1
00:00:34,421 --> 00:00:36,506
Upp och hoppa, gubben!
2
00:00:40,510 --> 00:00:44,472
- Nu gör vi det här.
- Ja.
3
00:00:50,520 --> 00:00:53,356
Fortsätt, min lilla Stålman!
4
00:00:55,025 --> 00:00:58,153
Lite för mycket. Vi delar.
5
00:01:30,644 --> 00:01:32,062
Äntligen!
6
00:01:39,945 --> 00:01:44,425
Enligt lexikonet är "slentrian"
en "vana eller beteendemönster"
7
00:01:44,449 --> 00:01:48,054
- "som har blivit tråkig
men är svår att förändra."
8
00:01:48,078 --> 00:01:54,268
Det kan beskrivas som
"ett inkört hjulspår."
9
00:01:54,292 --> 00:01:57,605
Man kan finna tröst
i den andra definitionen.
10
00:01:57,629 --> 00:02:02,467
För när man har fastnat i hjulspåret
så har andra varit där före en.
11
00:02:08,932 --> 00:02:11,911
Din jävel.
12
00:02:11,935 --> 00:02:15,623
Dwayne, det är George.
Graffitikonstnärerna är åter.
13
00:02:15,647 --> 00:02:21,003
- Håll ned knappen. Jag hör inte.
- Rör er inte.
14
00:02:21,027 --> 00:02:24,239
Nej, jag sa
att ni inte fick röra er.
15
00:02:27,117 --> 00:02:29,452
Stanna!
16
00:02:35,500 --> 00:02:37,961
Kom tillbaka!
17
00:02:41,214 --> 00:02:42,507
Hjälp!
18
00:02:45,385 --> 00:02:48,906
- Larmcentralen, vad gäller det?
- Jag är på stan.
19
00:02:48,930 --> 00:02:52,600
Vi parkerade och hörde
ett jämrande. En kille...
20
00:03:03,445 --> 00:03:05,506
LAFD. Flytta er.
21
00:03:05,530 --> 00:03:10,511
Hjälp mig! Hjälp mig!
22
00:03:10,535 --> 00:03:13,806
Hjälp mig, någon!
23
00:03:13,830 --> 00:03:16,976
Vad du än gör, håll inte in magen.
24
00:03:17,000 --> 00:03:20,813
- Hur går det, George?
- Jag känner inte benen.
25
00:03:20,837 --> 00:03:24,025
Jag har nog brutit vristen.
26
00:03:24,049 --> 00:03:28,637
- Vet ni hur länge ni har varit där?
- Jag såg solen gå upp.
27
00:03:30,096 --> 00:03:35,369
- Han är ordentligt fastkilad.
- Jag kan inte ta djupa andetag.
28
00:03:35,393 --> 00:03:41,334
Kan du visa hur högt du når?
Vi kanske kan dra upp dig.
29
00:03:41,358 --> 00:03:44,337
- Okej.
- Fint och långsamt, George.
30
00:03:44,361 --> 00:03:47,423
- Så där, ja.
- Försiktigt.
31
00:03:47,447 --> 00:03:50,492
Håll ut, bara. Vi ska få ut dig.
32
00:03:51,618 --> 00:03:54,263
Vad tror du, kapten?
33
00:03:54,287 --> 00:03:55,806
VISNING
TA AV SKORNA
34
00:03:55,830 --> 00:04:00,019
- Ja?
- Vi måste använda lägenheten.
35
00:04:00,043 --> 00:04:02,420
Det är mitt i en visning!
36
00:04:09,844 --> 00:04:13,282
Åh, nej! Hjälp!
37
00:04:13,306 --> 00:04:16,559
- Lite högt, chefen. Ett ögonblick.
- Ta ut mig!
38
00:04:18,103 --> 00:04:20,397
Det där är målet.
39
00:04:26,861 --> 00:04:29,548
Varför inte väggen
i det andra huset?
40
00:04:29,572 --> 00:04:32,718
Den är dubbelt så tjock.
41
00:04:32,742 --> 00:04:36,413
Det skulle ta dubbelt så lång tid.
Det måste göras.
42
00:04:39,958 --> 00:04:42,561
Nu är det klart, kapten.
43
00:04:42,585 --> 00:04:45,839
Du måste andas kontrollerat,
inga djupa andetag.
44
00:04:50,635 --> 00:04:52,530
Nu går vi ned.
45
00:04:52,554 --> 00:04:56,200
- Prata med mig!
- Vi är nästan där.
46
00:04:56,224 --> 00:04:59,620
Skynda er, jag måste pinka.
47
00:04:59,644 --> 00:05:01,497
Vänta nån minut med det.
48
00:05:01,521 --> 00:05:06,752
Vi kommer att dra in dig,
och vi måste dra hårt i dig.
49
00:05:06,776 --> 00:05:09,589
Det kommer att kännas
som om du faller.
50
00:05:09,613 --> 00:05:12,925
Om du får panik
blir det svårt att få in dig.
51
00:05:12,949 --> 00:05:17,096
Tappa mig inte, snälla.
Jag vill inte dö.
52
00:05:17,120 --> 00:05:19,974
Slappna av,
allt kommer att bli bra.
53
00:05:19,998 --> 00:05:23,769
Andas ut, bara. Är du beredd?
54
00:05:23,793 --> 00:05:28,298
- Ja.
- Ett, två, tre. Börja dra.
55
00:05:30,425 --> 00:05:35,239
Ge mig din hand. Du är i säkerhet.
56
00:05:35,263 --> 00:05:39,660
- Du är hemma.
- Du klarade dig.
57
00:05:39,684 --> 00:05:41,787
Okej.
58
00:05:41,811 --> 00:05:44,356
På tre. Ett, två, tre.
59
00:05:45,482 --> 00:05:47,668
Tack, tack!
60
00:05:47,692 --> 00:05:50,195
Du kommer att bli bra.
61
00:05:52,155 --> 00:05:54,991
Vem anade
att magen skulle rädda mitt liv?
62
00:06:02,837 --> 00:06:06,910
- Kapten?
- Athena. Kom in.
63
00:06:06,934 --> 00:06:11,039
Kan du stänga dörren bakom dig?
Du ser orolig ut.
64
00:06:11,063 --> 00:06:16,211
Inget bra samtal har börjat med:
"Stäng dörren."
65
00:06:16,235 --> 00:06:18,988
Då blir det här den första gången.
