1
00:00:16,987 --> 00:00:21,133
Okay. Nu er det
lige så sikkert som Fort Knox!
2
00:00:21,157 --> 00:00:25,596
- Er det for meget?
- Tre bevægelsessensorer her?
3
00:00:25,620 --> 00:00:30,518
Måske for at forhindre Tom Cruise
i at stjæle din liste.
4
00:00:30,542 --> 00:00:35,964
- "Mission Impossible"?
- Den har jeg ikke set.
5
00:00:38,049 --> 00:00:43,948
- Måske hvis vi fjerner hængslerne.
- Den passer. Jeg målte to gange.
6
00:00:43,972 --> 00:00:49,036
- Kan I ikke vende den?
- Så glider pizzaen af.
7
00:00:49,060 --> 00:00:52,230
- Har I pizza på sofaen?
- På plasticen!
8
00:00:55,442 --> 00:00:58,921
Undskyld.
Du viste mig sikkerhedsappen.
9
00:00:58,945 --> 00:01:03,366
Du kan se det hele her.
10
00:01:05,118 --> 00:01:09,473
Du kan se det på telefonen,
hvis du ikke er hjemme.
11
00:01:09,497 --> 00:01:15,354
Godt. Hører jeg en lyd midt om
natten, ser jeg, det er ismaskinen.
12
00:01:15,378 --> 00:01:17,964
Tak for hjælpen!
13
00:01:19,215 --> 00:01:23,738
- Ingen årsag. Tallerkener?
- Køkkenbordet.
14
00:01:23,762 --> 00:01:28,475
- Øl?
- Køkkenet. Køleskabet.
15
00:01:31,353 --> 00:01:34,957
- Han er så nuttet.
- Det hører han tit.
16
00:01:34,981 --> 00:01:38,377
- Du skulle se hans søn.
- Har Chimney et barn?
17
00:01:38,401 --> 00:01:41,529
Nej. Jeg troede, du mente...
18
00:01:43,031 --> 00:01:44,824
Chimney?
19
00:02:59,232 --> 00:03:01,544
Alarmcentralen.
Hvad gælder det?
20
00:03:01,568 --> 00:03:05,673
Det er Taylor Kelly
med trafikrapporten.
21
00:03:05,697 --> 00:03:08,700
Vi styrter ned!
22
00:03:17,042 --> 00:03:20,646
Duk jer!
23
00:03:20,670 --> 00:03:23,798
- Forsvind!
- Hold dem på afstand.
24
00:03:25,091 --> 00:03:30,990
Piloten har vist prøvet
at lande på plænen.
25
00:03:31,014 --> 00:03:37,330
- Det var tæt på.
- Ikke nok. Flyt jer!
26
00:03:37,354 --> 00:03:42,001
Vi spreder os. Bag sæderne.
Kan du slukke motoren?
27
00:03:42,025 --> 00:03:47,840
Jeg tænker på en dynamisk rollover.
Når vi trækker mennesker ud -
28
00:03:47,864 --> 00:03:50,760
- kan den tippe.
Rotorbladene kan knække.
29
00:03:50,784 --> 00:03:55,246
Så bliver flyvende sten
vores mindste problem.
30
00:04:03,588 --> 00:04:06,174
- Få hende ud!
- Okay.
31
00:04:09,302 --> 00:04:11,972
Hold armene om mig.
32
00:04:14,933 --> 00:04:17,936
Vi må balancere den!
33
00:04:23,858 --> 00:04:28,071
- Jeg er ude.
- På tre. Et, to, tre!
34
00:04:43,878 --> 00:04:46,482
Vi kan fjerne den her.
35
00:04:46,506 --> 00:04:50,027
- Hvordan går det?
- Aner det ikke.
36
00:04:50,051 --> 00:04:53,096
- Har Trent det godt?
- Piloten klarer sig.
37
00:04:54,681 --> 00:04:59,745
Gør mig en tjeneste. Sig: "På vej
405 er hastigheden under 5 km/t." -
38
00:04:59,769 --> 00:05:02,856
- "så morgentrafikken er sej."
39
00:05:03,982 --> 00:05:07,753
Jeg genkender stemmen.
Taylor Kelly, fra nyhederne.
40
00:05:07,777 --> 00:05:11,090
- Det er mig.
- Wow.
41
00:05:11,114 --> 00:05:15,660
Det er underligt
at høre stemmen fra et ansigt.
42
00:05:16,870 --> 00:05:18,180
Tak?
43
00:05:18,204 --> 00:05:22,667
Du har hjulpet mig
i trafikken oftere, end du aner.
44
00:05:23,793 --> 00:05:26,463
Du bør måske tage Uber i morgen.
45
00:05:33,094 --> 00:05:38,909
For retfærdighed og fred i verden,
og at vores ledere bliver oplyste...
46
00:05:38,933 --> 00:05:43,623
- ... beder vi til Herren.
- Herre, hør vor bøn.
47
00:05:43,647 --> 00:05:48,836
Og for at Brook Nashs sjæl
skal hvile, beder vi til Herren.
48
00:05:48,860 --> 00:05:52,030
Herre, hør vor bøn.
49
00:05:54,032 --> 00:05:57,202
Hun ville være fyldt 13 i dag.
50
00:05:59,037 --> 00:06:03,684
Er det svært at forene det
med billedet, du har af hende?
51
00:06:03,708 --> 00:06:08,338
Ja, især omkring hendes fødselsdag.
52
00:06:12,968 --> 00:06:19,182
Brooks sidste skoleprojekt var
en fremvisning med far. Helten.
53
00:06:22,102 --> 00:06:24,896
Hun var så stolt af mig.
54
00:06:27,107 --> 00:06:29,776
Det er hun stadig.
55
00:06:32,153 --> 00:06:34,823
Det håber jeg sandelig, Fader.
56
00:06:40,245 --> 00:06:44,725
Det her er fantastisk.
Vi må filme alt.
57
00:06:44,749 --> 00:06:48,795
Livet hos brandvæsnet.
58
00:06:50,005 --> 00:06:53,484
Vær sød at sige,
at her er en dalmatiner.
59
00:06:53,508 --> 00:06:55,611
Undskyld mig?
60
00:06:55,635 --> 00:06:58,990
- Jeg hedder Taylor Kelly.
- Jeg ved, hvem du er.
