1 00:00:16,987 --> 00:00:21,133 Okay. Nu er det lige så sikkert som Fort Knox! 2 00:00:21,157 --> 00:00:25,596 - Er det for meget? - Tre bevægelsessensorer her? 3 00:00:25,620 --> 00:00:30,518 Måske for at forhindre Tom Cruise i at stjæle din liste. 4 00:00:30,542 --> 00:00:35,964 - "Mission Impossible"? - Den har jeg ikke set. 5 00:00:38,049 --> 00:00:43,948 - Måske hvis vi fjerner hængslerne. - Den passer. Jeg målte to gange. 6 00:00:43,972 --> 00:00:49,036 - Kan I ikke vende den? - Så glider pizzaen af. 7 00:00:49,060 --> 00:00:52,230 - Har I pizza på sofaen? - På plasticen! 8 00:00:55,442 --> 00:00:58,921 Undskyld. Du viste mig sikkerhedsappen. 9 00:00:58,945 --> 00:01:03,366 Du kan se det hele her. 10 00:01:05,118 --> 00:01:09,473 Du kan se det på telefonen, hvis du ikke er hjemme. 11 00:01:09,497 --> 00:01:15,354 Godt. Hører jeg en lyd midt om natten, ser jeg, det er ismaskinen. 12 00:01:15,378 --> 00:01:17,964 Tak for hjælpen! 13 00:01:19,215 --> 00:01:23,738 - Ingen årsag. Tallerkener? - Køkkenbordet. 14 00:01:23,762 --> 00:01:28,475 - Øl? - Køkkenet. Køleskabet. 15 00:01:31,353 --> 00:01:34,957 - Han er så nuttet. - Det hører han tit. 16 00:01:34,981 --> 00:01:38,377 - Du skulle se hans søn. - Har Chimney et barn? 17 00:01:38,401 --> 00:01:41,529 Nej. Jeg troede, du mente... 18 00:01:43,031 --> 00:01:44,824 Chimney? 19 00:02:59,232 --> 00:03:01,544 Alarmcentralen. Hvad gælder det? 20 00:03:01,568 --> 00:03:05,673 Det er Taylor Kelly med trafikrapporten. 21 00:03:05,697 --> 00:03:08,700 Vi styrter ned! 22 00:03:17,042 --> 00:03:20,646 Duk jer! 23 00:03:20,670 --> 00:03:23,798 - Forsvind! - Hold dem på afstand. 24 00:03:25,091 --> 00:03:30,990 Piloten har vist prøvet at lande på plænen. 25 00:03:31,014 --> 00:03:37,330 - Det var tæt på. - Ikke nok. Flyt jer! 26 00:03:37,354 --> 00:03:42,001 Vi spreder os. Bag sæderne. Kan du slukke motoren? 27 00:03:42,025 --> 00:03:47,840 Jeg tænker på en dynamisk rollover. Når vi trækker mennesker ud - 28 00:03:47,864 --> 00:03:50,760 - kan den tippe. Rotorbladene kan knække. 29 00:03:50,784 --> 00:03:55,246 Så bliver flyvende sten vores mindste problem. 30 00:04:03,588 --> 00:04:06,174 - Få hende ud! - Okay. 31 00:04:09,302 --> 00:04:11,972 Hold armene om mig. 32 00:04:14,933 --> 00:04:17,936 Vi må balancere den! 33 00:04:23,858 --> 00:04:28,071 - Jeg er ude. - På tre. Et, to, tre! 34 00:04:43,878 --> 00:04:46,482 Vi kan fjerne den her. 35 00:04:46,506 --> 00:04:50,027 - Hvordan går det? - Aner det ikke. 36 00:04:50,051 --> 00:04:53,096 - Har Trent det godt? - Piloten klarer sig. 37 00:04:54,681 --> 00:04:59,745 Gør mig en tjeneste. Sig: "På vej 405 er hastigheden under 5 km/t." - 38 00:04:59,769 --> 00:05:02,856 - "så morgentrafikken er sej." 39 00:05:03,982 --> 00:05:07,753 Jeg genkender stemmen. Taylor Kelly, fra nyhederne. 40 00:05:07,777 --> 00:05:11,090 - Det er mig. - Wow. 41 00:05:11,114 --> 00:05:15,660 Det er underligt at høre stemmen fra et ansigt. 42 00:05:16,870 --> 00:05:18,180 Tak? 43 00:05:18,204 --> 00:05:22,667 Du har hjulpet mig i trafikken oftere, end du aner. 44 00:05:23,793 --> 00:05:26,463 Du bør måske tage Uber i morgen. 45 00:05:33,094 --> 00:05:38,909 For retfærdighed og fred i verden, og at vores ledere bliver oplyste... 46 00:05:38,933 --> 00:05:43,623 - ... beder vi til Herren. - Herre, hør vor bøn. 47 00:05:43,647 --> 00:05:48,836 Og for at Brook Nashs sjæl skal hvile, beder vi til Herren. 48 00:05:48,860 --> 00:05:52,030 Herre, hør vor bøn. 49 00:05:54,032 --> 00:05:57,202 Hun ville være fyldt 13 i dag. 50 00:05:59,037 --> 00:06:03,684 Er det svært at forene det med billedet, du har af hende? 51 00:06:03,708 --> 00:06:08,338 Ja, især omkring hendes fødselsdag. 52 00:06:12,968 --> 00:06:19,182 Brooks sidste skoleprojekt var en fremvisning med far. Helten. 53 00:06:22,102 --> 00:06:24,896 Hun var så stolt af mig. 54 00:06:27,107 --> 00:06:29,776 Det er hun stadig. 55 00:06:32,153 --> 00:06:34,823 Det håber jeg sandelig, Fader. 56 00:06:40,245 --> 00:06:44,725 Det her er fantastisk. Vi må filme alt. 57 00:06:44,749 --> 00:06:48,795 Livet hos brandvæsnet. 58 00:06:50,005 --> 00:06:53,484 Vær sød at sige, at her er en dalmatiner. 59 00:06:53,508 --> 00:06:55,611 Undskyld mig? 60 00:06:55,635 --> 00:06:58,990 - Jeg hedder Taylor Kelly. - Jeg ved, hvem du er. 61 00:06:59,014 --> 00:07:01,909 Men hvad laver du her? Film ikke. 62 00:07:01,933 --> 00:07:05,454 - Hvorfor ikke? - Fordi det er uforskammet. 