1
00:00:21,032 --> 00:00:24,536
Herind. Tak.
2
00:00:46,558 --> 00:00:50,788
Mit ben! Det er nok brækket.
3
00:00:50,812 --> 00:00:54,357
- Hvor kom du fra?
- Sherman Oaks.
4
00:00:55,775 --> 00:01:01,239
- Er du okay?
- Du kørte mig ned! Nej!
5
00:01:02,365 --> 00:01:05,678
Fin bil. Er farven specialbestilt?
6
00:01:05,702 --> 00:01:10,832
Det gør ondt, når jeg bevæger
hovedet. Er det normalt?
7
00:02:22,404 --> 00:02:27,701
- Alarmcentralen? Hvad gælder det?
- Jeg tror, at jeg dræbte hende!
8
00:02:36,751 --> 00:02:39,587
Brandvæsnet. Træd til side.
9
00:02:40,839 --> 00:02:45,444
- Jeg turde ikke flytte bilen.
- Godt. Vi tager over.
10
00:02:45,468 --> 00:02:50,116
Jeg husker dele af nummerpladen.
Skriv den ned.
11
00:02:50,140 --> 00:02:55,955
- Tænk ikke på det. Den er på bilen.
- Nej, den der påkørte mig.
12
00:02:55,979 --> 00:03:00,275
- Ikke den her?
- Nej, den her kørte mig over.
13
00:03:01,401 --> 00:03:04,589
Den har bare at være forsikret.
14
00:03:04,613 --> 00:03:08,175
Vi kan nok få et bræt ind.
15
00:03:08,199 --> 00:03:10,535
- Hvad hedder du?
- Lorraine.
16
00:03:16,916 --> 00:03:22,148
- Kender vi ikke dig?
- Det tror jeg ikke.
17
00:03:22,172 --> 00:03:26,551
- Sidste år i Hancock Park.
- Lårbensknogle.
18
00:03:28,678 --> 00:03:31,348
Det er pakkepiraten.
19
00:03:33,016 --> 00:03:38,039
Du er gået fra pakker
til parkeringspladser.
20
00:03:38,063 --> 00:03:44,170
Hvad snakker du om? Jeg fik
min behandling og er kureret.
21
00:03:44,194 --> 00:03:47,465
Jeg har ikke stjålet pakker
i flere måneder.
22
00:03:47,489 --> 00:03:52,428
- Du indgik forlig med husejeren?
- Hvor hun faldt midt i tyveriet?
23
00:03:52,452 --> 00:03:56,057
Kan man sagsøge nogen
for kvæstelser under indbrud?
24
00:03:56,081 --> 00:04:02,104
Tyveri. Forsikringsselskaber
indgår forlig uden for retten.
25
00:04:02,128 --> 00:04:05,691
De er mindre begejstrede
for bedrageri.
26
00:04:05,715 --> 00:04:10,613
Tre vidner siger,
at du forsætligt stod bag bilen.
27
00:04:10,637 --> 00:04:14,057
Hvad vil jeg se
på overvågningsoptagelserne?
28
00:04:15,600 --> 00:04:19,789
En bevægelseshæmmet kvinde.
29
00:04:19,813 --> 00:04:23,709
Hun har svært ved at gå
efter faldet på trappen.
30
00:04:23,733 --> 00:04:29,799
- Jeg blev måske fejlbehandlet.
- Så nu sagsøger du os?
31
00:04:29,823 --> 00:04:33,094
I kommunalt ansatte
tjener nok ikke meget.
32
00:04:33,118 --> 00:04:37,080
Men byen har nok dybe lommer.
33
00:04:40,959 --> 00:04:42,585
Frygtelig kvinde.
34
00:04:46,631 --> 00:04:51,070
Det er dit job at hjælpe.
Hører du, hvad jeg siger?
35
00:04:51,094 --> 00:04:57,159
- Jeg gav dig adressen.
- Slap af og giv mig oplysninger.
36
00:04:57,183 --> 00:05:00,955
Er du døv? Du stiller
de samme dumme spørgsmål.
37
00:05:00,979 --> 00:05:03,582
- Jeg ved det ikke!
- Har han en puls?
38
00:05:03,606 --> 00:05:06,627
- Jeg rører ham ikke!
- Hvor er han skadet?
39
00:05:06,651 --> 00:05:09,505
Jeg har brug for
en ambulance!
40
00:05:09,529 --> 00:05:15,702
- Ambulancen er på vej. Bare sig...
- Hvorfor sagde du ikke det, din so?
41
00:05:29,591 --> 00:05:32,945
Den her vil hjælpe. Lækker paleo.
42
00:05:32,969 --> 00:05:35,406
Har du lavet paleomuffins?
43
00:05:35,430 --> 00:05:40,578
Jeg kan knap nok lave frokost. Jim
i madvognen får den forkerte ide.
44
00:05:40,602 --> 00:05:44,856
- Hvordan gør du det?
- Dees bageri. Sig det ikke.
45
00:05:45,982 --> 00:05:50,588
- Dårlig samtale?
- Dårlig dag. Alle er i skidt humør.
46
00:05:50,612 --> 00:05:55,593
Sådan er det altid.
I Los Angels tales over 200 sprog.
47
00:05:55,617 --> 00:05:58,262
Jeg er blevet skældt ud på dem alle.
48
00:05:58,286 --> 00:06:04,185
Jeg er blevet skældt ud før.
Jeg arbejdede på skadestuen.
49
00:06:04,209 --> 00:06:09,231
Det føles anderledes.
Måske fordi jeg så dem.
50
00:06:09,255 --> 00:06:14,028
Jeg så, at de var bange eller
havde smerter og ikke var så...
51
00:06:14,052 --> 00:06:15,512
Frygtelige?
52
00:06:16,805 --> 00:06:22,703
- Går det dig aldrig på?
- Det påvirker alle.
