1
00:00:17,037 --> 00:00:20,683
Et jordskjelv på styrke 7,2
rammet LA-området.
2
00:00:20,707 --> 00:00:25,354
250000 hjem står uten strøm,
og de fleste trenger...
3
00:00:25,378 --> 00:00:29,317
Trafikklysene er slått ut,
så det er risikabelt å kjøre.
4
00:00:29,341 --> 00:00:32,069
Alle hjelpelinjer er opptatt.
5
00:00:32,093 --> 00:00:36,866
Ikke ring alarmsentralen hvis det
ikke er en virkelig nødssituasjon.
6
00:00:36,890 --> 00:00:42,997
Det er ikke unntakstilstand. Det er
uansett ulovlig å skyte inntrengere.
7
00:00:43,021 --> 00:00:47,418
Alarmsentralen. Dessverre.
Vi kan ikke lete etter katten din.
8
00:00:47,442 --> 00:00:52,256
Sett ut en boks med tunfisk.
Alarmsentralen, hva gjelder det?
9
00:00:52,280 --> 00:00:57,094
Vi har rapporter om plyndrere på
Big 5 ved Wilshire og San Vicente.
10
00:00:57,118 --> 00:01:02,516
Fins det to Wilshire og San Vicente?
Ikke legg på!
11
00:01:02,540 --> 00:01:06,979
Jeg burde ikke gjøre dette.
Folks liv står på spill.
12
00:01:07,003 --> 00:01:09,940
Det er stressende
selv på normale dager.
13
00:01:09,964 --> 00:01:15,571
Sorter bort unødvendige samtaler,
og send nødssituasjonene videre.
14
00:01:15,595 --> 00:01:17,681
Du klarer dette.
15
00:01:23,645 --> 00:01:29,752
- Alarmsentralen, hva gjelder det?
- Jeg trenger ambulanse.
16
00:01:29,776 --> 00:01:32,588
- Hva gjelder det?
- Min kone.
17
00:01:32,612 --> 00:01:36,717
Hun er i 32. uke, og hun fikk veer
for en time siden.
18
00:01:36,741 --> 00:01:41,597
- Hva var navnet?
- Drew Hudson. Hun heter Ainsley.
19
00:01:41,621 --> 00:01:44,433
32 uker er ikke farlig tidlig.
20
00:01:44,457 --> 00:01:47,436
Sjekk hvor ofte
hun har sammentrekninger.
21
00:01:47,460 --> 00:01:52,191
- Jeg trenger en ambulanse!
- Så fort jeg har en ledig...
22
00:01:52,215 --> 00:01:56,737
- Dere er jo alarmsentralen!
- Ressursene våre trengs i hele byen.
23
00:01:56,761 --> 00:01:59,389
- Jeg trenger hjelp!
- Den kommer ikke.
24
00:02:00,765 --> 00:02:04,954
Det kommer ikke hjelp, Drew.
Men det skal gå bra.
25
00:02:04,978 --> 00:02:08,582
Jeg er sykepleier
og har forløst mange barn.
26
00:02:08,606 --> 00:02:12,545
- Jeg kan fortelle hva du gjør.
- Nei, det kan du ikke.
27
00:02:12,569 --> 00:02:14,672
Hun er bevisstløs.
28
00:02:14,696 --> 00:02:20,452
Vi var på vei til sykehuset
da det andre skjelvet kom. Hun falt.
29
00:02:21,578 --> 00:02:24,914
Babyen var på vei.
30
00:02:26,624 --> 00:02:32,273
- Hvor har hun skadet seg?
- I hodet. Det blør.
31
00:02:32,297 --> 00:02:36,610
- Er det mye blod?
- Nei. En del. Ikke så mye.
32
00:02:36,634 --> 00:02:40,906
- Puster hun?
- Svakt, men ja.
33
00:02:40,930 --> 00:02:44,493
- Hvor er hun nå?
- Jeg la henne på sofaen.
34
00:02:44,517 --> 00:02:49,356
Hun må ikke ligge på ryggen. Kan du
legge henne over på venstre side?
35
00:02:51,691 --> 00:02:56,672
Sørg for at hodet er høyt.
Hun og barnet trenger luft.
36
00:02:56,696 --> 00:02:58,281
Når kan noen komme?
37
00:02:59,824 --> 00:03:03,137
Det tar nok minst én time.
38
00:03:03,161 --> 00:03:07,433
Du skulle kjøre Ainsley
til sykehuset da skjelvet kom?
39
00:03:07,457 --> 00:03:10,936
- Hvilket sykehus?
- Montebello Presbyterian.
40
00:03:10,960 --> 00:03:14,190
- Skal jeg kjøre dit?
- Trafikklysene er av.
41
00:03:14,214 --> 00:03:16,966
- Her er det kork.
- Vent.
42
00:03:18,843 --> 00:03:24,909
- Hvis ikke vi kan få ambulanse ut...
- ...får den som ringer dra til dem.
43
00:03:24,933 --> 00:03:30,164
Hør nøye etter, Drew.
Du skal få Ainsley til bilen din.
44
00:03:30,188 --> 00:03:34,001
Hun må ligge på venstre side
med hodet høyt.
45
00:03:34,025 --> 00:03:36,962
- Skal jeg få henne til sykehuset?
- Nei.
46
00:03:36,986 --> 00:03:40,532
Jeg sender deg til en brann.
