer spelades in. 34 00:03:31,898 --> 00:03:35,878 - Jag måste kissa. - Vet du var det är? 35 00:03:35,902 --> 00:03:38,530 Ja, jag hittar dit. 36 00:03:40,073 --> 00:03:45,012 - Klarar hon det? - Ja, hon gillar att känna sig stor. 37 00:03:45,036 --> 00:03:49,749 Rostbrödet vidrör äggen. Nu är det gluten i mina ägg. Det är fel. 38 00:03:50,667 --> 00:03:57,024 Paisley. Du har gjort henne upprörd. Hon är också glutenintolerant. 39 00:03:57,048 --> 00:03:59,509 Paisley! Åh. 40 00:04:01,136 --> 00:04:04,305 - Vill du ha lite kaffe? - Nej, tack. 41 00:04:06,224 --> 00:04:10,037 En mimosa då? I duschen? 42 00:04:10,061 --> 00:04:14,166 Vad? Nej! Är du galen? 43 00:04:14,190 --> 00:04:16,502 Du förstorar det här! 44 00:04:16,526 --> 00:04:21,048 Inget är för stort när ens chef ber en duscha med honom. 45 00:04:21,072 --> 00:04:26,387 Det här ska jag rapportera till HR och styrelsen. Ditt svin! 46 00:04:26,411 --> 00:04:30,099 HR är livrädda för mig och jag valde ut styrelsen. 47 00:04:30,123 --> 00:04:34,770 Jag ska bjuda alla till Sardinien på min båt. 48 00:04:34,794 --> 00:04:36,755 Jag kommer att krossa dig. 49 00:04:39,090 --> 00:04:43,136 Hej, allt är bra. Var inte rädd. 50 00:04:50,643 --> 00:04:54,957 Kat. 51 00:04:54,981 --> 00:04:58,210 Kat! 52 00:04:58,234 --> 00:05:00,487 - Vad i helvete? - Jordbävning! 53 00:05:04,074 --> 00:05:06,802 - Spring! - Kat! 54 00:05:06,826 --> 00:05:09,430 Pappa! 55 00:05:09,454 --> 00:05:11,974 Se upp! 56 00:05:11,998 --> 00:05:15,144 Kat! Kat! 57 00:05:15,168 --> 00:05:18,171 - Kat! - Pappa! 58 00:05:22,509 --> 00:05:25,261 - Herregud! - Pappa! 59 00:05:40,985 --> 00:05:43,905 - Pappa! Pappa! - Coach! 60 00:05:58,128 --> 00:06:01,482 Kat! 61 00:06:01,506 --> 00:06:03,758 Kat! 62 00:06:05,176 --> 00:06:07,262 Kat! 63 00:06:09,973 --> 00:06:12,517 Kat! 64 00:06:47,677 --> 00:06:51,014 2 TIMMAR FÖRE JORDSKALVET 65 00:06:55,643 --> 00:06:58,122 - Pappa? - Ja? 66 00:06:58,146 --> 00:07:01,667 Hej, pappa. Vet hundarna att de är hundar? 67 00:07:01,691 --> 00:07:04,378 Vad menar du? 68 00:07:04,402 --> 00:07:08,114 Jag är en person och en hund är en hund. 69 00:07:10,367 --> 00:07:13,929 Men tror hundar att vi är större, mindre håriga - 70 00:07:13,953 --> 00:07:17,165 - smartare hundar som går konstigt? 71 00:07:18,833 --> 00:07:21,604 Tack gode Gud för dig, grabben. 72 00:07:21,628 --> 00:07:24,649 Du måste skynda dig nu. 73 00:07:24,673 --> 00:07:29,803 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig. Gå till skolan nu. 74 00:07:46,403 --> 00:07:51,050 - Valde du fel yrke, kapten? - Michelinrestaurang eller snabbmat? 75 00:07:51,074 --> 00:07:54,595 TV-kock. Det här är performancekonst. 76 00:07:54,619 --> 00:07:57,473 Precis som i teve får vi aldrig smaka. 77 00:07:57,497 --> 00:08:01,185 När maten står på bordet brukar larmet gå. 78 00:08:01,209 --> 00:08:04,522 Vad skulle du göra om du inte gjorde det här? 79 00:08:04,546 --> 00:08:07,590 Stridspilot. Topgun. Anropssignal: Shogun. 80 00:08:09,050 --> 00:08:12,804 - Du då, Hen? - Serietecknare. The New Yorker. 81 00:08:14,806 --> 00:08:19,495 Jag har mycket att säga. Det är en dröm och ska vara ouppnåelig. 82 00:08:19,519 --> 00:08:22,957 "Topgun"? Du kan knappt köra. 83 00:08:22,981 --> 00:08:28,921 Om du inte var här, vad skulle du göra då? 84 00:08:28,945 --> 00:08:32,466 Jag vet inte. Jag får väl inte sparken? 85 00:08:32,490 --> 00:08:35,052 En golden retriever. 86 00:08:35,076 --> 00:08:37,555 En bartender. Nej, utkastare! 87 00:08:37,579 --> 00:08:41,475 Utkastare på en strippklubb. 