53
00:06:22,727 --> 00:06:29,043
Min Stan sagde, jeg skal efterlade
dem på jobbet. "De slider dig op."
54
00:06:29,067 --> 00:06:32,922
Jeg indså,
han havde ret, da han var væk.
55
00:06:32,946 --> 00:06:37,617
- Jeg er ked af det.
- Han skulle have det bedre nu.
56
00:06:38,702 --> 00:06:43,456
Men jeg har lært,
at man ikke kan styre andres adfærd.
57
00:06:44,874 --> 00:06:48,813
Kun hvordan man reagerer på det.
58
00:06:48,837 --> 00:06:52,024
Man tager det af og til personligt.
59
00:06:52,048 --> 00:06:56,320
Det var anderledes,
når du så deres ansigter, ikke?
60
00:06:56,344 --> 00:07:01,117
- Det er måske det, du trænger til.
- Vi har ikke Facetime.
61
00:07:01,141 --> 00:07:03,703
- Kør med.
- En politibil?
62
00:07:03,727 --> 00:07:07,957
Det indgår i uddannelsen.
Du har hørt dem i telefonen.
63
00:07:07,981 --> 00:07:11,043
Du har taget imod dem
på skadestuen.
64
00:07:11,067 --> 00:07:15,256
Nu skal du se,
hvad der sker i mellemtiden.
65
00:07:15,280 --> 00:07:18,283
Det er tid til at redde verden!
66
00:07:20,035 --> 00:07:21,828
Godmorgen, Gloria.
67
00:07:23,371 --> 00:07:27,268
- Hun har regnet det hele ud.
- Hun er vores Céline Dion.
68
00:07:27,292 --> 00:07:31,421
Hun er her hver dag og giver alt,
hvad hun har i sig.
69
00:07:34,090 --> 00:07:37,111
- Alarmcentralen.
- Hjælp!
70
00:07:37,135 --> 00:07:41,574
Min fyr skød sig med en sømpistol.
71
00:07:41,598 --> 00:07:45,328
- Sycamore 9534.
- Hjælpen er på vej.
72
00:07:45,352 --> 00:07:48,247
Hold en ren klud mod såret.
73
00:07:48,271 --> 00:07:50,583
Alarmcentralen.
Hvad gælder det?
74
00:07:50,607 --> 00:07:54,712
- Nogen bryder ind hos naboen.
- Ser du nogen?
75
00:07:54,736 --> 00:07:59,425
- Nej, jeg hørte glas knuses.
- Og derfor ringer du?
76
00:07:59,449 --> 00:08:03,554
Naboerne er i Florida.
Kan I sende nogen?
77
00:08:03,578 --> 00:08:08,559
Den rigtige forbrydelse er at være
i Florida nu. Ring til glarmesteren!
78
00:08:08,583 --> 00:08:13,689
- Alarmcentralen. Hvad gælder det?
- En fyr forsvandt med min cykel.
79
00:08:13,713 --> 00:08:18,093
Brækkede han dine ben først?
Løb hen og hent den!
80
00:08:19,344 --> 00:08:25,368
Hvornår begyndte smerten?
Det er luft. Hjertemassage? Nej.
81
00:08:25,392 --> 00:08:28,496
Du burde have truffet bedre valg.
82
00:08:28,520 --> 00:08:34,460
Så meget gråd er overdrevent
og ikke produktivt. Ikke sandt?
83
00:08:34,484 --> 00:08:38,446
Hvis du ville springe,
havde du nok ikke ringet til mig.
84
00:08:39,489 --> 00:08:43,618
Gloria, nu har du fortjent
en ekstra muffin.
85
00:08:51,432 --> 00:08:52,951
Der.
86
00:08:52,975 --> 00:08:55,829
- Athena Grant?
- I egen høje person.
87
00:08:55,853 --> 00:08:59,708
- Hej, jeg er...
- Maddie Kendall. Du skal med ud.
88
00:08:59,732 --> 00:09:04,505
Du bad om mig.
Ingen beder nogen sinde om mig.
89
00:09:04,529 --> 00:09:10,344
Jeg hed Kendall, da jeg var gift.
Nu er jeg Maddie Buckley.
90
00:09:10,368 --> 00:09:14,973
Bucks søster.
Akutsygeplejerske fra Philly.
91
00:09:14,997 --> 00:09:19,478
- Hvordan vidste du det?
- Bobby, kaptajn Nash...
92
00:09:19,502 --> 00:09:23,065
...sagde,
at Buck havde en søster i byen.
93
00:09:23,089 --> 00:09:25,842
Hans chef er min fyr.
94
00:09:27,009 --> 00:09:31,657
Din bror og jeg fik en dårlig start,
men han er vokset på mig.
95
00:09:31,681 --> 00:09:36,203
Så jeg behøver ikke kalde dig
Buckette eller noget?
96
00:09:36,227 --> 00:09:41,750
- Nej, Maddie er fint.
- Hvad synes du om L.A.?
97
00:09:41,774 --> 00:09:47,297
Trafikken er bedre end ventet,
og jeg oplevede et jordskælv.
98
00:09:47,321 --> 00:09:50,533
Et stort et!
Nu hører du officielt til.
99
00:09:56,455 --> 00:10:00,102
- Har du ingen makker?
- Jeg er feltbetjent.
100
00:10:00,126 --> 00:10:05,965
- Jeg tager derhen, jeg behøves.
- Det gør jeg også. Håber jeg.
101
00:10:06,966 --> 00:10:09,677
Var det slemt?
102
00:10:11,137 --> 00:10:15,266
Du hed Kendall som gift.
Kom du for at få ny start?
103
00:10:16,642 --> 00:10:19,705
Det var forfærdeligt.
104
00:10:19,729 --> 00:10:23,024
Men jeg skammer mig ikke
over at tale om det.
105
00:10:24,525 --> 00:10:27,963
Nu indser jeg,
hvor stærk jeg var.