47
00:03:45,328 --> 00:03:48,581
Kaptein! Det er alarmsentralen!
48
00:03:51,584 --> 00:03:53,813
Dette er kaptein Martinez.
49
00:03:53,837 --> 00:03:58,109
Det er Maddie Kendall.
Et ungt par i en Passat kommer dit.
50
00:03:58,133 --> 00:04:02,321
Kvinnen er gravid og bevisstløs.
Veene har begynt.
51
00:04:02,345 --> 00:04:04,848
De trenger virkelig et mirakel.
52
00:04:06,391 --> 00:04:09,310
Vi kan ha noen igjen. Jeg ser dem.
53
00:04:10,687 --> 00:04:12,373
Paramedicer!
54
00:04:12,397 --> 00:04:17,193
- Vi gir behandling og transport.
- Takk, kaptein.
55
00:04:18,903 --> 00:04:21,156
- Takk.
- Utmerket jobbet!
56
00:04:24,367 --> 00:04:26,786
Alarmsentralen, hva gjelder det?
57
00:04:33,752 --> 00:04:39,525
Det siste skjelvet var på 4,9.
16 etterskjelv til nå.
58
00:04:39,549 --> 00:04:44,905
Vurder nye skader, og skriv
en rapport om bygningens tilstand.
59
00:04:44,929 --> 00:04:47,658
Ring folkene dine, og oppdater meg.
60
00:04:47,682 --> 00:04:52,580
- Ingen sier noe om datteren min.
- Letingen fortsetter.
61
00:04:52,604 --> 00:04:57,960
- Vi sier fra så fort vi vet noe.
- La meg gå inn selv og lete.
62
00:04:57,984 --> 00:05:03,466
Da må vi nok redde deg også.
Familien din trenger deg nå.
63
00:05:03,490 --> 00:05:07,261
- De trenger datteren min!
- Dette blir en lang natt.
64
00:05:07,285 --> 00:05:10,306
Vis meg hvem som er igjen der inne.
65
00:05:10,330 --> 00:05:15,728
GPS ser ut til å fungere, men 118
mistet kontakten med en brannmann.
66
00:05:15,752 --> 00:05:18,481
Hen? Hører du meg?
67
00:05:18,505 --> 00:05:23,527
- Henrietta Wilson? Hører du meg?
- Jeg ser noe.
68
00:05:23,551 --> 00:05:27,490
Det er ei lomme på en drøy meter.
Jeg ser henne ikke.
69
00:05:27,514 --> 00:05:30,701
Hen! Hører du meg?!
70
00:05:30,725 --> 00:05:35,623
Kaptein. Vi har henne på GPS-en.
Hun beveger seg ikke.
71
00:05:35,647 --> 00:05:40,961
Hun ser ut til å være tre meter nede
der borte. I den raste delen.
72
00:05:40,985 --> 00:05:45,591
Resten kan falle ned over henne
hvis vi gjør dette feil.
73
00:05:45,615 --> 00:05:47,176
Vi går sakte ned.
74
00:05:47,200 --> 00:05:51,121
- Ikke for sakte. Hun er der, Chim.
- Oppfattet.
75
00:05:52,706 --> 00:05:54,392
Sånn. Det går flott.
76
00:05:54,416 --> 00:05:58,062
- Du har vel gjort dette før?
- Ja.
77
00:05:58,086 --> 00:06:01,589
Det var det jeg studerte
på Designhøyskolen.
78
00:06:03,508 --> 00:06:09,365
Beklager. Jeg tyr
til sarkasmer i nødssituasjoner.
79
00:06:09,389 --> 00:06:11,659
Jeg forstår deg.
80
00:06:11,683 --> 00:06:14,227
- Jeg har deg.
- Greit.
81
00:06:18,940 --> 00:06:25,297
- Ligger han fremdeles på fortauet?
- Nei.
82
00:06:25,321 --> 00:06:28,926
Vi skal uansett ikke ut
på den siden.
83
00:06:28,950 --> 00:06:32,138
Fort nå,
før det neste etterskjelvet kommer.
84
00:06:32,162 --> 00:06:34,748
Hva mener du
med "neste etterskjelv"?
85
00:06:36,291 --> 00:06:38,376
Kom.
86
00:06:42,255 --> 00:06:44,341
Sånn, ja.
87
00:06:45,592 --> 00:06:48,070
Du klarer deg.
88
00:06:48,094 --> 00:06:53,266
- Han er like bak deg.
- Greit.
89
00:07:02,025 --> 00:07:05,796
Nå tuller du. Her kommer vi ikke ut.
90
00:07:05,820 --> 00:07:08,365
Hva gjør vi nå?
91
00:07:12,786 --> 00:07:15,306
- Vi må opp igjen.
- Opp?
92
00:07:15,330 --> 00:07:18,726
Dette er kaptein Nash. Rapporter.
93
00:07:18,750 --> 00:07:22,396
Diaz og Buckley har det bra, Cap.
94
00:07:22,420 --> 00:07:25,566
Castillo og Jackson her.
95
00:07:25,590 --> 00:07:28,235
Paulson, Marcus og Riley her.
96
00:07:28,259 --> 00:07:30,946
Chimney her.
97
00:07:30,970 --> 00:07:33,390
Hen? Hører du oss? Hen?
98
00:07:35,350 --> 00:07:38,704
Kpt. Nash til Henrietta Wilson.
Hører du meg?