88 00:08:41,499 --> 00:08:45,354 - Läget? - Trafiken suger i den här stan... 89 00:08:45,378 --> 00:08:48,983 ...om man inte kör brandbil med sirener på. 90 00:08:49,007 --> 00:08:53,029 Det tog nästan två timmar till larmcentralen och sen hit. 91 00:08:53,053 --> 00:08:55,823 Maddie får använda Uber. 92 00:08:55,847 --> 00:09:00,119 - Hur går det för din syster? - Hon är en Buckley. 93 00:09:00,143 --> 00:09:03,563 Hon praktiskt taget driver stället. 94 00:09:08,651 --> 00:09:13,090 Jag pratar, du lyssnar och lär dig förhoppningsvis något. 95 00:09:13,114 --> 00:09:18,804 Spara frågorna till efter min tiominutersrast - 96 00:09:18,828 --> 00:09:22,266 - som inträffar om tre timmar och 12 minuter. 97 00:09:22,290 --> 00:09:24,769 För det första - alla ljuger. 98 00:09:24,793 --> 00:09:28,230 Där hade dr Gregory House rätt. Ibland medvetet. 99 00:09:28,254 --> 00:09:32,068 "Jag anade ingenting. Jag halkade på gurkan och föll." 100 00:09:32,092 --> 00:09:37,823 Ibland förvrängs hjärnan av det som händer. De är opålitliga berättare. 101 00:09:37,847 --> 00:09:43,162 - Vem är dr House? - Du är väl en sån där bokläsare? 102 00:09:43,186 --> 00:09:47,458 Man kan inte lita på folk, bara på sig själv. 103 00:09:47,482 --> 00:09:52,755 Larmcentralen, vad gäller det? När började bröstsmärtorna? 104 00:09:52,779 --> 00:09:56,050 - Larmcentralen. - Jag lekte knivleken. 105 00:09:56,074 --> 00:10:00,638 - En kniv sitter i handen. - Dra inte ut den. 106 00:10:00,662 --> 00:10:04,725 Efter 12 säsonger "Grey's Anatomy" borde folk veta sånt. 107 00:10:04,749 --> 00:10:06,394 Blodet forsar. 108 00:10:06,418 --> 00:10:11,232 En ambulans är på väg. - Några frågor? Inte? 109 00:10:11,256 --> 00:10:15,027 - Bra! Då är det din tur. - Att ta samtal? 110 00:10:15,051 --> 00:10:18,364 Se ett exempel, gör ett, lär ut ett! 111 00:10:18,388 --> 00:10:22,183 Det här är mellandelen. Jag är här - som stödhjul. 112 00:10:28,356 --> 00:10:32,503 - Larmcentralen, vad gäller det? - Hjälp, jag kan inte andas. 113 00:10:32,527 --> 00:10:36,132 - Var är ni? - Ocean Park vid sushistället. 114 00:10:36,156 --> 00:10:39,719 Sushirestaurang vid Ocean Park och Lincoln. 115 00:10:39,743 --> 00:10:44,307 - Spänningar i bröstet? Armsmärtor? - Nej. 116 00:10:44,331 --> 00:10:47,059 - Halsen är svullen. - Är du allergisk? 117 00:10:47,083 --> 00:10:51,022 - Skaldjur. Det sa jag till dem. - Det låter som allergi. 118 00:10:51,046 --> 00:10:54,775 - Kan ni hålla benen högt? - Nej. 119 00:10:54,799 --> 00:10:58,321 - Är ni på gatan, sir? - På parkeringen, i min bil. 120 00:10:58,345 --> 00:11:00,906 - Vilket märke? - En grå Challenger. 121 00:11:00,930 --> 00:11:03,725 Hjälp är på väg. Får jag titta? 122 00:11:08,480 --> 00:11:14,211 Han hade kunnat bli medvetslös. Då hade de inte vetat var han fanns. 123 00:11:14,235 --> 00:11:18,507 Du var upptagen med din checklista så du hörde inte motorn. 124 00:11:18,531 --> 00:11:23,304 Jag förstår. Jag har jobbat på akuten de senaste åtta åren. 125 00:11:23,328 --> 00:11:28,809 Folk där ute är i kris och vi måste se allt oavsett vad de säger. 126 00:11:28,833 --> 00:11:32,104 De enda sinnena vi kan använda - 127 00:11:32,128 --> 00:11:34,815 - är vårt lyssnande. 128 00:11:34,839 --> 00:11:37,926 Förlåt, så du nåt? 129 00:11:38,760 --> 00:11:42,555 - Var det roligt? - Jätteroligt. 130 00:12:08,957 --> 00:12:12,043 Stanna! 131 00:12:15,880 --> 00:12:18,425 Hallå! 132 00:12:45,493 --> 00:12:49,456 Vart tänkte du springa, Marvin? Det här är ditt hus. 133 00:12:54,336 --> 00:12:58,858 Om du ska fortsätta stjäla bilar borde du nog byta hårfärg. 