106
00:10:27,987 --> 00:10:32,301
Den dag,
alle kvinder indser deres styrke -
107
00:10:32,325 --> 00:10:35,095
- bliver der fred i verden.
108
00:10:35,119 --> 00:10:41,250
Alle enheder: Besvar et 415
ved Parkview-kirkegården.
109
00:10:42,335 --> 00:10:46,732
- 727-L-30 på vej.
- 415. Uroligheder?
110
00:10:46,756 --> 00:10:51,278
En protest
ved en militærbegravelse.
111
00:10:51,302 --> 00:10:54,305
Hvem gør den slags?
112
00:11:02,688 --> 00:11:08,045
2, 4, 6, 8, brænd i helvede!
2, 4, 6, 8, brænd i helvede!
113
00:11:08,069 --> 00:11:11,715
- Brænd i helvede!
- Vis respekt!
114
00:11:11,739 --> 00:11:14,134
Gud respekterer ikke perverse.
115
00:11:14,158 --> 00:11:16,762
- Du er ikke Gud.
- I lige måde!
116
00:11:16,786 --> 00:11:19,181
- I burde skamme jer!
- Nej.
117
00:11:19,205 --> 00:11:22,458
- Gå hjem!
- Gå selv hjem.
118
00:11:33,010 --> 00:11:35,781
- Bør jeg blive i bilen?
- Ja.
119
00:11:35,805 --> 00:11:39,809
Lad mig komme forbi!
120
00:11:41,811 --> 00:11:45,707
Vil De være sød at gøre noget?
121
00:11:45,731 --> 00:11:50,337
- Min søster begraver sin søn.
- Jeg beklager tabet.
122
00:11:50,361 --> 00:11:54,258
- Det bedste er at ignorere dem.
- De har megafoner!
123
00:11:54,282 --> 00:11:57,886
Det er en begravelse.
Kan du se skiltene?
124
00:11:57,910 --> 00:12:02,599
Ja, men bag hegnet har de ret til...
125
00:12:02,623 --> 00:12:07,604
- ...at opføre sig frygteligt.
- Min nevø beskyttede den ret.
126
00:12:07,628 --> 00:12:12,925
Som giver idioterne ret
til at udgyde galde.
127
00:12:17,471 --> 00:12:20,742
De skal blive bag hegnet.
128
00:12:20,766 --> 00:12:24,621
- Eller hvad?
- Eller De ryger i spjældet.
129
00:12:24,645 --> 00:12:28,691
Hvor dine sorte brødre sidder,
med rette.
130
00:12:31,360 --> 00:12:33,797
Tilbage!
131
00:12:33,821 --> 00:12:38,409
Kan jeg bare bakke,
eller skal jeg betale erstatning?
132
00:12:40,077 --> 00:12:44,207
Tilbage! Stå bag hegnet.
133
00:12:48,377 --> 00:12:51,523
Væk med hænderne.
134
00:12:51,547 --> 00:12:55,760
727-L-30. Redningsvogn
til Parkview-kirkegården.
135
00:13:05,895 --> 00:13:09,791
- Overbetjent Grant.
- Charmetrolden derhenne...
136
00:13:09,815 --> 00:13:13,962
...begyndte at hoste, holdt sig
i siden. Måske blindtarmen.
137
00:13:13,986 --> 00:13:16,215
Flyt jer.
138
00:13:16,239 --> 00:13:18,592
Jeg undersøger Dem lige.
139
00:13:18,616 --> 00:13:22,221
Vi har en kolostomipose.
Intuber ham.
140
00:13:22,245 --> 00:13:25,122
Ambulancefolkene tager sig af Dem.
141
00:13:26,666 --> 00:13:28,626
Nej, for helvede.
142
00:13:29,627 --> 00:13:34,858
- Du gør det.
- Jeg er ikke redder.
143
00:13:34,882 --> 00:13:40,197
- Jeg har det fint.
- Nej. De har nok tarmslyng.
144
00:13:40,221 --> 00:13:45,911
Indholdet i stomiposen
flyder tilbage. De kvæles og dør.
145
00:13:45,935 --> 00:13:48,038
Forsvind.
146
00:13:48,062 --> 00:13:51,023
Nægter De, kan vi ikke tvinge Dem.
147
00:13:52,817 --> 00:13:57,214
- Hvad med ham?
- Diaz.
148
00:13:57,238 --> 00:14:00,843
- Hvad er det for et navn?
- Min far er fra Mexico.
149
00:14:00,867 --> 00:14:05,639
Min mor er svensker. Jeg kan
hjælpe Dem med den svenske side.
150
00:14:05,663 --> 00:14:08,749
Kan jeg forlange
et hvidt ambulanceteam?
151
00:14:10,626 --> 00:14:12,795
Han kvæles.
152
00:14:14,672 --> 00:14:18,384
Det er rigtig mundiarré. Utroligt.
153
00:14:20,011 --> 00:14:23,615
- Nu arbejder vi.
- Jeg ruller ham rundt.
154
00:14:23,639 --> 00:14:25,892
Er du klar, Buck? Tre, to, et.
155
00:14:29,604 --> 00:14:35,961
- Jeg har brug for mekanisk sug.
- Vi har sug i bilen. Kom nu.
156
00:14:35,985 --> 00:14:39,113
Et, to, tre, nu!
157
00:14:42,658 --> 00:14:46,263
- Flot klaret!
- Så du måtte køre med i dag?
158
00:14:46,287 --> 00:14:51,059
- Min søster Maddie.
- Jeg har hørt gode ting om dig.
159
00:14:51,083 --> 00:14:55,147
- Tro ikke på ham.
- Jeg mente fra hende.
160
00:14:55,171 --> 00:14:57,399
Følelsen er gensidig.
161
00:14:57,423 --> 00:15:01,361
- Hun påvirkes ikke af noget.