63 00:07:05,478 --> 00:07:08,416 Så de har ikke ringet? 64 00:07:08,440 --> 00:07:11,359 - Hvem? - Chefen er i telefonen. 65 00:07:15,155 --> 00:07:19,635 Taylor Kelly? Hvad gør du her? 66 00:07:19,659 --> 00:07:24,223 Kald mig Taylor. Har du savnet mig? 67 00:07:24,247 --> 00:07:26,583 Morgenen var ikke den samme. 68 00:07:27,709 --> 00:07:31,564 Hvordan går det? Nogen mén efter styrtet? 69 00:07:31,588 --> 00:07:36,193 Jeg har det fint, takket være jer. Derfor er jeg her. 70 00:07:36,217 --> 00:07:37,778 I var fantastiske. 71 00:07:37,802 --> 00:07:42,908 Jeg vil lave et indslag om jer og alle heltene. 72 00:07:42,932 --> 00:07:49,147 - Du rapporterer om trafik. - Jeg vil prøve mig af på jorden. 73 00:07:50,482 --> 00:07:55,838 Udnyt din nyvundne berømmelse. En klog pige. 74 00:07:55,862 --> 00:08:02,178 Jeg vil spørge, hvorfor I valgte det her. Hvordan det er at møde døden. 75 00:08:02,202 --> 00:08:07,183 - Howie, du døde næsten, ikke? - Jeg kaldes Chimney. 76 00:08:07,207 --> 00:08:10,853 - Det har vel en historie? - Ingen, der passer til tv. 77 00:08:10,877 --> 00:08:14,649 Du må have imponeret. Du får adgang til alt. 78 00:08:14,673 --> 00:08:19,761 Jeres historie er i gode hænder. I bliver berømte. 79 00:08:25,614 --> 00:08:31,846 - Fortæl om det her. - Det handler om kærlighed. 80 00:08:31,870 --> 00:08:35,433 Det er gaver fra dem, vi har hjulpet. 81 00:08:35,457 --> 00:08:41,690 - De bager ting og giver os kort. - Og kulhydrater. Dem elsker vi. 82 00:08:41,714 --> 00:08:46,569 Det her holder os oppe. Kærligheden. 83 00:08:46,593 --> 00:08:51,241 - Og kulhydraterne! - Og kulhydraterne. 84 00:08:51,265 --> 00:08:56,121 Hvorfor ville jeg være brandmand? Godt spørgsmål. 85 00:08:56,145 --> 00:09:01,960 Det korte svar er, at jeg blev skudt. 86 00:09:01,984 --> 00:09:05,338 Det skete tilfældigt. 87 00:09:05,362 --> 00:09:10,093 Jeg savner kammeratskabet i hæren. 88 00:09:10,117 --> 00:09:15,265 At arbejde tæt sammen. Men intet team er bedre end det her. 89 00:09:15,289 --> 00:09:18,018 Hvilken knægt vil ikke være brandmand? 90 00:09:18,042 --> 00:09:24,357 Især en sexet brandmand. Værsgo. 91 00:09:24,381 --> 00:09:26,860 Kuglen var ikke bestemt for mig. 92 00:09:26,884 --> 00:09:32,240 Jeg var 16 og gik hjem fra skole. Så hører jeg skud. 93 00:09:32,264 --> 00:09:38,496 Så føler jeg en skarp smerte og kaster mig til jorden. 94 00:09:38,520 --> 00:09:42,375 Kuglen gik ind i ryggen, igennem en nyre - 95 00:09:42,399 --> 00:09:45,527 - og strejfede min hovedpulsåre. 96 00:09:47,029 --> 00:09:49,841 Jeg var døende. 97 00:09:49,865 --> 00:09:53,952 Nogen råbte: "Ring til alarmcentralen!" 98 00:09:55,120 --> 00:09:58,600 Det gjorde nogen, for jeg havnede i en ambulance - 99 00:09:58,624 --> 00:10:04,672 - og to ambulancereddere arbejdede på mig og bad mig holde ud. 100 00:10:06,757 --> 00:10:12,471 Deres færdigheder reddede mig fra døden. Men deres omsorg... 101 00:10:14,598 --> 00:10:17,518 ...holdt mig i live. 102 00:10:22,189 --> 00:10:25,502 Lad os se, om vi får fat i ham. 103 00:10:25,526 --> 00:10:29,780 Kan vi tale sammen, kaptajn Nash? 104 00:10:31,699 --> 00:10:33,635 Hør efter, station 118. 105 00:10:33,659 --> 00:10:38,997 En ung mand med vejrtrækningsbesvær. 106 00:10:41,333 --> 00:10:44,145 - Hvad gælder det? - Hallo? 107 00:10:44,169 --> 00:10:48,274 Jeg hedder Sandy fra Sandys Eksotiske Dyr. 108 00:10:48,298 --> 00:10:51,569 En herre har det ikke så godt. 109 00:10:51,593 --> 00:10:55,657 - Hvad er problemet? - Vi havde en spise-konkurrence. 110 00:10:55,681 --> 00:10:57,766 Han har det ikke så godt. 111 00:11:05,441 --> 00:11:09,963 - En mand bliver kvalt. - Gregory vil ikke have hjælp nu. 112 00:11:09,987 --> 00:11:12,257 Undskyld mig. 113 00:11:12,281 --> 00:11:18,221 Hvor mange han har spist? Joey spiste 74 hotdogs på ti minutter. 114 00:11:18,245 --> 00:11:20,789 Nægter De at modtage behandling? 115 00:11:23,334 --> 00:11:27,647 Åh gud! Er det Deres? 116 00:11:27,671 --> 00:11:29,757 Det er Claude. Præmien. 117 00:11:30,883 --> 00:11:32,777 Flyt jer! 118 00:11:32,801 --> 00:11:36,489 - Fjern borde og stole. - Også jer. Væk. 119 00:11:36,513 --> 00:11:40,267 - Forbered defibrillator. - Luftvejene tillukkes. 120 00:11:41,352 --> 00:11:46,333 - Konkurrerede de i at spise peber? - Nej, protein. 