134 00:12:58,882 --> 00:13:02,737 När en misstänkt matchar din beskrivning - 135 00:13:02,761 --> 00:13:05,531 - så vet jag var jag hittar dig. 136 00:13:05,555 --> 00:13:09,201 - Det är tredje gången i år. - Håret är min signatur. 137 00:13:09,225 --> 00:13:12,455 - Alla mästertjuvar har en. - Alla dumma, ja! 138 00:13:12,479 --> 00:13:15,249 Jag ska stjäla klart innan jag blir 18. 139 00:13:15,273 --> 00:13:20,713 Jag bara kör dem. Det är som ett lån. Jag stjäl bara bensinen. 140 00:13:20,737 --> 00:13:24,425 Nu blir det inte ungdomsdomstol. Flykt från polis. 141 00:13:24,449 --> 00:13:27,202 Nu är det allvar. 142 00:13:36,961 --> 00:13:41,942 Hamnar jag verkligen i riktigt fängelse? 143 00:13:41,966 --> 00:13:46,489 Du begick vuxna brott. Bilstöld och flykt från polis. 144 00:13:46,513 --> 00:13:50,159 Vårdslös körning. Rena turen att ingen blev skadad. 145 00:13:50,183 --> 00:13:53,395 Jag överlever inte till fängelset. 146 00:13:54,646 --> 00:13:56,856 Mamma kommer att döda mig först. 147 00:14:07,033 --> 00:14:10,120 - Vad i helvete? - Herregud! 148 00:14:13,957 --> 00:14:16,960 Herregud! 149 00:14:22,340 --> 00:14:24,759 - Det är minst en sexa. - En sjua. 150 00:14:30,724 --> 00:14:33,202 Ut med er! 151 00:14:33,226 --> 00:14:36,312 Gå ut. Snabbt! 152 00:14:42,110 --> 00:14:44,195 Skynda er! 153 00:14:48,992 --> 00:14:51,578 - Finns det nån mer kvar? - Nej. 154 00:15:04,382 --> 00:15:07,302 - Herregud! - Håll i dig. 155 00:15:52,764 --> 00:15:55,576 - Var beredd. - Larmcentralen. 156 00:15:55,600 --> 00:15:58,144 Larmcentralen, vad gäller det? 157 00:16:28,330 --> 00:16:31,500 - Är allt okej? - Det är ingen täckning. 158 00:16:32,334 --> 00:16:36,380 - Sms går inte fram. - Vem försöker du få tag på? 159 00:16:39,758 --> 00:16:42,779 Min son. Jag försöker nå min son. 160 00:16:42,803 --> 00:16:45,406 Har du en grabb? 161 00:16:45,430 --> 00:16:49,327 Christopher. Han är sju. 162 00:16:49,351 --> 00:16:52,104 Och underbar. Jag älskar ungar. 163 00:16:53,230 --> 00:16:56,400 Jag älskar den här ungen. Han är allt jag har. 164 00:16:57,276 --> 00:16:59,820 Hans mamma finns inte med i bilden. 165 00:17:00,988 --> 00:17:05,284 - Är han i skolan? - Ja. 166 00:17:06,618 --> 00:17:09,454 Han mår säkert bra. 167 00:17:33,520 --> 00:17:36,481 - Har ni hanterat nåt sånt förut? - Nej. 168 00:17:39,735 --> 00:17:43,548 Jag måste tillbaka! Ni måste släppa in mig! 169 00:17:43,572 --> 00:17:45,925 Vår dotter är kvar där inne! 170 00:17:45,949 --> 00:17:48,803 Kat. Hon heter Kat! 171 00:17:48,827 --> 00:17:51,264 Ni måste släppa in mig! 172 00:17:51,288 --> 00:17:53,808 Hon är ensam. Sluta! 173 00:17:53,832 --> 00:17:56,895 Tror de att det där kommer att stötta? 174 00:17:56,919 --> 00:17:59,004 Vi letar upp insatsledaren. 175 00:18:01,757 --> 00:18:04,360 - Har du hört nåt från Athena? - Nej. 176 00:18:04,384 --> 00:18:08,072 - Du, då? Karen? Denny? - Samma sak. 177 00:18:08,096 --> 00:18:11,725 Mobiltelefoni fungerar inte. Det är nog överbelastat. 178 00:18:12,643 --> 00:18:17,040 - Willams, insatsledare. - Bobby Nash. Vad kan vi göra? 179 00:18:17,064 --> 00:18:21,920 Det var mellan ut- och incheckning så hotellet hade färre gäster. 180 00:18:21,944 --> 00:18:26,007 Vi fick kontakt med de flesta. Evakuering pågår. 181 00:18:26,031 --> 00:18:29,969 Alla utom tolv av 68 i personalen har rapporterat. 182 00:18:29,993 --> 00:18:31,805 En flicka saknades. 183 00:18:31,829 --> 00:18:36,142 - Så länge det är säkert letar vi. - Vad säger ingenjörerna? 184 00:18:36,166 --> 00:18:39,395 Den armerade betongen har kollapsat - 185 00:18:39,419 --> 00:18:42,589 - i parkeringsgaraget under byggnaden. 