- Påvirkes?
162
00:15:01,385 --> 00:15:05,866
Ved du, hvor mange gange
dagligt jeg bliver svinet til?
163
00:15:05,890 --> 00:15:09,495
Tog jeg mig af det,
ville jeg ikke klare det.
164
00:15:09,519 --> 00:15:13,457
- Vi bør spise.
- Efter det der?
165
00:15:13,481 --> 00:15:15,024
Det er frokosttid.
166
00:15:26,911 --> 00:15:30,098
- Så du kan lide hende?
- Abby? Ja.
167
00:15:30,122 --> 00:15:36,063
- Er det aldersforskellen?
- Det er mere tidsforskellen.
168
00:15:36,087 --> 00:15:41,717
Det er min brors længste forhold.
Men hun er her jo ikke.
169
00:15:51,811 --> 00:15:53,563
Underligt.
170
00:15:54,730 --> 00:15:57,525
Vent et øjeblik.
171
00:16:02,280 --> 00:16:05,157
Politiet. Er her nogen?
172
00:16:30,850 --> 00:16:32,560
Er her nogen?
173
00:16:41,527 --> 00:16:44,488
Kan De høre mig, sir?
174
00:16:45,740 --> 00:16:50,703
- Hvad er der sket?
- Røvere. Skød.
175
00:16:51,787 --> 00:16:55,225
727-L-30 anmoder om ambulance
og forstærkning.
176
00:16:55,249 --> 00:16:58,562
Til Wilshire 12507.
177
00:16:58,586 --> 00:17:01,064
Skudskade og 211.
178
00:17:01,088 --> 00:17:06,445
- Ingen beskrivelse af gerningsmand.
- Modtaget. Det tager ti minutter.
179
00:17:06,469 --> 00:17:09,555
- Talte han?
- Et par ord. Og så besvimede han.
180
00:17:14,393 --> 00:17:16,979
Sir? Kan De høre mig?
181
00:17:20,441 --> 00:17:23,587
Jeg skal have noget
at lukke såret med.
182
00:17:23,611 --> 00:17:27,466
Luften suges ind i brysthulen
i stedet for lungerne.
183
00:17:27,490 --> 00:17:32,078
- Plastfilm?
- Perfekt. Tre tapestykker.
184
00:17:36,165 --> 00:17:37,875
Tak.
185
00:17:42,505 --> 00:17:45,132
Ingen puls. Hjertemassage.
186
00:17:48,177 --> 00:17:51,889
Blodet skal til hjertet.
Løft hans ben.
187
00:18:03,818 --> 00:18:06,922
De klarer Dem.
Ambulancen er her snart.
188
00:18:06,946 --> 00:18:11,844
Hvordan kom I herhen?
De lagde på.
189
00:18:11,868 --> 00:18:15,705
- Hvem lagde på?
- Alarmcentralen.
190
00:18:25,928 --> 00:18:31,869
Utroligt. Hvem lægger på?
Uden os var han død.
191
00:18:31,893 --> 00:18:38,000
Du får en guldstjerne. Men drag
ikke forhastede konklusioner.
192
00:18:38,024 --> 00:18:41,962
Han blev nok afbrudt.
Trykkede på den forkerte knap.
193
00:18:41,986 --> 00:18:46,425
Den slags sker.
Af og til går folk i panik.
194
00:18:46,449 --> 00:18:50,328
Okay. Har du hans telefonnummer?
195
00:18:51,662 --> 00:18:55,767
- Alarmcentralen.
- Hjælp! En røver skød mig.
196
00:18:55,791 --> 00:18:59,480
- Hvad sagde du?
- Ma Xun restaurant.
197
00:18:59,504 --> 00:19:04,234
- Send hjælp!
- Tal højere, eller jeg lægger på.
198
00:19:04,258 --> 00:19:09,323
- Det kan ikke være hende.
- Skudt. Bløder. Hjælp nu.
199
00:19:09,347 --> 00:19:12,809
At råbe hjælper ikke.
Jeg skød dig ikke.
200
00:19:15,019 --> 00:19:17,772
Seriøst?
Skifter du til et andet sprog?
201
00:19:20,358 --> 00:19:23,337
Det var ikke en fejl.
202
00:19:23,361 --> 00:19:25,655
Gloria lagde røret på.
203
00:19:28,783 --> 00:19:33,830
Vær forsigtige.
Hun er ikke en hvalp.
204
00:19:35,039 --> 00:19:40,503
Jeg er glad for,
at Athena fandt en ny.
205
00:19:41,546 --> 00:19:46,443
Du skulle have hørt,
hvad Harry sagde forleden.
206
00:19:46,467 --> 00:19:51,657
"Er det ikke underligt, at du er
arkitekt og Bobby brandmand?"
207
00:19:51,681 --> 00:19:57,770
"Du er der, når husene bygges.
Han er der, når de brænder ned."
208
00:20:00,231 --> 00:20:05,129
- Sikken symbolisme.
- Bobby er en god mand.
209
00:20:05,153 --> 00:20:11,075
Det er det, der gør det sværere.
Han er en god far.
210
00:20:12,285 --> 00:20:18,392
Du skal ikke bekymre dig.
Du er børnenes far, og det ved de.
211
00:20:18,416 --> 00:20:22,211
Alt, hvad de får af ham,
er bare ekstra.
212
00:20:23,671 --> 00:20:25,923
Ja. Det er sandt.
213
00:20:35,141 --> 00:20:37,744
Han er fin, hvad hedder han?
214
00:20:37,768 --> 00:20:42,249
Det er en pige.
Paisley. Mor reddede hende.
215
00:20:42,273 --> 00:20:44,358
Hvor er din hund?
216
00:20:46,277 --> 00:20:48,279
For fanden...
217
00:20:51,574 --> 00:20:54,011
Drenge, nu går vi.