121 00:11:46,357 --> 00:11:49,669 Pulsen er ved at... 122 00:11:49,693 --> 00:11:53,298 - Græshopper! - Nej, fårekyllinger. 123 00:11:53,322 --> 00:11:56,801 Vi lod dem spise alt det, Claude spiser. 124 00:11:56,825 --> 00:12:00,496 - Pulsen bliver svagere. - Begynder HLR. 125 00:12:04,958 --> 00:12:09,755 Han kan ikke få luft. Jeg prøver noget. Giv mig tangen! 126 00:12:12,257 --> 00:12:17,221 - Kom nu. - Åh gud! 127 00:12:20,099 --> 00:12:21,809 Jeg har den. 128 00:12:28,649 --> 00:12:34,488 - Han er tilbage! - Han har sinusrytme. Få ham op. 129 00:12:36,573 --> 00:12:38,325 Prøv at trække vejret. 130 00:12:39,410 --> 00:12:41,429 Alt dette for en øgle? 131 00:12:41,453 --> 00:12:46,434 En varan og 500 dollar. Og jeg tabte lige! 132 00:12:46,458 --> 00:12:50,671 - Ja, det gjorde du. - Næsten. 133 00:12:54,341 --> 00:12:56,528 Kakerlakker! 134 00:12:56,552 --> 00:13:02,367 - Spis kakerlakkerne. - Ja, spis dem. 135 00:13:02,391 --> 00:13:05,060 Claude, du bliver vist hos mig. 136 00:13:07,021 --> 00:13:12,693 Han kan vist lide dig. Han kan lide rødhårede. Kom. 137 00:13:15,654 --> 00:13:19,551 - Jeg kan ikke lide hende. - Forstyrrelsen? 138 00:13:19,575 --> 00:13:23,346 Jeg kan ikke lide kameraer på brandstationen. 139 00:13:23,370 --> 00:13:29,060 - Vores job bliver sværere. - Nu er der kameraer overalt. 140 00:13:29,084 --> 00:13:34,816 Kropskameraer, mobiltelefoner, overvågning. Big Brother ser med. 141 00:13:34,840 --> 00:13:40,071 - Jeg er bekymret for lillesøster. - Skal du være med i tv? 142 00:13:40,095 --> 00:13:42,449 Kan May ikke lide spareribs? 143 00:13:42,473 --> 00:13:46,911 Det kan have med din historie at gøre. 144 00:13:46,935 --> 00:13:49,456 Nej, hun er på slankekur. 145 00:13:49,480 --> 00:13:53,150 - Jeg sagde, det var unødvendigt. - Slankekur? 146 00:13:54,526 --> 00:13:59,114 Hendes første skolebal. Kjolejagten var episk. 147 00:14:00,741 --> 00:14:06,473 Hvad synes du? Far syntes, at den første var for udringet. 148 00:14:06,497 --> 00:14:10,918 - Man så næsten din navle. - Nej. 149 00:14:12,086 --> 00:14:18,234 Den er perfekt. Ligesom du er. Ikke sandt, Bobby? 150 00:14:18,258 --> 00:14:23,555 - Ja, du ser smuk ud. - Så har vi en vinder. 151 00:14:24,723 --> 00:14:29,162 Jeg har et tidligt skift, så jeg skal hjem og sove. 152 00:14:29,186 --> 00:14:32,981 - Jeg vil se alle de fotografierne. - Godnat, Bobby. 153 00:14:35,150 --> 00:14:38,070 Jeg følger dig ud. 154 00:14:40,239 --> 00:14:44,678 Bobby. Vent, vent, ven. 155 00:14:44,702 --> 00:14:50,133 Undskyld. Jeg tænkte ikke over, hvor svært det ville være for dig. 156 00:14:50,157 --> 00:14:54,938 Hav ikke dårlig samvittighed over det. 157 00:14:54,962 --> 00:14:58,650 Du har to dejlige børn med alt foran sig. 158 00:14:58,674 --> 00:15:02,052 Nyd dem uden at bekymre dig for mig. 159 00:15:03,345 --> 00:15:09,703 Jeg har vel lov at gøre begge dele? Jeg er ferm til at multitaske. 160 00:15:09,727 --> 00:15:12,062 Kom. 161 00:15:16,567 --> 00:15:22,507 - Vil du ikke med ind igen? - Jeg bør hvile mig. 162 00:15:22,531 --> 00:15:25,242 Morgendagen er her snart. 163 00:15:26,535 --> 00:15:29,788 - Godnat. - Godnat. 164 00:16:05,354 --> 00:16:10,085 Nu er tiden inde til showet. Hvem vinder? 165 00:16:10,109 --> 00:16:15,173 Se på de smalle taljer, de brede skuldre og lårmusklerne. 166 00:16:15,197 --> 00:16:18,325 For meget for en mand? I afgør det. 167 00:16:19,660 --> 00:16:22,621 Dobbelt biceps. 168 00:16:27,501 --> 00:16:30,963 Sidechest. 169 00:16:36,552 --> 00:16:39,138 Biceps bagfra. 170 00:16:52,860 --> 00:16:54,671 Alarmcentralen. 171 00:16:54,695 --> 00:17:00,177 Det er Sand og Sved-konkurrencen. En deltager sidder fast. 172 00:17:00,201 --> 00:17:02,828 - Fast i hvad? - En posering. 173 00:17:14,090 --> 00:17:16,926 LAFD. Væk! 174 00:17:21,764 --> 00:17:23,974 Bliv ved med at filme. 175 00:17:27,770 --> 00:17:33,251 - Det er ekstrem hyponatriæmi. - Han har fået krampe. 176 00:17:33,275 --> 00:17:35,003 Jeg hedder Charlie. 177 00:17:35,027 --> 00:17:39,049 - Hvornår drak du sidst? - I går eftermiddags. 178 00:17:39,073 --> 00:17:45,347 - Rensede du kroppen? - Ja, så venerne skulle vise sig. 179 00:17:45,371 --> 00:17:49,768 Du har for lidt kalium og natrium. Derfor får du krampe. 180 00:17:49,792 --> 00:17:52,604 Du er nødt til at være ærlig. 181 00:17:52,628 --> 00:17:56,340 - Tager du noget? - Ikke steroider. Jeg er stoffri. 182 00:17:59,468 --> 00:18:02,447 I må bakke. Fjern kameraet. 