186 00:18:44,299 --> 00:18:49,364 Bara armeringsstålet hindrar huset från att kollapsa. Ett efterskalv... 187 00:18:49,388 --> 00:18:53,034 - ...så rasar allt in. - Skyskrapor ska vara säkra... 188 00:18:53,058 --> 00:18:56,830 - ...vid jordskalv. - Inte ovanpå en förkastningslinje. 189 00:18:56,854 --> 00:19:00,875 - Skalvet var graderat till 7,1. - Northridge var bara 6,7. 190 00:19:00,899 --> 00:19:03,253 Det största skalvet på 20 år. 191 00:19:03,277 --> 00:19:06,965 - Hur många har du där inne? - För få. 192 00:19:06,989 --> 00:19:10,260 Förstärkningen åkte till motorvägskollapsen. 193 00:19:10,284 --> 00:19:13,495 - Vi behöver all hjälp vi kan få. - Tack. 194 00:19:15,664 --> 00:19:18,685 Så här ska ni klara er resten av dagen: 195 00:19:18,709 --> 00:19:24,023 Oroa er inte för sånt ni inte kan göra nåt åt. Gör en uppgift i taget. 196 00:19:24,047 --> 00:19:28,677 Jag kan inte beordra er att gå in och dömer ingen som inte gör det. 197 00:19:30,637 --> 00:19:33,032 Hen, du har barn, så... 198 00:19:33,056 --> 00:19:37,829 Om nån hade chansen att rädda honom hoppas jag att de gör det. 199 00:19:37,853 --> 00:19:43,734 - Var vill du ha oss? - Det här ska ni se. 200 00:19:53,076 --> 00:19:55,972 Vi kan sätta upp en räddningskudde. 201 00:19:55,996 --> 00:19:59,893 Nån måste hämta honom från insidan. 202 00:19:59,917 --> 00:20:05,106 - Är det 11:e våningen, tror du? - Ja. 203 00:20:05,130 --> 00:20:09,301 Med stege till fjärde våningen minskar sträckan med hälften. 204 00:20:10,344 --> 00:20:12,971 Kila upp. 205 00:20:39,373 --> 00:20:42,560 Efter Northridge lade FEMA 200 miljoner - 206 00:20:42,584 --> 00:20:48,233 - på att renovera varje skola i L.A. Takplattor och belysning. 207 00:20:48,257 --> 00:20:52,511 - Din kille är trygg. - Det trodde jag om en skyskrapa. 208 00:21:05,822 --> 00:21:10,469 - Fortfarande ingen täckning. - Det gäller nog halva befolkningen. 209 00:21:10,493 --> 00:21:12,745 Vi kan ringa till din mamma sen. 210 00:21:14,539 --> 00:21:18,268 Kom igen. - Ursäkta! 211 00:21:18,292 --> 00:21:22,773 - Jag söker min son. - De samlas vid gymnastiksalen. 212 00:21:22,797 --> 00:21:27,194 Pappa, jag ser honom! 213 00:21:27,218 --> 00:21:29,762 - Harry! - Hej, pappa. 214 00:21:35,435 --> 00:21:39,373 - Mår du bra? - Ja, såg du skolan? 215 00:21:39,397 --> 00:21:42,150 Vi slipper gå dit på en hel månad. Bra! 216 00:21:43,651 --> 00:21:46,630 Nej, det är det inte. Många är skadade. 217 00:21:46,654 --> 00:21:50,092 - Folk saknas fortfarande. - Ring till mamma igen. 218 00:21:50,116 --> 00:21:54,513 - Hon vill veta att vi har Harry. - Ge mig din telefon. 219 00:21:54,537 --> 00:21:57,540 - Fortfarande ingen täckning. - Var är mamma? 220 00:21:59,333 --> 00:22:02,670 Hon jobbar. 221 00:22:03,838 --> 00:22:07,109 Om ni kan köra, så flytta bilen! 222 00:22:07,133 --> 00:22:10,195 Ge plats åt utryckningsfordon! 223 00:22:10,219 --> 00:22:13,615 Är ni välbehållna? Räddningsinsatser är på väg. 224 00:22:13,639 --> 00:22:19,204 Få ut folk ur bilarna innan resten av bron rasar. Om det går. 225 00:22:19,228 --> 00:22:22,624 Är du osäker så leta upp mig. Ta inga risker. 226 00:22:22,648 --> 00:22:25,860 Vill du vara hjälte så måste du överleva. 227 00:22:35,036 --> 00:22:39,850 - Hör du mig? Vad heter du? - Dean. 228 00:22:39,874 --> 00:22:45,230 Det var ett jordskalv och du råkade ut för en olycka. 229 00:22:45,254 --> 00:22:50,152 - Hjälp är på väg. - Jag kommer inte ut. 230 00:22:50,176 --> 00:22:55,139 Var lugn, Dean. Vi ska få ut dig så fort vi kan. 231 00:22:56,099 --> 00:22:58,869 - Jag känner gasdoft. - Okej. 232 00:22:58,893 --> 00:23:01,687 Det luktar gas! 233 00:23:06,484 --> 00:23:10,172 - Michael, är barnen med dig? - Släpp ut mig. 234 00:23:10,196 --> 00:23:14,051 - En hund har det bättre. - En hund vore till mer hjälp. 