218
00:20:54,035 --> 00:20:57,264
Kom. Hvem vil have noget at spise?
219
00:20:57,288 --> 00:20:59,516
Du, din onde...
220
00:20:59,540 --> 00:21:02,102
- Hvabehar?
- Hvad sagde du til ham?
221
00:21:02,126 --> 00:21:06,773
Om jeg sagde, jeg er
hans rigtige mor? Ikke endnu.
222
00:21:06,797 --> 00:21:12,029
Du er ikke hans rigtige mor.
Du frasagde dig alle rettigheder.
223
00:21:12,053 --> 00:21:15,014
Det er rigtigt.
224
00:21:16,098 --> 00:21:18,309
Men det gjorde han ikke.
225
00:21:22,522 --> 00:21:26,442
- Hvem pokker er han?
- Det er Nathaniel.
226
00:21:27,860 --> 00:21:32,549
Dennys biologiske far.
Han vidste ikke, at han havde børn.
227
00:21:32,573 --> 00:21:36,929
Du sagde,
du ikke vidste, hvem faderen var.
228
00:21:36,953 --> 00:21:39,139
Jeg løj.
229
00:21:39,163 --> 00:21:41,624
- Du lyver nu.
- Gør jeg?
230
00:21:43,626 --> 00:21:48,965
Vi får se. Vi ses i retten.
231
00:22:07,608 --> 00:22:12,155
Hej. Det passer ikke nu.
Hold lang frokostpause.
232
00:22:13,573 --> 00:22:16,927
- Får hun en reprimande? Godt.
- Nej.
233
00:22:16,951 --> 00:22:21,297
Hun bliver fyret, fordi hun har
lagt på, hundredvis af gange.
234
00:22:21,321 --> 00:22:25,894
Måske tusindvis af gange
i otte måneder. Det giver mening.
235
00:22:25,918 --> 00:22:31,275
- Hun blev sær efter skilsmissen.
- Er manden ikke død?
236
00:22:31,299 --> 00:22:35,112
Hun bliver nok sigtet.
237
00:22:35,136 --> 00:22:39,974
En person i Houston fik 18 måneder
for at blande sig i nødopkald.
238
00:22:41,309 --> 00:22:45,873
Du! Din forræder!
Jeg var sød ved dig og hjalp dig.
239
00:22:45,897 --> 00:22:50,043
Jeg viste den gode kaffe,
og du svigtede mig.
240
00:22:50,067 --> 00:22:54,923
- De vil sætte mig i fængsel.
- Du lagde røret på.
241
00:22:54,947 --> 00:22:58,927
Frygtelige mennesker,
der råber og græder.
242
00:22:58,951 --> 00:23:05,309
De forventer at få hjælp. Spørger de
nogen sinde, hvordan man har det?
243
00:23:05,333 --> 00:23:09,730
Tænker de nogen sinde på andet
end sig selv? Nej!
244
00:23:09,754 --> 00:23:15,694
Man giver dem alt, hvad man har,
og så forlader de en for ens søster.
245
00:23:15,718 --> 00:23:20,866
- Kom med.
- I kan ikke smide mig ud.
246
00:23:20,890 --> 00:23:26,997
Jeg er blevet belønnet otte gange.
Jeg tog flest opringninger.
247
00:23:27,021 --> 00:23:31,710
- Halvdelen var på under 45 sekunder.
- Det er ikke forbi!
248
00:23:31,734 --> 00:23:34,487
Stikkere bliver mærket!
249
00:23:49,283 --> 00:23:53,263
Hvad betyder det?
Hvad er hans rettigheder?
250
00:23:53,287 --> 00:23:57,249
Tag Paisley med ind på dit værelse.
251
00:23:59,626 --> 00:24:02,588
Hen er lige kommet.
252
00:24:03,964 --> 00:24:05,382
Okay.
253
00:24:06,842 --> 00:24:08,510
Tak, Mark.
254
00:24:10,596 --> 00:24:16,953
- Advokater er ikke et godt tegn.
- Laboratorierapporten kom.
255
00:24:16,977 --> 00:24:20,689
Nathaniel Green
er Dennys biologiske far.
256
00:24:24,526 --> 00:24:30,342
- Hvad betyder det?
- Han har rettigheder.
257
00:24:30,366 --> 00:24:33,386
Han kan forsøge at tage vores søn.
258
00:24:33,410 --> 00:24:38,641
- Hvad siger Mark?
- At vi er på røven, på advokatsprog.
259
00:24:38,665 --> 00:24:43,355
Sagen er udfordrende, og retten
skal afveje barnets interesser -
260
00:24:43,379 --> 00:24:46,173
- mod moderens gerninger.
261
00:24:49,385 --> 00:24:54,741
Jeg taler med Athena.
Der er nok mere om denne fyr.
262
00:24:54,765 --> 00:24:58,161
Hun kan finde noget nyttigt.
263
00:24:58,185 --> 00:25:02,898
Alt det her, bare fordi
den frygtelige kvinde vil såre dig.
264
00:25:03,982 --> 00:25:07,486
- Hvorfor involverede du hende?
- Hør her.
265
00:25:11,573 --> 00:25:13,927
Jeg var dum.
266
00:25:13,951 --> 00:25:19,391
Jeg var egoistisk. Jeg var svag.
267
00:25:19,415 --> 00:25:23,794
Jeg er så ked af det.
268
00:25:24,878 --> 00:25:26,630
Det ved jeg.
269
00:25:27,798 --> 00:25:32,720
Det var ikke meningen, at det her
skulle ske. Det ved jeg i hovedet.
270
00:25:33,846 --> 00:25:37,725
Men det er svært for resten af mig.
271
00:25:53,323 --> 00:25:55,367
Mor?
272
00:26:03,375 --> 00:26:05,937
Mor lød vred.
273
00:26:05,961 --> 00:26:09,232
Mor fik dårlige nyheder.