183 00:18:02,471 --> 00:18:06,410 - Kaptajnen er nødt til at arbejde. - Jeg arbejder også. 184 00:18:06,434 --> 00:18:10,539 Tager du stoffer, og vi giver dig saltopløsning - 185 00:18:10,563 --> 00:18:12,999 - kan du få nyresvigt. 186 00:18:13,023 --> 00:18:15,752 - Jeg tager steroider. - Tager du andet? 187 00:18:15,776 --> 00:18:21,174 - Jeg tog vanddrivende i går. - Deraf det lave blodtryk. 188 00:18:21,198 --> 00:18:23,468 Vi tager ham med. 189 00:18:23,492 --> 00:18:27,389 På tre. Er I klar? Et, to, tre. 190 00:18:27,413 --> 00:18:30,267 - Klarer jeg mig? - Ja. 191 00:18:30,291 --> 00:18:33,478 Han burde få et trofæ for posituren. 192 00:18:33,502 --> 00:18:35,546 Vi vil gerne tale med dig. 193 00:18:36,630 --> 00:18:40,193 Okay. Film ikke folk, der er i nød. 194 00:18:40,217 --> 00:18:46,265 Dem, vi tjener, skal stole på os. Ellers sker der fejl. 195 00:18:48,350 --> 00:18:50,728 Det bruger vi! 196 00:18:53,355 --> 00:18:56,150 Lad være med det. 197 00:18:58,861 --> 00:19:00,946 Ikke noget. 198 00:19:05,117 --> 00:19:08,597 Er han altid så gnaven? 199 00:19:08,621 --> 00:19:12,184 Kaptajnen? Nej. 200 00:19:12,208 --> 00:19:17,355 Han gør lidt. Men lyder alarmen, er han en af fyrene. 201 00:19:17,379 --> 00:19:22,152 - Han kan ikke lide mig. - Du er ellers så sød. 202 00:19:22,176 --> 00:19:24,780 Jeg gør mit bedste. 203 00:19:24,804 --> 00:19:29,534 Kaptajnen er ikke gnaven. Han kender dig bare ikke. 204 00:19:29,558 --> 00:19:34,164 Han slukker brande dagen lang. 205 00:19:34,188 --> 00:19:38,835 Vi andre skal kun være én ting ad gangen. 206 00:19:38,859 --> 00:19:43,823 Han skal være alt. 207 00:19:45,699 --> 00:19:49,763 Han inspirerer mig hver dag. 208 00:19:49,787 --> 00:19:54,101 Jeg prøver at fokusere på ham. 209 00:19:54,125 --> 00:19:58,730 På alle jer ubesungne helte. Fortæl din historie! 210 00:19:58,754 --> 00:20:01,566 For ham er vi ikke historien. 211 00:20:01,590 --> 00:20:06,303 Vi skal bare sørge for, ingen historie slutter for tidligt. 212 00:20:12,059 --> 00:20:15,438 Alarmcentralen. Hvad gælder det? 213 00:20:18,190 --> 00:20:23,505 - Er der nogen? - Undskyld, jeg... 214 00:20:23,529 --> 00:20:27,616 Er det en nødsituation? Kan jeg hjælpe Dem? 215 00:20:37,376 --> 00:20:40,629 Fortæl, hvor De er. 216 00:20:44,633 --> 00:20:50,347 Hvis du er bange for, at nogen hører det, hvis du ikke er alene... 217 00:20:51,557 --> 00:20:55,328 ...så foregiv at tale med en anden. 218 00:20:55,352 --> 00:20:58,189 En ven. En telefonsælger. 219 00:21:01,650 --> 00:21:06,506 Som om du bestiller en pizza. Giv mig adressen, så kommer der hjælp. 220 00:21:06,530 --> 00:21:08,616 Undskyld. Forkert nummer. 221 00:21:29,887 --> 00:21:35,744 - Godmorgen, Sue. - Er du okay? 222 00:21:35,768 --> 00:21:40,272 Jeg er bare træt. Jeg har ikke sovet så godt. 223 00:21:44,110 --> 00:21:47,547 Du er en god tilføjelse til holdet. 224 00:21:47,571 --> 00:21:53,845 Jeg er imponeret over dit arbejde. Af og til glemmer jeg, at du er ny. 225 00:21:53,869 --> 00:21:58,558 - Har jeg gjort noget forkert? - Overhovedet ikke. 226 00:21:58,582 --> 00:22:04,588 Men jeg er bekymret. Du er træt, nervøs... 227 00:22:06,507 --> 00:22:12,322 Jobbet kan være stressende. Du skal vide, at vi har ressourcer - 228 00:22:12,346 --> 00:22:16,076 - hvis du har svært ved at håndtere stress. 229 00:22:16,100 --> 00:22:20,997 Der er ingen skam i at bede om hjælp. 230 00:22:21,021 --> 00:22:23,941 Lige nu er det jobbet. 231 00:22:25,234 --> 00:22:30,966 Det minder mig om mit liv og mit ægteskab. 232 00:22:30,990 --> 00:22:37,121 - Kom det lidt tæt på? - Hun ville ikke... 233 00:22:38,998 --> 00:22:42,293 Hun kunne ikke tale, og jeg hørte hende græde. 234 00:22:44,086 --> 00:22:47,757 Jeg vidste, hvad der var galt, men kunne ikke hjælpe. 235 00:22:49,675 --> 00:22:55,198 Jeg burde have sagt, alt ville blive godt. At hun kunne forlade ham - 236 00:22:55,222 --> 00:22:59,894 - og ikke leve med frygten. 237 00:23:01,061 --> 00:23:03,522 Men det passer ikke. 238 00:23:05,524 --> 00:23:10,529 Jeg flygtede 4000 km, men det føles ikke langt nok. 239 00:23:14,325 --> 00:23:19,681 Min lejlighed er et fort. Jeg sover med et baseballbat ved sengen. 240 00:23:19,705 --> 00:23:24,603 Jeg føler mig stadig ikke sikker. Det er, som om jeg er aldrig rejst. 241 00:23:24,627 --> 00:23:28,923 Men det gjorde du! Du kom ud derfra. 