1
00:00:34,421 --> 00:00:36,506
Så står vi op, lillemand!
2
00:00:40,510 --> 00:00:44,472
- Nu gør vi det her.
- Ja.
3
00:00:50,520 --> 00:00:53,356
Fortsæt, min lille Superman!
4
00:00:55,025 --> 00:00:58,153
Lidt for meget. Vi deler.
5
00:01:30,644 --> 00:01:32,062
Endelig!
6
00:01:39,945 --> 00:01:44,300
Ifølge ordbogen er "slendrian"
"vane eller adfærdsmønster"-
7
00:01:44,324 --> 00:01:48,054
- "som er blevet kedeligt,
men er svær at lave om på."
8
00:01:48,078 --> 00:01:54,268
Det kan beskrives
som "et indkørt hjulspor."
9
00:01:54,292 --> 00:01:57,605
Man kan finde trøst
i den anden definition.
10
00:01:57,629 --> 00:02:02,467
For når man sidder fast i sporet,
har andre været der før en.
11
00:02:08,932 --> 00:02:11,911
For pokker.
12
00:02:11,935 --> 00:02:15,623
Dwayne, det er George.
Graffitimalerne er tilbage.
13
00:02:15,647 --> 00:02:21,003
- Jeg kan ikke høre dig.
- Rør jer ikke.
14
00:02:21,027 --> 00:02:24,239
Nej, jeg sagde,
at I ikke måtte røre jer.
15
00:02:27,117 --> 00:02:29,452
Stands!
16
00:02:35,500 --> 00:02:37,961
Kom tilbage!
17
00:02:41,131 --> 00:02:42,507
Hjælp!
18
00:02:45,385 --> 00:02:48,906
- Hvad drejer det sig om?
- Jeg er i byen.
19
00:02:48,930 --> 00:02:52,600
Vi parkerede og hørte en jamren.
En fyr...
20
00:03:03,445 --> 00:03:05,506
LAFD. Flyt jer.
21
00:03:05,530 --> 00:03:10,511
Hjælp mig! Hjælp mig!
22
00:03:10,535 --> 00:03:13,806
Hjælp mig!
23
00:03:13,830 --> 00:03:16,976
Hvad du end gør,
så træk ikke maven ind.
24
00:03:17,000 --> 00:03:20,813
- Hvordan går det?
- Jeg kan ikke mærke mine ben.
25
00:03:20,837 --> 00:03:24,025
Jeg har vist brækket anklen.
26
00:03:24,049 --> 00:03:28,637
- Hvor længe har De været der?
- Jeg så solen stå op.
27
00:03:30,096 --> 00:03:35,369
- Han er klemt godt fast.
- Jeg kan ikke tage en dyb indånding.
28
00:03:35,393 --> 00:03:41,334
Kan du vise, hvor højt du kan nå?
Vi kan måske trække dig op.
29
00:03:41,358 --> 00:03:44,337
- Okay.
- Fint og langsomt, George.
30
00:03:44,361 --> 00:03:47,423
- Sådan, ja.
- Forsigtig.
31
00:03:47,447 --> 00:03:50,492
Hold ud. Vi skal nok få dig ud.
32
00:03:51,618 --> 00:03:54,263
Hvad tror du, kaptajn?
33
00:03:54,287 --> 00:03:55,806
ÅBENT HUS
34
00:03:55,830 --> 00:04:00,019
- Ja?
- Vi må benytte lejligheden.
35
00:04:00,043 --> 00:04:02,420
Det er midt i en opvisning!
36
00:04:09,844 --> 00:04:13,282
Åh nej! Hjælp!
37
00:04:13,306 --> 00:04:16,559
- Lidt højt, chef. Et øjeblik.
- Få mig ud!
38
00:04:18,103 --> 00:04:20,397
Det der er målet.
39
00:04:26,861 --> 00:04:32,718
- Hvorfor ikke den anden bygning?
- Den er dobbelt så tyk.
40
00:04:32,742 --> 00:04:36,413
Det ville tage dobbelt så lang tid.
Det skal gøres.
41
00:04:39,958 --> 00:04:42,561
Så er vi klar, kaptajn.
42
00:04:42,585 --> 00:04:45,839
Træk vejret roligt.
Ingen dybe indåndinger.
43
00:04:50,635 --> 00:04:52,530
Nu går vi ned.
44
00:04:52,554 --> 00:04:56,200
- Tal med mig!
- Vi er der næsten.
45
00:04:56,224 --> 00:04:59,620
Skynd jer, jeg skal tisse.
46
00:04:59,644 --> 00:05:01,497
Vent med det.
47
00:05:01,521 --> 00:05:06,752
Vi vil trække dig ind,
og vi må være lidt hårde ved dig.
48
00:05:06,776 --> 00:05:09,589
Det vil føles, som om du falder.
49
00:05:09,613 --> 00:05:12,925
Går du i panik,
bliver det svært at få dig ind.
50
00:05:12,949 --> 00:05:17,096
Tab mig ikke. Jeg vil ikke dø.
51
00:05:17,120 --> 00:05:19,974
Slap af, alt skal nok gå.
52
00:05:19,998 --> 00:05:23,769
Bare ånd ud. Er du klar?
53
00:05:23,793 --> 00:05:28,298
- Ja.
- Et, to, tre. Begynd at trække.
54
00:05:30,425 --> 00:05:35,239
Giv mig din hånd.
Du er i sikkerhed.
55
00:05:35,263 --> 00:05:39,660
- Du er i sikkerhed.
- Du klarede dig.
56
00:05:39,684 --> 00:05:41,787
Okay.
57
00:05:41,811 --> 00:05:44,356
På tre. Et, to, tre.
58
00:05:45,482 --> 00:05:47,668
Tak, tak!
59
00:05:47,692 --> 00:05:50,195
Du skal nok klare dig.
60
00:05:51,947 --> 00:05:54,991
Hvem kunne vide,
maven ville redde mit liv?
61
00:06:02,846 --> 00:06:06,910
- Kaptajn?
- Athena. Kom ind.
62
00:06:06,934 --> 00:06:11,039
Vil du lukke døren efter dig?
Du ser bekymret ud.
63
00:06:11,063 --> 00:06:16,211
Ingen gode samtaler
er begyndt med: "Luk døren."
64
00:06:16,235 --> 00:06:18,988
Så bliver det her den første.
65
00:06:20,573 --> 00:06:23,760
Du har søgt
om forfremmelse fire gange -
66
00:06:23,784 --> 00:06:27,305
- men så holdt du op med at søge.
