1 00:00:25,795 --> 00:00:30,026 Oi! Dette er mye finere enn der vi bodde i går kveld! 2 00:00:30,050 --> 00:00:33,487 - Og det ligger sentralt. - Disneyland? 3 00:00:33,511 --> 00:00:38,617 - Nei, men Harry Potter er over åsen! - Har vi råd til dette? 4 00:00:38,641 --> 00:00:42,228 Jeg bruker poeng som vi har spart opp. 5 00:00:48,526 --> 00:00:54,175 Hun er følelsesmessig støttehund. Det bryter føderale lover å nekte. 6 00:00:54,199 --> 00:00:59,388 Og jeg risikerer å få et panikkanfall. Så, så. 7 00:00:59,412 --> 00:01:03,434 Premien var en tur til regionmesterskapet i Reno. 8 00:01:03,458 --> 00:01:08,356 Premien for å tape i første runde er alle pannekakene dere kan spise. 9 00:01:08,380 --> 00:01:12,526 Gå til restauranten, så sjekker jeg oss ut. 10 00:01:12,550 --> 00:01:14,094 Pickens. Bli med meg. 11 00:01:16,179 --> 00:01:18,908 En verver fra Duke skal treffe deg. 12 00:01:18,932 --> 00:01:22,953 North Carolina? Vel... Etter å ha sett UCLA-anlegget... 13 00:01:22,977 --> 00:01:26,082 Du mener alle California-jentene? 14 00:01:26,106 --> 00:01:31,962 Det kan ikke skade å høre på hva Duke og Stanford har å si. 15 00:01:31,986 --> 00:01:35,549 - Som du vil, trener. - Sånn skal det være. Motto? 16 00:01:35,573 --> 00:01:38,243 - Mesteres hjerte! - Akkurat. 17 00:01:40,203 --> 00:01:44,058 De gjør fremdeles rent rommene. Hvem er sultne? 18 00:01:44,082 --> 00:01:46,835 - Jeg! - Kom. 19 00:01:55,719 --> 00:01:57,929 Midt i samtale. Gå opp. Rom 1101. 20 00:02:28,543 --> 00:02:30,754 Ali. Kom inn, skatt. 21 00:02:31,921 --> 00:02:35,067 Jeg beklager at du måtte vente. 22 00:02:35,091 --> 00:02:38,612 En sprø morgen. Jeg avsluttet Miami-handelen. 23 00:02:38,636 --> 00:02:41,407 En konferansesamtale med Dubai. 24 00:02:41,431 --> 00:02:44,493 Og jeg jobber fremdeles på Dallas-tid. 25 00:02:44,517 --> 00:02:50,207 Iblant glemmer jeg hvor jeg er. Alle byene ser like ut. 26 00:02:50,231 --> 00:02:54,235 Innsiden av enda en luksussuite. 27 00:02:56,404 --> 00:02:58,490 Vis meg hva du har. 28 00:03:00,158 --> 00:03:06,140 Greit! Ut fra det vi snakket om, - 29 00:03:06,164 --> 00:03:11,437 - har jeg gått tilbake til en middelhavsfølelse - 30 00:03:11,461 --> 00:03:14,673 - for rekkehusene. 31 00:03:15,882 --> 00:03:19,153 Ja da. Dette er flott jobbet. 32 00:03:19,177 --> 00:03:22,931 - Må du ta den? - Nei, det er bare kona. 33 00:03:27,894 --> 00:03:31,874 En omvisning til fots viser hvor filmer ble spilt inn. 34 00:03:31,898 --> 00:03:35,878 - Jeg må tisse. - Vet du hvor det er? 35 00:03:35,902 --> 00:03:38,530 Ja, jeg finner veien. 36 00:03:40,073 --> 00:03:45,012 - Klarer hun det? - Jeg ser henne. Hun vil være stor. 37 00:03:45,036 --> 00:03:50,643 Det ristede brødet er borti eggene. Nå er det gluten i dem. Det er feil. 38 00:03:50,667 --> 00:03:57,024 Paisley. Du har skaket henne opp. Hun har også glutenintoleranse. 39 00:03:57,048 --> 00:03:59,509 Paisley! Å. 40 00:04:01,136 --> 00:04:04,305 - Vil du ha litt kaffe? - Nei takk. 41 00:04:06,224 --> 00:04:10,037 En mimosa, da? I dusjen? 42 00:04:10,061 --> 00:04:14,166 Hva? Nei! Er du sprø?! 43 00:04:14,190 --> 00:04:16,502 Du overdriver dette! 44 00:04:16,526 --> 00:04:21,048 Det kan ikke overdrives når sjefen ber en dusje med ham! 45 00:04:21,072 --> 00:04:26,387 Dette skal jeg rapportere til personalavdelingen og styret. Svin! 46 00:04:26,411 --> 00:04:30,099 Personal er livredde for meg, og jeg valgte styret. 47 00:04:30,123 --> 00:04:34,770 Jeg ber dem med til båten min ved Sardinia, så glemmer de deg. 48 00:04:34,794 --> 00:04:36,755 Jeg skal knuse deg. 49 00:04:39,090 --> 00:04:43,136 Hei. Alt er i orden. Ikke vær redd. 50 00:04:50,643 --> 00:04:54,957 Kat. 51 00:04:54,981 --> 00:04:58,210 Kat! 52 00:04:58,234 --> 00:05:00,487 - Hva i helvete...? - Jordskjelv! 53 00:05:04,074 --> 00:05:06,802 - Løp! - Kat! 54 00:05:06,826 --> 00:05:09,430 Pappa! 55 00:05:09,454 --> 00:05:11,974 Se opp! 56 00:05:11,998 --> 00:05:15,144 Kat! Kat! 57 00:05:15,168 --> 00:05:18,171 - Kat! - Pappa! 