99
00:07:38,728 --> 00:07:44,609
- Er det en av vennene deres?
- Vi fortsetter.
100
00:08:02,627 --> 00:08:04,295
Bobby!
101
00:08:06,256 --> 00:08:10,677
Buck! Chim? Hjelp! Bobby! Buck!
102
00:08:19,310 --> 00:08:21,980
Er det noen her nede?
103
00:08:25,108 --> 00:08:28,486
Hallo?
104
00:08:40,123 --> 00:08:43,728
- 221, ikke sant?
- Ja. Russ.
105
00:08:43,752 --> 00:08:48,441
Hen fra 118. Hvor er radioen din?
Min er herpa.
106
00:08:48,465 --> 00:08:52,570
Jeg har ingen.
Det var ikke min vakt.
107
00:08:52,594 --> 00:08:58,600
- Herregud. Du hadde fri i dag.
- Det var ikke noe nytt på Netflix.
108
00:09:15,033 --> 00:09:18,078
Det må være en jekk i en av bilene.
109
00:09:19,663 --> 00:09:22,600
Ikke sløs bort kreftene
eller tiden din.
110
00:09:22,624 --> 00:09:28,022
- Vi må begge to ut herfra. Greit?
- Nei, ikke jeg.
111
00:09:28,046 --> 00:09:31,692
Bekkenfraktur og ustabil brystkasse.
112
00:09:31,716 --> 00:09:36,489
Selv ikke jeg kunne reddet meg,
og jeg er flink.
113
00:09:36,513 --> 00:09:41,476
- Men jeg er kanskje bedre.
- Jaså?
114
00:09:47,107 --> 00:09:50,294
Hold ut, Russ.
115
00:09:50,318 --> 00:09:53,297
Jeg overlever ikke i 20 minutter.
116
00:09:53,321 --> 00:09:57,718
Hjelpen kommer ikke hit i tide.
Gi meg utstyret mitt.
117
00:09:57,742 --> 00:10:01,889
Morfinet. Gi meg en stor dose.
118
00:10:01,913 --> 00:10:04,874
Fanken heller, gi meg tre av dem.
119
00:10:06,501 --> 00:10:10,839
Du får én, så du skal ha det
behagelig. Men vi gir ikke opp.
120
00:10:13,758 --> 00:10:16,487
- Er du gift, Hen?
- Ja.
121
00:10:16,511 --> 00:10:21,325
- Jeg håper du ser mannen din igjen.
- Kona.
122
00:10:21,349 --> 00:10:23,911
Å ja? Jeg hadde en sånn.
123
00:10:23,935 --> 00:10:30,292
Hun var alltid urolig for
at jeg ikke skulle komme hjem igjen.
124
00:10:30,316 --> 00:10:34,696
Så syntes hun at jeg burde
slutte å komme hjem i det hele tatt.
125
00:10:36,156 --> 00:10:40,118
Jeg tror hun kanskje... hadde rett.
126
00:10:41,161 --> 00:10:46,541
Folkene mine er over oss.
Tro meg når jeg sier...
127
00:10:48,376 --> 00:10:52,088
Russ? Russ!
128
00:10:53,298 --> 00:10:55,383
Fanken.
129
00:11:19,614 --> 00:11:24,178
Greit. Vi har visst klart oss bra.
130
00:11:24,202 --> 00:11:28,390
Ingen skader på huset,
bare sprinkleranlegget.
131
00:11:28,414 --> 00:11:34,772
...kommer fremdeles inn
om dødsfall etter jordskjelvet.
132
00:11:34,796 --> 00:11:37,441
Det er en usedvanlig krise...
133
00:11:37,465 --> 00:11:41,636
Gi dere! Jeg trodde dere ryddet!
134
00:11:42,845 --> 00:11:47,868
- Vi ville se på nyhetene.
- Apropos usedvanlige hendelser!
135
00:11:47,892 --> 00:11:51,455
Nå ber vi alle som kan se dette...
136
00:11:51,479 --> 00:11:55,084
...om å bli der dere er.
137
00:11:55,108 --> 00:11:59,254
Jeg ba dere om å rydde opp
og gå over jordskjelvutstyret.
138
00:11:59,278 --> 00:12:01,489
Gjør det nå.
139
00:12:02,532 --> 00:12:04,677
Du sa at huset klarte seg.
140
00:12:04,701 --> 00:12:08,788
Hvorfor er bøkene viktigere
enn mamma?
141
00:12:10,248 --> 00:12:13,126
Hva sa du?
142
00:12:16,254 --> 00:12:18,339
Hør på meg.
143
00:12:19,382 --> 00:12:23,529
Jeg har vært urolig
for moren din siden før du ble født.
144
00:12:23,553 --> 00:12:26,532
Sånn er det med jobben hennes.
145
00:12:26,556 --> 00:12:31,412
Men hun gjør jobben sin der ute,
som på alle andre dager.
146
00:12:31,436 --> 00:12:35,457
Så vi skal ikke
se for oss det verste.
147
00:12:35,481 --> 00:12:40,486
Vi må tro at hun har det bra og
være glade når hun kommer hjem.
148
00:12:41,612 --> 00:12:44,240
Denne dagen er ikke som alle andre.
149
00:12:51,956 --> 00:12:55,185
Kom igjen nå.
150
00:12:55,209 --> 00:12:59,023
Hent en genser
og jordskjelvutstyret.