Hvorfor?
67
00:06:27,329 --> 00:06:32,978
Jeg blev forbigået fire gange.
Da jeg påpegede det -
68
00:06:33,002 --> 00:06:38,549
- sagde man, at jeg manglede
de nødvendige lederegenskaber.
69
00:06:39,884 --> 00:06:41,778
Conners?
70
00:06:41,802 --> 00:06:45,198
Så han på dine bryster
under hele samtalen?
71
00:06:45,222 --> 00:06:48,076
Jeg forstod det aldrig.
72
00:06:48,100 --> 00:06:52,956
Var det seksuelt, eller var han
forbavset over betjente med bryster?
73
00:06:52,980 --> 00:06:57,294
Han var en rigtig skiderik.
Må han hvile i fred.
74
00:06:57,318 --> 00:07:03,532
Conners tog fejl af alt.
Især om dine lederegenskaber.
75
00:07:04,450 --> 00:07:06,511
Du er sej, men retfærdig.
76
00:07:06,535 --> 00:07:09,973
Respekteret som overordnet.
77
00:07:09,997 --> 00:07:15,270
- Du ville passe fint.
- Tak, kaptajn.
78
00:07:15,294 --> 00:07:20,066
Jeg har ikke tænkt på
at søge i årevis. Måske næste år.
79
00:07:20,090 --> 00:07:24,029
I næste uge?
Der er en stilling hos Northeast.
80
00:07:24,053 --> 00:07:29,743
Jeg vil anbefale dig.
Det er midlertidigt i starten.
81
00:07:29,767 --> 00:07:32,329
- Så hurtigt?
- Vi mangler folk.
82
00:07:32,353 --> 00:07:35,332
Vi ansætter færre,
og mange pensioneres.
83
00:07:35,356 --> 00:07:38,501
Kommandokæden udhules i midten.
84
00:07:38,525 --> 00:07:42,255
Der er meget at tænke på.
85
00:07:42,279 --> 00:07:46,426
- Får jeg betænkningstid?
- Tag et par dage.
86
00:07:46,450 --> 00:07:50,263
Stillingen er din,
hvis du vil have den.
87
00:07:50,287 --> 00:07:53,958
Denne gang er det din beslutning.
88
00:08:04,843 --> 00:08:08,514
Far er lidt forsinket.
89
00:08:09,932 --> 00:08:11,809
Kom.
90
00:08:16,272 --> 00:08:18,917
- Eddito.
- Godmorgen, abuela.
91
00:08:18,941 --> 00:08:22,254
- Hjælp ham!
- Han vil gøre det selv.
92
00:08:22,278 --> 00:08:24,965
- Hej, min engel.
- Hej.
93
00:08:24,989 --> 00:08:27,300
Tak, fordi du tager ham.
94
00:08:27,324 --> 00:08:31,245
At aflevere ham er det svære.
95
00:08:32,830 --> 00:08:36,142
Edmundo, hvor brænder det?
96
00:08:36,166 --> 00:08:38,168
Jeg glemmer det...
97
00:08:40,087 --> 00:08:44,842
- Det var bedre. Tag så på arbejde.
- Vi ses senere!
98
00:08:50,389 --> 00:08:55,662
- Hvad drejer det sig om?
- Stille, jeg taler i telefon!
99
00:08:55,686 --> 00:08:57,956
Hej! Det her er Tanya.
100
00:08:57,980 --> 00:09:01,877
Hej. Forbindelsen er reserveret
til alarmopkald.
101
00:09:01,901 --> 00:09:06,131
Det her er en nødsituation.
Undskyld.
102
00:09:06,155 --> 00:09:11,511
Min ven ler, og det smitter.
Nu er jeg rolig.
103
00:09:11,535 --> 00:09:14,806
Vi er på Saddle Ranch på Sunset-
104
00:09:14,830 --> 00:09:17,893
- og min vens hoved
sidder fast i et rør.
105
00:09:17,917 --> 00:09:20,103
- Hvilken slags rør?
- Af metal.
106
00:09:20,127 --> 00:09:22,355
Er det et afløbsrør?
107
00:09:22,379 --> 00:09:26,902
Åh nej, det sidder fast
på en fyrs pickup.
108
00:09:26,926 --> 00:09:30,429
- Mener du et udstødningsrør?
- Ja, netop.
109
00:09:37,895 --> 00:09:40,439
Hun er herhenne!
110
00:09:43,400 --> 00:09:45,444
Kors! Du er sexet.
111
00:09:49,990 --> 00:09:52,219
Stripperne er her.
112
00:09:52,243 --> 00:09:55,579
- Undskyld.
- Gør plads, de damer.
113
00:09:56,622 --> 00:10:01,126
Gør plads. Tak!
114
00:10:04,964 --> 00:10:07,484
- Hvad hedder hun?
- Betty.
115
00:10:07,508 --> 00:10:10,904
- Jennifer!
- Jeg troede, du mente pickuppen.
116
00:10:10,928 --> 00:10:15,492
- Er det din?
- Det var frivilligt.
117
00:10:15,516 --> 00:10:20,789
- Vi flirtede.
- Er det her din idé om flirt?
118
00:10:20,813 --> 00:10:25,210
- Mand.
- Hej, Jennifer, hvordan går det?
119
00:10:25,234 --> 00:10:30,423
Ret godt, bortset fra det enorme
udstødningsrør på hovedet.
120
00:10:30,447 --> 00:10:35,387
- Jeg mærker, hvordan det sidder.
- Hvorfor er det så stort?
121
00:10:35,411 --> 00:10:38,306
Hvor stammer de blå mærker
på armen fra?
122
00:10:38,330 --> 00:10:41,810
Hun red på tyren, måske fem gange.
123
00:10:41,834 --> 00:10:46,398
- Vi får ikke en krave derind.
- Få mig ud herfra!
124
00:10:46,422 --> 00:10:49,067
Disse skal øge motorens kraft.
125
00:10:49,091 --> 00:10:53,405
- En TSA-230 ville klare det.
- Som en kniv gennem smør.
126
00:10:53,429 --> 00:10:57,075
- Chim?
- Undskyld mig.
127
00:10:57,099 --> 00:11:00,203
Nej! Udstødningsrøret
kostede 1200 dollar.
128
00:11:00,227 --> 00:11:02,998
Så bør du måske lukke øjnene.
129
00:11:03,022 --> 00:11:07,043
Skriv dit nummer,
så sms'er jeg mit.