66
00:06:20,573 --> 00:06:23,760
Du har sökt befordran
fyra gånger -
67
00:06:23,784 --> 00:06:27,305
- men sen slutade du ansöka. Varför?
68
00:06:27,329 --> 00:06:33,544
Nån under mig fick jobbet, fyra
gånger. När jag påpekade det -
69
00:06:33,836 --> 00:06:38,549
- sa de att jag saknade
nödvändiga ledaregenskaper.
70
00:06:39,884 --> 00:06:41,778
Conners?
71
00:06:41,802 --> 00:06:45,198
Tittade han på dina bröst
under hela intervjun?
72
00:06:45,222 --> 00:06:48,076
Jag förstod aldrig
vad det handlade om.
73
00:06:48,100 --> 00:06:52,956
Var det nåt sexuellt eller var han
förvånad över poliser med bröst?
74
00:06:52,980 --> 00:06:57,294
Han var en riktig skitstövel.
Må han vila i frid.
75
00:06:57,318 --> 00:07:03,532
Conners hade fel om allt.
Särskilt om dina ledaregenskaper.
76
00:07:04,450 --> 00:07:06,511
Du är tuff men rättvis.
77
00:07:06,535 --> 00:07:09,973
Respekterad som befälhavare.
78
00:07:09,997 --> 00:07:15,270
- Du skulle passa utmärkt.
- Tack, kapten.
79
00:07:15,294 --> 00:07:20,066
Jag har inte tänkt på att ansöka
på åratal. Kanske nästa år.
80
00:07:20,090 --> 00:07:24,029
Nästa vecka, då?
Det finns ett jobb på Northeast.
81
00:07:24,053 --> 00:07:29,743
Jag vill ge dig rekommendationer.
Det är tillfälligt i början.
82
00:07:29,767 --> 00:07:32,329
- Så fort?
- Vi har ont om folk.
83
00:07:32,353 --> 00:07:35,332
Vi anställer färre
och många pensioneras.
84
00:07:35,356 --> 00:07:38,501
Befälsstrukturen urholkas i mitten.
85
00:07:38,525 --> 00:07:42,255
Det är mycket att tänka på.
86
00:07:42,279 --> 00:07:46,426
- Får jag betänketid?
- Ta fem dagar.
87
00:07:46,450 --> 00:07:50,263
Jobbet är ditt om du vill ha det.
Annars är det okej.
88
00:07:50,287 --> 00:07:53,958
Den här gången är det ditt beslut.
89
00:08:04,843 --> 00:08:08,514
Pappa är lite försenad.
90
00:08:09,932 --> 00:08:11,809
Kom.
91
00:08:16,272 --> 00:08:18,917
- Eddito.
- God morgon, abuela.
92
00:08:18,941 --> 00:08:22,254
- Hjälp honom!
- Han vill göra det själv.
93
00:08:22,278 --> 00:08:24,965
- Hej, min ängel.
- Hej.
94
00:08:24,989 --> 00:08:27,300
Tack för att du tar emot honom.
95
00:08:27,324 --> 00:08:31,245
Det är att ge tillbaka honom
som är det svåra.
96
00:08:32,830 --> 00:08:36,142
Edmundo, var brinner det?
97
00:08:36,166 --> 00:08:38,168
Jag glömmer...
98
00:08:40,087 --> 00:08:44,842
- Det var bättre. Åk till jobbet nu.
- Vi ses sen!
99
00:08:50,389 --> 00:08:55,662
- Larmcentralen, vad gäller det?
- Tyst, jag pratar i telefon!
100
00:08:55,686 --> 00:08:57,956
Hej! Det här är Tanya.
101
00:08:57,980 --> 00:09:01,877
Hej, det är Maddie.
Linjen är reserverad för nödsamtal.
102
00:09:01,901 --> 00:09:06,131
Det här är ett nödsamtal. Förlåt.
103
00:09:06,155 --> 00:09:09,467
Min vän skrattar
och det smittar av sig.
104
00:09:09,491 --> 00:09:11,511
Nu är jag lugn.
105
00:09:11,535 --> 00:09:14,806
Vi är på Saddle Ranch på Sunset-
106
00:09:14,830 --> 00:09:17,893
- och min väns huvud
har fastnat i ett rör.
107
00:09:17,917 --> 00:09:20,103
- Vilket sorts rör?
- Av metall.
108
00:09:20,127 --> 00:09:22,355
Är det ett avloppsrör?
109
00:09:22,379 --> 00:09:26,902
Herregud, nej det sitter fast
på en killes lastbil.
110
00:09:26,926 --> 00:09:30,429
- Menar du ett avgasrör?
- Ja, just det.
111
00:09:37,895 --> 00:09:40,439
Hon är här borta!
112
00:09:43,400 --> 00:09:45,444
Jösses, vad sexig du är!
113
00:09:49,990 --> 00:09:52,219
Stripporna är här.
114
00:09:52,243 --> 00:09:55,579
- Ursäkta.
- Lämna plats, mina damer.
115
00:09:56,622 --> 00:10:01,126
Lämna plats. Tack!
116
00:10:04,964 --> 00:10:07,484
- Vad heter hon?
- Betty.
117
00:10:07,508 --> 00:10:10,904
- Jennifer!
- Jag trodde att du menade lastbilen.
118
00:10:10,928 --> 00:10:13,782
- Är den din?
- Jag backade inte på henne.
119
00:10:13,806 --> 00:10:15,492
Det var frivilligt.
120
00:10:15,516 --> 00:10:20,789
- Vi flörtade.
- Är det här din idé om flört?
121
00:10:20,813 --> 00:10:23,041
Jösses.
122
00:10:23,065 --> 00:10:25,210
Hej, Jennifer, hur mår du?
123
00:10:25,234 --> 00:10:30,423
Rätt bra, förutom det enorma
avgasröret på skallen.
124
00:10:30,447 --> 00:10:33,677
Jag känner efter hur det sitter.
125
00:10:33,701 --> 00:10:35,554
Varför är det så stort?
126
00:10:35,578 --> 00:10:38,306
Vad kommer blåmärkena
på armen ifrån?
127
00:10:38,330 --> 00:10:41,810
Hon red på tjuren,
kanske fem gånger.
128
00:10:41,834 --> 00:10:46,398
- Vi får inte dit nån krage.
- Få ut mig härifrån!
129
00:10:46,422 --> 00:10:49,067
De här ska öka motorns kraft.
130
00:10:49,091 --> 00:10:53,405
- En TSA 230-såg skulle klara det.
- Som en kniv genom smör.