58 00:05:22,509 --> 00:05:25,261 - Herregud! - Pappa! 59 00:05:40,985 --> 00:05:43,905 - Pappa! Pappa! - Trener! 60 00:05:58,128 --> 00:06:01,482 Kat! 61 00:06:01,506 --> 00:06:03,758 Kat! 62 00:06:05,176 --> 00:06:07,262 Kat! 63 00:06:09,973 --> 00:06:12,517 Kat! 64 00:06:47,677 --> 00:06:51,014 2 TIMER FØR JORDSKJELVET 65 00:06:55,643 --> 00:06:58,122 - Pappa? - Ja? 66 00:06:58,146 --> 00:07:01,667 Hei, pappa. Vet hundene at de er hunder? 67 00:07:01,691 --> 00:07:04,378 Hva mener du? 68 00:07:04,402 --> 00:07:08,114 Jeg er et menneske, og en hund er en hund. 69 00:07:10,367 --> 00:07:13,929 Men tror hunder at vi er større, mindre hårete, - 70 00:07:13,953 --> 00:07:17,165 - glupere hunder som går snålt? 71 00:07:18,833 --> 00:07:24,649 Gudskjelov for deg, gutt. Du må skynde deg nå. 72 00:07:24,673 --> 00:07:29,803 - Jeg er glad i deg. - Jeg er glad i deg. Gå på skolen nå. 73 00:07:46,403 --> 00:07:51,050 - Valgte du feil yrke, Cap? - Michelin-restaurant? Gatekjøkken? 74 00:07:51,074 --> 00:07:54,595 Tv-kokk. Det du gjør, er performancekunst. 75 00:07:54,619 --> 00:07:57,473 Som på tv får vi aldri smake på det. 76 00:07:57,497 --> 00:08:01,185 Alarmen pleier å gå akkurat idet maten er på bordet. 77 00:08:01,209 --> 00:08:04,522 Hva ville dere gjort, om ikke dette? 78 00:08:04,546 --> 00:08:07,590 Jagerflyger. Marinens flyskole. "Shogun". 79 00:08:09,050 --> 00:08:12,804 - Og du da, Hen? - Karikaturtegner. The New Yorker. 80 00:08:14,806 --> 00:08:19,495 Jeg har mye å si. Det er en drøm. Det skal være uoppnåelig. 81 00:08:19,519 --> 00:08:22,957 Marineflyger? Du kan knapt kjøre. 82 00:08:22,981 --> 00:08:28,921 Hva ville du gjort Hvis du ikke var her? 83 00:08:28,945 --> 00:08:32,466 Jeg vet ikke. Jeg skal vel ikke få sparken? 84 00:08:32,490 --> 00:08:35,052 - Den kom, ja. - En golden retriever. 85 00:08:35,076 --> 00:08:40,165 - Bartender. Nei, dørvakt på bar! - Dørvakt på en strippeklubb. 86 00:08:41,499 --> 00:08:45,354 - Hva skjer, gutt? - Trafikken er kjip i denne byen. 87 00:08:45,378 --> 00:08:48,983 Hvis man ikke kjører brannbil med sirenene på, da. 88 00:08:49,007 --> 00:08:53,029 Det tok nesten to timer til alarmsentralen og så hit. 89 00:08:53,053 --> 00:08:55,823 Maddie må begynne å ta Uber. 90 00:08:55,847 --> 00:09:00,119 - Hvordan går det med søsteren din? - Hun er en Buckley. 91 00:09:00,143 --> 00:09:03,563 Hun driver så å si sjappa nå. 92 00:09:08,651 --> 00:09:13,090 Jeg snakker, og du lytter og lærer forhåpentligvis noe. 93 00:09:13,114 --> 00:09:18,804 Spar spørsmålene til etter timinutterspausen min, - 94 00:09:18,828 --> 00:09:22,266 - som kommer om tre timer og 12 minutter. 95 00:09:22,290 --> 00:09:24,769 For det første: alle lyver. 96 00:09:24,793 --> 00:09:28,230 Der hadde dr. Gregory House rett. Iblant bevisst. 97 00:09:28,254 --> 00:09:32,068 "Jeg ante ingenting. Jeg gled på agurken og falt." 98 00:09:32,092 --> 00:09:37,823 Iblant blir hjernen lurt av det som skjer. Helt upålitelige fortellere. 99 00:09:37,847 --> 00:09:43,162 - Hvem er dr. House? - Du er vel en sånn bokleser? 100 00:09:43,186 --> 00:09:47,458 Man kan ikke stole på folk. Bare på seg selv. 101 00:09:47,482 --> 00:09:52,755 Alarmsentralen, hva gjelder det? Når begynte brystsmertene? 102 00:09:52,779 --> 00:09:56,050 - Alarmsentralen. - Jeg lekte knivleken. 103 00:09:56,074 --> 00:10:00,638 - En kniv sitter i hånden min. - Ikke trekk den ut, la den stå. 104 00:10:00,662 --> 00:10:04,725 Etter 12 sesonger av "Grey's Anatomy" burde de vite det. 105 00:10:04,749 --> 00:10:06,394 - Blør det mye? - Veldig. 106 00:10:06,418 --> 00:10:11,232 En ambulanse er på vei. Noen spørsmål? Ikke det? 107 00:10:11,256 --> 00:10:15,027 - Bra! Da er det din tur. - Til å ta en samtale? 108 00:10:15,051 --> 00:10:18,364 Se én, ta én, lær bort én. 109 00:10:18,388 --> 00:10:22,183 Dette er den midtre delen. Jeg er her som støttehjul. 