130
00:11:07,067 --> 00:11:12,048
Tak, jeg har en kæreste.
Jeg må koncentrere mig om det her.
131
00:11:12,072 --> 00:11:14,217
Hej. Har du Snapchat?
132
00:11:14,241 --> 00:11:18,972
- Nej, og jeg har en søn.
- Godt, det har jeg også.
133
00:11:18,996 --> 00:11:23,518
- Jeg skal kaste op.
- Gør ikke det. Fyrene er sexede.
134
00:11:23,542 --> 00:11:26,855
Vi flytter publikum nogle skridt
i den retning.
135
00:11:26,879 --> 00:11:31,651
- Vil alle gå lidt væk?
- Hold dit hoved helt stille.
136
00:11:31,675 --> 00:11:35,763
Der kommer en masse larm,
men der er ingen fare.
137
00:11:39,558 --> 00:11:41,936
Hvad laver I?
138
00:11:45,689 --> 00:11:47,775
Vi er næsten færdige.
139
00:11:51,028 --> 00:11:54,114
Vær forsigtig.
140
00:11:56,825 --> 00:11:59,453
- Vi skal have smørelse.
- Det har jeg.
141
00:12:00,037 --> 00:12:01,789
Grib!
142
00:12:04,917 --> 00:12:06,585
Langsomt.
143
00:12:10,464 --> 00:12:12,859
Wow, I er virkelig sexede!
144
00:12:12,883 --> 00:12:17,072
- Skal vi få dig på sygehuset?
- Han skal have en drink.
145
00:12:17,096 --> 00:12:20,200
Hun skal tage en taxi hjem.
Alle tre.
146
00:12:20,224 --> 00:12:24,246
Hvis du vågner og får hovedpine,
ser tåget -
147
00:12:24,270 --> 00:12:28,524
- eller føler dig forvirret,
skal du på sygehuset.
148
00:12:30,651 --> 00:12:32,069
Jeg kondolerer.
149
00:12:36,448 --> 00:12:39,719
Er det på grund af din søn,
du ikke dater?
150
00:12:39,743 --> 00:12:42,681
Ja, og de var ikke min type.
151
00:12:42,705 --> 00:12:47,060
Heller ikke min. Ikke længere.
Men jeg mener generelt.
152
00:12:47,084 --> 00:12:51,481
- Det er indviklet med børn.
- Det er en dårlig undskyldning.
153
00:12:51,505 --> 00:12:57,821
Du bor i din usynlige kærestes hus
og taler om svage undskyldninger.
154
00:12:57,845 --> 00:12:59,638
Jeg ville bare...
155
00:13:03,559 --> 00:13:05,311
Hallo?
156
00:13:07,813 --> 00:13:11,358
Hvad? Hvilket?
157
00:13:20,993 --> 00:13:23,471
Min tante.
158
00:13:23,495 --> 00:13:27,267
Hvad er der sket?
Har Christopher godt?
159
00:13:27,291 --> 00:13:31,771
Ja. Du mener den lille prins?
Han har det fint.
160
00:13:31,795 --> 00:13:36,318
- Din farmor brækkede hoften.
- Hvordan?
161
00:13:36,342 --> 00:13:41,615
Hun kaldte på ham fra trappen
og gled.
162
00:13:41,639 --> 00:13:45,994
Christopher ringede
til alarmcentralen. De var hurtige.
163
00:13:46,018 --> 00:13:48,562
- Jeg vil se hende.
- Hun sover.
164
00:13:50,064 --> 00:13:53,484
- Hvem er det her?
- Buck. Vi arbejder sammen.
165
00:13:54,818 --> 00:14:00,074
- Jeg troede bare, I gik ens klædt.
- Det her er tante Josefina. Pepa.
166
00:14:01,533 --> 00:14:06,681
Du kan ikke efterlade ham der.
Hun klarer det ikke.
167
00:14:06,705 --> 00:14:10,143
Jeg ved det. Jeg er ked af det.
168
00:14:10,167 --> 00:14:14,022
Jeg prøver at finde permanent hjælp.
169
00:14:14,046 --> 00:14:19,486
- Hvordan kunne din eks snyde dig?
- Jeg blev ikke snydt.
170
00:14:19,510 --> 00:14:24,157
Skal du tilbage til arbejdet?
Og du blev ikke snydt?
171
00:14:24,181 --> 00:14:28,912
Jeg tager ham i aften,
men du må løse det her.
172
00:14:28,936 --> 00:14:31,230
Far!
173
00:14:32,898 --> 00:14:36,610
Hej, kammerat.
174
00:14:37,903 --> 00:14:41,574
- Det må være hårdt.
- Det er det for enlige.
175
00:14:42,783 --> 00:14:47,580
Min nevø er en helgen.
Men jeg beder alligevel for ham.
176
00:14:59,080 --> 00:15:01,308
- Hej.
- Hej.
177
00:15:01,332 --> 00:15:03,894
- Morede I jer hos far?
- Ja.
178
00:15:03,918 --> 00:15:08,774
Det var sjovt.
Vi købte disse til dig.
179
00:15:08,798 --> 00:15:11,485
Tak, skat.
180
00:15:11,509 --> 00:15:14,405
- Hvad er lejligheden?
- Forfremmelsen.
181
00:15:14,429 --> 00:15:19,284
- Tillykke. Det var på tide.
- Ja. Og vi er så stolte.
182
00:15:19,308 --> 00:15:23,455
Tak, men jeg har ikke sagt ja.
Jeg overvejer det.
183
00:15:23,479 --> 00:15:26,834
Hvorfor?
Det her har du jo ønsket længe.
184
00:15:26,858 --> 00:15:30,403
- Gå op og pak ud.
- Okay.
185
00:15:35,241 --> 00:15:39,138
Jeg troede, du ville være gladere.
186
00:15:39,162 --> 00:15:42,433
At du ville fejre det!
187
00:15:42,457 --> 00:15:46,020
Alle de år med lange arbejdsdage.
188
00:15:46,044 --> 00:15:50,315
Ekstravagter, og du kæmper
for at få anerkendelse.
189
00:15:50,339 --> 00:15:54,528
Du arbejder så hårdt.
Hvorfor nyder du det ikke?
190
00:15:54,552 --> 00:15:58,907
Jeg er måske for træt.
Kampen tærer på kræfterne.
191
00:15:58,931 --> 00:16:04,038
Da jeg begyndte,
var jeg ung og ambitiøs.