61
00:06:59,014 --> 00:07:01,909
Men hvad laver du her? Film ikke.
62
00:07:01,933 --> 00:07:05,454
- Hvorfor ikke?
- Fordi det er uforskammet.
63
00:07:05,478 --> 00:07:08,416
Så de har ikke ringet?
64
00:07:08,440 --> 00:07:11,359
- Hvem?
- Chefen er i telefonen.
65
00:07:15,155 --> 00:07:19,635
Taylor Kelly? Hvad gør du her?
66
00:07:19,659 --> 00:07:24,223
Kald mig Taylor. Har du savnet mig?
67
00:07:24,247 --> 00:07:26,583
Morgenen var ikke den samme.
68
00:07:27,709 --> 00:07:31,564
Hvordan går det?
Nogen mén efter styrtet?
69
00:07:31,588 --> 00:07:36,193
Jeg har det fint, takket være jer.
Derfor er jeg her.
70
00:07:36,217 --> 00:07:37,778
I var fantastiske.
71
00:07:37,802 --> 00:07:42,908
Jeg vil lave et indslag om jer
og alle heltene.
72
00:07:42,932 --> 00:07:49,147
- Du rapporterer om trafik.
- Jeg vil prøve mig af på jorden.
73
00:07:50,482 --> 00:07:55,838
Udnyt din nyvundne berømmelse.
En klog pige.
74
00:07:55,862 --> 00:08:02,178
Jeg vil spørge, hvorfor I valgte det
her. Hvordan det er at møde døden.
75
00:08:02,202 --> 00:08:07,183
- Howie, du døde næsten, ikke?
- Jeg kaldes Chimney.
76
00:08:07,207 --> 00:08:10,853
- Det har vel en historie?
- Ingen, der passer til tv.
77
00:08:10,877 --> 00:08:14,649
Du må have imponeret.
Du får adgang til alt.
78
00:08:14,673 --> 00:08:19,761
Jeres historie er i gode hænder.
I bliver berømte.
79
00:08:25,614 --> 00:08:31,846
- Fortæl om det her.
- Det handler om kærlighed.
80
00:08:31,870 --> 00:08:35,433
Det er gaver fra dem,
vi har hjulpet.
81
00:08:35,457 --> 00:08:41,690
- De bager ting og giver os kort.
- Og kulhydrater. Dem elsker vi.
82
00:08:41,714 --> 00:08:46,569
Det her holder os oppe.
Kærligheden.
83
00:08:46,593 --> 00:08:51,241
- Og kulhydraterne!
- Og kulhydraterne.
84
00:08:51,265 --> 00:08:56,121
Hvorfor ville jeg være brandmand?
Godt spørgsmål.
85
00:08:56,145 --> 00:09:01,960
Det korte svar er,
at jeg blev skudt.
86
00:09:01,984 --> 00:09:05,338
Det skete tilfældigt.
87
00:09:05,362 --> 00:09:10,093
Jeg savner kammeratskabet i hæren.
88
00:09:10,117 --> 00:09:15,265
At arbejde tæt sammen.
Men intet team er bedre end det her.
89
00:09:15,289 --> 00:09:18,018
Hvilken knægt vil ikke
være brandmand?
90
00:09:18,042 --> 00:09:24,357
Især en sexet brandmand. Værsgo.
91
00:09:24,381 --> 00:09:26,860
Kuglen var ikke bestemt for mig.
92
00:09:26,884 --> 00:09:32,240
Jeg var 16 og gik hjem fra skole.
Så hører jeg skud.
93
00:09:32,264 --> 00:09:38,496
Så føler jeg en skarp smerte
og kaster mig til jorden.
94
00:09:38,520 --> 00:09:42,375
Kuglen gik ind i ryggen,
igennem en nyre -
95
00:09:42,399 --> 00:09:45,527
- og strejfede min hovedpulsåre.
96
00:09:47,029 --> 00:09:49,841
Jeg var døende.
97
00:09:49,865 --> 00:09:53,952
Nogen råbte:
"Ring til alarmcentralen!"
98
00:09:55,120 --> 00:09:58,600
Det gjorde nogen,
for jeg havnede i en ambulance -
99
00:09:58,624 --> 00:10:04,672
- og to ambulancereddere arbejdede
på mig og bad mig holde ud.
100
00:10:06,757 --> 00:10:12,471
Deres færdigheder reddede mig
fra døden. Men deres omsorg...
101
00:10:14,598 --> 00:10:17,518
...holdt mig i live.
102
00:10:22,189 --> 00:10:25,502
Lad os se, om vi får fat i ham.
103
00:10:25,526 --> 00:10:29,780
Kan vi tale sammen, kaptajn Nash?
104
00:10:31,699 --> 00:10:33,635
Hør efter, station 118.
105
00:10:33,659 --> 00:10:38,997
En ung mand
med vejrtrækningsbesvær.
106
00:10:41,333 --> 00:10:44,145
- Hvad gælder det?
- Hallo?
107
00:10:44,169 --> 00:10:48,274
Jeg hedder Sandy
fra Sandys Eksotiske Dyr.
108
00:10:48,298 --> 00:10:51,569
En herre har det ikke så godt.
109
00:10:51,593 --> 00:10:55,657
- Hvad er problemet?
- Vi havde en spise-konkurrence.
110
00:10:55,681 --> 00:10:57,766
Han har det ikke så godt.
111
00:11:05,441 --> 00:11:09,963
- En mand bliver kvalt.
- Gregory vil ikke have hjælp nu.
112
00:11:09,987 --> 00:11:12,257
Undskyld mig.
113
00:11:12,281 --> 00:11:18,221
Hvor mange han har spist? Joey
spiste 74 hotdogs på ti minutter.
114
00:11:18,245 --> 00:11:20,789
Nægter De at modtage behandling?
115
00:11:23,334 --> 00:11:27,647
Åh gud! Er det Deres?
116
00:11:27,671 --> 00:11:29,757
Det er Claude. Præmien.
117
00:11:30,883 --> 00:11:32,777
Flyt jer!
118
00:11:32,801 --> 00:11:36,489
- Fjern borde og stole.
- Også jer. Væk.
119
00:11:36,513 --> 00:11:40,267
- Forbered defibrillator.
- Luftvejene tillukkes.