110 00:10:28,356 --> 00:10:32,503 - Alarmsentralen, hva gjelder det? - Jeg får ikke puste. 111 00:10:32,527 --> 00:10:36,132 - Hvor er du? - Ocean Park, ved sushi-stedet. 112 00:10:36,156 --> 00:10:39,719 Sushirestaurant ved Ocean Park og Lincoln. 113 00:10:39,743 --> 00:10:44,307 - Stram i brystet? Vondt i armen? - Nei. 114 00:10:44,331 --> 00:10:47,059 - Halsen er hoven. - Har du allergier? 115 00:10:47,083 --> 00:10:51,022 - Mot skalldyr. Det sa jeg. - Det høres ut som allergi. 116 00:10:51,046 --> 00:10:54,775 - Kan du holde beina høyt? - Nei. 117 00:10:54,799 --> 00:10:58,321 - Er du på gata? - På parkeringsplassen, i bilen. 118 00:10:58,345 --> 00:11:00,906 - Hvilket merke? - En grå Challenger. 119 00:11:00,930 --> 00:11:03,725 Hjelpen er på vei. Får jeg se på det? 120 00:11:08,480 --> 00:11:14,211 Han kunne blitt bevisstløs. Da ville de ikke ant hvor han var. 121 00:11:14,235 --> 00:11:18,507 Du var så opptatt med sjekklista at du ikke hørte motoren. 122 00:11:18,531 --> 00:11:23,304 Jeg forstår. Jeg har jobbet på Akutten de siste åtte årene. 123 00:11:23,328 --> 00:11:28,809 Folk der ute er i krise, og vi må se alt, uansett hva de sier. 124 00:11:28,833 --> 00:11:33,755 Den eneste sansen vi kan løse problemet det med, er å lytte. 125 00:11:34,839 --> 00:11:37,926 Beklager, sa du noe? 126 00:11:38,760 --> 00:11:42,555 - Lytte! Var det morsomt? - Kjempemorsomt. 127 00:12:08,957 --> 00:12:12,043 Stopp der! 128 00:12:15,880 --> 00:12:18,425 Hei! 129 00:12:45,493 --> 00:12:49,456 Hvor skulle du løpe, Marvin? Dette er huset ditt. 130 00:12:54,336 --> 00:12:58,858 Få en mindre sær hårfarge hvis du vil fortsette som biltyv. 131 00:12:58,882 --> 00:13:02,737 Når en mistenkt stemmer med signalementet ditt, - 132 00:13:02,761 --> 00:13:05,531 - så vet jeg hvor jeg finner deg. 133 00:13:05,555 --> 00:13:09,201 - Det er tredje gang i år. - Håret er signaturen min. 134 00:13:09,225 --> 00:13:12,455 - Alle mesterforbrytere har en. - De dumme! 135 00:13:12,479 --> 00:13:15,249 Jeg må stjele ferdig før jeg blir 18. 136 00:13:15,273 --> 00:13:20,713 Det er bare brukstyveri. Det er som tyvlån. Jeg stjeler bare bensinen. 137 00:13:20,737 --> 00:13:24,425 Ingen ungdomsdomstol nå. Du stakk fra politiet. 138 00:13:24,449 --> 00:13:27,202 Nå er det alvor. 139 00:13:36,961 --> 00:13:41,942 Havner jeg virkelig i et ordentlig fengsel? 140 00:13:41,966 --> 00:13:46,489 Du begikk voksne forbrytelser. Biltyveri og flukt fra politiet. 141 00:13:46,513 --> 00:13:50,159 Uaktsom kjøring. Flaks at du ikke skadet noen. 142 00:13:50,183 --> 00:13:53,395 Jeg kommer aldri levende til fengslet. 143 00:13:54,646 --> 00:13:56,856 Mamma dreper meg først. 144 00:14:07,033 --> 00:14:10,120 - Hva i helvete...? - Herregud! 145 00:14:13,957 --> 00:14:16,960 Herregud! 146 00:14:22,340 --> 00:14:24,759 - Det der er minst seks. - Sju. 147 00:14:30,724 --> 00:14:33,202 Ut med dere! 148 00:14:33,226 --> 00:14:36,312 Gå ut. Fort! 149 00:14:42,110 --> 00:14:44,195 Skynd dere! 150 00:14:48,992 --> 00:14:51,578 - Er det noen andre igjen? - Nei. 151 00:15:04,382 --> 00:15:07,302 - Herregud! - Hold deg fast. 152 00:15:52,764 --> 00:15:55,576 - Vær klar for smellet. - Alarmsentralen. 153 00:15:55,600 --> 00:15:58,144 Alarmsentralen, hva gjelder det? 154 00:16:28,330 --> 00:16:31,500 - Er alt i orden? - Det er ingen dekning. 155 00:16:32,334 --> 00:16:36,380 - Tekstmeldinger når ikke fram. - Hvem prøver du å få tak i? 156 00:16:39,758 --> 00:16:42,779 Sønnen min. Jeg prøver å nå sønnen min. 157 00:16:42,803 --> 00:16:45,406 Har du en unge? 158 00:16:45,430 --> 00:16:49,327 Christopher. Han er sju. 159 00:16:49,351 --> 00:16:52,104 Og så søt. Jeg er så glad i unger. 160 00:16:53,230 --> 00:16:56,400 Jeg er glad i denne ungen. Jeg er alt han har. 161 00:16:57,276 --> 00:16:59,820 Moren hans er ikke inne i bildet. 