274
00:26:09,256 --> 00:26:13,903
- Hun er ked af det.
- Som da jeg talte med damen?
275
00:26:13,927 --> 00:26:18,182
- Er hun vred på mig?
- Slet ikke.
276
00:26:19,516 --> 00:26:22,620
Vi elsker dig over alt.
277
00:26:22,644 --> 00:26:28,275
Kan du ordne det onde, som du
ordner mennesker på arbejdet?
278
00:26:29,860 --> 00:26:31,236
Ja.
279
00:26:32,654 --> 00:26:37,993
Bare rolig, lille skat.
Mor skal nok ordne det hele.
280
00:26:46,669 --> 00:26:51,566
Hun lægger røret på, og det er
din skyld, hun bliver fyret?
281
00:26:51,590 --> 00:26:56,237
Politiet ser på det. Ryger hun
i fængsel, er det vel min skyld.
282
00:26:56,261 --> 00:27:00,283
Jeg brød et kodeks,
da jeg anmeldte hende.
283
00:27:00,307 --> 00:27:04,329
En kodeks for os,
der svarer på alarmopkald?
284
00:27:04,353 --> 00:27:09,108
Hun blev ved med at sms'e og ringe,
så jeg måtte slukke telefonen.
285
00:27:14,238 --> 00:27:19,052
- Gloria er ikke færdig.
- Skal jeg tale med hende?
286
00:27:19,076 --> 00:27:25,290
Jeg vil ignorere hende og komme
videre. Jeg har brug for min mobil.
287
00:28:15,424 --> 00:28:20,804
- Hej.
- Undskyld det, jeg sagde før.
288
00:28:22,014 --> 00:28:26,268
Det er ikke din skyld.
Jeg er bare bange.
289
00:28:29,396 --> 00:28:34,902
- Skat?
- Jeg er også bange.
290
00:28:36,528 --> 00:28:41,468
- Hvor er du?
- Ude at køre for at klare tankerne.
291
00:28:41,492 --> 00:28:45,913
Jeg føler vreden koge over i mig.
292
00:28:47,831 --> 00:28:51,418
Kom hjem. Jeg elsker dig.
293
00:28:52,628 --> 00:28:54,546
Jeg elsker også dig.
294
00:29:19,780 --> 00:29:21,448
Eva?
295
00:29:23,742 --> 00:29:27,222
Eva! Luk op!
Jeg ved, du er der.
296
00:29:27,246 --> 00:29:29,498
Eva?
297
00:29:37,423 --> 00:29:38,841
Eva?
298
00:29:40,718 --> 00:29:42,094
Pokkers.
299
00:30:31,101 --> 00:30:34,372
Sådan, ja. Sæt dig op.
300
00:30:34,396 --> 00:30:36,583
Læn dig op mod væggen.
301
00:30:36,607 --> 00:30:38,567
Okay.
302
00:30:42,696 --> 00:30:48,494
- Hvad pokker gør hun her?
- Hun ringede og reddede dit liv.
303
00:30:49,703 --> 00:30:52,164
Hun elsker mig.
304
00:30:53,582 --> 00:30:58,128
Jeg hader dig ikke engang.
Jeg føler intet for dig.
305
00:30:59,463 --> 00:31:01,674
Hvorfor var du her så?
306
00:31:04,510 --> 00:31:09,866
Jeg ringede til din tilsynsværge.
Han møder dig på sygehuset.
307
00:31:09,890 --> 00:31:12,786
Held og lykke i fængslet.
308
00:31:12,810 --> 00:31:17,314
- Du reddede mig!
- Jeg redder frygtelige folk dagligt.
309
00:31:22,792 --> 00:31:25,437
Var det Dem, der meldte det?
310
00:31:25,461 --> 00:31:31,276
Jeg så informationen om røveriet.
En patient kom ind. Hvid, 20 år.
311
00:31:31,300 --> 00:31:33,529
Ubehandlede forbrændinger.
312
00:31:33,553 --> 00:31:38,242
Ofret smed varm olie
i ansigtet på ham.
313
00:31:38,266 --> 00:31:41,495
Han påstår, han grillede.
314
00:31:41,519 --> 00:31:46,834
Skaderne er en dag gamle
og inficerede. Han har smerter.
315
00:31:46,858 --> 00:31:50,069
Vi kan måske få ham
til at glemme det.
316
00:31:51,904 --> 00:31:54,323
Mr Davis, må jeg komme ind?
317
00:32:23,603 --> 00:32:28,959
727-L-30 anmoder
om lægeassistance -
318
00:32:28,983 --> 00:32:31,420
- ved Carlson Avenue 2952.
319
00:32:31,444 --> 00:32:34,614
En bevidstløs mistænkt
skal behandles.
320
00:32:36,324 --> 00:32:40,929
- Har du ham?
- Ja. Ejeren fik ham med olien.
321
00:32:40,953 --> 00:32:44,099
Som et flammende bogstav.
322
00:32:44,123 --> 00:32:47,269
Men her gjaldt det ikke utroskab.
323
00:32:47,293 --> 00:32:51,648
- Og restaurantejeren?
- I bedring.
324
00:32:51,672 --> 00:32:55,152
Tak, fordi jeg måtte køre med dig.
325
00:32:55,176 --> 00:33:00,657
Blod, galde og kugler viser dig,
hvor vigtigt dit arbejde er.
326
00:33:00,681 --> 00:33:02,826
Det var vist ikke galde.
327
00:33:02,850 --> 00:33:07,122
Og det var ikke kun udrykningerne.
Det var dig.
328
00:33:07,146 --> 00:33:10,626
Nu kan jeg tænke:
"Hvad ville Athena gøre?"
329
00:33:10,650 --> 00:33:15,881
Du er for sød. Alle i familien
har vist et hjerte af guld.
330
00:33:15,905 --> 00:33:19,450
- Pas på dig selv, Buck-ette.