120
00:11:41,352 --> 00:11:46,333
- Konkurrerede de i at spise peber?
- Nej, protein.
121
00:11:46,357 --> 00:11:49,669
Pulsen er ved at...
122
00:11:49,693 --> 00:11:53,298
- Græshopper!
- Nej, fårekyllinger.
123
00:11:53,322 --> 00:11:56,801
Vi lod dem spise alt det,
Claude spiser.
124
00:11:56,825 --> 00:12:00,496
- Pulsen bliver svagere.
- Begynder HLR.
125
00:12:04,958 --> 00:12:09,755
Han kan ikke få luft.
Jeg prøver noget. Giv mig tangen!
126
00:12:12,257 --> 00:12:17,221
- Kom nu.
- Åh gud!
127
00:12:20,099 --> 00:12:21,809
Jeg har den.
128
00:12:28,649 --> 00:12:34,488
- Han er tilbage!
- Han har sinusrytme. Få ham op.
129
00:12:36,573 --> 00:12:38,325
Prøv at trække vejret.
130
00:12:39,410 --> 00:12:41,429
Alt dette for en øgle?
131
00:12:41,453 --> 00:12:46,434
En varan og 500 dollar.
Og jeg tabte lige!
132
00:12:46,458 --> 00:12:50,671
- Ja, det gjorde du.
- Næsten.
133
00:12:54,341 --> 00:12:56,528
Kakerlakker!
134
00:12:56,552 --> 00:13:02,367
- Spis kakerlakkerne.
- Ja, spis dem.
135
00:13:02,391 --> 00:13:05,060
Claude, du bliver vist hos mig.
136
00:13:07,021 --> 00:13:12,693
Han kan vist lide dig.
Han kan lide rødhårede. Kom.
137
00:13:15,654 --> 00:13:19,551
- Jeg kan ikke lide hende.
- Forstyrrelsen?
138
00:13:19,575 --> 00:13:23,346
Jeg kan ikke lide kameraer
på brandstationen.
139
00:13:23,370 --> 00:13:29,060
- Vores job bliver sværere.
- Nu er der kameraer overalt.
140
00:13:29,084 --> 00:13:34,816
Kropskameraer, mobiltelefoner,
overvågning. Big Brother ser med.
141
00:13:34,840 --> 00:13:40,071
- Jeg er bekymret for lillesøster.
- Skal du være med i tv?
142
00:13:40,095 --> 00:13:42,449
Kan May ikke lide spareribs?
143
00:13:42,473 --> 00:13:46,911
Det kan have med din historie
at gøre.
144
00:13:46,935 --> 00:13:49,456
Nej, hun er på slankekur.
145
00:13:49,480 --> 00:13:53,150
- Jeg sagde, det var unødvendigt.
- Slankekur?
146
00:13:54,526 --> 00:13:59,114
Hendes første skolebal.
Kjolejagten var episk.
147
00:14:00,741 --> 00:14:06,473
Hvad synes du? Far syntes,
at den første var for udringet.
148
00:14:06,497 --> 00:14:10,918
- Man så næsten din navle.
- Nej.
149
00:14:12,086 --> 00:14:18,234
Den er perfekt. Ligesom du er.
Ikke sandt, Bobby?
150
00:14:18,258 --> 00:14:23,555
- Ja, du ser smuk ud.
- Så har vi en vinder.
151
00:14:24,723 --> 00:14:29,162
Jeg har et tidligt skift,
så jeg skal hjem og sove.
152
00:14:29,186 --> 00:14:32,981
- Jeg vil se alle de fotografierne.
- Godnat, Bobby.
153
00:14:35,150 --> 00:14:38,070
Jeg følger dig ud.
154
00:14:40,239 --> 00:14:44,678
Bobby. Vent, vent, ven.
155
00:14:44,702 --> 00:14:50,133
Undskyld. Jeg tænkte ikke over,
hvor svært det ville være for dig.
156
00:14:50,157 --> 00:14:54,938
Hav ikke dårlig samvittighed
over det.
157
00:14:54,962 --> 00:14:58,650
Du har to dejlige børn
med alt foran sig.
158
00:14:58,674 --> 00:15:02,052
Nyd dem
uden at bekymre dig for mig.
159
00:15:03,345 --> 00:15:09,703
Jeg har vel lov at gøre begge dele?
Jeg er ferm til at multitaske.
160
00:15:09,727 --> 00:15:12,062
Kom.
161
00:15:16,567 --> 00:15:22,507
- Vil du ikke med ind igen?
- Jeg bør hvile mig.
162
00:15:22,531 --> 00:15:25,242
Morgendagen er her snart.
163
00:15:26,535 --> 00:15:29,788
- Godnat.
- Godnat.
164
00:16:05,354 --> 00:16:10,085
Nu er tiden inde til showet.
Hvem vinder?
165
00:16:10,109 --> 00:16:15,173
Se på de smalle taljer,
de brede skuldre og lårmusklerne.
166
00:16:15,197 --> 00:16:18,325
For meget for en mand? I afgør det.
167
00:16:19,660 --> 00:16:22,621
Dobbelt biceps.
168
00:16:27,501 --> 00:16:30,963
Sidechest.
169
00:16:36,552 --> 00:16:39,138
Biceps bagfra.
170
00:16:52,860 --> 00:16:54,671
Alarmcentralen.
171
00:16:54,695 --> 00:17:00,177
Det er Sand og Sved-konkurrencen.
En deltager sidder fast.
172
00:17:00,201 --> 00:17:02,828
- Fast i hvad?
- En posering.
173
00:17:14,090 --> 00:17:16,926
LAFD. Væk!
174
00:17:21,764 --> 00:17:23,974
Bliv ved med at filme.
175
00:17:27,770 --> 00:17:33,251
- Det er ekstrem hyponatriæmi.
- Han har fået krampe.
176
00:17:33,275 --> 00:17:35,003
Jeg hedder Charlie.
177
00:17:35,027 --> 00:17:39,049
- Hvornår drak du sidst?
- I går eftermiddags.
178
00:17:39,073 --> 00:17:45,347
- Rensede du kroppen?
- Ja, så venerne skulle vise sig.
179
00:17:45,371 --> 00:17:49,768
Du har for lidt kalium og natrium.
Derfor får du krampe.
180
00:17:49,792 --> 00:17:52,604
Du er nødt til at være ærlig.