151
00:12:59,047 --> 00:13:05,219
- Skal vi lete etter mamma?
- Dere skal i bilen på fem sekunder!
152
00:13:10,308 --> 00:13:16,040
- Alarmsentralen, hva gjelder det?
- Jeg eier en matbutikk!
153
00:13:16,064 --> 00:13:20,193
Noen må komme hit
før alt kommer ut av styring!
154
00:13:23,279 --> 00:13:27,551
- Ta det rolig.
- LA-politiet. Dere må rygge!
155
00:13:27,575 --> 00:13:29,786
Hold hendene så vi kan se dem.
156
00:13:30,828 --> 00:13:34,040
Det er ikke vi som skyter!
157
00:13:38,544 --> 00:13:40,981
Gudskjelov. De er gale!
158
00:13:41,005 --> 00:13:44,818
- Har du lisens for den?
- Ja, jeg har alle papirene.
159
00:13:44,842 --> 00:13:49,615
- Dere kan ikke alltid være her.
- Nå er vi her. Hva foregår?
160
00:13:49,639 --> 00:13:55,287
De prøvde å plyndre butikken min!
Jeg trodde at folk var anstendige, -
161
00:13:55,311 --> 00:13:58,815
- men de tror alt er gratis
under et jordskjelv.
162
00:14:06,406 --> 00:14:12,763
Hei, Joe. Pleier plyndrere
å ta med tyvegodset til kassa?
163
00:14:12,787 --> 00:14:18,477
- Jeg tok de tingene med dit.
- Ville du rydde opp etter skytingen?
164
00:14:18,501 --> 00:14:20,729
Hvor mye tar du for vannet?
165
00:14:20,753 --> 00:14:23,857
- 14,99 dollar.
- Løgner!
166
00:14:23,881 --> 00:14:26,235
Rygg unna!
167
00:14:26,259 --> 00:14:30,930
- Hvor mye krevde han for vannet?
- 100 dollar.
168
00:14:32,640 --> 00:14:38,414
- Tilbud og etterspørsel.
- Kjenner du til Prisloven?
169
00:14:38,438 --> 00:14:42,001
Ifølge den har drittsekker som deg -
170
00:14:42,025 --> 00:14:45,963
- forbud mot å øke prisen
med mer enn ti prosent...
171
00:14:45,987 --> 00:14:51,093
- ...når det er unntakstilstand.
- Er det unntakstilstand?
172
00:14:51,117 --> 00:14:55,597
Det ble erklært før lunsj i dag,
hvis du merket det.
173
00:14:55,621 --> 00:15:00,686
To eller tre personer kjøper alt
hvis jeg ikke setter opp prisen!
174
00:15:00,710 --> 00:15:03,564
Med høyere pris får alle en sjanse.
175
00:15:03,588 --> 00:15:08,110
Så du tenker på medmenneskene
dine når du flår dem?
176
00:15:08,134 --> 00:15:11,488
De trengte seg ikke inn.
Det står "åpent".
177
00:15:11,512 --> 00:15:15,909
Du er ikke offeret.
Du er det motsatte.
178
00:15:15,933 --> 00:15:18,412
Det er mennesker i nød.
179
00:15:18,436 --> 00:15:23,292
Det er krise i byen, og du tenker
bare på å fylle lommene dine.
180
00:15:23,316 --> 00:15:26,986
- Jeg har rett til å...
- Du har nå et valg.
181
00:15:28,529 --> 00:15:32,468
Jeg kan anmelde bruddet
på Prisloven. Ett års fengsel.
182
00:15:32,492 --> 00:15:37,389
Eller så kan vi overse lovbruddet -
183
00:15:37,413 --> 00:15:42,603
- og kanskje finne
et annet arrangement.
184
00:15:42,627 --> 00:15:45,505
- Hva da?
- Det kan du si meg.
185
00:15:50,677 --> 00:15:57,034
Kanskje det. Jeg vet ikke.
Som du sa, en liten prisøkning.
186
00:15:57,058 --> 00:15:58,601
10 prosent?
187
00:16:03,648 --> 00:16:05,316
10 prosent rabatt?
188
00:16:08,903 --> 00:16:10,279
20 prosent.
189
00:16:13,491 --> 00:16:16,202
50 prosent på alt i butikken.
190
00:16:18,997 --> 00:16:21,290
Nå begynner det å ligne noe.
191
00:16:22,583 --> 00:16:25,712
Ja vel, folkens!
I dag er det halv pris!
192
00:16:43,813 --> 00:16:47,650
Det er en glede
å gjøre forretninger med deg.
193
00:16:53,987 --> 00:16:56,299
Hei. LA-brannvesenet?
194
00:16:56,323 --> 00:16:59,051
- Ja. Bill Jenks.
- Maddie Buckley.
195
00:16:59,075 --> 00:17:04,473
- Vet du hva som foregår på hotellet?
- Bare det som var i nyhetene. Kaos.
196
00:17:04,497 --> 00:17:07,125
Noen er savnet etter etterskjelvet.
197
00:17:09,211 --> 00:17:12,398
Broren min kan være der.
198
00:17:12,422 --> 00:17:17,904
- Vet du om noen fra 118. er savnet?
- Nei, dessverre.
199
00:17:17,928 --> 00:17:20,764
Jeg sier fra til deg
hvis jeg hører noe.