235 00:23:14,075 --> 00:23:17,912 Michael, du försvinner. Är barnen med dig? 236 00:23:20,373 --> 00:23:23,102 Hallå! 237 00:23:23,126 --> 00:23:25,837 Hjälp! 238 00:23:39,100 --> 00:23:42,603 - Hur går det, Dean? - Jag är yr och det blir varmt. 239 00:23:46,816 --> 00:23:49,152 Det är så hett. 240 00:23:59,912 --> 00:24:02,516 Finns det inte fler brandsläckare? 241 00:24:02,540 --> 00:24:08,105 - Ledningen måste ha gått sönder. - Gasen måste stängas av. 242 00:24:08,129 --> 00:24:10,548 Bilen ligger som på en gasspis. 243 00:24:11,632 --> 00:24:15,779 Hjälp! Jag vill inte brinna upp. 244 00:24:15,803 --> 00:24:18,866 - Kan vi inte skära ut honom? - Han är fast. 245 00:24:18,890 --> 00:24:22,727 Jag behöver nåt större för att kyla ned den. 246 00:24:27,857 --> 00:24:31,003 - Cementbilen! Vem har nycklar? - Miguel. 247 00:24:31,027 --> 00:24:35,281 - Han hjälper folk på andra sidan. - Hjälp! 248 00:24:36,199 --> 00:24:38,409 Hjälp! 249 00:24:40,203 --> 00:24:42,639 Kan du tjuvstarta cementbilen? 250 00:24:42,663 --> 00:24:45,976 Det är en 2004 Peterbilt 357 MTM. 251 00:24:46,000 --> 00:24:49,521 Jag behöver ingen recension. Kör den till branden. 252 00:24:49,545 --> 00:24:54,068 - Kan du det? - Med förbundna ögon. 253 00:24:54,092 --> 00:24:58,489 Jag ger dig tillstånd att köra den för ett polisärende. 254 00:24:58,513 --> 00:25:03,768 Men om du smiter och mannen dör så är ditt liv över. 255 00:25:05,103 --> 00:25:07,688 Det är redan över. 256 00:25:08,773 --> 00:25:12,068 Gör mig förbannad så önskar du att du satt inne. 257 00:25:18,950 --> 00:25:21,661 Vi måste röja plats. 258 00:25:40,596 --> 00:25:42,724 Gode Gud! 259 00:25:49,355 --> 00:25:51,733 Marvin! 260 00:26:01,951 --> 00:26:04,829 Ja! Jag är kungen! 261 00:26:23,890 --> 00:26:26,785 Knuffa på! 262 00:26:26,809 --> 00:26:29,437 Starta den! 263 00:26:41,032 --> 00:26:44,619 Kom igen! Stopp. 264 00:26:51,250 --> 00:26:53,544 Passagerarsidan. 265 00:26:57,090 --> 00:27:00,444 - Är det svalare? - Ja. Tack. 266 00:27:00,468 --> 00:27:04,097 Håll ut. Hjälp är på väg. 267 00:27:06,891 --> 00:27:11,205 Vi ska få ut dig. Håll dig lugn. 268 00:27:11,229 --> 00:27:14,583 Jag använder superkrafterna till nåt gott! 269 00:27:14,607 --> 00:27:17,836 - Som Dark Knight! - Bli inte för ivrig. 270 00:27:17,860 --> 00:27:23,008 - Får jag åka hem? - Det får domaren bestämma. 271 00:27:23,032 --> 00:27:25,886 Kompenserar inte det för vad jag gjorde? 272 00:27:25,910 --> 00:27:29,598 Jag ska skriva ett brev till domaren. 273 00:27:29,622 --> 00:27:33,394 Goda gärningar för dig till himlen, men lagen gäller. 274 00:27:33,418 --> 00:27:36,003 Det är för sent för att komma undan. 275 00:27:36,963 --> 00:27:40,216 Tack för att du hjälpte mig och mannen. 276 00:27:52,562 --> 00:27:56,583 Nästa gång du får en chans att göra fel sak - 277 00:27:56,607 --> 00:27:59,336 - så minns hur dåligt du mår nu - 278 00:27:59,360 --> 00:28:02,822 - och hur bra det kändes att göra det rätta. 279 00:28:13,271 --> 00:28:15,791 Var försiktiga. 280 00:28:15,815 --> 00:28:19,086 Räddningstjänsten! 281 00:28:19,110 --> 00:28:22,506 Hör ni mig? 282 00:28:22,530 --> 00:28:27,869 - Är det nån här nere? - Bobby. 283 00:28:43,551 --> 00:28:45,636 Vi fortsätter. 284 00:28:46,512 --> 00:28:49,950 - Finns det nån här? - Här! 285 00:28:49,974 --> 00:28:53,287 Vi har en röst där borta. Kom. 286 00:28:53,311 --> 00:28:55,956 - Behöver du hjälp? - Det är lugnt. 