162 00:17:00,988 --> 00:17:05,284 - Er han på skolen? - Ja. 163 00:17:06,618 --> 00:17:09,454 Han har det nok bra. 164 00:17:33,520 --> 00:17:36,481 - Har dere taklet noe sånt før? - Nei. 165 00:17:39,735 --> 00:17:43,548 Jeg må inn dit igjen! Dere må slippe meg inn! 166 00:17:43,572 --> 00:17:45,925 Datteren vår er der inne! 167 00:17:45,949 --> 00:17:48,803 Kat! Hun heter Kat! 168 00:17:48,827 --> 00:17:51,264 Dere må slippe meg inn! 169 00:17:51,288 --> 00:17:53,808 Hun er alene! Slutt! 170 00:17:53,832 --> 00:17:59,004 - Tror de at det vil holde det oppe? - Vi få finne skadestedslederen. 171 00:18:01,757 --> 00:18:04,360 - Har du hørt noe fra Athena? - Nei. 172 00:18:04,384 --> 00:18:08,072 - Og du, da? Karen? Denny? - Det samme. 173 00:18:08,096 --> 00:18:11,725 Mobiltelefoner virker ikke. Systemet er overbelastet. 174 00:18:12,643 --> 00:18:17,040 - Willems, skadestedsleder. - Bobby Nash. Hva kan vi gjøre? 175 00:18:17,064 --> 00:18:21,920 De var mellom ut- og innsjekking, så hotellet hadde færre gjester. 176 00:18:21,944 --> 00:18:26,007 Vi har fått kontakt med de fleste. Evakuering foregår. 177 00:18:26,031 --> 00:18:29,969 Alle unntatt 12 av 68 i personalet er gjort rede for. 178 00:18:29,993 --> 00:18:31,805 Ei jente var savnet. 179 00:18:31,829 --> 00:18:36,142 - Vi leter så lenge det er trygt. - Hva sier ingeniørene? 180 00:18:36,166 --> 00:18:39,395 Den armerte betongen har brutt sammen - 181 00:18:39,419 --> 00:18:42,589 - i parkeringshuset under bygningen. 182 00:18:44,299 --> 00:18:48,029 Bare armeringsstålet hindrer bygget i å falle sammen. 183 00:18:48,053 --> 00:18:50,865 - Et etterskjelv... - ...så kan alt rase. 184 00:18:50,889 --> 00:18:54,077 Skyskrapere skal være tryggest i jordskjelv. 185 00:18:54,101 --> 00:18:56,830 Ikke de som er på forkastningslinjer. 186 00:18:56,854 --> 00:19:00,875 - Skjelvet var 7,1 på skalaen. - Northridge var bare 6,7. 187 00:19:00,899 --> 00:19:04,462 Størst på 20 år. Det forrige var et ubebygd sted. 188 00:19:04,486 --> 00:19:06,965 - Hvor mange har du der? - For få. 189 00:19:06,989 --> 00:19:10,260 Forsterkningene må til en rast motorvei. 190 00:19:10,284 --> 00:19:13,495 - Vi trenger all hjelpen vi kan få. - Takk. 191 00:19:15,664 --> 00:19:18,685 Sånn skal dere klare dere resten av dagen: 192 00:19:18,709 --> 00:19:24,023 Ikke tenk på det dere ikke kan gjøre noe med. Ta én oppgave av gangen. 193 00:19:24,047 --> 00:19:28,677 Jeg kan ikke beordre dere inn der og dømmer ingen som ikke vil gå. 194 00:19:30,637 --> 00:19:33,032 Du har barn, Hen. Så... 195 00:19:33,056 --> 00:19:37,829 Hvis noen hadde sjansen til å redde ham, håper jeg at de gjør det. 196 00:19:37,853 --> 00:19:43,734 - Hvor vil du ha oss? - Dette må dere se. 197 00:19:53,076 --> 00:19:55,972 Vi kan sette opp en redningspute. 198 00:19:55,996 --> 00:19:59,893 Noen må hente ham fra innsiden. 199 00:19:59,917 --> 00:20:05,106 - Er det 11. etasje, tror du? - Ja. 200 00:20:05,130 --> 00:20:09,301 Med stige til fjerde etasje blir det halve avstanden. 201 00:20:10,344 --> 00:20:12,971 Sal opp. 202 00:20:39,373 --> 00:20:42,560 Etter Northridge brukte FEMA 200 millioner - 203 00:20:42,584 --> 00:20:48,233 - på å pusse opp alle skolene i LA. Takplater og belysning. 204 00:20:48,257 --> 00:20:52,511 - Gutten din er et trygt sted. - Var ikke skyskrapere så trygge? 205 00:21:05,822 --> 00:21:10,469 - Fremdeles ingen dekning. - Det gjelder nok halve befolkningen. 206 00:21:10,493 --> 00:21:12,745 Vi kan ringe moren din siden. 207 00:21:14,539 --> 00:21:18,268 Kom igjen. Unnskyld! 208 00:21:18,292 --> 00:21:22,773 - Jeg ser etter sønnen min. - De samles ved gymsalen. 209 00:21:22,797 --> 00:21:27,194 Pappa! Jeg ser ham! 210 00:21:27,218 --> 00:21:29,762 - Harry! - Hei, pappa. 211 00:21:35,435 --> 00:21:39,373 - Går det bra? - Ja. Så du skolen? 212 00:21:39,397 --> 00:21:43,627 Vi slipper nok å gå dit på en hel måned. Er det ikke rått? 213 00:21:43,651 --> 00:21:46,630 Nei, det er det ikke. Mange ble skadet. 214 00:21:46,654 --> 00:21:50,092 - Folk er ennå savnet. - Prøv å ringe mamma igjen. 