131
00:10:53,429 --> 00:10:57,075
- Chim?
- Ursäkta mig.
132
00:10:57,099 --> 00:11:00,203
Nej! Avgasröret
kostade 1200 dollar.
133
00:11:00,227 --> 00:11:02,998
Du kanske ska blunda.
134
00:11:03,022 --> 00:11:07,043
Skriv ditt nummer
så ska jag sms: a mitt.
135
00:11:07,067 --> 00:11:12,048
Tack, jag har en flickvän. Jag måste
koncentrera mig på det här.
136
00:11:12,072 --> 00:11:14,217
Hej. Har du Snapchat?
137
00:11:14,241 --> 00:11:18,972
- Nej, och jag har en son.
- Bra, det har jag med.
138
00:11:18,996 --> 00:11:23,518
- Jag måste kräkas.
- Gör inte det. Killarna är sexiga.
139
00:11:23,542 --> 00:11:26,855
Vi flyttar publiken
några steg ditåt.
140
00:11:26,879 --> 00:11:28,815
Kan alla backa?
141
00:11:28,839 --> 00:11:31,651
Håll ditt huvud helt stilla.
142
00:11:31,675 --> 00:11:35,763
Det blir mycket oväsen
men det är ingen fara.
143
00:11:39,558 --> 00:11:41,936
Vad gör ni?
144
00:11:45,689 --> 00:11:47,775
Vi är nästan klara.
145
00:11:51,028 --> 00:11:54,114
Försiktigt.
146
00:11:56,825 --> 00:11:59,453
- Vi behöver smörjmedel.
- Det har jag.
147
00:12:00,037 --> 00:12:01,789
Ta emot!
148
00:12:04,917 --> 00:12:06,585
Långsamt.
149
00:12:11,006 --> 00:12:13,601
Wow, ni är verkligen sexiga!
150
00:12:13,625 --> 00:12:17,364
- Ska vi ta dig till sjukhuset?
- Hon behöver en drink.
151
00:12:17,388 --> 00:12:20,200
Hon behöver ta en taxi hem. Ni med.
152
00:12:20,224 --> 00:12:24,246
När du nyktrar till
och får huvudvärk, ser dimmigt -
153
00:12:24,270 --> 00:12:28,524
- eller känner dig förvirrad,
måste du till sjukhus.
154
00:12:30,651 --> 00:12:32,069
Jag beklagar sorgen.
155
00:12:36,448 --> 00:12:39,719
Är det på grund av din
son som du inte dejtar?
156
00:12:39,743 --> 00:12:42,681
Ja, och de var inte min typ.
157
00:12:42,705 --> 00:12:47,060
Inte min heller. Inte nu längre.
Men jag menar i allmänhet.
158
00:12:47,084 --> 00:12:51,481
- Det är komplicerat med barn.
- Det är en dålig ursäkt.
159
00:12:51,505 --> 00:12:57,821
Du bor i din osynliga flickväns hus
och pratar om svaga ursäkter.
160
00:12:57,845 --> 00:12:59,638
Jag bara...
161
00:13:03,559 --> 00:13:05,311
Hallå?
162
00:13:07,813 --> 00:13:11,358
Vad? Vilket?
163
00:13:20,993 --> 00:13:23,471
Min faster.
164
00:13:23,495 --> 00:13:27,267
Vad har hänt? Mår Christopher bra?
165
00:13:27,291 --> 00:13:31,771
Ja. Du menar lillprinsen?
Han mår bara bra.
166
00:13:31,795 --> 00:13:36,318
- Din farmor bröt höften.
- Hur då?
167
00:13:36,342 --> 00:13:41,615
Hon ropade på honom från trappan,
och halkade.
168
00:13:41,639 --> 00:13:45,994
Christopher ringde larmcentralen.
De var snabba.
169
00:13:46,018 --> 00:13:48,562
- Jag vill träffa henne.
- Hon sover.
170
00:13:50,064 --> 00:13:53,484
- Vem är det här?
- Buck. Vi jobbar ihop.
171
00:13:54,818 --> 00:14:00,074
- Ja, ni har likadana kläder.
- Det här är faster Josefina. Pepa.
172
00:14:01,533 --> 00:14:06,681
Du kan inte fortsätta lämna
honom där. Hon klarar det inte.
173
00:14:06,705 --> 00:14:10,143
Jag vet. Jag är ledsen.
174
00:14:10,167 --> 00:14:14,189
Jag försöker hitta permanent hjälp.
Så många blanketter.
175
00:14:14,213 --> 00:14:19,486
- Hur kunde ditt ex lämna dig så här?
- Jag sitter inte fast.
176
00:14:19,510 --> 00:14:24,157
Måste du åka tillbaka till jobbet?
Du är sitter visst fast.
177
00:14:24,181 --> 00:14:28,912
Jag tar honom ikväll,
men du måste lösa det här.
178
00:14:28,936 --> 00:14:31,230
Pappa!
179
00:14:32,898 --> 00:14:36,610
Hej, kompis.
180
00:14:37,903 --> 00:14:41,574
- Det måste vara tufft.
- Det är det för ensamstående.
181
00:14:42,783 --> 00:14:47,580
Min brorson är ett helgon.
Men jag ber för honom ändå.
182
00:14:59,080 --> 00:15:01,308
- Hej.
- Hej.
183
00:15:01,332 --> 00:15:03,894
- Hade ni roligt hos pappa?
- Ja.
184
00:15:03,918 --> 00:15:08,774
Det var roligt.
Vi köpte de här åt dig.
185
00:15:08,798 --> 00:15:11,485
Tack, älskling.
186
00:15:11,509 --> 00:15:14,405
- Varför gjorde ni det?
- Din befordran.
187
00:15:14,429 --> 00:15:19,284
- Grattis. Det var på tiden.
- Ja. Och vi är så stolta.
188
00:15:19,308 --> 00:15:23,455
Tack, men jag har inte tackat ja.
Jag funderar.
189
00:15:23,479 --> 00:15:26,834
Varför då?
Det här har du ju längtat efter.
190
00:15:26,858 --> 00:15:30,403
- Gå upp och lämna era grejer.
- Okej.
191
00:15:35,241 --> 00:15:39,138
Jag trodde
att du skulle vara gladare?
192
00:15:39,162 --> 00:15:42,433
Att du skulle fira!
193
00:15:42,457 --> 00:15:46,020
Alla dessa år med långa arbetsdagar.
194
00:15:46,044 --> 00:15:50,315
Extraskift och du kämpar
för att få erkännanden.