181
00:17:52,628 --> 00:17:56,340
- Tager du noget?
- Ikke steroider. Jeg er stoffri.
182
00:17:59,468 --> 00:18:02,447
I må bakke. Fjern kameraet.
183
00:18:02,471 --> 00:18:06,410
- Kaptajnen er nødt til at arbejde.
- Jeg arbejder også.
184
00:18:06,434 --> 00:18:10,539
Tager du stoffer,
og vi giver dig saltopløsning -
185
00:18:10,563 --> 00:18:12,999
- kan du få nyresvigt.
186
00:18:13,023 --> 00:18:15,752
- Jeg tager steroider.
- Tager du andet?
187
00:18:15,776 --> 00:18:21,174
- Jeg tog vanddrivende i går.
- Deraf det lave blodtryk.
188
00:18:21,198 --> 00:18:23,468
Vi tager ham med.
189
00:18:23,492 --> 00:18:27,389
På tre. Er I klar? Et, to, tre.
190
00:18:27,413 --> 00:18:30,267
- Klarer jeg mig?
- Ja.
191
00:18:30,291 --> 00:18:33,478
Han burde få et trofæ for posituren.
192
00:18:33,502 --> 00:18:35,546
Vi vil gerne tale med dig.
193
00:18:36,630 --> 00:18:40,193
Okay.
Film ikke folk, der er i nød.
194
00:18:40,217 --> 00:18:46,265
Dem, vi tjener, skal stole på os.
Ellers sker der fejl.
195
00:18:48,350 --> 00:18:50,728
Det bruger vi!
196
00:18:53,355 --> 00:18:56,150
Lad være med det.
197
00:18:58,861 --> 00:19:00,946
Ikke noget.
198
00:19:05,117 --> 00:19:08,597
Er han altid så gnaven?
199
00:19:08,621 --> 00:19:12,184
Kaptajnen? Nej.
200
00:19:12,208 --> 00:19:17,355
Han gør lidt. Men lyder alarmen,
er han en af fyrene.
201
00:19:17,379 --> 00:19:22,152
- Han kan ikke lide mig.
- Du er ellers så sød.
202
00:19:22,176 --> 00:19:24,780
Jeg gør mit bedste.
203
00:19:24,804 --> 00:19:29,534
Kaptajnen er ikke gnaven.
Han kender dig bare ikke.
204
00:19:29,558 --> 00:19:34,164
Han slukker brande dagen lang.
205
00:19:34,188 --> 00:19:38,835
Vi andre skal kun være
én ting ad gangen.
206
00:19:38,859 --> 00:19:43,823
Han skal være alt.
207
00:19:45,699 --> 00:19:49,763
Han inspirerer mig hver dag.
208
00:19:49,787 --> 00:19:54,101
Jeg prøver at fokusere på ham.
209
00:19:54,125 --> 00:19:58,730
På alle jer ubesungne helte.
Fortæl din historie!
210
00:19:58,754 --> 00:20:01,566
For ham er vi ikke historien.
211
00:20:01,590 --> 00:20:06,303
Vi skal bare sørge for,
ingen historie slutter for tidligt.
212
00:20:12,059 --> 00:20:15,438
Alarmcentralen.
Hvad gælder det?
213
00:20:18,190 --> 00:20:23,505
- Er der nogen?
- Undskyld, jeg...
214
00:20:23,529 --> 00:20:27,616
Er det en nødsituation?
Kan jeg hjælpe Dem?
215
00:20:37,376 --> 00:20:40,629
Fortæl, hvor De er.
216
00:20:44,633 --> 00:20:50,347
Hvis du er bange for, at nogen
hører det, hvis du ikke er alene...
217
00:20:51,557 --> 00:20:55,328
...så foregiv
at tale med en anden.
218
00:20:55,352 --> 00:20:58,189
En ven. En telefonsælger.
219
00:21:01,650 --> 00:21:06,506
Som om du bestiller en pizza. Giv
mig adressen, så kommer der hjælp.
220
00:21:06,530 --> 00:21:08,616
Undskyld. Forkert nummer.
221
00:21:29,887 --> 00:21:35,744
- Godmorgen, Sue.
- Er du okay?
222
00:21:35,768 --> 00:21:40,272
Jeg er bare træt.
Jeg har ikke sovet så godt.
223
00:21:44,110 --> 00:21:47,547
Du er en god tilføjelse til holdet.
224
00:21:47,571 --> 00:21:53,845
Jeg er imponeret over dit arbejde.
Af og til glemmer jeg, at du er ny.
225
00:21:53,869 --> 00:21:58,558
- Har jeg gjort noget forkert?
- Overhovedet ikke.
226
00:21:58,582 --> 00:22:04,588
Men jeg er bekymret.
Du er træt, nervøs...
227
00:22:06,507 --> 00:22:12,322
Jobbet kan være stressende.
Du skal vide, at vi har ressourcer -
228
00:22:12,346 --> 00:22:16,076
- hvis du har svært
ved at håndtere stress.
229
00:22:16,100 --> 00:22:20,997
Der er ingen skam i
at bede om hjælp.
230
00:22:21,021 --> 00:22:23,941
Lige nu er det jobbet.
231
00:22:25,234 --> 00:22:30,966
Det minder mig om mit liv
og mit ægteskab.
232
00:22:30,990 --> 00:22:37,121
- Kom det lidt tæt på?
- Hun ville ikke...
233
00:22:38,998 --> 00:22:42,293
Hun kunne ikke tale,
og jeg hørte hende græde.
234
00:22:44,086 --> 00:22:47,757
Jeg vidste, hvad der var galt,
men kunne ikke hjælpe.
235
00:22:49,675 --> 00:22:55,198
Jeg burde have sagt, alt ville blive
godt. At hun kunne forlade ham -
236
00:22:55,222 --> 00:22:59,894
- og ikke leve med frygten.
237
00:23:01,061 --> 00:23:03,522
Men det passer ikke.
238
00:23:05,524 --> 00:23:10,529
Jeg flygtede 4000 km,
men det føles ikke langt nok.
239
00:23:14,325 --> 00:23:19,681
Min lejlighed er et fort. Jeg sover
med et baseballbat ved sengen.
240
00:23:19,705 --> 00:23:24,603
Jeg føler mig stadig ikke sikker.