242 00:23:30,049 --> 00:23:35,489 Det har sikkert virket, som om det var umuligt nogle gange. 243 00:23:35,513 --> 00:23:37,890 Men du er her alligevel. 244 00:23:39,475 --> 00:23:43,187 Stol på dig selv og fortsæt fremad. 245 00:23:44,355 --> 00:23:48,901 Det har hjulpet dig så langt. Det hjælper dig resten af vejen. 246 00:23:56,075 --> 00:24:00,871 Nye sager! Når de kommer i plast, er det noget godt. 247 00:24:02,915 --> 00:24:08,230 Kunne I ikke engang levne lidt? Er det chokolade? 248 00:24:08,254 --> 00:24:10,357 Fudge med nødder. 249 00:24:10,381 --> 00:24:14,885 Du havde elsket dem her. De er så lækre. 250 00:24:17,096 --> 00:24:22,869 Jeg er ked af, at du så det her. 21. time af vores døgnvagt. 251 00:24:22,893 --> 00:24:25,604 Vi bliver som lejesoldater. 252 00:24:28,941 --> 00:24:32,361 Station 118... 253 00:24:38,576 --> 00:24:43,748 - Hvor er kaptajn Nash? - Det er bare almindelig pleje. 254 00:24:56,802 --> 00:24:59,239 - Han vil ikke tale med dig. - Jo. 255 00:24:59,263 --> 00:25:05,287 Jeg har fået nok af at rapportere om trafikken. Kom. 256 00:25:05,311 --> 00:25:10,542 Kaptajn Nash, du kan ikke lide mig. Du har undgået mig. 257 00:25:10,566 --> 00:25:13,086 Men jeg har kun ét mål her. 258 00:25:13,110 --> 00:25:18,091 At fortælle en sand historie om din station. 259 00:25:18,115 --> 00:25:22,137 Du kan få en sand historie. Sandheden findes overalt. 260 00:25:22,161 --> 00:25:24,538 Den findes i denne serviet. 261 00:25:25,623 --> 00:25:30,854 Hver krumme er et univers. 262 00:25:30,878 --> 00:25:35,049 - Zoom ind, så ser du mere. - Er han høj? 263 00:25:41,138 --> 00:25:44,367 Det tror jeg, de alle sammen er. 264 00:25:44,391 --> 00:25:48,789 Det her er chokoladekrummer og hele verdener samtidig. 265 00:25:48,813 --> 00:25:53,043 Kors. Deres brownies indeholdt stoffer. 266 00:25:53,067 --> 00:25:54,836 Du spiste ikke en, vel? 267 00:25:54,860 --> 00:26:00,616 Ser jeg ud til at spise fudge? Fortsæt. 268 00:26:10,807 --> 00:26:13,786 Min allergi går amok. 269 00:26:13,810 --> 00:26:17,289 Også dig? Men der var ikke en advarsel i dag. 270 00:26:17,313 --> 00:26:21,919 Er der en ny slags i dag? Pollen? 271 00:26:21,943 --> 00:26:26,090 - En ny slags pollen? - Mærker du ikke noget, Chim? 272 00:26:26,114 --> 00:26:30,243 - Nej. - Jeg kan se pollen. 273 00:26:31,452 --> 00:26:33,705 Jeg kan høre den. 274 00:26:35,623 --> 00:26:39,228 Det er latterligt. Det var hende, der snød. 275 00:26:39,252 --> 00:26:41,272 Hun er 11 år. 276 00:26:41,296 --> 00:26:45,526 - Vis hendes fødselsattesten. - Rolig, eller jeg anholder dig. 277 00:26:45,550 --> 00:26:48,988 Det var selvforsvar. Min eksmand er advokat. 278 00:26:49,012 --> 00:26:51,055 Han skal hente Deres datter. 279 00:26:53,308 --> 00:26:56,412 Ofret er derhenne. 280 00:26:56,436 --> 00:27:00,374 Sig, det er akut. Hvem tager til Aruba på denne årstid? 281 00:27:00,398 --> 00:27:04,545 Jeg prøver at få fat i min plastikkirurg. 282 00:27:04,569 --> 00:27:07,423 Vi tager det vigtigste først. 283 00:27:07,447 --> 00:27:13,220 Adrenalinet gør, at du ikke er besvimet. Så sæt dig forsigtigt. 284 00:27:13,244 --> 00:27:17,683 Læg på. Mange tak. 285 00:27:17,707 --> 00:27:21,520 Diaz, Buckley! Kom! 286 00:27:21,544 --> 00:27:25,548 Krympede skønhedsdronningerne, eller er vi kæmper? 287 00:27:27,967 --> 00:27:31,697 Anhold mig ikke. Jeg betaler lægeregningen. 288 00:27:31,721 --> 00:27:35,451 Det skyldes overgangsalderen. 289 00:27:35,475 --> 00:27:37,953 Hormonerne går amok! 290 00:27:37,977 --> 00:27:41,314 - Giv mig min sko! - Kom med udstyret. 291 00:27:44,108 --> 00:27:46,653 Han mener jer. 292 00:27:48,029 --> 00:27:52,885 Det er de mindste damer, jeg har set. 293 00:27:52,909 --> 00:27:56,013 - Bitte små. - Hvabehar? 294 00:27:56,037 --> 00:27:58,039 - Så små. - Henrietta! 295 00:28:00,416 --> 00:28:06,690 Thena, du dufter af kærlighed! 296 00:28:06,714 --> 00:28:10,069 Chimney, jeg skal bruge dig her. 297 00:28:10,093 --> 00:28:13,864 7-2-7-L-30. Jeg skal bruge en ambulance straks. 298 00:28:13,888 --> 00:28:16,242 Beverly Wilton Hotel. 299 00:28:16,266 --> 00:28:20,079 - Hvor er min... - Dine folk tripper. 300 00:28:20,103 --> 00:28:23,481 Se på mig. Ved I, hvor I er? 301 00:28:24,816 --> 00:28:28,403 - Vi er overalt. - De er høje. 302 00:28:29,529 --> 00:28:33,717 - Åh gud. Det er vores brownies. - Brownies? 