200
00:17:23,433 --> 00:17:26,787
Vær så snill, vær uskadd!
201
00:17:26,811 --> 00:17:31,942
Vær så snill, tekst meg når du
leser dette, så jeg vet det går bra.
202
00:17:36,154 --> 00:17:40,718
Sånn, ja.
203
00:17:40,742 --> 00:17:44,180
Det er en utgang i trappa i nord.
204
00:17:44,204 --> 00:17:48,643
Hva om den er blokkert?
Hvorfor ikke en stige til et vindu?
205
00:17:48,667 --> 00:17:53,731
For risikabelt. Bygningen heller.
Vi skal få deg ut, Abby.
206
00:17:53,755 --> 00:17:56,943
- Ali.
- Hva?
207
00:17:56,967 --> 00:18:02,532
- Du kalte meg Abby. Jeg heter Ali.
- Akkurat. Beklager.
208
00:18:02,556 --> 00:18:06,434
Abby er min... Det er komplisert.
209
00:18:07,435 --> 00:18:11,624
- Det er det alltid.
- Hun reiser rundt i Europa.
210
00:18:11,648 --> 00:18:16,653
For første gang er jeg glad hun er
borte. Da slipper jeg å uroe meg.
211
00:18:21,074 --> 00:18:26,764
Det virker hyggelig
å ha noen å uroe seg for.
212
00:18:26,788 --> 00:18:29,082
Jeg jobber bare.
213
00:18:32,669 --> 00:18:35,755
Hva er det? Klokka er over fem.
214
00:18:37,757 --> 00:18:40,695
Det har ikke sinket oss.
215
00:18:40,719 --> 00:18:43,823
- Vent litt.
- Hjelp! Er det noen der?
216
00:18:43,847 --> 00:18:46,284
Hørte dere det?
217
00:18:46,308 --> 00:18:50,103
Hjelp! Er det noen der?
218
00:19:00,906 --> 00:19:04,260
Jeg visste at hjelpen ville komme.
219
00:19:04,284 --> 00:19:08,097
Vi skal hjelpe deg.
Ikke rør deg. Bare slapp av.
220
00:19:08,121 --> 00:19:11,851
Du må ligge mest mulig stille.
Vi snur ham.
221
00:19:11,875 --> 00:19:15,378
På tre. Én, to, tre!
222
00:19:18,840 --> 00:19:22,486
- Jeg har gjort på meg.
- Glem det.
223
00:19:22,510 --> 00:19:25,347
Det er ikke min beste stund.
224
00:19:32,812 --> 00:19:35,315
Kan du vrikke på tærne?
225
00:19:48,578 --> 00:19:51,474
Ingen følelse.
Ingen kontroll over blæra.
226
00:19:51,498 --> 00:19:55,520
Ryggmargsskade. Han må flyttes nå.
227
00:19:55,544 --> 00:19:58,797
Vi har ingen båre,
og hver millimeter teller.
228
00:20:01,091 --> 00:20:06,656
- Ser du noe?
- Hva med dette?
229
00:20:06,680 --> 00:20:08,974
Et strykebrett.
230
00:20:10,225 --> 00:20:13,270
Det funker.
Hvordan får vi ham ned trappa?
231
00:20:14,938 --> 00:20:17,023
Kanskje vi ikke bruker den.
232
00:20:24,281 --> 00:20:29,202
- Det er ikke brokker som sperrer.
- Ingen heis heller.
233
00:20:33,790 --> 00:20:36,376
Hva tror vi at den veier?
234
00:20:37,919 --> 00:20:41,590
1,1 tonn? 1,4 tonn?
235
00:20:43,550 --> 00:20:46,303
- Jeg liker sjansene våre.
- Ja.
236
00:21:12,245 --> 00:21:14,331
Fordømt.
237
00:22:00,961 --> 00:22:05,298
Hei, vennen min. Det er meg. Jeg...
238
00:22:07,968 --> 00:22:11,846
Jeg ville bare si at jeg...
239
00:22:20,313 --> 00:22:24,651
Skulle ønske jeg kunne love
at jeg kommer hjem i kveld, men...
240
00:22:25,694 --> 00:22:30,574
Men da du tok meg tilbake, lovet jeg
aldri å lyve for deg igjen.
241
00:22:32,117 --> 00:22:34,452
Og vennen min...
242
00:22:36,121 --> 00:22:39,499
...det ser ikke så bra ut
for meg akkurat nå.
243
00:22:51,011 --> 00:22:53,096
Jeg elsker deg.
244
00:22:54,806 --> 00:22:59,787
Jeg er så glad i deg og Denny.
245
00:22:59,811 --> 00:23:03,523
Og hva som enn skjer...
246
00:23:06,401 --> 00:23:11,924
...så skal du vite
at jeg ikke ga opp.
247
00:23:11,948 --> 00:23:17,013
At jeg kjempet.
Jeg kjempet til siste slutt!
248
00:23:17,037 --> 00:23:20,165
Jeg kjempet
for å komme hjem til deg!
249
00:24:13,718 --> 00:24:15,387
Hei!
250
00:24:16,805 --> 00:24:20,350
Skaff hjelp, Lassie!
251
00:24:21,810 --> 00:24:24,896
Greit. Slutt med det.
252
00:24:26,356 --> 00:24:28,042
"Paisley".
253
00:24:28,066 --> 00:24:33,446
Greit. Vis meg veien ut, Paisley.