192
00:16:04,062 --> 00:16:06,230
Entusiastisk.
193
00:16:09,984 --> 00:16:15,340
Jeg tænker på,
da jeg var i tyverne.
194
00:16:15,364 --> 00:16:17,801
På drømmene og målene.
195
00:16:17,825 --> 00:16:23,515
Hun havde en ide om succes.
Udmærkelser og karrierestige.
196
00:16:23,539 --> 00:16:28,020
At sprænge glastaget.
Det behøver jeg ikke længere.
197
00:16:28,044 --> 00:16:33,132
Nu handler succes
om børn og familie.
198
00:16:34,717 --> 00:16:38,513
Folk i mit liv,
der elsker mig og regner med mig.
199
00:16:39,889 --> 00:16:45,704
Jeg er endelig på et sted,
hvor jeg trives med mig selv.
200
00:16:45,728 --> 00:16:49,750
Jeg ved ikke,
om jeg vil ændre det for højere løn.
201
00:16:49,774 --> 00:16:54,046
Det handler ikke om lønnen.
202
00:16:54,070 --> 00:16:57,091
Det er en anerkendelse
af dit arbejde.
203
00:16:57,115 --> 00:17:02,221
Du har det godt nu. Det betyder
ikke, du skal sidde fast.
204
00:17:02,245 --> 00:17:04,539
Løb en risiko.
205
00:17:06,624 --> 00:17:09,669
Det næste sted kan være bedre.
206
00:17:14,298 --> 00:17:18,320
- Jeg gør det her for meget.
- Ja.
207
00:17:18,344 --> 00:17:20,948
Jeg troede, vi var venner!
208
00:17:20,972 --> 00:17:24,576
Hvad er det her?
Jeg har ikke bedt om forstærkning.
209
00:17:24,600 --> 00:17:28,497
- Kan du klare en vandslange?
- Jeg kan prøve.
210
00:17:28,521 --> 00:17:33,669
Min tante vil prøve at komme tidligt
hjem fra arbejde, men indtil da...
211
00:17:33,693 --> 00:17:37,005
Er han her.
Buck advarede mig.
212
00:17:37,029 --> 00:17:40,509
Chefen godkendte det.
Nu gør vi det.
213
00:17:40,533 --> 00:17:42,994
Hej, makker!
214
00:17:49,667 --> 00:17:53,105
Disse er fede,
så vi kan snakke med hinanden.
215
00:17:53,129 --> 00:17:57,651
Men nogle gange
vil jeg slukke lyden på Buck.
216
00:17:57,675 --> 00:18:00,219
Undskyld, sagde du noget?
217
00:18:02,263 --> 00:18:04,408
Du har et ar i hovedet.
218
00:18:04,432 --> 00:18:07,786
Meget opmærksom.
Det var en ulykke.
219
00:18:07,810 --> 00:18:11,790
Jeg havde en metalstang i hovedet.
Doktoren hjalp mig.
220
00:18:11,814 --> 00:18:14,293
- Er du blevet opereret?
- To gange.
221
00:18:14,317 --> 00:18:16,861
Tre gange, faktisk.
222
00:18:18,071 --> 00:18:22,658
- Så vinder du. Jeg er en tøsedreng.
- Det har du ret i.
223
00:18:24,327 --> 00:18:28,599
Ved du,
hvorfor han hedder Chimney?
224
00:18:28,623 --> 00:18:33,086
- Nej, nej, nej.
- Jeg fortæller dig det senere.
225
00:18:36,047 --> 00:18:40,444
- Tag saksen!
- Hun blev beskyttet af airbaggen.
226
00:18:40,468 --> 00:18:45,491
- Ved du, hvad der sker af og til?
- Folk sidder fast.
227
00:18:45,515 --> 00:18:50,037
Men vi har en stor bidetang.
Den skal din far bruge nu.
228
00:18:50,061 --> 00:18:54,750
Takket være ham
kommer hun hjem til aftensmaden.
229
00:18:54,774 --> 00:18:56,567
Fint.
230
00:18:58,653 --> 00:19:01,173
Kom. Er du klar?
231
00:19:01,197 --> 00:19:03,467
Sådan, ja.
232
00:19:03,491 --> 00:19:06,679
Værsgo! Sådan, ja. Udmærket.
233
00:19:06,703 --> 00:19:12,291
Har du allerede fået bonus?
Du er et naturtalent!
234
00:19:20,591 --> 00:19:23,696
- Smager det godt?
- Ja.
235
00:19:23,720 --> 00:19:27,807
Du er født brandmand.
Se engang!
236
00:19:30,268 --> 00:19:33,312
- Godt klaret!
- Du gjorde det, knægt.
237
00:19:37,775 --> 00:19:41,422
- Nu er det slut med morskaben.
- Farvel!
238
00:19:41,446 --> 00:19:45,426
- Vi ses snart, Christopher.
- Kom.
239
00:19:45,450 --> 00:19:48,494
- Du arbejdede godt i dag.
- I lige måde.
240
00:19:49,579 --> 00:19:52,975
Kom skat, så går vi.
241
00:19:52,999 --> 00:19:58,379
- Vi ses senere.
- Morede du dig? Vær forsigtig.
242
00:20:03,426 --> 00:20:05,803
Tak, kaptajn.
243
00:20:08,931 --> 00:20:12,953
Det er synd for ham.
Eddie, ikke Christopher.
244
00:20:12,977 --> 00:20:17,374
Han er klog, vidunderlig og sjov.
Han har brug for lidt hjælp.
245
00:20:17,398 --> 00:20:20,586
- Spastisk lammelse?
- Fastklemt under fødslen.
246
00:20:20,610 --> 00:20:25,424
- Der opstod komplikationer.
- Sagde faster Pepa, hvad der sker?
247
00:20:25,448 --> 00:20:29,261
- Der er programmer.
- Eddie har forsikring.
248
00:20:29,285 --> 00:20:34,099
Der er andre ting,
men kravene er så forskellige.
249
00:20:34,123 --> 00:20:40,481
Søger man et sted, kan man
blive diskvalificeret et andet.
250
00:20:40,505 --> 00:20:44,485
Jeg var sygeplejerske.
Bureaukrati mestres kun...
251
00:20:44,509 --> 00:20:49,531
- ...af dem, der arbejder midt i det.
- Ikke godt. Eddie bekymrer sig.
252
00:20:49,555 --> 00:20:52,618
Christopher føler sig som en byrde.