- I lige måde.
331
00:33:23,788 --> 00:33:28,459
- Hej!
- Maddie. Godt, jeg fandt dig.
332
00:33:30,336 --> 00:33:33,881
Hold op med at ringe og sms'e.
Lad mig være.
333
00:33:35,049 --> 00:33:38,403
Nu kan jeg ringe hele dagen.
334
00:33:38,427 --> 00:33:43,283
Hvad vil du? Skal jeg sige undskyld,
fordi du næsten dræbte en mand?
335
00:33:43,307 --> 00:33:48,062
- Jeg ville lære dig noget vigtigt.
- Jeg lærte noget.
336
00:33:57,989 --> 00:34:03,387
- Alarmcentralen.
- Nu kan du ikke lægge på.
337
00:34:03,411 --> 00:34:05,430
Samtalen optages.
338
00:34:05,454 --> 00:34:08,517
Jeg tror, det er en nødsituation.
339
00:34:08,541 --> 00:34:12,646
- Utroligt. Hvordan sørgede du...
- For at få dig?
340
00:34:12,670 --> 00:34:17,234
Det er politiassistent Donnelly.
Jeg svarer på et 207.
341
00:34:17,258 --> 00:34:21,238
Jeg har et 11-58
og må ikke bruge radioen.
342
00:34:21,262 --> 00:34:25,242
- Kan De stille mig om?
- Hvem er assistent Donnelly?
343
00:34:25,266 --> 00:34:28,996
Jeg opdigtede hende,
fordi jeg kan systemet.
344
00:34:29,020 --> 00:34:32,416
Du stjal det fra mig.
345
00:34:32,440 --> 00:34:37,087
Det er ulovligt at ringe,
når det ikke er en nødsituation.
346
00:34:37,111 --> 00:34:41,508
Det er ulovligt at foregive
at være betjent. Jeg må melde det.
347
00:34:41,532 --> 00:34:47,764
Belær mig ikke om loven.
Din generation utaknemlig!
348
00:34:47,788 --> 00:34:50,583
Du aner ikke, hvordan det er...
Nej!
349
00:35:06,432 --> 00:35:07,808
Gloria?
350
00:35:10,353 --> 00:35:12,563
Hvad skete der, Gloria?
351
00:35:15,274 --> 00:35:17,294
Maddie?
352
00:35:17,318 --> 00:35:19,254
Er du der?
353
00:35:19,278 --> 00:35:24,200
Jeg var ude for en ulykke.
- Jeg er her. Hvor er du?
354
00:35:32,500 --> 00:35:36,188
Jeg kan ikke komme ud.
355
00:35:36,212 --> 00:35:42,110
Jeg sidder fast. Hvorfor hører jeg
dig ikke? Har du lagt røret på?
356
00:35:42,134 --> 00:35:47,324
- Hun kan ikke høre mig.
- Det er nok airbaggen.
357
00:35:47,348 --> 00:35:51,036
- Jeg håber, du ikke lagde på.
- Vi gør sådan her.
358
00:35:51,060 --> 00:35:55,541
Masterne giver mig en radius,
men jeg ser ingen opkald.
359
00:35:55,565 --> 00:35:56,959
Her.
360
00:35:56,983 --> 00:36:01,654
Jeg må ringe til nogen.
Men jeg tabte telefonen.
361
00:36:03,489 --> 00:36:07,285
Jeg skal have hjælp til
at få øje på et køretøj.
362
00:36:08,494 --> 00:36:12,891
Jeg ville ønske,
du stadig var på linjen.
363
00:36:12,915 --> 00:36:17,271
Jeg klandrer dig ikke.
Jeg havde lagt røret på.
364
00:36:17,295 --> 00:36:22,425
Jeg ved ikke hvorfor.
Jo, det gør jeg.
365
00:36:23,467 --> 00:36:26,655
Blindgyde-samtaler.
366
00:36:26,679 --> 00:36:29,908
Jeg ved ikke, om du har haft et.
367
00:36:29,932 --> 00:36:34,454
Det er, når man hører alt,
hvad der sker-
368
00:36:34,478 --> 00:36:39,251
- og man ved,
at man ikke kan gøre noget.
369
00:36:39,275 --> 00:36:43,696
Bare sidde og høre nogen dø.
370
00:36:44,989 --> 00:36:47,634
Det skete for mig.
371
00:36:47,658 --> 00:36:50,762
Stan havde givet mig
skilsmissepapirerne-
372
00:36:50,786 --> 00:36:53,789
- og en pige ringede.
373
00:36:54,999 --> 00:37:00,463
Hun gemte sig under et bord, fordi
en kunde kom ind med en pistol.
374
00:37:01,756 --> 00:37:05,885
Jeg hørte skuddene.
Først et. Derefter et til.
375
00:37:06,969 --> 00:37:08,387
De kom nærmere.
376
00:37:09,388 --> 00:37:12,350
Jeg vidste, hvad der ventede.
377
00:37:13,643 --> 00:37:15,871
Jeg ville bare...
378
00:37:15,895 --> 00:37:18,314
Jeg lagde på.
379
00:37:19,482 --> 00:37:22,485
Jeg følte mig så lettet.
380
00:37:25,530 --> 00:37:28,199
Hun var ikke længere mit problem.
381
00:37:29,992 --> 00:37:32,888
Derefter var intet mit problem.
382
00:37:32,912 --> 00:37:36,290
- Ikke før du kom.
- Du klarer dig.
383
00:37:37,583 --> 00:37:43,482
Eftersom jeg prøver at få sindsro,
bør jeg måske -
384
00:37:43,506 --> 00:37:49,512
- sige undskyld eller tilgive dig,
men jeg burde gøre mere...
385
00:37:53,516 --> 00:37:55,577
Du lagde ikke på!
386
00:37:55,601 --> 00:37:58,062
Det gjorde du ikke.