254
00:24:49,760 --> 00:24:54,241
- Så kirken gjør dette?
- Ja, mange trenger hjelp nå.
255
00:24:54,265 --> 00:24:58,769
Alle slapp ikke unna med knuste
glass og ei veltet bokhylle.
256
00:25:04,525 --> 00:25:07,713
- Mamma er ikke her.
- Nei, det er hun ikke.
257
00:25:07,737 --> 00:25:12,491
- Hvorfor er da vi her?
- For å hjelpe til. Greit?
258
00:25:14,702 --> 00:25:18,015
Familien Grant!
Så hyggelig å se dere.
259
00:25:18,039 --> 00:25:21,167
- Hei, miss Lorna.
- Kom hit.
260
00:25:24,337 --> 00:25:25,856
Harry.
261
00:25:25,880 --> 00:25:30,485
- Athena jobber vel?
- Ja, det vet du.
262
00:25:30,509 --> 00:25:36,015
- Jeg skal sette dere i arbeid.
- Det er derfor vi er her.
263
00:25:45,650 --> 00:25:47,318
Takk.
264
00:25:56,160 --> 00:25:59,306
- Går det bra?
- Mamma sa "kirken".
265
00:25:59,330 --> 00:26:02,559
Der er dit skal man gå
når noe er galt.
266
00:26:02,583 --> 00:26:05,771
Så du leter etter moren din?
267
00:26:05,795 --> 00:26:09,316
Jeg skulle vente her
til hun fant meg.
268
00:26:09,340 --> 00:26:14,154
Kanskje hun ikke finner deg
her inne. Vi kan gå bort dit.
269
00:26:14,178 --> 00:26:18,349
Du kan se dørene derfra også.
Og jeg venter sammen med deg.
270
00:26:22,019 --> 00:26:24,689
Jeg er også urolig for moren min.
271
00:26:32,279 --> 00:26:35,759
Du og Athena
har vært så flinke med dem.
272
00:26:35,783 --> 00:26:40,180
- De er herlige barn.
- De ligner på moren.
273
00:26:40,204 --> 00:26:42,832
Du skal også ha noe av æren.
274
00:26:45,334 --> 00:26:47,420
Du er bekymret.
275
00:26:52,091 --> 00:26:56,137
Vi har ikke klart
å få tak i Athena i hele dag.
276
00:26:58,014 --> 00:27:01,017
Jeg prøver å være sterk
for ungenes skyld.
277
00:27:03,019 --> 00:27:06,022
Få dem til ikke å tenke for mye.
278
00:27:09,150 --> 00:27:12,087
- Får jeg be sammen med deg?
- Ja.
279
00:27:12,111 --> 00:27:14,280
Kom.
280
00:27:23,998 --> 00:27:26,292
Hvordan går det, Batari?
281
00:27:28,002 --> 00:27:30,772
Hvordan har du det?
282
00:27:30,796 --> 00:27:34,109
- Jeg er ikke død ennå.
- Nei.
283
00:27:34,133 --> 00:27:37,654
Det går flott!
Dere er nesten framme.
284
00:27:37,678 --> 00:27:40,556
2,5 meter til, Buck.
285
00:27:45,186 --> 00:27:46,896
Greit.
286
00:27:50,775 --> 00:27:53,003
- Kom ned, Buck.
- Jeg kommer.
287
00:27:53,027 --> 00:27:56,947
- Er du klar?
- Greit.
288
00:28:05,581 --> 00:28:09,001
Dette går bra.
289
00:28:16,217 --> 00:28:18,719
Vibrerer bygningen?
290
00:28:21,764 --> 00:28:23,140
Herregud!
291
00:28:25,601 --> 00:28:28,187
Eddie! Spark opp den døra.
292
00:28:32,942 --> 00:28:35,069
- Søk dekning!
- Herregud.
293
00:28:42,994 --> 00:28:46,414
- Fort deg, Buck!
- Nå kommer vi.
294
00:28:55,006 --> 00:28:57,508
Jeg sa jo
at jeg likte sjansene våre.
295
00:29:00,261 --> 00:29:02,346
- Gikk det bra, Cap?
- Ja.
296
00:29:03,556 --> 00:29:06,934
- Gikk det bra?
- Ja.
297
00:29:11,522 --> 00:29:16,336
- Nå er vi tilbake der vi begynte.
- Da må vi begynne på nytt.
298
00:29:16,360 --> 00:29:19,881
Kaptein Nash. Dette er Wilsons GPS.
299
00:29:19,905 --> 00:29:21,991
Det har vært bevegelser.
300
00:29:23,034 --> 00:29:27,830
- Hun er på den andre siden av oss.
- Ja, men hvor skal hun?
301
00:29:32,627 --> 00:29:34,920
Hvor gikk du, Paisley?
302
00:29:49,560 --> 00:29:52,122
Kat? Herregud.
303
00:29:52,146 --> 00:29:56,251
Jeg har lett etter deg, vennen min.
Er du skadet?
304
00:29:56,275 --> 00:30:00,404
- Nei, men jeg falt.
- Det gjorde jeg også.
305
00:30:01,697 --> 00:30:03,574
Se her.
306
00:30:05,326 --> 00:30:07,411
Se hva jeg har.
307
00:30:10,331 --> 00:30:14,377
Sånn, ja. Det er mye bedre.
308
00:30:17,213 --> 00:30:19,507
Kom.