Det er, som om jeg er aldrig rejst.
241
00:23:24,627 --> 00:23:28,923
Men det gjorde du! Du kom ud derfra.
242
00:23:30,049 --> 00:23:35,489
Det har sikkert virket, som om
det var umuligt nogle gange.
243
00:23:35,513 --> 00:23:37,890
Men du er her alligevel.
244
00:23:39,475 --> 00:23:43,187
Stol på dig selv og fortsæt fremad.
245
00:23:44,355 --> 00:23:48,901
Det har hjulpet dig så langt.
Det hjælper dig resten af vejen.
246
00:23:56,075 --> 00:24:00,871
Nye sager! Når de kommer i plast,
er det noget godt.
247
00:24:02,915 --> 00:24:08,230
Kunne I ikke engang levne lidt?
Er det chokolade?
248
00:24:08,254 --> 00:24:10,357
Fudge med nødder.
249
00:24:10,381 --> 00:24:14,885
Du havde elsket dem her.
De er så lækre.
250
00:24:17,096 --> 00:24:22,869
Jeg er ked af, at du så det her.
21. time af vores døgnvagt.
251
00:24:22,893 --> 00:24:25,604
Vi bliver som lejesoldater.
252
00:24:28,941 --> 00:24:32,361
Station 118...
253
00:24:38,576 --> 00:24:43,748
- Hvor er kaptajn Nash?
- Det er bare almindelig pleje.
254
00:24:56,802 --> 00:24:59,239
- Han vil ikke tale med dig.
- Jo.
255
00:24:59,263 --> 00:25:05,287
Jeg har fået nok af
at rapportere om trafikken. Kom.
256
00:25:05,311 --> 00:25:10,542
Kaptajn Nash, du kan ikke lide mig.
Du har undgået mig.
257
00:25:10,566 --> 00:25:13,086
Men jeg har kun ét mål her.
258
00:25:13,110 --> 00:25:18,091
At fortælle en sand historie
om din station.
259
00:25:18,115 --> 00:25:22,137
Du kan få en sand historie.
Sandheden findes overalt.
260
00:25:22,161 --> 00:25:24,538
Den findes i denne serviet.
261
00:25:25,623 --> 00:25:30,854
Hver krumme er et univers.
262
00:25:30,878 --> 00:25:35,049
- Zoom ind, så ser du mere.
- Er han høj?
263
00:25:41,138 --> 00:25:44,367
Det tror jeg, de alle sammen er.
264
00:25:44,391 --> 00:25:48,789
Det her er chokoladekrummer
og hele verdener samtidig.
265
00:25:48,813 --> 00:25:53,043
Kors.
Deres brownies indeholdt stoffer.
266
00:25:53,067 --> 00:25:54,836
Du spiste ikke en, vel?
267
00:25:54,860 --> 00:26:00,616
Ser jeg ud til at spise fudge?
Fortsæt.
268
00:26:10,807 --> 00:26:13,786
Min allergi går amok.
269
00:26:13,810 --> 00:26:17,289
Også dig?
Men der var ikke en advarsel i dag.
270
00:26:17,313 --> 00:26:21,919
Er der en ny slags i dag? Pollen?
271
00:26:21,943 --> 00:26:26,090
- En ny slags pollen?
- Mærker du ikke noget, Chim?
272
00:26:26,114 --> 00:26:30,243
- Nej.
- Jeg kan se pollen.
273
00:26:31,452 --> 00:26:33,705
Jeg kan høre den.
274
00:26:35,623 --> 00:26:39,228
Det er latterligt.
Det var hende, der snød.
275
00:26:39,252 --> 00:26:41,272
Hun er 11 år.
276
00:26:41,296 --> 00:26:45,526
- Vis hendes fødselsattesten.
- Rolig, eller jeg anholder dig.
277
00:26:45,550 --> 00:26:48,988
Det var selvforsvar.
Min eksmand er advokat.
278
00:26:49,012 --> 00:26:51,055
Han skal hente Deres datter.
279
00:26:53,308 --> 00:26:56,412
Ofret er derhenne.
280
00:26:56,436 --> 00:27:00,374
Sig, det er akut. Hvem tager
til Aruba på denne årstid?
281
00:27:00,398 --> 00:27:04,545
Jeg prøver at få fat
i min plastikkirurg.
282
00:27:04,569 --> 00:27:07,423
Vi tager det vigtigste først.
283
00:27:07,447 --> 00:27:13,220
Adrenalinet gør, at du ikke
er besvimet. Så sæt dig forsigtigt.
284
00:27:13,244 --> 00:27:17,683
Læg på. Mange tak.
285
00:27:17,707 --> 00:27:21,520
Diaz, Buckley! Kom!
286
00:27:21,544 --> 00:27:25,548
Krympede skønhedsdronningerne,
eller er vi kæmper?
287
00:27:27,967 --> 00:27:31,697
Anhold mig ikke.
Jeg betaler lægeregningen.
288
00:27:31,721 --> 00:27:35,451
Det skyldes overgangsalderen.
289
00:27:35,475 --> 00:27:37,953
Hormonerne går amok!
290
00:27:37,977 --> 00:27:41,314
- Giv mig min sko!
- Kom med udstyret.
291
00:27:44,108 --> 00:27:46,653
Han mener jer.
292
00:27:48,029 --> 00:27:52,885
Det er de mindste damer,
jeg har set.
293
00:27:52,909 --> 00:27:56,013
- Bitte små.
- Hvabehar?
294
00:27:56,037 --> 00:27:58,039
- Så små.
- Henrietta!
295
00:28:00,416 --> 00:28:06,690
Thena, du dufter af kærlighed!
296
00:28:06,714 --> 00:28:10,069
Chimney, jeg skal bruge dig her.
297
00:28:10,093 --> 00:28:13,864
7-2-7-L-30.
Jeg skal bruge en ambulance straks.
298
00:28:13,888 --> 00:28:16,242
Beverly Wilton Hotel.
299
00:28:16,266 --> 00:28:20,079
- Hvor er min...
- Dine folk tripper.
300
00:28:20,103 --> 00:28:23,481
Se på mig. Ved I, hvor I er?
301
00:28:24,816 --> 00:28:28,403
- Vi er overalt.
- De er høje.
302
00:28:29,529 --> 00:28:33,717
- Åh gud. Det er vores brownies.