215 00:21:50,116 --> 00:21:54,513 - Hun vil vite at vi har Harry. - Gi meg telefonen din. 216 00:21:54,537 --> 00:21:57,540 - Fremdeles ingen dekning. - Hvor er mamma? 217 00:21:59,333 --> 00:22:02,670 Hun jobber. 218 00:22:03,838 --> 00:22:07,109 Sett de kjørbare bilene på veiskulderen! 219 00:22:07,133 --> 00:22:10,195 Gi plass til utrykningskjøretøyer! 220 00:22:10,219 --> 00:22:13,615 Er dere trygge? Redningsmannskapene er på vei. 221 00:22:13,639 --> 00:22:19,204 Få folk ut av bilene før resten av den broa raser. Flytt alle du kan. 222 00:22:19,228 --> 00:22:22,624 Kom til meg hvis du er usikker. Ikke ta risker. 223 00:22:22,648 --> 00:22:26,819 Hvis du vil være helt, så vær en som kan fortelle om det! 224 00:22:35,036 --> 00:22:39,850 - Hører du meg? Hva heter du? - Dean. 225 00:22:39,874 --> 00:22:45,230 Det var et jordskjelv, og du kom ut for en ulykke. 226 00:22:45,254 --> 00:22:50,152 - Hjelpen er på vei. - Jeg kan ikke komme ut. 227 00:22:50,176 --> 00:22:55,139 Var rolig, Dean. Vi skal få deg ut så fort vi kan. 228 00:22:56,099 --> 00:22:58,869 - Det lukter gass. - Greit. 229 00:22:58,893 --> 00:23:01,687 Det lukter gass! 230 00:23:06,484 --> 00:23:10,172 - Michael! Er ungene hos deg? - Slipp meg ut. 231 00:23:10,196 --> 00:23:14,051 - En hund ville fått det bedre. - Den kunne gjort nytte! 232 00:23:14,075 --> 00:23:17,912 Michael! Du forsvinner! Er ungene med deg? 233 00:23:20,373 --> 00:23:23,102 Hei! 234 00:23:23,126 --> 00:23:25,837 Hjelp! 235 00:23:39,100 --> 00:23:42,603 - Går det bra, Dean? - Jeg er ør, og det er varmt. 236 00:23:46,816 --> 00:23:49,152 Det er så varmt. 237 00:23:59,912 --> 00:24:02,516 Er det ikke flere brannslokkere her? 238 00:24:02,540 --> 00:24:08,105 - Gassledningen må ha revnet. - Gassen må slås av. 239 00:24:08,129 --> 00:24:10,548 Bilen ligger som på en gasskomfyr! 240 00:24:11,632 --> 00:24:15,779 Hjelp! Jeg vil ikke brenne opp! 241 00:24:15,803 --> 00:24:18,866 - Kan vi skjære ham ut? - Han sitter fast. 242 00:24:18,890 --> 00:24:22,727 Jeg trenger noe større for å kjøle ned denne! 243 00:24:27,857 --> 00:24:31,003 - Betongbilen! Hvem har nøklene?! - Miguel. 244 00:24:31,027 --> 00:24:35,281 - Han hjelper folk på motsatt side! - Hjelp! 245 00:24:36,199 --> 00:24:38,409 Hjelp! 246 00:24:40,203 --> 00:24:45,976 - Kan du tjuvkoble den betongbilen? - Det er en Peterbilt 357 MTM 2004. 247 00:24:46,000 --> 00:24:49,521 Jeg trenger ikke bildata! Den må bort til brannen. 248 00:24:49,545 --> 00:24:54,068 - Klarer du det? - Med bind for øynene. 249 00:24:54,092 --> 00:24:58,489 Jeg gir deg tillatelse til å rekvirere den til en politisak. 250 00:24:58,513 --> 00:25:03,768 Det livet du kjenner, er slutt hvis du stikker av og mannen dør! 251 00:25:05,103 --> 00:25:07,688 Det er allerede slutt. 252 00:25:08,773 --> 00:25:12,068 Gjør meg forbanna, så vil du ønske at du sonte. 253 00:25:18,950 --> 00:25:21,661 Vi må rydde plass! 254 00:25:40,596 --> 00:25:42,724 Herregud! 255 00:25:49,355 --> 00:25:51,733 Marvin! 256 00:26:01,951 --> 00:26:04,829 Ja! Jeg er kongen! 257 00:26:23,890 --> 00:26:26,785 Dytt! 258 00:26:26,809 --> 00:26:29,437 Start den! 259 00:26:41,032 --> 00:26:44,619 Kom igjen! Stopp! 260 00:26:51,250 --> 00:26:53,544 Passasjersiden! 261 00:26:57,090 --> 00:27:00,444 - Er det kjøligere? - Ja. Takk. 262 00:27:00,468 --> 00:27:04,097 Hold ut. Hjelpen er på vei. 263 00:27:06,891 --> 00:27:11,205 Vi skal få deg ut. Vær rolig. 264 00:27:11,229 --> 00:27:14,583 Jeg bruker superkreftene mine til noe godt! 265 00:27:14,607 --> 00:27:17,836 - Jeg er rene Lynvingen. - Ikke bli for ivrig. 266 00:27:17,860 --> 00:27:23,008 - Får jeg dra hjem? - Det må dommeren bestemme. 267 00:27:23,032 --> 00:27:25,886 Kompenserer ikke dette for det gale? 268 00:27:25,910 --> 00:27:29,598 Jeg skal skrive et pent brev til dommeren. 269 00:27:29,622 --> 00:27:33,394 Godhet får deg inn i himmelen, men loven er loven. 