195
00:15:50,339 --> 00:15:54,528
Du jobbar så hårt,
varför njuter du inte?
196
00:15:54,552 --> 00:15:58,907
Jag kanske är för trött.
All kamp tar sin kraft.
197
00:15:58,931 --> 00:16:04,038
När jag började
var jag ung och ambitiös.
198
00:16:04,062 --> 00:16:06,230
Entusiastisk.
199
00:16:09,984 --> 00:16:15,340
Jag tänker på mitt jag
när jag var i 20-årsåldern.
200
00:16:15,364 --> 00:16:17,801
På drömmarna och målen.
201
00:16:17,825 --> 00:16:23,515
Hon hade en vision av framgång.
Utmärkelser och karriärstege.
202
00:16:23,539 --> 00:16:28,020
Att spränga glastaket.
Det behöver jag inte längre.
203
00:16:28,044 --> 00:16:33,132
Framgång handlar nu
om barn och familj.
204
00:16:34,717 --> 00:16:38,513
Folk i mitt liv som älskar mig
och räknar med mig.
205
00:16:39,889 --> 00:16:45,704
Jag är äntligen på en plats
där jag trivs med mig själv.
206
00:16:45,728 --> 00:16:49,607
Jag vet inte om jag vill
dra upp rötterna för högre lön.
207
00:16:50,650 --> 00:16:54,046
Det handlar inte om lönen.
208
00:16:54,070 --> 00:16:57,091
Det är ett erkännande
av ditt arbete.
209
00:16:57,115 --> 00:17:02,221
Du trivs nu. Det betyder inte
att du ska sitta fast där i evighet.
210
00:17:02,245 --> 00:17:04,539
Ta en risk.
211
00:17:06,624 --> 00:17:09,669
Nästa ställe kan vara bättre.
212
00:17:14,298 --> 00:17:18,320
- Ni gör det här för mycket.
- Ja.
213
00:17:18,344 --> 00:17:20,948
Jag trodde att vi var kompisar!
214
00:17:20,972 --> 00:17:24,576
Vad är det här?
Jag har inte bett om förstärkning.
215
00:17:24,600 --> 00:17:28,497
- Kan du sköta en slang?
- Jag kan försöka.
216
00:17:28,521 --> 00:17:33,669
Jag beklagar. Min faster ska försöka
sluta jobba tidigt men tills dess...
217
00:17:33,693 --> 00:17:37,005
Det här passar väl bra?
Buck varnade mig.
218
00:17:37,029 --> 00:17:40,509
Det fick chefens godkännande.
Nu åker vi.
219
00:17:40,533 --> 00:17:42,994
Hej, kompis!
220
00:17:49,667 --> 00:17:53,105
De här är toppen,
så vi kan prata med varandra.
221
00:17:53,129 --> 00:17:57,651
Men ibland vill jag
stänga av ljudet från Buck...
222
00:17:57,675 --> 00:18:00,219
Ursäkta, sa du nåt?
223
00:18:02,263 --> 00:18:04,408
Du har ett ärr i huvudet.
224
00:18:04,432 --> 00:18:07,786
Väldigt observant.
Det var en olycka.
225
00:18:07,810 --> 00:18:11,790
Jag hade en metallstång
i huvudet. Doktorn hjälpte mig.
226
00:18:11,814 --> 00:18:14,293
- Har du opererats?
- Två gånger.
227
00:18:14,317 --> 00:18:16,861
Tre gånger, faktiskt.
228
00:18:18,071 --> 00:18:22,658
- Då vinner du. Jag är en mes.
- Det har du rätt i.
229
00:18:24,327 --> 00:18:30,601
- Berättade pappa om hans namn?
- Nej, nej, nej!
230
00:18:30,625 --> 00:18:33,086
Jag berättar det senare.
231
00:18:36,047 --> 00:18:38,275
Ta avbitaren!
232
00:18:38,299 --> 00:18:40,444
Hon skyddades av krockkudden.
233
00:18:40,468 --> 00:18:45,491
- Vet du vad som händer ibland?
- Folk fastnar.
234
00:18:45,515 --> 00:18:50,037
Men vi har en avbitare.
Den ska din pappa använda nu.
235
00:18:50,061 --> 00:18:54,750
Tack vare honom
kommer hon hem till middagen.
236
00:18:54,774 --> 00:18:56,567
Okej.
237
00:18:58,653 --> 00:19:01,173
Kom. Är du beredd?
238
00:19:01,197 --> 00:19:03,467
Så, ja.
239
00:19:03,491 --> 00:19:06,679
Varsågod!
Så där, ja - snyggt jobbat.
240
00:19:06,703 --> 00:19:12,291
Har du redan fått bonus?
Du är en naturbegåvning!
241
00:19:20,591 --> 00:19:23,696
- Är det roligt?
- Ja.
242
00:19:23,720 --> 00:19:27,807
Du är född till brandman. Snyggt!
243
00:19:30,268 --> 00:19:33,312
- Bra jobbat!
- Du satte det, grabben.
244
00:19:37,775 --> 00:19:41,422
- Nu är det slut på det roliga.
- Hej då!
245
00:19:41,446 --> 00:19:43,716
Vi ses snart, Christopher.
246
00:19:43,740 --> 00:19:45,426
Kom!
247
00:19:45,450 --> 00:19:48,494
- Du jobbade bra idag, grabben.
- Du med.
248
00:19:49,579 --> 00:19:52,975
Kom älskling, så går vi.
249
00:19:52,999 --> 00:19:58,379
- Vi ses sen!
- Hade du roligt? Var försiktig.
250
00:20:03,426 --> 00:20:05,803
Tack, kapten.
251
00:20:08,931 --> 00:20:12,953
Det är synd om honom.
Eddie, inte Christopher.
252
00:20:12,977 --> 00:20:17,374
Han är smart, underbar och rolig.
Han behöver lite hjälp.
253
00:20:17,398 --> 00:20:20,419
- CP-skada?
- Han fastnade i födslokanalen.
254
00:20:20,443 --> 00:20:22,254
Det blev komplikationer.
255
00:20:22,278 --> 00:20:25,424
Sa faster Pepa hur det blir?
256
00:20:25,448 --> 00:20:29,261
- Det finns program.
- Eddie har försäkring.
257
00:20:29,285 --> 00:20:34,099
Det finns andra saker,
men kraven är så olika.
258
00:20:34,123 --> 00:20:40,481
Söker man på ett ställe kan man bli
diskvalificerad på ett annat.