253
00:20:52,642 --> 00:20:56,747
Det føler Eddie vel ikke?
Nej, slet ikke.
254
00:20:56,771 --> 00:21:00,125
Han elsker knægten.
255
00:21:00,149 --> 00:21:04,046
- Han er en god far.
- Indebærer forelskelsen i Eddie...
256
00:21:04,070 --> 00:21:07,031
...at du er klar til
at gå videre fra Abby?
257
00:21:08,366 --> 00:21:12,304
- Nuttet.
- Jeg har nyheder.
258
00:21:12,328 --> 00:21:15,766
Jeg har fundet en lejlighed
tæt på jobbet.
259
00:21:15,790 --> 00:21:19,603
To soveværelser,
sikker bygning med parkering.
260
00:21:19,627 --> 00:21:24,149
- Så du flytter?
- Jeg sagde, det var midlertidigt.
261
00:21:24,173 --> 00:21:27,403
Jeg forlod Doug uden en plan.
262
00:21:27,427 --> 00:21:31,448
Jeg tog mine ting og løb.
263
00:21:31,472 --> 00:21:36,995
Du overtalte mig til
at begynde forfra i Los Angeles.
264
00:21:37,019 --> 00:21:41,125
- Jeg havde ret.
- Ja.
265
00:21:41,149 --> 00:21:45,921
Men det føles ikke som mit,
hvis jeg ikke står på egne ben.
266
00:21:45,945 --> 00:21:49,657
Kun sådan ved jeg, det er virkeligt.
267
00:21:58,238 --> 00:22:01,092
Er du klar, mr Han?
268
00:22:01,116 --> 00:22:04,953
Hvor tit jeg end gør det,
hader jeg at sidde fast.
269
00:22:06,413 --> 00:22:08,832
Prøv ikke at bevæge hovedet.
270
00:22:10,584 --> 00:22:13,188
Det er utroligt.
271
00:22:13,212 --> 00:22:17,567
At den sad fast i hovedet
på dig for blot ti måneder siden.
272
00:22:17,591 --> 00:22:20,737
Dine patientmanerer
er elendige, doktor.
273
00:22:20,761 --> 00:22:23,573
Jeg undskylder.
274
00:22:23,597 --> 00:22:27,702
I 34 år har jeg ikke
set noget lignende.
275
00:22:27,726 --> 00:22:33,583
- Du er et medicinsk mirakel.
- Jeg husker ikke meget.
276
00:22:33,607 --> 00:22:39,112
Et vist hukommelsestab
ved et traume er forventeligt.
277
00:22:40,739 --> 00:22:45,220
Talte vi om det? Jeg spøger bare.
278
00:22:45,244 --> 00:22:47,889
- Hvordan ser det ud?
- Udmærket.
279
00:22:47,913 --> 00:22:51,893
Ingen tegn på hjerneskade.
280
00:22:51,917 --> 00:22:55,879
Du er præcis,
hvor du var for to måneder siden.
281
00:23:10,435 --> 00:23:12,521
Tatiana?
282
00:23:13,814 --> 00:23:16,149
Hej, Chimney.
283
00:23:17,276 --> 00:23:23,341
- Prøver du at regne?
- Nej. Jo.
284
00:23:23,365 --> 00:23:27,720
Bare rolig. Medmindre det er
historiens længste graviditet -
285
00:23:27,744 --> 00:23:30,372
- så er det min mands.
286
00:23:31,582 --> 00:23:35,145
- Så du er gift med...?
- Ja.
287
00:23:35,169 --> 00:23:39,858
Jeg er glad for, vi mødtes. Jeg
ville ringe, men hvad siger man?
288
00:23:39,882 --> 00:23:43,820
"Undskyld, jeg slog op
uden overhovedet at ringe" -
289
00:23:43,844 --> 00:23:47,240
- "mens du lå på sygehuset
med et rør i hovedet?"
290
00:23:47,264 --> 00:23:52,287
Ja, netop de ord.
Men det var armeringsjern.
291
00:23:52,311 --> 00:23:55,456
Er alt i orden? Indvendigt?
292
00:23:55,480 --> 00:24:00,611
Ja. Jeg er rask. Det er et mirakel.
293
00:24:01,820 --> 00:24:05,383
På flere måder end ét.
Oplevelsen vækkede mig.
294
00:24:05,407 --> 00:24:10,180
Ikke kun for hvor skrøbeligt
livet er, men hvordan jeg var.
295
00:24:10,204 --> 00:24:15,185
Jeg tog på en klinik, hvor man
betragter sit liv i ti dage.
296
00:24:15,209 --> 00:24:18,563
Man nedbryder sin personlighed
og ordner alt.
297
00:24:18,587 --> 00:24:24,134
- Jeg er glad på dine vegne.
- Nej, det er du ikke. Med rette.
298
00:24:27,513 --> 00:24:29,806
Hvordan er dit liv? Ser du nogen?
299
00:24:32,059 --> 00:24:37,481
Ikke lige nu. Men jeg er Mr April
i brandmandskalenderen.
300
00:24:39,816 --> 00:24:41,527
Skønt.
301
00:24:46,573 --> 00:24:48,867
Send en, hvis du vil.
302
00:24:58,252 --> 00:25:00,629
Jeg venter på den næste.
303
00:25:12,683 --> 00:25:14,059
HJÆLP!
304
00:25:25,571 --> 00:25:30,176
Hjælp! Der er varmt herinde!
305
00:25:30,200 --> 00:25:33,328
Det her må ikke bruges
i noget program!
306
00:25:41,545 --> 00:25:46,276
SIDDER FAST I PENGEAUTOMAT.
INGEN KONTANTER. RING 112.
307
00:25:46,300 --> 00:25:48,027
Alarmcentralen.
308
00:25:48,051 --> 00:25:52,323
Jeg er ved hæveautomaten
på hjørnet af Francisco og Olympic.
309
00:25:52,347 --> 00:25:54,826
Den nægter at give mig mine penge.
310
00:25:54,850 --> 00:25:57,162
De bør ringe til Deres bank.
311
00:25:57,186 --> 00:25:59,998
- Den bad mig om at slå alarm.
- Hvabehar?
312
00:26:00,022 --> 00:26:03,585
En seddel kom ud.
Nogen sidder fast inde i den.
313
00:26:03,609 --> 00:26:07,130
Det lyder skørt,
men jeg kan høre nogen råbe.
314
00:26:07,154 --> 00:26:12,034
- Inde i maskinen? Sikker?