270 00:27:33,418 --> 00:27:36,939 Du slipper ikke unna når du sitter baki bilen min. 271 00:27:36,963 --> 00:27:40,216 Takk for at du hjalp meg og den mannen. 272 00:27:52,562 --> 00:27:56,583 Neste gang du får en sjanse til å gjøre noe galt, - 273 00:27:56,607 --> 00:27:59,336 - så husk hvor fælt du har det nå... 274 00:27:59,360 --> 00:28:02,822 ...og hvor godt det føltes å gjøre det rette. 275 00:28:13,271 --> 00:28:15,791 Vær forsiktige, karer. 276 00:28:15,815 --> 00:28:19,086 Brann- og redningstjenesten! 277 00:28:19,110 --> 00:28:22,506 Hører dere meg?! 278 00:28:22,530 --> 00:28:27,869 - Er det noen her nede? - Bobby! 279 00:28:43,551 --> 00:28:45,636 Vi fortsetter. 280 00:28:46,512 --> 00:28:49,950 - Er det noen her? - Her! 281 00:28:49,974 --> 00:28:53,287 Vi har en stemme der borte. Kom. 282 00:28:53,311 --> 00:28:55,956 - Trenger du hjelp? - Det går bra. 283 00:28:55,980 --> 00:28:59,752 - En unge lenger bak må behandles. - Ei lita jente? 284 00:28:59,776 --> 00:29:02,945 Nei, en afroamerikansk gutt. 285 00:29:04,655 --> 00:29:08,034 - Brann- og redningstjenesten. Hallo! - Her! 286 00:29:09,118 --> 00:29:12,288 - Gudskjelov! Han sitter fast! - Vi kommer. 287 00:29:15,208 --> 00:29:17,293 Golvet er borte. 288 00:29:18,544 --> 00:29:21,172 Her er det stabilt. 289 00:29:30,723 --> 00:29:34,078 Han sitter fast her borte. Hjelpen er på vei. 290 00:29:34,102 --> 00:29:36,979 De er her, gutt. 291 00:29:39,941 --> 00:29:42,878 - Bli der. - Hva heter du? 292 00:29:42,902 --> 00:29:45,964 - Jeff. - Jeff? Vent. 293 00:29:45,988 --> 00:29:48,967 Hold ut. Vi er her. 294 00:29:48,991 --> 00:29:53,639 Dere har prøvd å flytte brokker. Kan dere få ham løs? 295 00:29:53,663 --> 00:29:57,851 Alt ble ustabilt da vi rørte bjelken. 296 00:29:57,875 --> 00:30:00,979 Brokkene holder opp taket. 297 00:30:01,003 --> 00:30:04,549 Alt kan rase inn hvis vi drar bort noe. 298 00:30:06,509 --> 00:30:09,530 Du kommer til å klare deg. 299 00:30:09,554 --> 00:30:13,200 - Jeg stabiliserer deg. - Jeg kan ikke bevege det. 300 00:30:13,224 --> 00:30:18,497 - Hvor ille er det? - Bein gror. Bare et tilbakeslag. 301 00:30:18,521 --> 00:30:22,292 Husker du Paul George? Gordon Hayward? 302 00:30:22,316 --> 00:30:25,445 Jeg tror ikke at skolen i California passer. 303 00:30:26,696 --> 00:30:29,800 Alle landets colleger vil rekruttere Jeff. 304 00:30:29,824 --> 00:30:32,386 Denne brannmannen fører deg ut. 305 00:30:32,410 --> 00:30:35,722 Drit i det. Jeg blir. Gutten er som en sønn. 306 00:30:35,746 --> 00:30:39,893 - Jeg har ansvaret for ham. - Vi må fokusere på Jeff. 307 00:30:39,917 --> 00:30:42,837 Vi kan ikke tenke på sikkerheten din. Gå. 308 00:30:44,755 --> 00:30:48,509 Jeg klarer meg. Vinnerhjerte! 309 00:30:52,388 --> 00:30:54,724 Jeg er glad i deg, gutt. 310 00:31:00,730 --> 00:31:04,066 Han skal bli med oss hjem. 311 00:31:08,738 --> 00:31:11,282 Forsiktig. 312 00:31:22,001 --> 00:31:28,216 Tibia og fibula er knust, men de store arteriene er ikke kappet. 313 00:31:30,301 --> 00:31:34,198 Jeg skal si det som det er. Du ligger tynt an her. 314 00:31:34,222 --> 00:31:36,450 Vi har to alternativer. 315 00:31:36,474 --> 00:31:40,412 Den første er en sikker utvei. Den andre er risikabelt. 316 00:31:40,436 --> 00:31:42,897 Hva er det sikre? 317 00:31:44,315 --> 00:31:47,961 Vi henter en kirurg og skjærer deg løs. 318 00:31:47,985 --> 00:31:51,447 - Fra beinet mitt? - Ja. 319 00:31:53,157 --> 00:31:57,012 Vi legger deg i narkose, og du vil ikke føle noe. 320 00:31:57,036 --> 00:32:00,474 - Du våkner trygt på sykehus. - Ikke uten beinet. 321 00:32:00,498 --> 00:32:03,227 Jeg vil heller dø. Og alternativet? 322 00:32:03,251 --> 00:32:09,399 Vi sikrer rommet, løfter opp bjelken med ei luftpute og drar deg løs. 323 00:32:09,423 --> 00:32:14,571 - Gjør det. - Det er ikke så lett som det virker. 