259
00:20:40,505 --> 00:20:44,485
Jag var sjuksköterska.
De enda som klarar byråkratin...
260
00:20:44,509 --> 00:20:49,531
- ...är de som jobbar mitt i den.
- Inte bra. Eddie oroar sig.
261
00:20:49,555 --> 00:20:52,618
Christopher känner sig som en börda.
262
00:20:52,642 --> 00:20:56,747
Eddie känner det väl inte så?
- Nej, inte alls.
263
00:20:56,771 --> 00:21:00,125
Han älskar grabben.
264
00:21:00,149 --> 00:21:04,046
- Han är en bra pappa.
- Innebär förälskelsen i Eddie...
265
00:21:04,070 --> 00:21:07,031
...att du är redo
att gå vidare från Abby?
266
00:21:08,366 --> 00:21:12,304
- Gulligt.
- Jag har nyheter.
267
00:21:12,328 --> 00:21:15,766
Jag hittade en lägenhet nära jobbet.
268
00:21:15,790 --> 00:21:19,603
Två sovrum,
säker byggnad med parkering.
269
00:21:19,627 --> 00:21:24,149
- Så du flyttar?
- Jag sa att det här var tillfälligt.
270
00:21:24,173 --> 00:21:27,403
Jag lämnade Doug utan en plan.
271
00:21:27,427 --> 00:21:31,448
Jag tog mina grejer och sprang.
272
00:21:31,472 --> 00:21:37,496
Du övertalade mig att börja om
och skapa ett nytt liv i L.A.
273
00:21:37,520 --> 00:21:41,125
- Det gjorde jag rätt i.
- Ja.
274
00:21:41,149 --> 00:21:45,921
Men det känns inte som mitt
om jag inte står på egna ben.
275
00:21:45,945 --> 00:21:49,657
Bara så vet jag att det är verkligt.
276
00:21:58,263 --> 00:22:01,117
Är du redo, mr Han?
277
00:22:01,141 --> 00:22:04,978
Hur ofta jag än gör det här
hatar jag att sitta fast.
278
00:22:06,438 --> 00:22:08,857
Försök att inte röra huvudet.
279
00:22:10,609 --> 00:22:13,213
Det är otroligt.
280
00:22:13,237 --> 00:22:17,592
Att den där satt fast i din skalle
för bara tio månader sen.
281
00:22:17,616 --> 00:22:20,762
Ditt sätt mot patienterna är uselt,
doktorn.
282
00:22:20,786 --> 00:22:23,598
Jag ber om ursäkt.
283
00:22:23,622 --> 00:22:27,727
På 34 år
har jag inte sett nåt liknande.
284
00:22:27,751 --> 00:22:33,608
- Du är ett medicinskt mirakel.
- Jag minns inte mycket.
285
00:22:33,632 --> 00:22:39,137
En viss minnesförlust vid ett trauma
kan man vänta sig.
286
00:22:40,764 --> 00:22:45,245
Talade vi om det? Jag skojar bara.
287
00:22:45,269 --> 00:22:47,914
- Hur ser det ut?
- Utmärkt.
288
00:22:47,938 --> 00:22:51,918
Inga tecken på hjärnskada.
289
00:22:51,942 --> 00:22:55,904
Du är precis där du var
för två månader sen.
290
00:23:10,460 --> 00:23:12,546
Tatiana?
291
00:23:13,839 --> 00:23:16,174
Hej, Chimney.
292
00:23:17,301 --> 00:23:23,366
- Försöker du räkna?
- Nej. Jo.
293
00:23:23,390 --> 00:23:27,745
Oroa dig inte.
Om det inte är ett mirakel -
294
00:23:27,769 --> 00:23:30,397
- så är det min makes.
295
00:23:31,607 --> 00:23:35,170
- Så du är gift också?
- Ja.
296
00:23:35,194 --> 00:23:39,883
Roligt att vi möttes.
Jag ville ringa, men vad säger man?
297
00:23:39,907 --> 00:23:44,262
"Förlåt att jag gjorde slut
utan att ens ringa" -
298
00:23:44,286 --> 00:23:47,557
- "när du låg på sjukhus
med ett rör i skallen?
299
00:23:47,581 --> 00:23:52,896
Ja, precis de orden.
Men det var ett armeringsjärn.
300
00:23:52,920 --> 00:23:55,481
Är allt annat bra? På insidan?
301
00:23:55,505 --> 00:24:00,636
Ja. Jag är frisk.
Det är ett mirakel.
302
00:24:01,845 --> 00:24:05,408
På mer sätt en ett.
Upplevelsen väckte mig.
303
00:24:05,432 --> 00:24:10,205
Inte bara för hur bräckligt livet är
utan hurdan jag var.
304
00:24:10,229 --> 00:24:15,210
Jag åkte till en klinik där man
i tio dar betraktar sitt liv.
305
00:24:15,234 --> 00:24:18,880
Man bryter ned sin personlighet
och reder ut allt.
306
00:24:18,904 --> 00:24:24,159
- Jag är glad för din skull.
- Nej, det är du inte. Med rätta.
307
00:24:27,538 --> 00:24:29,831
Hur är det liv? Träffar du nån?
308
00:24:32,084 --> 00:24:37,506
Inte just nu. Men jag är mr April
i Brandmanskalendern.
309
00:24:39,841 --> 00:24:41,552
Toppen.
310
00:24:46,598 --> 00:24:48,892
Skicka en om du vill.
311
00:24:58,277 --> 00:25:00,654
Jag väntar på nästa.
312
00:25:12,708 --> 00:25:14,084
SNÄLLA HJÄLP!
313
00:25:25,596 --> 00:25:30,201
Hjälp! Det är varmt här inne!
314
00:25:30,225 --> 00:25:33,353
Det här får inte användas
i nåt program!
315
00:25:41,570 --> 00:25:46,301
SITTER FAST I BANKOMAT. INGA
KONTANTER FÖRRÄN NI LARMAT!
316
00:25:46,325 --> 00:25:48,052
Larmcentralen.
317
00:25:48,076 --> 00:25:52,473
Jag är vid bankomaten i hörnet
av Francisco och Olympic.
318
00:25:52,497 --> 00:25:54,851
Den vägrar ge mig mina pengar.
319
00:25:54,875 --> 00:25:57,187
Ni borde ringa er bank.
320
00:25:57,211 --> 00:26:00,023
- Den bad mig att slå larm.
- Ursäkta?