- Jeg fik ikke mine penge.
315
00:26:16,205 --> 00:26:21,311
Så hun skal bo i en toværelses
i Eagle Rock? Hvad betyder det?
316
00:26:21,335 --> 00:26:24,230
Hun trives ikke
i en fremmeds lejlighed.
317
00:26:24,254 --> 00:26:26,649
Abby er ikke fremmed.
318
00:26:26,673 --> 00:26:31,946
- Så har I begge et nyt liv.
- Nej, det er det, jeg ikke har.
319
00:26:31,970 --> 00:26:36,576
- Vær taknemlig. Du var ved at dø!
- Ja, men det gjorde jeg ikke.
320
00:26:36,600 --> 00:26:39,937
Traumaet ændrede hendes liv,
men ikke mit.
321
00:26:41,396 --> 00:26:43,458
Svejsede hængsler.
322
00:26:43,482 --> 00:26:46,795
En tekniker kom i morges
for at skifte lås.
323
00:26:46,819 --> 00:26:50,465
Bilen er parkeret.
Mobilen på passagersædet.
324
00:26:50,489 --> 00:26:53,700
Han blev låst inde
uden at kunne ringe.
325
00:26:55,410 --> 00:26:59,974
- Hjælp! Kan I høre mig?
- Vi skal nok få Dem ud.
326
00:26:59,998 --> 00:27:01,559
Der er han.
327
00:27:01,583 --> 00:27:05,271
- Troede du, hun ville vente?
- Indtil jeg vågnede.
328
00:27:05,295 --> 00:27:09,442
Hun må have været i gang,
mens jeg havde stangen i hovedet.
329
00:27:09,466 --> 00:27:11,694
Det sker for hurtigt.
330
00:27:11,718 --> 00:27:16,115
Hvor mange år tog det ikke
for hende at forlade Doug?
331
00:27:16,139 --> 00:27:21,603
- Det er ikke det samme.
- Hun er lige kommet, nu rejser hun.
332
00:27:22,896 --> 00:27:28,336
Hun flytter bare til Eagle Rock.
Det tager ti minutter fra dig. Abby.
333
00:27:28,360 --> 00:27:33,633
- Hun er ved at opbygge et nyt liv.
- Jeg burde glæde mig.
334
00:27:33,657 --> 00:27:39,305
Hun sagde undskyld. Hun sagde,
hun havde måske været en bitch.
335
00:27:39,329 --> 00:27:43,226
Hun lyver ikke.
Hun var en bitch. Hun er din eks.
336
00:27:43,250 --> 00:27:46,336
Du tilgiver og går videre.
Jeg må bære nag.
337
00:27:50,841 --> 00:27:54,696
- Er jeg underlig at bo hos Abby?
- Ja.
338
00:27:54,720 --> 00:27:57,699
Jeg er enig. Sig det ikke til nogen.
339
00:27:57,723 --> 00:28:02,120
Det var fint i starten.
Hun ville være væk i nogle måneder.
340
00:28:02,144 --> 00:28:06,332
Hun er ikke kommet tilbage.
Hvad gør jeg? Jeg sidder...
341
00:28:06,356 --> 00:28:08,626
Fast. Sådan har jeg det.
342
00:28:08,650 --> 00:28:11,588
Jeg var døden nær,
og livet er det samme.
343
00:28:11,612 --> 00:28:17,051
Jeg vågnede ikke og kunne pludselig
spille klaver og et fremmedsprog.
344
00:28:17,075 --> 00:28:22,640
- Du har for høje forventninger.
- Nej, de er for lave.
345
00:28:22,664 --> 00:28:25,226
Vi taler knap nok med hinanden.
346
00:28:25,250 --> 00:28:28,563
Der er problemer med tidszoner
eller mobiler.
347
00:28:28,587 --> 00:28:32,233
Hun har været i Marokko
i over en uge.
348
00:28:32,257 --> 00:28:35,010
Det fandt jeg ud af i går,
på Instagram.
349
00:28:37,095 --> 00:28:40,098
Jeg elsker Abby,
og hun skal være lykkelig.
350
00:28:41,266 --> 00:28:44,996
Men hvornår må jeg være lykkelig?
351
00:28:45,020 --> 00:28:49,983
Vi har den.
Træd tilbage. Klar?
352
00:28:53,403 --> 00:28:59,117
Jeg kender ikke Abby, men
jeg er så lykkelig for at se jer!
353
00:29:09,336 --> 00:29:12,232
Du kan lide klassikerne, ikke?
354
00:29:12,256 --> 00:29:16,903
Dit blik drages
af det traditionelle. Denne.
355
00:29:16,927 --> 00:29:21,407
Det er vores mest populære
forlovelsesring, med god grund.
356
00:29:21,431 --> 00:29:24,410
- Vil du se den?
- Nej tak.
357
00:29:24,434 --> 00:29:27,413
Men du kan vise mig æsken,
der følger med.
358
00:29:27,437 --> 00:29:29,791
Vil De se æsken?
359
00:29:29,815 --> 00:29:34,087
Ja. Jeg har allerede ringen.
360
00:29:34,111 --> 00:29:38,925
Jeg er ikke skør. Min kæreste,
som skal være min forlovede.
361
00:29:38,949 --> 00:29:43,513
Forhåbentlig.
Jeg købte en diamanthalskæde her.
362
00:29:43,537 --> 00:29:46,975
- Fint.
- Hun pantsatte den.
363
00:29:46,999 --> 00:29:51,521
Pengene blev doneret
til et dyreinternat.
364
00:29:51,545 --> 00:29:55,048
Så jeg vil bare have æsken,
hvis det går.
365
00:29:56,216 --> 00:29:58,987
Seriøst? Er du ikke kørt endnu?
366
00:29:59,011 --> 00:30:02,723
- Jeg skal på arbejde om en time.
- Vend dig om, Ariel.
367
00:30:04,766 --> 00:30:09,873
Ariel Simone. Jeg elsker dig.
Vil du gifte dig med mig?
368
00:30:09,897 --> 00:30:13,984
Ja, selvfølgelig!
Daniel!
369
00:30:21,672 --> 00:30:23,567
Alarmcentralen.
370
00:30:23,591 --> 00:30:27,279
En fyr faldt ned i rulletrappen.
Ind i maskineriet.
371
00:30:27,303 --> 00:30:29,197
Send hjælp.
372
00:30:29,221 --> 00:30:31,474
LAFD, gør plads.