287 00:28:55,980 --> 00:28:59,752 - Ett barn behöver vård. - En liten flicka? 288 00:28:59,776 --> 00:29:02,945 Nej, en afroamerikansk grabb. 289 00:29:04,655 --> 00:29:08,034 - Räddningstjänsten. Hallå? - Här! 290 00:29:09,118 --> 00:29:12,288 - Tack gode Gud. Han sitter fast. - Vi kommer. 291 00:29:15,208 --> 00:29:17,293 Golvet är borta. 292 00:29:18,544 --> 00:29:21,172 Här är det stabilt. 293 00:29:30,723 --> 00:29:34,078 Han sitter fast, här borta. - Hjälp är på väg. 294 00:29:34,102 --> 00:29:36,979 De är här. 295 00:29:39,941 --> 00:29:42,878 - Stanna kvar. - Vad heter du? 296 00:29:42,902 --> 00:29:45,964 - Jeff. - Jeff? Vänta. 297 00:29:45,988 --> 00:29:48,967 Håll ut. Vi är här. 298 00:29:48,991 --> 00:29:53,639 Ni har försökt flytta bråte. Kan ni få loss honom? 299 00:29:53,663 --> 00:29:57,851 När vi rörde bjälken blev allt instabilt. 300 00:29:57,875 --> 00:30:00,979 Spillrorna håller upp taket. 301 00:30:01,003 --> 00:30:04,549 Drar vi bort dem kan allt rasa in. 302 00:30:06,509 --> 00:30:09,530 Du kommer att klara dig. 303 00:30:09,554 --> 00:30:13,200 - Jag stabiliserar dig. - Jag kan inte röra det. 304 00:30:13,224 --> 00:30:18,497 - Hur illa är det? - Ben läker. Ett litet bakslag bara. 305 00:30:18,521 --> 00:30:22,292 Minns du Paul George? Gordon Hayward? 306 00:30:22,316 --> 00:30:25,445 Jag tror inte att skolan i Kalifornien passar. 307 00:30:26,696 --> 00:30:29,800 Alla college landet vill rekrytera Jeff nu. 308 00:30:29,824 --> 00:30:32,386 Den här brandmannen leder er ut. 309 00:30:32,410 --> 00:30:35,722 Aldrig. Jag stannar. Han är som en son. 310 00:30:35,746 --> 00:30:39,893 - Jag har ansvar för honom. - Vi måste fokusera på Jeff. 311 00:30:39,917 --> 00:30:42,837 Vi kan inte tänka på din säkerhet. Gå. 312 00:30:44,755 --> 00:30:48,509 Jag klarar mig. Vinnarhjärta! 313 00:30:52,388 --> 00:30:54,724 Jag älskar dig, grabben. 314 00:31:00,730 --> 00:31:04,066 Han ska åka hem med oss. 315 00:31:08,738 --> 00:31:11,282 Försiktigt. 316 00:31:22,001 --> 00:31:28,216 Tibia och fibula är krossade, men stora artärer verkar intakta. 317 00:31:30,301 --> 00:31:34,198 Jag säger som det är, du är illa ute här. 318 00:31:34,222 --> 00:31:36,450 Vi har två val. 319 00:31:36,474 --> 00:31:40,412 Den första gör att du kommer ut, den andra är riskabel. 320 00:31:40,436 --> 00:31:42,897 Hur kommer jag ut? 321 00:31:44,315 --> 00:31:47,961 Vi tar hit en kirurg och skär loss dig. 322 00:31:47,985 --> 00:31:51,447 - Från mitt ben? - Ja. 323 00:31:53,157 --> 00:31:57,012 Vi söver dig och du känner inget. 324 00:31:57,036 --> 00:32:00,474 - Du vaknar trygg på sjukhuset. - Inte utan benet. 325 00:32:00,498 --> 00:32:03,227 Jag dör hellre. Vad är alternativet? 326 00:32:03,251 --> 00:32:09,399 Vi säkrar utrymmet, lyfter upp bjälken och drar loss dig. 327 00:32:09,423 --> 00:32:14,571 - Gör det. - Det är inte så lätt som det låter. 328 00:32:14,595 --> 00:32:17,658 Bråten håller taket uppe. Om det ger vika - 329 00:32:17,682 --> 00:32:22,854 - kan hela sidan av restaurangen kollapsa. Vi andra kan ta oss ut. 330 00:32:23,729 --> 00:32:29,044 Men knappast du. Du har föräldrar och flickvän. 331 00:32:29,068 --> 00:32:33,215 De kommer att älska dig även om du inte spelar basket. 332 00:32:33,239 --> 00:32:36,510 Jag vet, men jag har kämpat så. 333 00:32:36,534 --> 00:32:41,706 Det är min dröm, hela mitt liv. 334 00:32:45,626 --> 00:32:50,524 Jag kanske kan leva utan mitt ben. 335 00:32:50,548 --> 00:32:56,613 Men kanske inte med vetskapen om att jag hade kunnat rädda det. 336 00:32:56,637 --> 00:32:58,991 Vi ska få ut honom. 