309
00:30:25,927 --> 00:30:30,742
Søylene på sørsiden
i P-huset står ennå. Hun kom dit.
310
00:30:30,766 --> 00:30:34,704
- Sørsiden i parkeringshuset?
- Vi gikk inn fra feil side.
311
00:30:34,728 --> 00:30:38,458
Vi skal sørover.
Sørsiden i parkeringshuset.
312
00:30:38,482 --> 00:30:43,338
Dette er kaptein Nash. Jeg trenger
trykkluftbor, diamantsager -
313
00:30:43,362 --> 00:30:46,466
- og alt av utstyr
og hjelpende hender.
314
00:30:46,490 --> 00:30:50,511
Vi skal til hjørnet
sør i parkeringshuset, nivå B3.
315
00:30:50,535 --> 00:30:54,724
Nei. Ingeniørene har advart
mot et mulig sammenbrudd.
316
00:30:54,748 --> 00:31:00,480
- Vi må begynne å evakuere.
- En brannkonstabel er fanget der.
317
00:31:00,504 --> 00:31:03,173
Jeg beklager. Dette er en ordre.
318
00:31:06,426 --> 00:31:08,905
Greit. Evakuer. Fort!
319
00:31:08,929 --> 00:31:12,283
Alle skal ut. Kom igjen!
Dere skal opp og ut.
320
00:31:12,307 --> 00:31:15,644
Dere skal opp i sikkerhet.
Kom igjen.
321
00:31:16,687 --> 00:31:20,083
Vi kan ikke forlate Hen.
Hun ville stilt opp.
322
00:31:20,107 --> 00:31:25,654
Jeg vet det. Jeg kan ikke be
noen andre om å trosse en ordre.
323
00:31:34,204 --> 00:31:38,685
Hvorfor går de ut?
Datteren vår er der. Jeg går inn.
324
00:31:38,709 --> 00:31:42,522
- Sir.
- Nei! Nei!
325
00:31:42,546 --> 00:31:45,924
- Du må gå tilbake.
- Nei! Slipp meg inn!
326
00:31:49,428 --> 00:31:53,449
Hva skal du gjøre
når vi har fått sparken?
327
00:31:53,473 --> 00:31:57,036
Vi skulle ut av bygget.
Vi tar bare en annen vei.
328
00:31:57,060 --> 00:32:00,623
En omvei
til nederst i parkeringshuset?
329
00:32:00,647 --> 00:32:04,210
- Det er et valg.
- Gå forsiktig.
330
00:32:04,234 --> 00:32:08,131
- Hen?
- Hen? Hører du oss?
331
00:32:08,155 --> 00:32:11,592
Tror du at rampen er
på motsatt side av veggen?
332
00:32:11,616 --> 00:32:14,369
Den burde være der.
333
00:32:19,750 --> 00:32:22,895
Så det eneste mellom oss
og Hen er det der.
334
00:32:22,919 --> 00:32:28,860
Vi klarer dette. Du og jeg, Chim.
Uten noe tungt utstyrt.
335
00:32:28,884 --> 00:32:30,969
Bare blåbær.
336
00:32:32,804 --> 00:32:35,766
La oss se hva vi finner.
337
00:32:37,893 --> 00:32:41,938
Chim. Jeg har nøkkelskapet.
338
00:32:43,023 --> 00:32:47,170
- La oss se hva vi har.
- Greit.
339
00:32:47,194 --> 00:32:51,948
Vi tar dem. Kom.
La oss se hva vi har her.
340
00:32:58,163 --> 00:33:00,916
- Jeg har en, Cap.
- Bra. Fortsett.
341
00:33:03,752 --> 00:33:09,067
- Greit. Her er det jekk og verktøy.
- Her er det en til.
342
00:33:09,091 --> 00:33:11,843
La oss se hva du kan finne, Chim.
343
00:33:13,345 --> 00:33:16,640
Verktøykasse og jekk.
344
00:33:19,935 --> 00:33:22,020
Her er litt tau.
345
00:33:29,528 --> 00:33:32,781
Kaptein! Dette må du se.
346
00:33:37,828 --> 00:33:40,455
- Tenker du det jeg tenker?
- Kjettinger.
347
00:33:52,426 --> 00:33:53,885
Greit.
348
00:33:57,431 --> 00:34:00,267
Forsiktig framover, Chim.
349
00:34:03,395 --> 00:34:06,207
Den kommer.
350
00:34:06,231 --> 00:34:08,233
Det går bra. Fortsett, Chim.
351
00:34:11,153 --> 00:34:14,406
- Hvordan ser det ut?
- Bra.
352
00:34:20,245 --> 00:34:22,664
- Hva skjedde?
- Kjedet brast.
353
00:34:25,584 --> 00:34:27,645
- Har vi noe mer?
- Nei.
354
00:34:27,669 --> 00:34:32,191
Men vi kan nok presse
den ut resten av veien.
355
00:34:32,215 --> 00:34:37,155
- Da kom vi akkurat i tide!
- De skulle visst more seg uten oss.
356
00:34:37,179 --> 00:34:40,366
Vi hørte
at dere trengte utstyr her nede.
357
00:34:40,390 --> 00:34:43,953
Dere vet at dere trosser ordrer?
358
00:34:43,977 --> 00:34:48,541
De skal få refsen de fortjener
når vi er ferdige her nede.