387
00:37:59,146 --> 00:38:02,108
Nej, jeg er her stadig.
388
00:38:14,233 --> 00:38:17,504
Han er ren som sne.
Ejer sit eget hjem.
389
00:38:17,528 --> 00:38:20,799
Stabilt job. Leder hos Home Depot.
390
00:38:20,823 --> 00:38:25,220
Månedens ansatte tre gange.
God kreditværdighed.
391
00:38:25,244 --> 00:38:29,766
- Han er rådgiver for problembørn.
- Det må være din spøg.
392
00:38:29,790 --> 00:38:33,854
Hvordan skal vi vinde over ham?
Han er perfekt.
393
00:38:33,878 --> 00:38:37,983
For syv år siden
var han til rotterne.
394
00:38:38,007 --> 00:38:41,612
Han begyndte at drikke,
da konen døde af kræft.
395
00:38:41,636 --> 00:38:46,933
- Han endte i rehabilitering.
- Hvor han mødte Eva.
396
00:38:48,017 --> 00:38:51,663
Jeg kan ikke fatte,
at hun gør det her.
397
00:38:51,687 --> 00:38:55,417
- At hun hader mig så meget.
- Hun er ikke dit problem.
398
00:38:55,441 --> 00:38:59,695
Hun kommer i fængsel igen.
399
00:39:02,532 --> 00:39:06,202
Et øjeblik stod jeg og så på hende.
400
00:39:09,205 --> 00:39:13,042
Jeg tænkte,
at jeg ikke ville hjælpe hende.
401
00:39:14,961 --> 00:39:18,565
Jeg lod hende næsten dø.
402
00:39:18,589 --> 00:39:21,926
Gør det mig
til et frygteligt menneske?
403
00:39:23,553 --> 00:39:27,241
Det gør dig menneskelig.
Et godt menneske.
404
00:39:27,265 --> 00:39:30,369
Trods alt, hvad hun udsatte dig for -
405
00:39:30,393 --> 00:39:34,289
- reddede du hendes utaknemlige røv.
406
00:39:34,313 --> 00:39:39,694
Og nu vil denne mand
tage min søn.
407
00:39:40,820 --> 00:39:46,927
- Min kone tilgiver mig aldrig.
- Hold op med det der.
408
00:39:46,951 --> 00:39:52,808
Ingen tager Denny.
Han vil bare have samkvemsret.
409
00:39:52,832 --> 00:39:56,854
Du og Karen elsker drengen.
410
00:39:56,878 --> 00:40:02,633
Det kan alle se.
Det vil Nathaniel Green også gøre.
411
00:40:05,887 --> 00:40:10,266
- Men vil han tage sig af det?
- Det er du nødt til at tro på.
412
00:40:12,727 --> 00:40:15,646
Ja, folk kan være frygtelige.
413
00:40:17,064 --> 00:40:19,233
Egoistiske og grusomme.
414
00:40:20,693 --> 00:40:24,989
De bryder sig kun om sig selv
og deres behov.
415
00:40:34,290 --> 00:40:39,897
De tænker ikke på, hvem de sårer,
eller hvilken skade de forårsager.
416
00:40:39,921 --> 00:40:43,400
Godt, du er ved bevidsthed.
Jeg vil tale med dig.
417
00:40:43,424 --> 00:40:46,552
Du har ret til ikke at sige noget.
418
00:40:49,680 --> 00:40:53,243
Gloria, jeg hedder Bobby.
Vi skal nok hjælpe dig.
419
00:40:53,267 --> 00:40:57,539
Bevar roen.
Du skal nok klare dig.
420
00:40:57,563 --> 00:41:01,710
Men ikke alle er frygtelige.
Der er også gode mennesker.
421
00:41:01,734 --> 00:41:05,154
Folk, som vil gøre det rigtige.
422
00:41:09,408 --> 00:41:14,973
Gloria sagde nogle grimme ting.
Godt, det ikke gik dig på.
423
00:41:14,997 --> 00:41:19,603
Gik det mig på, ville jeg aldrig
nå forbi morgenmaden.
424
00:41:19,627 --> 00:41:22,773
Men man ved aldrig,
hvordan folk er-
425
00:41:22,797 --> 00:41:25,967
- før man giver dem chancen
for at vise det.
426
00:41:29,804 --> 00:41:33,057
Jeg kan se,
at Denny har det godt her.
427
00:41:35,768 --> 00:41:41,208
Jeg vil ikke ødelægge det.
I er hans forældre.
428
00:41:41,232 --> 00:41:45,379
Fortæl, hvad der er bedst,
så gør jeg, som I siger.
429
00:41:45,403 --> 00:41:47,923
De overrasker jer måske.
430
00:41:47,947 --> 00:41:50,950
På den bedst mulige måde.
431
00:41:53,077 --> 00:41:54,871
Lad os spise.
432
00:41:56,831 --> 00:41:59,750
- Hvordan gik det, Hen?
- Fint.
433
00:42:00,751 --> 00:42:03,421
Det skal nok gå.
434
00:42:05,256 --> 00:42:08,110
Ja, Athena, du havde ret.
435
00:42:08,134 --> 00:42:12,889
Det har hun som regel.
Jeg siger hende aldrig imod.
436
00:42:14,432 --> 00:42:18,662
Vores liv formes ikke alene
af vores oplevelser-
437
00:42:18,686 --> 00:42:21,373
-men også af vores forhold.
438
00:42:21,397 --> 00:42:25,711
Hvem vi elsker. Hvem der elsker os.
439
00:42:25,735 --> 00:42:29,131
Og jo stærkere de bånd er-
440
00:42:29,155 --> 00:42:33,201
- desto mindre frygteligt
virker alt andet.
441
00:42:39,874 --> 00:42:43,002
Tekster: Tim Østerkjerhuus
www.sdimedia.com