303 00:28:33,741 --> 00:28:37,471 Vi fik en ny portion i dag. Vi får mange ting. 304 00:28:37,495 --> 00:28:40,474 Spiser I det? Vi smider det ud! 305 00:28:40,498 --> 00:28:43,585 Vi er brandfolk. Alle elsker os. 306 00:28:45,503 --> 00:28:47,589 Se her. 307 00:29:02,604 --> 00:29:08,610 Kan du se? Ved du, hvorfor væsken stiger på den måde? 308 00:29:09,944 --> 00:29:12,673 - Fysik? - Jeg gør det igen. 309 00:29:12,697 --> 00:29:18,912 Nej, det her må du ikke røre, Brook. Du må ikke brænde dig. 310 00:29:20,246 --> 00:29:23,750 Jeg hedder Taylor. Hvem er Brook? 311 00:29:25,168 --> 00:29:29,523 Der er så mange lys herinde. Og farver. 312 00:29:29,547 --> 00:29:32,091 Lys og farver og død. 313 00:29:34,010 --> 00:29:38,157 - Du er død. - Døde nogen? 314 00:29:38,181 --> 00:29:43,162 Mistede du nogen, kaptajn Nash? Brook? 315 00:29:43,186 --> 00:29:47,023 Hun er ikke væk. Hun er her. 316 00:29:48,691 --> 00:29:51,295 Hun er højere end sin mor nu. 317 00:29:51,319 --> 00:29:54,823 Om nogle sekunder er hun højere end os begge. 318 00:29:56,658 --> 00:30:01,412 - Hun er stadig med dig. - Hun er altid hos mig. 319 00:30:03,081 --> 00:30:05,643 Ingen svarer på brandstationen. 320 00:30:05,667 --> 00:30:09,355 - Ring til alarmcentralen. - Det gjorde jeg. 321 00:30:09,379 --> 00:30:13,734 - Hvorfor tager du den ikke ud? - Det gør de på sygehuset. 322 00:30:13,758 --> 00:30:19,156 - Jeg har ringet til alarmcentralen. - Jeg kan ikke lide det her. 323 00:30:19,180 --> 00:30:23,536 - Du fik ham til at græde. - Bare træk vejret. I klarer jer. 324 00:30:23,560 --> 00:30:27,832 Nogen har dopet jer med et hallucinogen. 325 00:30:27,856 --> 00:30:32,586 - I må ikke gøre nogen fortræd. - Den tanke kan jeg lide. 326 00:30:32,610 --> 00:30:35,589 Athena, dit hoved slår som dit hjerte. 327 00:30:35,613 --> 00:30:37,740 Gør det? 328 00:30:39,951 --> 00:30:45,582 Stadig intet svar. Ved du, om Bobby fik en brownie? 329 00:30:55,300 --> 00:31:00,114 - Hvad skete der? - Han var høj og blev højere. 330 00:31:00,138 --> 00:31:02,741 Se på mig og fortæl en anden vits! 331 00:31:02,765 --> 00:31:07,121 Vi talte, og han nævnte Brook. Og så måtte han gå. 332 00:31:07,145 --> 00:31:10,482 - Og I filmer det her? - Hvem ringede til politiet? 333 00:31:11,608 --> 00:31:15,111 Bobby! Det er mig. 334 00:31:17,989 --> 00:31:22,619 Tag et skridt tilbage, så vi kan snakke. 335 00:31:25,121 --> 00:31:27,683 - Hej! - Hej. 336 00:31:27,707 --> 00:31:33,314 De tager fejl om at redde liv. Dem, vi redder, er dem, vi mister. 337 00:31:33,338 --> 00:31:36,400 Derfor gemmer vi dem som fotografier. 338 00:31:36,424 --> 00:31:42,180 Men det her er nyt. Hun er så lys og levende. Kan du se hende? 339 00:31:44,307 --> 00:31:48,496 Nej, du ved, at det ikke er virkeligt. 340 00:31:48,520 --> 00:31:52,065 Min datter Brook svæver bag dit hoved. 341 00:31:53,900 --> 00:31:59,673 Det lyder skørt, men jeg vil svæve væk med hende i farverne. 342 00:31:59,697 --> 00:32:01,783 Det er ikke virkeligt. 343 00:32:03,493 --> 00:32:07,121 Men det er måske nok. 344 00:32:08,164 --> 00:32:11,101 Nok til, at du kan sige farvel. 345 00:32:11,125 --> 00:32:14,438 Til at høre hende sige, at alt er godt. 346 00:32:14,462 --> 00:32:20,027 Så i morgen, når hovedet og blikket er klart - 347 00:32:20,051 --> 00:32:24,990 - kan du huske, at du fik et glimt af det, vi har omkring os. 348 00:32:25,014 --> 00:32:27,016 Hun er derhenne. 349 00:32:28,601 --> 00:32:33,439 Her og nu. Du er virkelig. Jeg er virkelig. 350 00:32:36,943 --> 00:32:40,321 Vi kan være virkelige sammen. 351 00:32:48,235 --> 00:32:53,174 - Hvordan går det med chefen? - Han er i godt humør trods alt. 352 00:32:53,198 --> 00:32:56,928 Analysen viser, det var vores brownies. 353 00:32:56,952 --> 00:33:02,058 - LSD. - Ved de, hvem det var? 354 00:33:02,082 --> 00:33:05,019 De tror, det var en spøg. 355 00:33:05,043 --> 00:33:09,524 Fordi det er sjovt at forgifte brandmænd. 356 00:33:09,548 --> 00:33:11,859 Jeg fatter det ikke. 357 00:33:11,883 --> 00:33:15,738 Taylor Kellys indslag om os sendes i morgen. 358 00:33:15,762 --> 00:33:19,409 Brandmænd dopet mod deres vilje. Nyhederne kl. 11. 359 00:33:19,433 --> 00:33:22,578 Spild ikke kræfter på den kvinde. 360 00:33:22,602 --> 00:33:26,749 Uanset hvordan hun vinkler det, lyver kameraet ikke. 361 00:33:26,773 --> 00:33:29,544 Seere ser det, jeg ser. 362 00:33:29,568 --> 00:33:35,007 En god mand, der har haft det hårdt, men kom ud på den anden side. 363 00:33:35,031 --> 00:33:40,495 En, der trods alt, hvad han har mistet, risikerer alt for andre. 