321
00:26:00,047 --> 00:26:03,610
En lapp kom ut.
Nån sitter fast inuti den.
322
00:26:03,634 --> 00:26:07,155
Det låter galet
men jag kan höra nån som skriker.
323
00:26:07,179 --> 00:26:12,059
- Inuti apparaten? Säkert?
- Jag fick inte mina pengar.
324
00:26:16,230 --> 00:26:21,336
Så hon måste bo i en trea i
Eagle Rock? Vad betyder det?
325
00:26:21,360 --> 00:26:24,255
Hon trivs inte
i en främlings lägenhet.
326
00:26:24,279 --> 00:26:26,674
Abby är ingen främling.
327
00:26:26,698 --> 00:26:31,971
- Hon har ett nytt liv. Du med.
- Nej det är det jag inte har!
328
00:26:31,995 --> 00:26:36,601
- Var tacksam. Du dog nästan!
- Ja, men jag gjorde inte det.
329
00:26:36,625 --> 00:26:39,962
Traumat förändrade hennes liv
men inte mitt.
330
00:26:41,421 --> 00:26:43,483
Svetsade gångjärn.
331
00:26:43,507 --> 00:26:46,820
En tekniker kom i morse
för att byta lås.
332
00:26:46,844 --> 00:26:50,490
Bilen står kvar,
med mobilen i passagerarsätet.
333
00:26:50,514 --> 00:26:53,725
Han fastnade nog i valvet
utan att kunna ringa.
334
00:26:55,435 --> 00:26:59,999
- Hjälp! Hör ni mig?
- Vi ska få ut er.
335
00:27:00,023 --> 00:27:01,584
Där är han.
336
00:27:01,608 --> 00:27:05,296
- Trodde du att hon skulle vänta?
- Tills jag vaknade.
337
00:27:05,320 --> 00:27:09,342
Hon måste ha hållit på
medan jag hade stången i skallen.
338
00:27:09,366 --> 00:27:11,719
Allt händer för snabbt.
339
00:27:11,743 --> 00:27:16,140
Hur många år tog det inte
för henne att lämna Doug?
340
00:27:16,164 --> 00:27:21,628
- Det är inte samma sak.
- Hon kom ju nyss hit!
341
00:27:22,921 --> 00:27:28,361
Hon flyttar bara till Eagle Rock.
Det tar tio minuter från dig... Abby.
342
00:27:28,385 --> 00:27:31,698
Hon bygger upp ett nytt liv.
Var stolt.
343
00:27:31,722 --> 00:27:33,658
Jag borde väl glädjas?
344
00:27:33,682 --> 00:27:39,330
Hon bad om ursäkt. Hon sa
att hon kanske hade varit en bitch.
345
00:27:39,354 --> 00:27:43,251
Hon ljuger inte. Hon var en bitch.
Hon är ditt ex.
346
00:27:43,275 --> 00:27:46,361
Du förlåter och går vidare.
Jag får vara arg.
347
00:27:50,866 --> 00:27:54,728
- Är jag konstig som bor hos Abby?
- Ja.
348
00:27:54,752 --> 00:27:57,724
Jag håller med.
Säg det inte till nån.
349
00:27:57,748 --> 00:28:02,502
Hon skulle vara borta
i några månader.
350
00:28:02,711 --> 00:28:06,357
Hon har inte kommit tillbaka än.
Vad ska jag göra? Jag sitter...
351
00:28:06,381 --> 00:28:08,651
Fast. Så känner jag det.
352
00:28:08,675 --> 00:28:11,613
Jag dog nästan
och livet är likadant.
353
00:28:11,637 --> 00:28:14,324
Jag vaknade inte
och kunde plötsligt -
354
00:28:14,348 --> 00:28:17,076
- spela piano
och ett främmande språk.
355
00:28:17,100 --> 00:28:22,665
- Du har för höga förväntningar.
- Nej, de är för låga.
356
00:28:22,689 --> 00:28:25,418
Vi pratar knappt med varandra.
357
00:28:25,442 --> 00:28:28,588
Det är problem med tidszoner
eller mobiler.
358
00:28:28,612 --> 00:28:32,258
Hon har varit i Marocko
i över en vecka.
359
00:28:32,282 --> 00:28:35,035
Det såg jag igår, på Instagram.
360
00:28:37,204 --> 00:28:40,123
Jag älskar Abby
och vill se henne lycklig.
361
00:28:41,291 --> 00:28:45,605
Men när får jag vara lycklig?
362
00:28:45,629 --> 00:28:48,525
Vi har den.
363
00:28:48,549 --> 00:28:50,008
Backa. Är du redo?
364
00:28:53,846 --> 00:28:59,434
Jag känner inte den där Abby men
jag är så lycklig över att se er!
365
00:29:09,361 --> 00:29:12,257
Du gillar väl klassikerna?
366
00:29:12,281 --> 00:29:16,928
Din blick dras
till det traditionella - den här.
367
00:29:16,952 --> 00:29:21,432
Det är vår populäraste
förlovningsring, av goda skäl.
368
00:29:21,456 --> 00:29:24,435
- Vill du se den?
- Nej, tack.
369
00:29:24,459 --> 00:29:27,438
Men du kan visa mig
asken den kommer i.
370
00:29:27,462 --> 00:29:29,816
Vill ni se asken?
371
00:29:29,840 --> 00:29:34,112
Ja. Jag har redan ringen.
372
00:29:34,136 --> 00:29:38,950
Jag är inte galen. Min flickvän,
som ska bli min fästmö -
373
00:29:38,974 --> 00:29:43,538
- förhoppningsvis... Jag köpte
ett diamanthalsband här.
374
00:29:43,562 --> 00:29:47,000
- Så trevligt.
- Hon pantsatte det.
375
00:29:47,024 --> 00:29:51,546
Pengarna donerades
till ett djurhem.
376
00:29:51,570 --> 00:29:55,073
Så jag vill bara ha lådan,
om det går.
377
00:29:56,241 --> 00:29:59,012
Allvarligt, har du inte åkt än?
378
00:29:59,036 --> 00:30:02,748
- Jag måste jobba om en timme.
- Vänd dig om, Ariel.
379
00:30:04,791 --> 00:30:09,898
Ariel Simone. Jag älskar dig.
Vill du gifta dig med mig?
380
00:30:09,922 --> 00:30:14,009
Ja, självklart! Jag ska... Daniel!
381
00:30:21,672 --> 00:30:23,567
Larmcentralen.