373
00:30:33,476 --> 00:30:36,288
De havde arbejdet med rulletrappen.
374
00:30:36,312 --> 00:30:39,708
Gulvpanelet var ikke
sat ordentligt fast.
375
00:30:39,732 --> 00:30:43,378
Daniel, brandvæsnet er kommet.
376
00:30:43,402 --> 00:30:46,757
- Sig, at han klarer sig.
- Vi gør vores bedste.
377
00:30:46,781 --> 00:30:49,676
- De tager over. Hvad hedder han?
- Daniel.
378
00:30:49,700 --> 00:30:51,553
Daniel, kan du høre mig?
379
00:30:51,577 --> 00:30:54,747
- Vi må fjerne trinene.
- Et, to, tre.
380
00:30:56,999 --> 00:31:00,002
Værsgo, Chim.
381
00:31:03,255 --> 00:31:05,734
Han har en puls.
382
00:31:05,758 --> 00:31:09,446
- Daniel, kan du høre mig?
- Jeg må tale med Ariel.
383
00:31:09,470 --> 00:31:15,393
Du skal ligge meget stille.
Men du skal fortsætte med at tale.
384
00:31:15,935 --> 00:31:20,624
Jeg friede til min kæreste.
385
00:31:20,648 --> 00:31:23,335
- Hvordan ser det ud?
- Ikke godt.
386
00:31:23,359 --> 00:31:25,962
Hvorfor stopper I?
387
00:31:25,986 --> 00:31:29,675
Lænken ligger på lårbensarterien.
Den kan være ramt.
388
00:31:29,699 --> 00:31:34,137
At løsne den kan forværre sagen.
Han kan forbløde.
389
00:31:34,161 --> 00:31:37,790
Nu får vi ham ud.
Hent drop, Hen.
390
00:31:45,548 --> 00:31:48,509
Vi klipper wirer og kæde.
391
00:31:52,346 --> 00:31:55,534
Jeg ved, det gør ondt.
Vi skal nok få dig ud.
392
00:31:55,558 --> 00:31:59,145
Slap af og træk vejret.
Vi skal nok få dig ud.
393
00:32:02,023 --> 00:32:06,902
Prøv at slappe af.
Vi skal nok få dig ud.
394
00:32:10,239 --> 00:32:12,366
På tre.
395
00:32:13,701 --> 00:32:16,579
Et, to, tre.
396
00:32:17,621 --> 00:32:21,018
Han kommer ud. Han klarer sig.
397
00:32:21,042 --> 00:32:23,336
Jeg hjælper dem. Vi har ham!
398
00:32:35,681 --> 00:32:37,808
Hvad sagde hun?
399
00:32:40,770 --> 00:32:43,647
Det blev vist et ja.
400
00:32:49,362 --> 00:32:52,341
- Blodtrykket falder.
- Kan du høre mig?
401
00:32:52,365 --> 00:32:55,302
- Ingen puls.
- Hjertestop.
402
00:32:55,326 --> 00:32:57,554
Daniel? Gode Gud.
403
00:32:57,578 --> 00:33:00,498
De må give dem plads
og lade dem arbejde.
404
00:33:17,223 --> 00:33:18,891
Chim.
405
00:33:23,771 --> 00:33:27,650
Han er væk.
406
00:33:43,791 --> 00:33:46,585
Daniel!
407
00:34:32,048 --> 00:34:34,133
Har du det godt?
408
00:34:36,594 --> 00:34:39,156
Det ved jeg ikke.
409
00:34:39,180 --> 00:34:41,515
Jeg overlevede, kaptajn.
410
00:34:42,767 --> 00:34:46,395
- Jeg er i live.
- Ja.
411
00:34:48,189 --> 00:34:54,153
Hvorfor? Hvorfor overlever jeg,
men ikke den stakkels fyr?
412
00:34:56,405 --> 00:35:00,701
Hans liv ville ændre sig.
Han havde meget at leve for.
413
00:35:01,786 --> 00:35:04,413
- Det har du også.
- Har jeg?
414
00:35:08,793 --> 00:35:13,982
Der skete noget, der skulle ændre
mit liv, men intet ændrede sig.
415
00:35:14,006 --> 00:35:17,134
Det er, som om alt gik i stå.
416
00:35:19,679 --> 00:35:23,450
Det føles, som om jeg døde den nat.
417
00:35:23,474 --> 00:35:26,953
Alt afspilles i mit hoved.
418
00:35:26,977 --> 00:35:31,041
Jeres udtryk, da jeg blev kørt
ind på skadestuen.
419
00:35:31,065 --> 00:35:33,818
Jeg troede ikke, du huskede det.
420
00:35:35,319 --> 00:35:37,738
Jeg husker det hele.
421
00:35:39,323 --> 00:35:41,551
Alt.
422
00:35:41,575 --> 00:35:44,137
Det vækker mig midt om natten.
423
00:35:44,161 --> 00:35:49,417
Du sagde, du ikke husker noget.
Hvorfor?
424
00:35:50,459 --> 00:35:55,190
Jeg ved det ikke.
Det er nemmere ikke at tale om det.
425
00:35:55,214 --> 00:35:57,693
Men det er altid i mit hoved.
426
00:35:57,717 --> 00:36:01,738
Jeg vil ikke fortælle om det
som underholdning.
427
00:36:01,762 --> 00:36:04,306
Jeg vil have, at det skal forsvinde.
428
00:36:06,934 --> 00:36:09,311
Chim...
429
00:36:12,231 --> 00:36:18,213
En hændelse ændrer ikke liv,
hvis man fornægter det.
430
00:36:18,237 --> 00:36:22,259
Du må tale om det. Bearbejde det.
431
00:36:22,283 --> 00:36:26,054
Du føler dig stadig fanget
i bilen, ikke?
432
00:36:26,078 --> 00:36:28,682
Du sidder hjælpeløs på motorvejen.
433
00:36:28,706 --> 00:36:32,561
Du er ikke der,
og du er ikke hjælpeløs. Du er her.
434
00:36:32,585 --> 00:36:36,213
Og det er de mennesker,
der elsker dig, også.
435
00:36:52,083 --> 00:36:56,891
Skulle vi ikke hjælpe din søster
med at flytte? Hun har ikke pakket.
436
00:36:56,915 --> 00:37:00,519
Det er Abbys ting.
Jeg løj om flytningen.
437
00:37:00,543 --> 00:37:04,440
Min søster skal flytte,
men hun har ikke mange ting.