- Brownies?
303
00:28:33,741 --> 00:28:37,471
Vi fik en ny portion i dag.
Vi får mange ting.
304
00:28:37,495 --> 00:28:40,474
Spiser I det? Vi smider det ud!
305
00:28:40,498 --> 00:28:43,585
Vi er brandfolk. Alle elsker os.
306
00:28:45,503 --> 00:28:47,589
Se her.
307
00:29:02,604 --> 00:29:08,610
Kan du se? Ved du,
hvorfor væsken stiger på den måde?
308
00:29:09,944 --> 00:29:12,673
- Fysik?
- Jeg gør det igen.
309
00:29:12,697 --> 00:29:18,912
Nej, det her må du ikke røre, Brook.
Du må ikke brænde dig.
310
00:29:20,246 --> 00:29:23,750
Jeg hedder Taylor. Hvem er Brook?
311
00:29:25,168 --> 00:29:29,523
Der er så mange lys herinde.
Og farver.
312
00:29:29,547 --> 00:29:32,091
Lys og farver og død.
313
00:29:34,010 --> 00:29:38,157
- Du er død.
- Døde nogen?
314
00:29:38,181 --> 00:29:43,162
Mistede du nogen,
kaptajn Nash? Brook?
315
00:29:43,186 --> 00:29:47,023
Hun er ikke væk. Hun er her.
316
00:29:48,691 --> 00:29:51,295
Hun er højere end sin mor nu.
317
00:29:51,319 --> 00:29:54,823
Om nogle sekunder
er hun højere end os begge.
318
00:29:56,658 --> 00:30:01,412
- Hun er stadig med dig.
- Hun er altid hos mig.
319
00:30:03,081 --> 00:30:05,643
Ingen svarer på brandstationen.
320
00:30:05,667 --> 00:30:09,355
- Ring til alarmcentralen.
- Det gjorde jeg.
321
00:30:09,379 --> 00:30:13,734
- Hvorfor tager du den ikke ud?
- Det gør de på sygehuset.
322
00:30:13,758 --> 00:30:19,156
- Jeg har ringet til alarmcentralen.
- Jeg kan ikke lide det her.
323
00:30:19,180 --> 00:30:23,536
- Du fik ham til at græde.
- Bare træk vejret. I klarer jer.
324
00:30:23,560 --> 00:30:27,832
Nogen har dopet jer
med et hallucinogen.
325
00:30:27,856 --> 00:30:32,586
- I må ikke gøre nogen fortræd.
- Den tanke kan jeg lide.
326
00:30:32,610 --> 00:30:35,589
Athena,
dit hoved slår som dit hjerte.
327
00:30:35,613 --> 00:30:37,740
Gør det?
328
00:30:39,951 --> 00:30:45,582
Stadig intet svar.
Ved du, om Bobby fik en brownie?
329
00:30:55,300 --> 00:31:00,114
- Hvad skete der?
- Han var høj og blev højere.
330
00:31:00,138 --> 00:31:02,741
Se på mig og fortæl en anden vits!
331
00:31:02,765 --> 00:31:07,121
Vi talte, og han nævnte Brook.
Og så måtte han gå.
332
00:31:07,145 --> 00:31:10,482
- Og I filmer det her?
- Hvem ringede til politiet?
333
00:31:11,608 --> 00:31:15,111
Bobby! Det er mig.
334
00:31:17,989 --> 00:31:22,619
Tag et skridt tilbage,
så vi kan snakke.
335
00:31:25,121 --> 00:31:27,683
- Hej!
- Hej.
336
00:31:27,707 --> 00:31:33,314
De tager fejl om at redde liv.
Dem, vi redder, er dem, vi mister.
337
00:31:33,338 --> 00:31:36,400
Derfor gemmer vi dem
som fotografier.
338
00:31:36,424 --> 00:31:42,180
Men det her er nyt. Hun er så lys
og levende. Kan du se hende?
339
00:31:44,307 --> 00:31:48,496
Nej, du ved,
at det ikke er virkeligt.
340
00:31:48,520 --> 00:31:52,065
Min datter Brook svæver
bag dit hoved.
341
00:31:53,900 --> 00:31:59,673
Det lyder skørt, men jeg vil svæve
væk med hende i farverne.
342
00:31:59,697 --> 00:32:01,783
Det er ikke virkeligt.
343
00:32:03,493 --> 00:32:07,121
Men det er måske nok.
344
00:32:08,164 --> 00:32:11,101
Nok til, at du kan sige farvel.
345
00:32:11,125 --> 00:32:14,438
Til at høre hende sige,
at alt er godt.
346
00:32:14,462 --> 00:32:20,027
Så i morgen,
når hovedet og blikket er klart -
347
00:32:20,051 --> 00:32:24,990
- kan du huske, at du fik
et glimt af det, vi har omkring os.
348
00:32:25,014 --> 00:32:27,016
Hun er derhenne.
349
00:32:28,601 --> 00:32:33,439
Her og nu.
Du er virkelig. Jeg er virkelig.
350
00:32:36,943 --> 00:32:40,321
Vi kan være virkelige sammen.
351
00:32:48,235 --> 00:32:53,174
- Hvordan går det med chefen?
- Han er i godt humør trods alt.
352
00:32:53,198 --> 00:32:56,928
Analysen viser,
det var vores brownies.
353
00:32:56,952 --> 00:33:02,058
- LSD.
- Ved de, hvem det var?
354
00:33:02,082 --> 00:33:05,019
De tror, det var en spøg.
355
00:33:05,043 --> 00:33:09,524
Fordi det er sjovt
at forgifte brandmænd.
356
00:33:09,548 --> 00:33:11,859
Jeg fatter det ikke.
357
00:33:11,883 --> 00:33:15,738
Taylor Kellys indslag om os
sendes i morgen.
358
00:33:15,762 --> 00:33:19,409
Brandmænd dopet mod deres vilje.
Nyhederne kl. 11.
359
00:33:19,433 --> 00:33:22,578
Spild ikke kræfter på den kvinde.
360
00:33:22,602 --> 00:33:26,749
Uanset hvordan hun vinkler det,
lyver kameraet ikke.
361
00:33:26,773 --> 00:33:29,544
Seere ser det, jeg ser.