382
00:30:23,591 --> 00:30:27,286
En kille föll ned i rulltrappan.
In i maskineriet!
383
00:30:27,310 --> 00:30:29,197
Skicka hjälp.
384
00:30:29,221 --> 00:30:31,474
LAFD, flytta er.
385
00:30:33,476 --> 00:30:36,288
De hade jobbat med rulltrappan.
386
00:30:36,312 --> 00:30:39,708
Golvpanelen
var inte ordentligt fastsatt.
387
00:30:39,732 --> 00:30:43,378
Daniel, brandkåren har kommit.
388
00:30:43,402 --> 00:30:46,757
- Säg att han klarar sig.
- Vi gör allt vi kan.
389
00:30:46,781 --> 00:30:49,668
- De tar över nu. Vad heter han?
- Daniel.
390
00:30:49,692 --> 00:30:51,553
Daniel, hör du mig?
391
00:30:51,577 --> 00:30:54,747
- Vi måste få bort trappsteget.
- Ett, två, tre.
392
00:30:56,999 --> 00:31:00,002
Varsågod, Chim.
393
00:31:03,805 --> 00:31:05,734
Han har puls!
394
00:31:05,758 --> 00:31:09,446
- Daniel, hör du mig?
- Jag måste träffa Ariel.
395
00:31:09,470 --> 00:31:15,393
Du måste vara väldigt stilla.
Men du ska fortsätta prata.
396
00:31:15,935 --> 00:31:20,624
Jag friade till min flickvän.
397
00:31:20,648 --> 00:31:23,335
- Hur ser det ut?
- Det är inte bra.
398
00:31:23,359 --> 00:31:25,962
Varför slutar ni?
399
00:31:25,986 --> 00:31:29,675
Kedjan ligger på lårbensartären.
Den kan ha skadats.
400
00:31:29,699 --> 00:31:34,137
Att lossa den kan förvärra saken.
Han kan förblöda.
401
00:31:34,161 --> 00:31:37,790
Nu tar vi ut honom.
- Hämta dropp, Hen -
402
00:31:45,548 --> 00:31:48,509
Vi klipper av vajrar och kedja.
403
00:31:52,346 --> 00:31:55,534
Jag vet, det gör ont.
Vi ska få ut dig.
404
00:31:55,558 --> 00:31:59,145
Slappna av och andas.
Vi ska ta ut dig.
405
00:32:02,023 --> 00:32:06,902
Försök slappna av. Vi ska ta ut dig.
406
00:32:10,239 --> 00:32:12,366
På tre.
407
00:32:13,701 --> 00:32:16,579
Ett, två, tre.
408
00:32:17,621 --> 00:32:21,018
Han kommer ut. Han klarar sig.
409
00:32:21,042 --> 00:32:23,336
Jag ska hjälpa dem.
Vi har honom!
410
00:32:35,681 --> 00:32:37,808
Vad sa hon?
411
00:32:40,770 --> 00:32:42,646
Jag tror att hon sa ja.
412
00:32:49,362 --> 00:32:52,341
- Blodtrycket faller.
- Hör du mig, Daniel?
413
00:32:52,365 --> 00:32:55,302
- Ingen puls.
- Hjärtstopp.
414
00:32:55,326 --> 00:32:57,721
Daniel? Gode Gud.
415
00:32:57,745 --> 00:33:00,498
Ni måste backa och låta dem jobba.
416
00:33:17,223 --> 00:33:18,891
Chim.
417
00:33:23,771 --> 00:33:25,147
Han är borta.
418
00:33:43,791 --> 00:33:46,585
Daniel!
419
00:34:32,048 --> 00:34:34,133
Mår du bra?
420
00:34:36,594 --> 00:34:39,156
Jag vet inte.
421
00:34:39,180 --> 00:34:41,515
Jag levde, kapten.
422
00:34:42,767 --> 00:34:46,395
- Jag lever.
- Ja.
423
00:34:48,189 --> 00:34:49,815
Varför?
424
00:34:51,150 --> 00:34:54,153
Varför lever jag men inte killen?
425
00:34:56,405 --> 00:35:00,701
Hans liv skulle förändras.
Han hade mycket att leva för.
426
00:35:01,786 --> 00:35:04,413
- Det har du också.
- Har jag?
427
00:35:08,793 --> 00:35:13,982
Nåt hände som skulle förändra
mitt liv men inget hände.
428
00:35:14,006 --> 00:35:17,134
Det är som om allt stannade.
429
00:35:19,679 --> 00:35:23,450
Det känns
som om jag dog den natten.
430
00:35:23,474 --> 00:35:26,811
Allt spelas upp i mitt huvud.
431
00:35:27,853 --> 00:35:31,041
Era miner
när jag rullades in på akuten.
432
00:35:31,065 --> 00:35:33,818
Jag trodde inte att du mindes det.
433
00:35:35,319 --> 00:35:37,738
Jag minns allt.
434
00:35:39,323 --> 00:35:41,551
Allt.
435
00:35:41,575 --> 00:35:44,137
Det väcker mig mitt i natten.
436
00:35:44,161 --> 00:35:49,417
Du sa att du inte mindes nåt.
Varför?
437
00:35:50,459 --> 00:35:55,190
Jag vet inte. Det är enklare
att inte prata om det.
438
00:35:55,214 --> 00:35:57,693
Men det finns alltid i mitt huvud.
439
00:35:57,717 --> 00:36:01,738
Jag vill inte berätta om det,
som nån underhållning.
440
00:36:01,762 --> 00:36:04,306
Jag vill att det ska försvinna.
441
00:36:06,934 --> 00:36:09,311
Chim...
442
00:36:12,231 --> 00:36:18,213
En händelse förändrar inte livet
om man inte låtsas om den.
443
00:36:18,237 --> 00:36:22,259
Du måste prata om det. Bearbeta det.
444
00:36:22,283 --> 00:36:26,221
Du känner dig väl fortfarande
fångad i bilen?
445
00:36:26,245 --> 00:36:28,682
Du sitter hjälplös på motorvägen.
446
00:36:28,706 --> 00:36:32,561
Du är inte där
och du är inte hjälplös. Du är här.
447
00:36:32,585 --> 00:36:36,213
Det är alla som älskar dig också.
448
00:36:52,076 --> 00:36:56,891
Skulle vi inte hjälpa din syster
att flytta? Hon har inte packat.
449
00:36:56,915 --> 00:37:00,519
Det är Abbys grejer.
Jag ljög om flytten.