364 00:33:41,913 --> 00:33:44,475 De vil se en helt. 365 00:33:44,499 --> 00:33:49,772 Jeg er en misbruger, der ikke har været stoffri længe. 366 00:33:49,796 --> 00:33:54,277 - Jeg føler mig som en fiasko. - Det var ikke dit valg. 367 00:33:54,301 --> 00:34:00,390 Jeg føler mig som en fiasko, fordi jeg vil være høj igen. 368 00:34:03,435 --> 00:34:05,830 Det føltes godt. 369 00:34:05,854 --> 00:34:11,586 Jeg følte mig fri og uden smerte. Den tilhørte en anden. 370 00:34:11,610 --> 00:34:15,197 Kunne jeg svæve, ville jeg slippe for at føle noget. 371 00:34:17,574 --> 00:34:21,304 Bagefter virkede det, som om du mærkede det hele. 372 00:34:21,328 --> 00:34:27,143 Ja, virkeligheden indhenter os. Ellers ville vi ikke blive ædru. 373 00:34:27,167 --> 00:34:31,755 - Men det er du, ikke? - Jo. 374 00:34:33,006 --> 00:34:36,360 Men det gør ondt. 375 00:34:36,384 --> 00:34:39,846 Jeg går til møderne og i kirke og prøver. 376 00:34:41,306 --> 00:34:45,203 Når jeg er ædru, føler jeg et enormt pres. 377 00:34:45,227 --> 00:34:50,107 Jeg ved ikke, hvor længe jeg kan bære det. 378 00:34:52,400 --> 00:34:55,821 Du skal måske ikke bære det alene. 379 00:35:06,873 --> 00:35:10,144 Funklede alt? 380 00:35:10,168 --> 00:35:14,565 Det glitrede snarere. Verden var dækket af dug. 381 00:35:14,589 --> 00:35:17,110 Er det sådan til Burning Man? 382 00:35:17,134 --> 00:35:20,947 I ser dem hver dag løbe ind i brændende huse- 383 00:35:20,971 --> 00:35:24,575 - redde folk fra bilvrag og kollapsede skyskrabere. 384 00:35:24,599 --> 00:35:29,580 De reddede den her reporter ud af en smadret helikopter. 385 00:35:29,604 --> 00:35:31,707 Hvor er kaptajnen? 386 00:35:31,731 --> 00:35:34,877 - Skal han ikke se det? - Han er optaget. 387 00:35:34,901 --> 00:35:38,589 Han vil gøre alt for at undgå det her. 388 00:35:38,613 --> 00:35:42,718 De modige mænd og kvinder fra Los Angeles' brandkorps. 389 00:35:42,742 --> 00:35:46,722 Jeg vil dele deres historie med jer- 390 00:35:46,746 --> 00:35:52,502 - så I kan se, hvad det kræver og indebærer at være en af dem. 391 00:35:55,130 --> 00:35:57,215 Du gik glip et godt program. 392 00:36:01,887 --> 00:36:05,324 - Hvor slemt var det? - Slet ikke dårligt. 393 00:36:05,348 --> 00:36:09,495 Du var næsten ikke med. Det var fint. 394 00:36:09,519 --> 00:36:14,941 Hun gjorde reklame for os. Brugte ikke dit interview eller nævnte LSD. 395 00:36:16,026 --> 00:36:18,612 Hvorfor brugte hun ikke det? 396 00:36:23,283 --> 00:36:25,994 Jeg tror, hun kan lide mig. 397 00:36:27,621 --> 00:36:32,518 Hvilken knægt vil ikke være brandmand? En sexet brandmand? 398 00:36:32,542 --> 00:36:37,756 Deres dygtighed forhindrede mig i at dø, men deres omsorg... 399 00:36:39,174 --> 00:36:41,152 ...holdt mig i live. 400 00:36:41,176 --> 00:36:45,364 Dem, vi tjener, skal kunne stole på os, ellers begås fejl. 401 00:36:45,388 --> 00:36:48,534 De var alle tiders. Ikke kun det medicinske- 402 00:36:48,558 --> 00:36:51,204 -men de var flinke mennesker. 403 00:36:51,228 --> 00:36:56,042 Jeg er bekymret for dem. De er så stressede. 404 00:36:56,066 --> 00:37:00,463 Gid jeg kunne lette deres byrde. 405 00:37:00,487 --> 00:37:05,093 Give dem noget, der løfter sjælen. 406 00:37:05,117 --> 00:37:07,786 Som får dem til at se klart. 407 00:37:09,329 --> 00:37:12,707 Butikken lukkede for længe siden, men der er lys. 408 00:37:16,545 --> 00:37:19,172 Er du her, Sandy? 409 00:37:22,092 --> 00:37:25,613 - Er det... - Det ved jeg ikke. 410 00:37:25,637 --> 00:37:29,951 En krydsning? Halvt vild og halvt tamkat. 411 00:37:29,975 --> 00:37:34,729 Jeg håber, han har kontakt med sin tamme side. 412 00:37:35,981 --> 00:37:38,525 Det er i orden. 413 00:37:43,989 --> 00:37:46,992 Sandy. Sandy? 414 00:37:51,455 --> 00:37:53,623 Er du sikker på det her? 415 00:37:56,543 --> 00:37:58,795 Ja, ret sikker. 416 00:38:01,715 --> 00:38:04,193 Det her ser ikke sikkert ud. 417 00:38:04,217 --> 00:38:09,824 Jeg befriede min sjæl. Og så befriede jeg dem. 418 00:38:09,848 --> 00:38:15,979 - Hvor meget syre tog du? - Ikke meget. Jeg tager mikrodoser. 419 00:38:17,355 --> 00:38:22,819 Nej, du makrodoserede hele brandstationen. 420 00:38:24,196 --> 00:38:26,758 Så må jeg have brugt for meget. 421 00:38:26,782 --> 00:38:31,971 Jeg ville give jer lidt klarsyn. 422 00:38:31,995 --> 00:38:35,957 I mit fag kaldes det en forbrydelse. 