362
00:33:29,568 --> 00:33:35,007
En god mand, der har haft det hårdt,
men kom ud på den anden side.
363
00:33:35,031 --> 00:33:40,495
En, der trods alt, hvad han har
mistet, risikerer alt for andre.
364
00:33:41,913 --> 00:33:44,475
De vil se en helt.
365
00:33:44,499 --> 00:33:49,772
Jeg er en misbruger,
der ikke har været stoffri længe.
366
00:33:49,796 --> 00:33:54,277
- Jeg føler mig som en fiasko.
- Det var ikke dit valg.
367
00:33:54,301 --> 00:34:00,390
Jeg føler mig som en fiasko,
fordi jeg vil være høj igen.
368
00:34:03,435 --> 00:34:05,830
Det føltes godt.
369
00:34:05,854 --> 00:34:11,586
Jeg følte mig fri og uden smerte.
Den tilhørte en anden.
370
00:34:11,610 --> 00:34:15,197
Kunne jeg svæve,
ville jeg slippe for at føle noget.
371
00:34:17,574 --> 00:34:21,304
Bagefter virkede det,
som om du mærkede det hele.
372
00:34:21,328 --> 00:34:27,143
Ja, virkeligheden indhenter os.
Ellers ville vi ikke blive ædru.
373
00:34:27,167 --> 00:34:31,755
- Men det er du, ikke?
- Jo.
374
00:34:33,006 --> 00:34:36,360
Men det gør ondt.
375
00:34:36,384 --> 00:34:39,846
Jeg går til møderne
og i kirke og prøver.
376
00:34:41,306 --> 00:34:45,203
Når jeg er ædru,
føler jeg et enormt pres.
377
00:34:45,227 --> 00:34:50,107
Jeg ved ikke,
hvor længe jeg kan bære det.
378
00:34:52,400 --> 00:34:55,821
Du skal måske ikke
bære det alene.
379
00:35:06,873 --> 00:35:10,144
Funklede alt?
380
00:35:10,168 --> 00:35:14,565
Det glitrede snarere.
Verden var dækket af dug.
381
00:35:14,589 --> 00:35:17,110
Er det sådan til Burning Man?
382
00:35:17,134 --> 00:35:20,947
I ser dem hver dag løbe
ind i brændende huse-
383
00:35:20,971 --> 00:35:24,575
- redde folk fra bilvrag
og kollapsede skyskrabere.
384
00:35:24,599 --> 00:35:29,580
De reddede den her reporter
ud af en smadret helikopter.
385
00:35:29,604 --> 00:35:31,707
Hvor er kaptajnen?
386
00:35:31,731 --> 00:35:34,877
- Skal han ikke se det?
- Han er optaget.
387
00:35:34,901 --> 00:35:38,589
Han vil gøre alt
for at undgå det her.
388
00:35:38,613 --> 00:35:42,718
De modige mænd og kvinder
fra Los Angeles' brandkorps.
389
00:35:42,742 --> 00:35:46,722
Jeg vil dele
deres historie med jer-
390
00:35:46,746 --> 00:35:52,502
- så I kan se, hvad det kræver
og indebærer at være en af dem.
391
00:35:55,130 --> 00:35:57,215
Du gik glip et godt program.
392
00:36:01,887 --> 00:36:05,324
- Hvor slemt var det?
- Slet ikke dårligt.
393
00:36:05,348 --> 00:36:09,495
Du var næsten ikke med.
Det var fint.
394
00:36:09,519 --> 00:36:14,941
Hun gjorde reklame for os. Brugte
ikke dit interview eller nævnte LSD.
395
00:36:16,026 --> 00:36:18,612
Hvorfor brugte hun ikke det?
396
00:36:23,283 --> 00:36:25,994
Jeg tror, hun kan lide mig.
397
00:36:27,621 --> 00:36:32,518
Hvilken knægt vil ikke være
brandmand? En sexet brandmand?
398
00:36:32,542 --> 00:36:37,756
Deres dygtighed forhindrede mig
i at dø, men deres omsorg...
399
00:36:39,174 --> 00:36:41,152
...holdt mig i live.
400
00:36:41,176 --> 00:36:45,364
Dem, vi tjener, skal kunne stole
på os, ellers begås fejl.
401
00:36:45,388 --> 00:36:48,534
De var alle tiders.
Ikke kun det medicinske-
402
00:36:48,558 --> 00:36:51,204
-men de var flinke mennesker.
403
00:36:51,228 --> 00:36:56,042
Jeg er bekymret for dem.
De er så stressede.
404
00:36:56,066 --> 00:37:00,463
Gid jeg kunne lette deres byrde.
405
00:37:00,487 --> 00:37:05,093
Give dem noget, der løfter sjælen.
406
00:37:05,117 --> 00:37:07,786
Som får dem til at se klart.
407
00:37:09,329 --> 00:37:12,707
Butikken lukkede for længe siden,
men der er lys.
408
00:37:16,545 --> 00:37:19,172
Er du her, Sandy?
409
00:37:22,092 --> 00:37:25,613
- Er det...
- Det ved jeg ikke.
410
00:37:25,637 --> 00:37:29,951
En krydsning?
Halvt vild og halvt tamkat.
411
00:37:29,975 --> 00:37:34,729
Jeg håber,
han har kontakt med sin tamme side.
412
00:37:35,981 --> 00:37:38,525
Det er i orden.
413
00:37:43,989 --> 00:37:46,992
Sandy. Sandy?
414
00:37:51,455 --> 00:37:53,623
Er du sikker på det her?
415
00:37:56,543 --> 00:37:58,795
Ja, ret sikker.
416
00:38:01,715 --> 00:38:04,193
Det her ser ikke sikkert ud.
417
00:38:04,217 --> 00:38:09,824
Jeg befriede min sjæl.
Og så befriede jeg dem.
418
00:38:09,848 --> 00:38:15,979
- Hvor meget syre tog du?
- Ikke meget. Jeg tager mikrodoser.
419
00:38:17,355 --> 00:38:22,819
Nej, du makrodoserede
hele brandstationen.
420
00:38:24,196 --> 00:38:26,758
Så må jeg have brugt for meget.
421
00:38:26,782 --> 00:38:31,971
Jeg ville give jer lidt klarsyn.
422
00:38:31,995 --> 00:38:35,957
I mit fag kaldes det en forbrydelse.