359
00:34:48,565 --> 00:34:51,586
Du må visst gi deg selv også refs.
360
00:34:51,610 --> 00:34:56,907
Jeg vurderer det. Folkene dine
er veldig overbevisende og iherdige.
361
00:34:58,241 --> 00:35:01,262
Ett forsøk, kaptein.
362
00:35:01,286 --> 00:35:04,331
Uansett så kommer ingen
for å redde oss.
363
00:35:14,424 --> 00:35:16,510
Fortsett, så vi får bort alt.
364
00:35:27,104 --> 00:35:29,356
Klart. Vi må støtte det opp her.
365
00:35:38,198 --> 00:35:41,052
Rett fram!
366
00:35:41,076 --> 00:35:44,496
- Sånn, ja!
- Rydd unna!
367
00:35:51,962 --> 00:35:54,715
Tre, to, én.
368
00:36:05,600 --> 00:36:08,645
Hen? Er du der?
369
00:36:15,902 --> 00:36:18,464
Hun kommer ut.
370
00:36:18,488 --> 00:36:21,908
- Hei, karer!
- Nå skal vi få deg ut.
371
00:36:24,119 --> 00:36:27,581
- Vi har deg.
- Kom igjen.
372
00:36:30,917 --> 00:36:33,003
Forsiktig.
373
00:37:00,619 --> 00:37:02,704
Hollywood Palm er evakuert.
374
00:37:03,747 --> 00:37:07,226
Alle fra 118 er trygge.
375
00:37:07,250 --> 00:37:11,880
Takk! Takk!
376
00:37:17,844 --> 00:37:20,448
Alarmsentralen. Hva gjelder det?
377
00:37:20,472 --> 00:37:26,686
Det er et lys på himmelen, som en
glødende sky. Har noe nytt skjedd?
378
00:37:28,105 --> 00:37:30,333
Er det strøm der du er?
379
00:37:30,357 --> 00:37:34,236
Nei, ikke her.
Ikke noe lys på flere kilometer.
380
00:37:35,737 --> 00:37:39,342
Jeg tror du ser Melkeveien.
381
00:37:39,366 --> 00:37:43,137
Byen pleier å være så lys
at man ikke kan se den.
382
00:37:43,161 --> 00:37:48,309
Jøss! Nå føler jeg meg...
Beklager at jeg forstyrret deg.
383
00:37:48,333 --> 00:37:54,065
- Dere må være veldig opptatte.
- Ja, det var litt av en dag.
384
00:37:54,089 --> 00:37:57,551
Takk, alle sammen.
385
00:39:01,156 --> 00:39:02,532
Takk!
386
00:39:40,153 --> 00:39:43,156
Nå har vi dekning.
387
00:39:49,996 --> 00:39:51,516
MADDIE:
GLR DET BRA?
388
00:39:51,540 --> 00:39:53,625
BUCK:
ALT I ORDEN. OG MED DEG?
389
00:39:56,586 --> 00:39:58,606
MADDIE:
JA, JEG KLARTE MEG.
390
00:39:58,630 --> 00:40:00,590
BUCK:
JEG ER STOLT AV DEG.
391
00:41:26,635 --> 00:41:29,679
- Det dufter godt.
- Du kjenner jo meg.
392
00:41:38,563 --> 00:41:44,045
- Hei! Hvordan har mannen min det?
- Jeg må treffe deg.
393
00:41:44,069 --> 00:41:48,800
I like måte. Men ungene må ha mat,
og veiene er ødelagt.
394
00:41:48,824 --> 00:41:51,618
Jeg må treffe deg.
Kan du komme utenfor?
395
00:42:07,509 --> 00:42:10,971
- Kom du helt hit?
- Jeg kunnet spasert om jeg måtte.
396
00:42:12,013 --> 00:42:14,391
- Hei.
- Hei.
397
00:42:16,476 --> 00:42:20,998
Jeg ville banke på, men det fins
bedre tider for å treffe barna.
398
00:42:21,022 --> 00:42:24,985
Ja, det er nok best sånn.
Hvordan var dagen din, skatt?
399
00:42:26,194 --> 00:42:31,616
Å, omtrent som vanlig.
Jeg liker antrekket ditt.
400
00:42:37,247 --> 00:42:41,727
- Jeg var urolig for deg i hele dag.
- Og jeg var urolig for deg.
401
00:42:41,751 --> 00:42:45,523
Det var godt å ha noe så viktig
å uroe seg for.
402
00:42:45,547 --> 00:42:51,028
Jeg måtte slite for å fokusere
på jobben. Det er lenge siden sist.
403
00:42:51,052 --> 00:42:54,449
Unnskyld meg.
Hva er alt dette tullet?
404
00:42:54,473 --> 00:43:00,371
Jeg heter Bobby.
Vi møttes på Hens fest.
405
00:43:00,395 --> 00:43:02,939
Bobby ville bare se til meg.
406
00:43:05,567 --> 00:43:09,422
Og så lar du ham stå her ute?
407
00:43:09,446 --> 00:43:12,759
- Kom inn, Bobby.
- Nei takk.
408
00:43:12,783 --> 00:43:16,888
- Kanskje en annen gang.
- Jeg har alt dekket på til deg.
409
00:43:16,912 --> 00:43:20,040
Og... ungene gleder seg
til å treffe deg.
410
00:43:40,477 --> 00:43:44,648
Tekst: Tor Hundstad
www.sdimedia.com