324 00:32:14,595 --> 00:32:17,658 Brokkene holder taket oppe. Gir det etter, - 325 00:32:17,682 --> 00:32:22,854 - så kan hele siden av restauranten rase sammen. Vi andre vi komme ut. 326 00:32:23,729 --> 00:32:29,044 Men det vil neppe du. Du har foreldre og kjæreste. 327 00:32:29,068 --> 00:32:33,215 De vil være glad i deg selv om du ikke spiller basketball. 328 00:32:33,239 --> 00:32:36,510 Jeg vet det, men jeg har stått sånn på. 329 00:32:36,534 --> 00:32:41,706 Det er drømmen min. Hele livet mitt. 330 00:32:45,626 --> 00:32:50,524 Jeg kan kanskje leve uten beinet mitt. 331 00:32:50,548 --> 00:32:56,613 Men jeg kan ikke leve med at jeg kanskje kunne reddet det. 332 00:32:56,637 --> 00:32:58,991 Vi skal få ham ut! 333 00:32:59,015 --> 00:33:01,768 - Hent ei luftpute! - Oppfattet. 334 00:33:08,888 --> 00:33:11,701 Mens redningsmannskaper fortsetter- 335 00:33:11,725 --> 00:33:14,704 - å lete igjennom alle hotellets etasjer, - 336 00:33:14,728 --> 00:33:18,874 - frykter eksperter at et etterskjelv kan få det til å rase. 337 00:33:18,898 --> 00:33:21,544 Vi husker hvor mye redningspersonell- 338 00:33:21,568 --> 00:33:24,380 - som mistet livet den niende september. 339 00:33:24,404 --> 00:33:26,966 Det bildet henger over stedet i dag. 340 00:33:26,990 --> 00:33:32,263 Men det stopper ikke brannmennene og annet redningspersonell. 341 00:33:32,287 --> 00:33:35,933 Mine damer og herrer! 342 00:33:35,957 --> 00:33:38,894 Dere har bestått mye av kurset. 343 00:33:38,918 --> 00:33:42,440 Resten blir et lynkurs. Alt vi ber om i dag, - 344 00:33:42,464 --> 00:33:44,734 - er at dere tar imot samtaler. 345 00:33:44,758 --> 00:33:49,030 Halvparten av samtalene i dag er bare bagateller. 346 00:33:49,054 --> 00:33:53,284 Folk ringer og lurer på når strømmen kommer tilbake. 347 00:33:53,308 --> 00:33:57,163 Jobben deres i dag blir å holde linjene åpne. 348 00:33:57,187 --> 00:34:00,374 - Og ekte nødsfall? - Ta dem hvis dere kan. 349 00:34:00,398 --> 00:34:03,526 Ellers sender dere dem videre til en av oss. 350 00:34:06,738 --> 00:34:10,217 Broren min er brannmann og kan være i bygningen. 351 00:34:10,241 --> 00:34:13,304 Vi har alle noen vi er glade i der ute. 352 00:34:13,328 --> 00:34:17,374 Det beste vi kan gjøre for dem nå, er å gjøre jobben vår. 353 00:34:43,149 --> 00:34:47,672 Det er bare seks trapper. Ikke akkurat Mount Everest. 354 00:34:47,696 --> 00:34:52,492 Ja, men Everest kan ikke vippe og knuse en som et insekt. 355 00:34:55,287 --> 00:34:57,372 Går det bra, Buck? 356 00:34:58,790 --> 00:35:00,875 - Ja. - Vi fortsetter. 357 00:35:11,970 --> 00:35:14,723 Gå vekk hvis dere ikke må være her. 358 00:35:20,895 --> 00:35:26,109 Vi drar ham ut og får ham vekk så fort denne er blåst nok opp. 359 00:35:28,111 --> 00:35:30,506 - Er du klar, Jeff? - Ja. 360 00:35:30,530 --> 00:35:36,411 Stikk av og redd dere selv hvis det går galt. Dette er mitt valg. 361 00:35:37,579 --> 00:35:41,309 - Alle fire skal komme ut. - Med de åtte beina våre. 362 00:35:41,333 --> 00:35:43,561 Hen ga deg morfin, Jeff. 363 00:35:43,585 --> 00:35:48,632 Men det vil gjøre jævlig vondt når vi flytter deg. Er du klar? 364 00:35:50,383 --> 00:35:52,695 Vi fikser dette. 365 00:35:52,719 --> 00:35:57,074 Vi er mesterne! Dette klarer vi, ikke sant? 366 00:35:57,098 --> 00:36:00,077 Vi er mesterne. Vinnerhjerter! 367 00:36:00,101 --> 00:36:03,164 - Vinnerhjerter! - Sånn, ja. 368 00:36:03,188 --> 00:36:07,043 På tre, to... 369 00:36:07,067 --> 00:36:09,569 ...én. 370 00:36:21,206 --> 00:36:23,291 Han beveger seg ikke. 371 00:36:26,628 --> 00:36:29,815 Det kommer ikke til å holde. 372 00:36:29,839 --> 00:36:32,801 Bare litt til. Få se om dere får ham ut. 373 00:36:35,303 --> 00:36:39,391 - Nå! - Jeg har ham! 374 00:36:41,351 --> 00:36:44,580 Dette går bra! 375 00:36:44,604 --> 00:36:48,275 - Bra jobbet. - Vinnerhjerte, ikke sant? 376 00:36:49,109 --> 00:36:54,257 - Få ham opp. - På tre. Én, to, tre. 377 00:36:54,281 --> 00:36:57,450 - Ta det rolig. - Du klarer deg flott. 378 00:36:58,743 --> 00:37:01,847 - Takk. - Ta det rolig. 