337 00:32:59,015 --> 00:33:01,768 - Hämta en luftkudde. - Uppfattat. 338 00:33:08,888 --> 00:33:11,701 Medan räddningspersonal fortsätter- 339 00:33:11,725 --> 00:33:14,704 - att leta igenom varje våning i hotellet- 340 00:33:14,728 --> 00:33:18,874 - är experter rädda att ett efterskalv kan få det att rasa. 341 00:33:18,898 --> 00:33:21,544 Vi minns hur många modiga brandmän- 342 00:33:21,568 --> 00:33:24,380 -som miste livet den 9 september. 343 00:33:24,404 --> 00:33:26,966 Den bilden svävar över platsen idag. 344 00:33:26,990 --> 00:33:32,263 Men det stoppar inte brandmännen och räddningspersonalen. 345 00:33:32,287 --> 00:33:35,933 Mina damer och herrar. 346 00:33:35,957 --> 00:33:38,894 Ni har klarat en stor del av kursen. 347 00:33:38,918 --> 00:33:42,440 Resten blir en snabbutbildning. Allt vi begär - 348 00:33:42,464 --> 00:33:44,734 - är att ni tar samtal. 349 00:33:44,758 --> 00:33:49,030 Över hälften av samtalen gäller inte nödlägen. 350 00:33:49,054 --> 00:33:53,284 Folk ringer och undrar när strömmen kommer tillbaka. 351 00:33:53,308 --> 00:33:57,163 Ert jobb blir att hålla linjerna klara. 352 00:33:57,187 --> 00:34:00,374 - Om det är ett nödfall? - Ta det om ni kan. 353 00:34:00,398 --> 00:34:03,526 Annars skickar ni det vidare till oss. 354 00:34:06,738 --> 00:34:10,217 Min bror är brandman och är nog i byggnaden. 355 00:34:10,241 --> 00:34:13,304 Vi har alla någon vi älskar där ute. 356 00:34:13,328 --> 00:34:17,374 Det bästa vi kan göra för dem är att sköta vårt jobb. 357 00:34:43,149 --> 00:34:47,672 Det är bara sex trappor. Inte Mount Everest precis. 358 00:34:47,696 --> 00:34:52,492 Ja, men Everest kan inte tippa och krossa en som en insekt. 359 00:34:55,287 --> 00:34:57,372 Går det bra, Buck? 360 00:34:58,790 --> 00:35:00,875 - Ja. - Vi fortsätter. 361 00:35:11,970 --> 00:35:14,723 Gå undan om ni inte måste vara här. 362 00:35:20,895 --> 00:35:23,916 Så fort det har blåsts upp tillräckligt - 363 00:35:23,940 --> 00:35:28,087 - så drar vi ut honom. 364 00:35:28,111 --> 00:35:30,506 - Är du redo, Jeff? - Ja. 365 00:35:30,530 --> 00:35:33,593 Men går det snett, så rädda er själva. 366 00:35:33,617 --> 00:35:36,411 Det här är mitt val. 367 00:35:37,579 --> 00:35:41,309 - Alla fyra ska komma ut. - Med våra åtta ben. 368 00:35:41,333 --> 00:35:43,561 Hen gav dig morfin, Jeff. 369 00:35:43,585 --> 00:35:48,632 Men när vi flyttar dig kommer det att göra ont. Är du beredd? 370 00:35:50,383 --> 00:35:52,695 Det här klarar vi. 371 00:35:52,719 --> 00:35:57,074 Vi är bäst. Det här klarar vi, eller hur? 372 00:35:57,098 --> 00:36:00,077 Vi är bäst. Vinnarhjärta! 373 00:36:00,101 --> 00:36:03,164 - Vinnarhjärta! - Så där, ja. 374 00:36:03,188 --> 00:36:07,043 På tre, två... 375 00:36:07,067 --> 00:36:09,569 ...ett. 376 00:36:21,206 --> 00:36:23,291 Han rör sig inte. 377 00:36:26,628 --> 00:36:29,815 Det kommer inte att hålla. 378 00:36:29,839 --> 00:36:32,801 Bara lite till. Få se om ni får ut honom. 379 00:36:35,303 --> 00:36:39,391 - Nu! - Jag har honom! 380 00:36:41,351 --> 00:36:44,580 Det här går bra! 381 00:36:44,604 --> 00:36:48,275 - Bra jobbat. - Vinnarhjärta, eller hur? 382 00:36:49,109 --> 00:36:54,257 - Ta upp honom. - På tre. Ett, två, tre. 383 00:36:54,281 --> 00:36:57,450 - Ta det lugnt. - Du är duktig. 384 00:36:58,743 --> 00:37:01,847 - Tack. - Ta det lugnt. 385 00:37:01,871 --> 00:37:04,100 - Följ efter, Chim. - Uppfattat. 386 00:37:04,124 --> 00:37:07,603 - Håll ut, Jeff! - Har du honom? 387 00:37:07,627 --> 00:37:10,547 Se till att han behåller benet. 