423 00:38:45,172 --> 00:38:50,320 Los Angeles' indbyggere står over for en ny, bekymrende trussel. 424 00:38:50,344 --> 00:38:55,909 Aedes aegypti. Myg, der har invaderet syden. 425 00:38:55,933 --> 00:38:58,828 Tak for den nyhed. Uhyggelige ting. 426 00:38:58,852 --> 00:39:03,774 Vi talte om det i studiet før udsendelsen. 427 00:39:05,359 --> 00:39:08,278 Et øjeblik. Jeg kommer! 428 00:39:11,615 --> 00:39:14,994 - Hej. Kom ind. - Hej. 429 00:39:17,037 --> 00:39:21,434 Jeg så den her og tænkte på dig. 430 00:39:21,458 --> 00:39:25,004 Det er bare en indflytningsgave. 431 00:39:28,257 --> 00:39:32,344 - Ikke en bog. - En DVD. "Mission Impossible". 432 00:39:34,638 --> 00:39:40,227 - Du har vel en dvd-afspiller? - Ja. Og en popcornmaskine. 433 00:39:41,395 --> 00:39:46,608 - Vil du se film? - Ja, gerne. 434 00:39:52,531 --> 00:39:56,219 Du skal ikke længere bekymre dig om trafikken. 435 00:39:56,243 --> 00:39:59,389 Hej. Nej, det skal jeg vel ikke. 436 00:39:59,413 --> 00:40:03,768 Indslaget om jer blev godt modtaget, så jeg kan lave flere. 437 00:40:03,792 --> 00:40:10,150 Ikke det store, bare myg og naboer, der slås. Men det er en start. 438 00:40:10,174 --> 00:40:13,778 Jeg vil savne din stemme. 439 00:40:13,802 --> 00:40:17,574 Jeg er glad på dine vegne. Tak for det med Bobby. 440 00:40:17,598 --> 00:40:20,785 Du brugte ikke det, han sagde. 441 00:40:20,809 --> 00:40:25,957 Det var ikke min beslutning. Jeg måtte ikke bruge det. 442 00:40:25,981 --> 00:40:31,463 - Ville du bruge det? - Ja, for helvede. 443 00:40:31,487 --> 00:40:36,426 Jeres advokater er bare barskere end vores. Dit job er at redde liv. 444 00:40:36,450 --> 00:40:39,846 Jeg fortæller historier, selv de uønskede. 445 00:40:39,870 --> 00:40:43,683 Sikket åndssvagt job. 446 00:40:43,707 --> 00:40:47,020 Jeg har villet være reporter, siden jeg var 14. 447 00:40:47,044 --> 00:40:51,524 Jeg gik på college og arbejdede næsten gratis. 448 00:40:51,548 --> 00:40:56,571 Jeg håbede, at trafikrapporterne ville føre til noget. 449 00:40:56,595 --> 00:40:59,324 Jobbet er ikke åndssvagt for mig. 450 00:40:59,348 --> 00:41:03,811 Du behøver ikke synes om det. Giv mig ikke dårlig samvittighed. 451 00:41:06,730 --> 00:41:11,419 - Jeg kan ikke lide det. - Og jeg er ligeglad. 452 00:41:11,443 --> 00:41:14,446 Skaf et værelse! 453 00:41:25,791 --> 00:41:30,730 - Er han her? - Ja. 454 00:41:30,754 --> 00:41:33,400 Jeg har batterierne. 455 00:41:33,424 --> 00:41:37,862 - Tak. - Intet problem. 456 00:41:37,886 --> 00:41:41,825 Jeg bad ham tage mobilkameraet, men han er gammeldags. 457 00:41:41,849 --> 00:41:46,496 - En stolt far vil have ægte fotos. - Vil du have noget at spise? 458 00:41:46,520 --> 00:41:48,164 Nej tak. 459 00:41:48,188 --> 00:41:53,277 - Harry! Tag et med din søster. - Løb, Bobby. Red dig selv! 460 00:41:54,445 --> 00:41:57,299 Det her ligner ikke mit skolebal. 461 00:41:57,323 --> 00:42:00,135 - Det her er en større sag. - Ditto. 462 00:42:00,159 --> 00:42:05,015 Jeg gruer for dimissionsballet. Har du hørt om deres frierier? 463 00:42:05,039 --> 00:42:09,561 Googl det. Det er godt, at vi ikke er teenagere. 464 00:42:09,585 --> 00:42:14,983 - Din tur, mor. Nu gør vi det her. - Din tur! 465 00:42:15,007 --> 00:42:18,153 Nu gør vi det her! 466 00:42:18,177 --> 00:42:20,429 Sådan, ja. 467 00:42:21,680 --> 00:42:23,908 Gør dem selskab. 468 00:42:23,932 --> 00:42:28,955 Mig? Hvor sødt. Tak. 469 00:42:28,979 --> 00:42:32,834 Det her er den ægte vare. Et godt kamera. 470 00:42:32,858 --> 00:42:36,403 En lykkelig familie. 471 00:42:38,739 --> 00:42:41,801 Skat, hvad skete der med armbåndet? 472 00:42:41,825 --> 00:42:45,639 Det må være faldet af. Jeg fik det af mormor. 473 00:42:45,663 --> 00:42:48,933 Det ligger vist her. Ja. 474 00:42:48,957 --> 00:42:51,770 Fedt. 475 00:42:51,794 --> 00:42:55,565 Lad os se, om jeg kan ordne det, May. 476 00:42:55,589 --> 00:42:57,817 - Sådan. - Tak, Bobby. 477 00:42:57,841 --> 00:43:00,111 Så er vi klar. 478 00:43:00,135 --> 00:43:03,448 - Se her! - Vent et øjeblik. 479 00:43:03,472 --> 00:43:06,326 Nico, kan du tage et foto af os alle? 480 00:43:06,350 --> 00:43:09,478 - Det bør kun være familien. - Kom. 481 00:43:11,355 --> 00:43:15,460 - Okay. - Stil dig der. 482 00:43:15,484 --> 00:43:19,196 - Okay. - Jeg advarede dig! 483 00:43:36,171 --> 00:43:40,092 Tekster: Tim Østerkjerhuus www.sdimedia.com