379 00:37:01,871 --> 00:37:04,100 - Følg etter, Chim. - Oppfattet. 380 00:37:04,124 --> 00:37:07,603 - Hold ut, Jeff! - Har du ham? 381 00:37:07,627 --> 00:37:11,756 Båren kommer mot dere. Pass på at han beholder det beinet. 382 00:37:12,465 --> 00:37:14,551 Kom igjen. 383 00:37:20,765 --> 00:37:22,892 Kat! 384 00:37:24,936 --> 00:37:27,522 Kat! 385 00:37:43,027 --> 00:37:45,797 - Greit. - Er du klar? 386 00:37:45,821 --> 00:37:50,409 - Ja. På tre. - Én, to, tre. 387 00:37:57,249 --> 00:38:00,812 Hallo! 388 00:38:00,836 --> 00:38:04,566 - LA-brannvesenet! - Her inne! 389 00:38:04,590 --> 00:38:07,218 Her. 390 00:38:20,356 --> 00:38:22,441 Gå inn. 391 00:38:25,778 --> 00:38:29,240 - Hallo! LA-brannvesenet! - Vi er her inne! 392 00:38:37,957 --> 00:38:40,936 Gudskjelov! Vær så snill, få meg ut. 393 00:38:40,960 --> 00:38:44,272 Bli der. Jeg kommer og henter deg. 394 00:38:44,296 --> 00:38:49,194 - Greit? - Ikke ta det ille opp, men... 395 00:38:49,218 --> 00:38:52,030 ...kvinner og barn først gjelder neppe! 396 00:38:52,054 --> 00:38:55,450 Sa du "ikke ta det ille opp"? Du er vemmelig. 397 00:38:55,474 --> 00:38:58,411 - Første daten? - Det drømmer han om. 398 00:38:58,435 --> 00:39:02,123 Det svette, feite svinet er gift og har fem barn. 399 00:39:02,147 --> 00:39:07,128 - Likevel ville han dusje med meg. - Har du ikke sett nyhetene på et år? 400 00:39:07,152 --> 00:39:10,382 Alvorlig talt. Du må oppdatere deg. 401 00:39:10,406 --> 00:39:15,929 Greit! Jeg er en dinosaur! En glemt levning fra en glemt tid! 402 00:39:15,953 --> 00:39:19,558 Men for guds skyld, få meg ut herfra! 403 00:39:19,582 --> 00:39:23,019 Jeg kaster et tau. Du må prøve å feste deg. 404 00:39:23,043 --> 00:39:26,338 - Er du klar? - Ja. 405 00:39:28,966 --> 00:39:31,695 Ikke rør deg! 406 00:39:31,719 --> 00:39:34,263 Ikke pust. 407 00:39:39,643 --> 00:39:42,998 Jeg husker ham. Han var i restauranten. 408 00:39:43,022 --> 00:39:46,376 - Spør ham. - Fant dere datteren vår? 409 00:39:46,400 --> 00:39:49,462 Fant dere Kat? Hun var i samme etasje. 410 00:39:49,486 --> 00:39:52,382 Vi har folk som leter etter henne. 411 00:39:52,406 --> 00:39:55,177 - Hva hadde hun på seg? - En rosa bluse. 412 00:39:55,201 --> 00:39:57,929 - Lys blå dongeri. - Hva slags bluse? 413 00:39:57,953 --> 00:40:00,432 En slags V-hals. 414 00:40:00,456 --> 00:40:03,602 - Hvilken farge på skoene? - Rosa. 415 00:40:03,626 --> 00:40:05,753 Mørk rosa. 416 00:40:06,921 --> 00:40:09,232 Takk. Det er skoen hennes. 417 00:40:09,256 --> 00:40:11,860 Hun var på vei til toalettet. 418 00:40:11,884 --> 00:40:14,946 - Der har vi sjekket. - Da vet vi ikke. 419 00:40:14,970 --> 00:40:20,202 - Hun kan sitte fast under brokkene. - Få varmekameraer hit. 420 00:40:20,226 --> 00:40:24,355 Skynd dere. Det sprekker! 421 00:40:26,732 --> 00:40:29,169 Jeg kommer til deg. 422 00:40:29,193 --> 00:40:32,672 Du må være helt stille, sir. 423 00:40:32,696 --> 00:40:35,491 Ikke snakk engang. 424 00:40:44,625 --> 00:40:48,879 - 221. Du er langt hjemmefra. - Alle mann på dekk, hva? 425 00:40:51,632 --> 00:40:54,945 - Ser du noe? - Ikke ennå. 426 00:40:54,969 --> 00:40:58,907 Kat! Kat! 427 00:40:58,931 --> 00:41:02,911 Herregud! Ikke la dette være slutten. 428 00:41:02,935 --> 00:41:06,748 Jeg spenner deg fast. 429 00:41:06,772 --> 00:41:09,859 Vi skal få deg bort fra glasset. 430 00:41:12,862 --> 00:41:17,241 - Et etterskjelv! - Hjelp meg! 431 00:41:19,577 --> 00:41:23,807 Kom tilbake, Chim. Kom igjen. 432 00:41:23,831 --> 00:41:26,852 Unna, Hen! 433 00:41:26,876 --> 00:41:30,772 Hen! 434 00:41:30,796 --> 00:41:33,817 Hen! 435 00:41:33,841 --> 00:41:37,344 - Hen! - Hen! 436 00:41:39,763 --> 00:41:43,100 - Nei, herregud! - Hold deg fast! 437 00:41:45,561 --> 00:41:48,606 Nei, ikke gjør det! 438 00:41:54,111 --> 00:41:57,615 Se opp! 439 00:42:06,415 --> 00:42:08,542 Gi meg den andre hånden din. 440 00:42:19,220 --> 00:42:23,390 Tekst: Tor Hundstad www.sdimedia.com