388 00:37:12,465 --> 00:37:14,551 Kom igen. 389 00:37:20,765 --> 00:37:22,892 Kat! 390 00:37:24,936 --> 00:37:27,522 Kat! 391 00:37:43,027 --> 00:37:45,797 - Okej. - Är du beredd? 392 00:37:45,821 --> 00:37:50,409 - Ja, på tre. - Ett, två, tre. 393 00:37:57,249 --> 00:38:00,812 Hallå! 394 00:38:00,836 --> 00:38:04,566 - LAFD! - Här inne! 395 00:38:04,590 --> 00:38:07,218 Här. 396 00:38:20,356 --> 00:38:22,441 Gå in. 397 00:38:25,778 --> 00:38:29,240 - Hallå! LAFD! - Vi är här inne! 398 00:38:37,957 --> 00:38:40,936 Tack gode Gud! Snälla, ta ut mig. 399 00:38:40,960 --> 00:38:44,272 Stanna kvar. Jag kommer och hämtar dig. 400 00:38:44,296 --> 00:38:49,194 - Okej? - Ta inte illa upp, men... 401 00:38:49,218 --> 00:38:52,030 ... "kvinnor och barn först" gäller inte! 402 00:38:52,054 --> 00:38:55,450 Sa du "ta inte illa upp"? Du är vidrig. 403 00:38:55,474 --> 00:38:58,411 - Första dejten? - I hans drömvärld. 404 00:38:58,435 --> 00:39:02,123 Det feta svinet är gift och har fem barn. 405 00:39:02,147 --> 00:39:07,128 - Ändå ville han duscha med mig. - Har du inte följt med i nyheterna? 406 00:39:07,152 --> 00:39:10,382 Allvarligt, häng med i tiden. 407 00:39:10,406 --> 00:39:15,929 Okej, jag är en dinosaurie. En glömd relik från forntiden. 408 00:39:15,953 --> 00:39:19,558 Men för guds skull, ta mig härifrån! 409 00:39:19,582 --> 00:39:23,019 Jag kastar ett rep till dig. Du ska säkra dig. 410 00:39:23,043 --> 00:39:26,338 - Är du beredd? - Ja. 411 00:39:28,958 --> 00:39:31,695 Rör dig inte! 412 00:39:31,719 --> 00:39:34,263 Andas inte. 413 00:39:39,643 --> 00:39:42,998 Jag minns honom. Han var i restaurangen. 414 00:39:43,022 --> 00:39:46,376 - Fråga honom. - Hittade du vår dotter? 415 00:39:46,400 --> 00:39:49,462 Hittade ni Kat? Hon fanns på samma våning. 416 00:39:49,486 --> 00:39:52,382 Vi har folk som letar efter henne. 417 00:39:52,406 --> 00:39:55,177 - Vad hade hon på sig? - En rosa tröja. 418 00:39:55,201 --> 00:39:57,929 - Ljusblå jeans. - Vilken sorts tröja? 419 00:39:57,953 --> 00:40:00,432 Nån slags V-ringning. 420 00:40:00,456 --> 00:40:03,602 - Vilken färg på skorna? - Rosa. 421 00:40:03,626 --> 00:40:05,753 Mörkt rosa. 422 00:40:06,921 --> 00:40:09,232 Tack. Det är hennes sko. 423 00:40:09,256 --> 00:40:11,860 Hon var på väg till toaletten. 424 00:40:11,884 --> 00:40:14,946 - Där har vi kollat. - Då vet vi inte. 425 00:40:14,970 --> 00:40:17,741 Hon kan ha fastnat under bråten. 426 00:40:17,765 --> 00:40:20,202 Ta hit värmekameror. 427 00:40:20,226 --> 00:40:24,355 Skynda er. Det brister! 428 00:40:26,732 --> 00:40:29,169 Jag kommer till dig. 429 00:40:29,193 --> 00:40:32,672 Du måste vara helt stilla. 430 00:40:32,696 --> 00:40:35,491 Prata inte ens. 431 00:40:44,625 --> 00:40:48,879 - 221, du är långt hemifrån. - Alla hjälper väl till? 432 00:40:51,632 --> 00:40:54,945 - Ser du nåt? - Inte än. 433 00:40:54,969 --> 00:40:58,907 Kat! Kat! 434 00:40:58,931 --> 00:41:02,911 Herregud, låt inte det här vara slutet. 435 00:41:02,935 --> 00:41:06,748 Jag spänner fast dig. 436 00:41:06,772 --> 00:41:09,859 Vi ska få bort dig från glaset. 437 00:41:12,862 --> 00:41:17,241 - Ett efterskalv! - Hjälp mig! 438 00:41:19,577 --> 00:41:23,807 Kom tillbaka, Chim. Kom igen. 439 00:41:23,831 --> 00:41:26,852 Undan, Hen! 440 00:41:26,876 --> 00:41:30,772 Hen! 441 00:41:30,796 --> 00:41:33,817 Hen! 442 00:41:33,841 --> 00:41:37,344 - Hen! - Hen! 443 00:41:39,763 --> 00:41:43,100 - Nej, herregud! - Håll i dig! 444 00:41:45,561 --> 00:41:48,606 Nej, gör inte så! 445 00:41:54,111 --> 00:41:57,615 Se upp! 446 00:42:06,415 --> 00:42:08,542 Ge mig din andra hand. 447 00:42:19,220 --> 00:42:23,390 Text: Gunnel Lindskog www.sdimedia.com