450
00:37:00,543 --> 00:37:04,440
Min syster ska flytta,
men hon har inte mycket prylar.
451
00:37:04,464 --> 00:37:08,343
- Vad är det, Buck?
- Det är nån jag vill presentera.
452
00:37:10,511 --> 00:37:16,184
- Du ska väl inte tussa ihop mig?
- Hon är exakt vad du behöver.
453
00:37:18,937 --> 00:37:21,481
Hon är här.
454
00:37:24,275 --> 00:37:27,213
- Buck-a-roo!
- Carla!
455
00:37:27,237 --> 00:37:32,426
- Jag har saknat ditt ansikte.
- Jag har saknat dig med.
456
00:37:32,450 --> 00:37:38,432
- Eddie, det här är min vän Carla.
- Trevligt att träffas.
457
00:37:38,456 --> 00:37:40,809
Carla är stans bästa hemvårdare.
458
00:37:40,833 --> 00:37:45,356
Hon är mästare på
att navigera i byråkratin.
459
00:37:45,380 --> 00:37:48,901
Hon kan hjälpa dig
att få hjälp till Christopher.
460
00:37:48,925 --> 00:37:52,947
Jag är byråkraternas mardröm.
Jag ska hjälpa dig.
461
00:37:52,971 --> 00:37:55,366
Nu ska vi se vad du jobbar med.
462
00:37:55,390 --> 00:37:58,893
Förutom
den fantastiska benstrukturen.
463
00:38:01,980 --> 00:38:04,858
Hej, jag letar efter någon.
464
00:38:09,904 --> 00:38:13,408
Hej, vårt möte skakade om mig.
465
00:38:14,868 --> 00:38:18,848
Jag har funderat på
vad jag ville säga till dig.
466
00:38:18,872 --> 00:38:21,249
Sen var du där.
467
00:38:23,084 --> 00:38:28,566
- Mitt huvud blev helt tomt.
- Det är därför jag är här.
468
00:38:28,590 --> 00:38:32,302
Vad du än vill säga
så är jag redo att lyssna.
469
00:38:37,432 --> 00:38:39,660
Tack.
470
00:38:39,684 --> 00:38:45,356
Jag är glad att du inte låtsades.
Det var inte bra för av oss.
471
00:38:49,110 --> 00:38:52,506
Jag låtsades
hela tiden vi var tillsammans.
472
00:38:52,530 --> 00:38:56,826
Jag låtsades vara nån jag inte var.
473
00:38:58,453 --> 00:39:04,042
Jag berättade om äventyr
som jag aldrig hade upplevt.
474
00:39:05,251 --> 00:39:09,815
Jag trodde väl att jag inte dög
som jag var.
475
00:39:09,839 --> 00:39:13,426
Det är mer än nog.
476
00:39:15,386 --> 00:39:17,472
Tack.
477
00:39:20,934 --> 00:39:23,228
Varsågod.
478
00:39:29,192 --> 00:39:32,820
- Det är till babyn.
- Jag tänkte väl det.
479
00:39:33,905 --> 00:39:39,637
- Gulligt.
- Den här är till dig.
480
00:39:39,661 --> 00:39:43,623
Wow, så fin!
481
00:39:47,293 --> 00:39:50,272
Jag önskar dig ett välsignat liv,
Tatiana.
482
00:39:50,296 --> 00:39:52,650
Jag önskar dig detsamma.
483
00:39:52,674 --> 00:39:55,677
Då får jag se till att det blir så.
484
00:40:24,289 --> 00:40:29,019
Vad är det? Jag hör att du tänker.
Gäller det din befordran?
485
00:40:29,043 --> 00:40:32,398
Jag måste ge Maynard beslutet idag.
486
00:40:32,422 --> 00:40:35,901
Tror du att hon ogillar
att du tackar nej?
487
00:40:35,925 --> 00:40:38,529
Hur visste du att jag ska göra det?
488
00:40:38,553 --> 00:40:42,867
Alla andra antar
att jag ska tacka ja.
489
00:40:42,891 --> 00:40:44,577
Nåt annat vore galet.
490
00:40:44,601 --> 00:40:47,145
Det är inte galet att vara nöjd.
491
00:40:48,855 --> 00:40:53,067
Att vara nöjd räcker. Gör det det?
492
00:40:56,487 --> 00:41:02,386
Jag gillar att vara där ute
och se vad som händer i världen.
493
00:41:02,410 --> 00:41:06,348
Att göra mitt jobb
och hjälpa där jag kan.
494
00:41:06,372 --> 00:41:09,959
Att komma hem efter dagens slut
och släppa allt.
495
00:41:11,586 --> 00:41:16,132
- Förstår du?
- Jag ville inte sitta på ett kontor.
496
00:41:17,675 --> 00:41:23,157
I brandbilen, med mitt lag...
Det är allt jag vill ha.
497
00:41:23,181 --> 00:41:26,100
- Det är inget fel med det.
- Nej.
498
00:41:27,644 --> 00:41:30,772
Kan du sova nu?
499
00:41:32,232 --> 00:41:34,442
Kanske inte riktigt än.
500
00:41:36,778 --> 00:41:41,592
Vi fastnar alla ibland. I våra
omständigheter, i vår rädsla.
501
00:41:41,616 --> 00:41:45,513
Vi fastnar på en sida
som vi inte har lyckats vända.
502
00:41:45,537 --> 00:41:50,434
- Det här är väl allt?
- Ja. Kanske Abbys tallrikar också?
503
00:41:50,458 --> 00:41:53,545
Jag ska samla ihop grejer.
Det hör till.
504
00:41:57,131 --> 00:42:01,737
När vi känner att vi har fastnat,
eller är för bekväma.
505
00:42:01,761 --> 00:42:04,764
Om vi har tur är nån där...
506
00:42:15,108 --> 00:42:16,752
Hej, älskling!
507
00:42:16,776 --> 00:42:21,799
Kom hit och träffa farmor.
508
00:42:21,823 --> 00:42:23,843
Vem är det?
509
00:42:23,867 --> 00:42:25,970
...och ger oss en knuff.
510
00:42:25,994 --> 00:42:29,348
En spark i rumpan,
eller en hjälpande hand...
511
00:42:29,372 --> 00:42:32,208
Nu känner jag mig bättre
när du är här.
512
00:42:35,795 --> 00:42:39,257
...som hjälper oss att ta oss loss.
513
00:42:46,389 --> 00:42:50,560
Text: Gunnel Lindskog
www.sdimedia.com