423
00:38:45,172 --> 00:38:50,320
Los Angeles' indbyggere står
over for en ny, bekymrende trussel.
424
00:38:50,344 --> 00:38:55,909
Aedes aegypti.
Myg, der har invaderet syden.
425
00:38:55,933 --> 00:38:58,828
Tak for den nyhed.
Uhyggelige ting.
426
00:38:58,852 --> 00:39:03,774
Vi talte om det i studiet
før udsendelsen.
427
00:39:05,359 --> 00:39:08,278
Et øjeblik. Jeg kommer!
428
00:39:11,615 --> 00:39:14,994
- Hej. Kom ind.
- Hej.
429
00:39:17,037 --> 00:39:21,434
Jeg så den her og tænkte på dig.
430
00:39:21,458 --> 00:39:25,004
Det er bare en indflytningsgave.
431
00:39:28,257 --> 00:39:32,344
- Ikke en bog.
- En DVD. "Mission Impossible".
432
00:39:34,638 --> 00:39:40,227
- Du har vel en dvd-afspiller?
- Ja. Og en popcornmaskine.
433
00:39:41,395 --> 00:39:46,608
- Vil du se film?
- Ja, gerne.
434
00:39:52,531 --> 00:39:56,219
Du skal ikke længere
bekymre dig om trafikken.
435
00:39:56,243 --> 00:39:59,389
Hej. Nej, det skal jeg vel ikke.
436
00:39:59,413 --> 00:40:03,768
Indslaget om jer blev godt modtaget,
så jeg kan lave flere.
437
00:40:03,792 --> 00:40:10,150
Ikke det store, bare myg og naboer,
der slås. Men det er en start.
438
00:40:10,174 --> 00:40:13,778
Jeg vil savne din stemme.
439
00:40:13,802 --> 00:40:17,574
Jeg er glad på dine vegne.
Tak for det med Bobby.
440
00:40:17,598 --> 00:40:20,785
Du brugte ikke det, han sagde.
441
00:40:20,809 --> 00:40:25,957
Det var ikke min beslutning.
Jeg måtte ikke bruge det.
442
00:40:25,981 --> 00:40:31,463
- Ville du bruge det?
- Ja, for helvede.
443
00:40:31,487 --> 00:40:36,426
Jeres advokater er bare barskere
end vores. Dit job er at redde liv.
444
00:40:36,450 --> 00:40:39,846
Jeg fortæller historier,
selv de uønskede.
445
00:40:39,870 --> 00:40:43,683
Sikket åndssvagt job.
446
00:40:43,707 --> 00:40:47,020
Jeg har villet være reporter,
siden jeg var 14.
447
00:40:47,044 --> 00:40:51,524
Jeg gik på college
og arbejdede næsten gratis.
448
00:40:51,548 --> 00:40:56,571
Jeg håbede, at trafikrapporterne
ville føre til noget.
449
00:40:56,595 --> 00:40:59,324
Jobbet er ikke åndssvagt for mig.
450
00:40:59,348 --> 00:41:03,811
Du behøver ikke synes om det.
Giv mig ikke dårlig samvittighed.
451
00:41:06,730 --> 00:41:11,419
- Jeg kan ikke lide det.
- Og jeg er ligeglad.
452
00:41:11,443 --> 00:41:14,446
Skaf et værelse!
453
00:41:25,791 --> 00:41:30,730
- Er han her?
- Ja.
454
00:41:30,754 --> 00:41:33,400
Jeg har batterierne.
455
00:41:33,424 --> 00:41:37,862
- Tak.
- Intet problem.
456
00:41:37,886 --> 00:41:41,825
Jeg bad ham tage mobilkameraet,
men han er gammeldags.
457
00:41:41,849 --> 00:41:46,496
- En stolt far vil have ægte fotos.
- Vil du have noget at spise?
458
00:41:46,520 --> 00:41:48,164
Nej tak.
459
00:41:48,188 --> 00:41:53,277
- Harry! Tag et med din søster.
- Løb, Bobby. Red dig selv!
460
00:41:54,445 --> 00:41:57,299
Det her ligner ikke mit skolebal.
461
00:41:57,323 --> 00:42:00,135
- Det her er en større sag.
- Ditto.
462
00:42:00,159 --> 00:42:05,015
Jeg gruer for dimissionsballet.
Har du hørt om deres frierier?
463
00:42:05,039 --> 00:42:09,561
Googl det. Det er godt,
at vi ikke er teenagere.
464
00:42:09,585 --> 00:42:14,983
- Din tur, mor. Nu gør vi det her.
- Din tur!
465
00:42:15,007 --> 00:42:18,153
Nu gør vi det her!
466
00:42:18,177 --> 00:42:20,429
Sådan, ja.
467
00:42:21,680 --> 00:42:23,908
Gør dem selskab.
468
00:42:23,932 --> 00:42:28,955
Mig? Hvor sødt. Tak.
469
00:42:28,979 --> 00:42:32,834
Det her er den ægte vare.
Et godt kamera.
470
00:42:32,858 --> 00:42:36,403
En lykkelig familie.
471
00:42:38,739 --> 00:42:41,801
Skat, hvad skete der
med armbåndet?
472
00:42:41,825 --> 00:42:45,639
Det må være faldet af.
Jeg fik det af mormor.
473
00:42:45,663 --> 00:42:48,933
Det ligger vist her. Ja.
474
00:42:48,957 --> 00:42:51,770
Fedt.
475
00:42:51,794 --> 00:42:55,565
Lad os se,
om jeg kan ordne det, May.
476
00:42:55,589 --> 00:42:57,817
- Sådan.
- Tak, Bobby.
477
00:42:57,841 --> 00:43:00,111
Så er vi klar.
478
00:43:00,135 --> 00:43:03,448
- Se her!
- Vent et øjeblik.
479
00:43:03,472 --> 00:43:06,326
Nico,
kan du tage et foto af os alle?
480
00:43:06,350 --> 00:43:09,478
- Det bør kun være familien.
- Kom.
481
00:43:11,355 --> 00:43:15,460
- Okay.
- Stil dig der.
482
00:43:15,484 --> 00:43:19,196
- Okay.
- Jeg advarede dig!
483
00:43:36,171 --> 00:43:40,092
Tekster: Tim Østerkjerhuus
www.sdimedia.com