438
00:37:04,464 --> 00:37:08,343
- Hvad er der, Buck?
- Det er en, jeg vil præsentere.
439
00:37:10,511 --> 00:37:16,184
- Du vil vel ikke parre mig?
- Hun er lige, hvad du trænger til.
440
00:37:18,937 --> 00:37:21,481
Så er hun her.
441
00:37:24,275 --> 00:37:27,213
- Buck-a-roo!
- Carla!
442
00:37:27,237 --> 00:37:32,426
- Jeg har savnet dit ansigt.
- Jeg har også savnet dig.
443
00:37:32,450 --> 00:37:38,140
- Eddie, det her er min ven Carla.
- Hyggeligt at møde dig.
444
00:37:38,164 --> 00:37:40,809
Carla er byens
bedste hjemmehjælper.
445
00:37:40,833 --> 00:37:44,730
Hun er mester i
at navigere i bureaukratiet.
446
00:37:44,754 --> 00:37:48,901
Hun kan hjælpe dig med
at få hjælp til Christopher.
447
00:37:48,925 --> 00:37:52,947
Jeg er bureaukraternes mareridt.
Jeg hjælper dig.
448
00:37:52,971 --> 00:37:55,366
Nu skal vi se, hvad du har.
449
00:37:55,390 --> 00:37:58,893
Bortset fra
den fantastiske knoglestruktur.
450
00:38:01,980 --> 00:38:04,858
Hej, jeg leder efter nogen.
451
00:38:09,904 --> 00:38:13,408
Hej, vores møde rystede mig.
452
00:38:14,868 --> 00:38:18,848
Jeg har tænkt over,
hvad jeg ville sige til dig.
453
00:38:18,872 --> 00:38:21,249
Og så var du der.
454
00:38:23,084 --> 00:38:28,566
- Mit hoved blev helt tomt.
- Det er derfor, jeg er her.
455
00:38:28,590 --> 00:38:32,302
Uanset hvad du vil sige,
er jeg klar til at lytte.
456
00:38:37,432 --> 00:38:39,660
Tak.
457
00:38:39,684 --> 00:38:45,356
Jeg er glad for, at du ikke foregav.
Det havde ikke været godt.
458
00:38:49,110 --> 00:38:52,506
Jeg foregav i al den tid,
vi var sammen.
459
00:38:52,530 --> 00:38:56,826
Jeg foregav at være en,
jeg ikke var.
460
00:38:58,453 --> 00:39:04,042
Jeg fortalte om eventyr,
som jeg aldrig havde oplevet.
461
00:39:05,251 --> 00:39:09,815
Jeg tænkte nok,
at jeg ikke duede, som jeg var.
462
00:39:09,839 --> 00:39:13,426
Det er mere end nok.
463
00:39:15,386 --> 00:39:17,472
Tak.
464
00:39:20,934 --> 00:39:23,228
Værsgo.
465
00:39:29,192 --> 00:39:32,820
- Det er til babyen.
- Det tænkte jeg nok.
466
00:39:33,905 --> 00:39:39,637
- Nuttet.
- Denne er til dig.
467
00:39:39,661 --> 00:39:43,623
Wow! Meget fin.
468
00:39:47,293 --> 00:39:50,272
Jeg ønsker dig et velsignet liv,
Tatiana.
469
00:39:50,296 --> 00:39:52,650
Jeg ønsker det samme for dig.
470
00:39:52,674 --> 00:39:55,677
Så må jeg sørge for,
at det bliver sådan.
471
00:40:24,289 --> 00:40:29,019
Hvad er der? Jeg kan høre dig tænke.
Gælder det forfremmelsen?
472
00:40:29,043 --> 00:40:32,398
Maynard skal have min beslutning
i dag.
473
00:40:32,422 --> 00:40:36,151
Tror du, hun vil se ned på dig,
når du siger nej tak?
474
00:40:36,175 --> 00:40:38,529
Hvorfra ved du, jeg siger nej?
475
00:40:38,553 --> 00:40:42,867
Alle andre tror,
at jeg vil sige ja.
476
00:40:42,891 --> 00:40:47,312
- Alt andet ville være skørt.
- Det er ikke skørt at være tilfreds.
477
00:40:48,855 --> 00:40:53,067
At være tilfreds er nok. Er det nok?
478
00:40:56,487 --> 00:41:02,386
Jeg kan lide at være derude og se,
hvad der sker i verden.
479
00:41:02,410 --> 00:41:06,348
At udføre mit job og hjælpe,
hvor jeg kan.
480
00:41:06,372 --> 00:41:09,959
At komme hjem efter arbejdet
og give slip.
481
00:41:11,586 --> 00:41:16,132
- Forstår du det?
- Jeg ville ikke sidde på et kontor.
482
00:41:17,675 --> 00:41:23,157
I brandbilen, med mit hold.
Det er alt, hvad jeg vil have.
483
00:41:23,181 --> 00:41:26,100
- Der er intet galt med det.
- Nej.
484
00:41:27,644 --> 00:41:30,772
Kan du sove nu?
485
00:41:32,232 --> 00:41:34,442
Måske ikke helt endnu.
486
00:41:36,778 --> 00:41:41,509
Vi sidder alle fast af og til.
I vores situationer, i vores frygt.
487
00:41:41,533 --> 00:41:45,221
Vi sidder fast på en side,
vi ikke har kunnet vende.
488
00:41:45,245 --> 00:41:49,767
- Er det her det hele?
- Ja. Hvad med Abbys tallerkner?
489
00:41:49,791 --> 00:41:53,545
Jeg skal samle ting.
Det hører til at starte forfra.
490
00:41:57,131 --> 00:42:01,737
Når vi føler, at vi sidder fast,
eller er for bekvemme.
491
00:42:01,761 --> 00:42:04,764
Hvis vi er heldige, er der en...
492
00:42:15,108 --> 00:42:16,752
Hej, skat!
493
00:42:16,776 --> 00:42:19,988
Kom her og hils på farmor.
494
00:42:21,614 --> 00:42:23,843
Hvem er det?
495
00:42:23,867 --> 00:42:29,348
...og giver os et skub, et los bagi
eller en hjælpende hånd.
496
00:42:29,372 --> 00:42:32,208
Jeg har det bedre,
når du er her.
497
00:42:35,795 --> 00:42:39,257
De hjælper os med
at komme fri.
498
00:42:46,306 --> 00:42:49,225
Tekster: Tim Østerkjerhuus
www.sdimedia.com