1
00:00:18,029 --> 00:00:22,551
Hvis dere begynte å se på nå,
så er det dramatikk på motorvei 5.
2
00:00:22,575 --> 00:00:26,430
Vi skal til Taylor Kelly,
som er på stedet. Taylor?
3
00:00:26,454 --> 00:00:30,851
Trafikken ved avkjørselen
stoppet brått for ti minutter siden.
4
00:00:30,875 --> 00:00:34,939
Utrykningspolitiet sier
at køen alt er på over 1,5 km.
5
00:00:34,963 --> 00:00:37,316
Hva skyldes denne bråstoppen?
6
00:00:37,340 --> 00:00:43,489
Denne kvinnen, som vi ikke vet hva
heter, vil nå en som heter Norman.
7
00:00:43,513 --> 00:00:45,908
Redningspersonalet kommer nå.
8
00:00:45,932 --> 00:00:49,870
Forhåpentligvis med en plan
for å få kvinnen ned igjen -
9
00:00:49,894 --> 00:00:55,793
- og sette i gang trafikken. Dette er
Taylor Kelly på morgennyhetene.
10
00:00:55,817 --> 00:01:00,131
Jeg kommer ikke ned
før Norman ser meg.
11
00:01:00,155 --> 00:01:02,258
Ikke prøv å tvinge meg ned.
12
00:01:02,282 --> 00:01:06,262
Ingen skal tvinge deg til noe.
Vi skal bare snakke.
13
00:01:06,286 --> 00:01:08,764
- Hva heter du?
- Lola.
14
00:01:08,788 --> 00:01:12,393
Lola! Jeg heter Athena.
15
00:01:12,417 --> 00:01:15,646
- Hva er problemet?
- Problemet?
16
00:01:15,670 --> 00:01:21,801
Etter 30 års ekteskap får jeg ingen
oppmerksomhet fra mannen min!
17
00:01:22,969 --> 00:01:27,366
Det er som om jeg er usynlig!
Det er jeg ikke!
18
00:01:27,390 --> 00:01:31,061
Jeg er her, for fanken.
Ser du meg nå, Norman?
19
00:01:33,104 --> 00:01:36,667
- Herregud.
- Helt klart ikke usynlig.
20
00:01:36,691 --> 00:01:42,364
Kan noen finne Norman
før hun blir sprø... ere?
21
00:01:49,579 --> 00:01:51,831
Dette er fordømt utrolig.
22
00:02:00,632 --> 00:02:02,258
Ser dere det? Se.
23
00:02:05,553 --> 00:02:07,823
Etter 30 års ekteskap...
24
00:02:07,847 --> 00:02:12,119
Kan jeg få
en stor kaffe og en bolle?
25
00:02:12,143 --> 00:02:18,167
- Vet dere hva som skjedde?
- Sosiale medier var for usosialt.
26
00:02:18,191 --> 00:02:21,545
Så damen
knuser ekteskapet sitt i sanntid.
27
00:02:21,569 --> 00:02:26,741
- Denne Norman er ferdig.
- Ser du meg nå, Norman?
28
00:02:27,951 --> 00:02:29,202
Herregud!
29
00:02:33,331 --> 00:02:36,310
- Alarmtelefonen.
- Det er min kone!
30
00:02:36,334 --> 00:02:39,397
Hun er blitt sprø
og står på skiltet.
31
00:02:39,421 --> 00:02:43,609
- Er det deg, Norman?
- Ja, dette er Norman.
32
00:02:43,633 --> 00:02:46,988
- Hvor er du?
- Jeg sitter fast i køen, mot sør.
33
00:02:47,012 --> 00:02:49,389
Jeg sender noen til deg.
34
00:02:51,474 --> 00:02:55,204
Gode nyheter, Lola!
Mannen din er på vei.
35
00:02:55,228 --> 00:02:58,165
Jeg kommer ikke ned
før han ser meg!
36
00:02:58,189 --> 00:03:01,210
Du er den mest berømte
som fins i byen nå.
37
00:03:01,234 --> 00:03:04,613
- Ingen kan overse deg.
- Det blåser jeg i.
38
00:03:05,989 --> 00:03:10,327
- Få Buck i stilling.
- Greit, Chim.
39
00:03:12,829 --> 00:03:15,224
Nei, nei, nei!
40
00:03:15,248 --> 00:03:20,896
- Hva gjør dere? Jeg sa jo...!
- Det er så du skal være trygg, Lola.
41
00:03:20,920 --> 00:03:24,215
Jeg sa jo....
42
00:03:25,592 --> 00:03:30,430
- Ikke skyt!
- Ikke skyt.
43
00:03:31,556 --> 00:03:33,451
Hei, hei.
44
00:03:33,475 --> 00:03:35,953
Hør på meg, Lola!
45
00:03:35,977 --> 00:03:39,707
Alle våpnene i Los Angeles fylke
sikter nå på deg.
46
00:03:39,731 --> 00:03:44,670
De skyter deg hvis du fortsetter
å true den mannen.
47
00:03:44,694 --> 00:03:48,198
Forstår du det?! Gjør du det?!
48
00:03:52,494 --> 00:03:54,746
Jeg vil ikke skade noen.
49
00:03:56,039 --> 00:04:00,293
Men jeg orker bare ikke
å bli oversett lenger.
50
00:04:05,215 --> 00:04:11,572
- Jeg forstår nøyaktig hva du mener.
- Ja, du blir nok stadig oversett.
51
00:04:11,596 --> 00:04:14,808
Du har en Norman.
Jeg hadde en Abby.
52
00:04:18,478 --> 00:04:20,581
Snakker han med henne?
53
00:04:20,605 --> 00:04:24,710
Ja. Det vil enten gå bra
eller... den andre greia.
54
00:04:24,734 --> 00:04:28,673
Man tror at man har noe spesielt.
55
00:04:28,697 --> 00:04:31,926
Men vet at hun er den rette.
Så man venter.
56
00:04:31,950 --> 00:04:35,930
Men før eller siden slår det en.
Man er alene.
57
00:04:35,954 --> 00:04:41,978
Hun kommer ikke. Man er der for
å ta inn posten, som hoper seg opp.
58
00:04:42,002 --> 00:04:47,257
Plutselig forstår man
at det er slutt.
59
00:04:48,341 --> 00:04:50,719
Man må innse det og komme videre.
60
00:04:58,059 --> 00:05:01,163
- Er du Norman?
- Ja.
61
00:05:01,187 --> 00:05:04,041
Jeg fatter ikke noe.
Vi krangler aldri.
62
00:05:04,065 --> 00:05:08,528
- Det er nok derfor dette skjer.
- Mener du det?
63
00:05:14,117 --> 00:05:17,888
Lola? Vennen min! Det er meg.
64
00:05:17,912 --> 00:05:21,642
Jeg er her. Jeg ser deg,
som det står på skiltet.
65
00:05:21,666 --> 00:05:22,792
Løgner!
66
00:05:23,918 --> 00:05:27,648
Du ser igjennom meg!
Du legger ikke merke til meg!
67
00:05:27,672 --> 00:05:31,068
Jeg er bare der for å ta inn posten!
68
00:05:31,092 --> 00:05:35,656
- Det er jo jeg som tar inn posten.
- Bare snakke med henne.
69
00:05:35,680 --> 00:05:41,203
Lola? Vennen min? Hør på meg.
70
00:05:41,227 --> 00:05:47,001
Jeg er her, og jeg ser deg!
Du må legge fra deg våpenet.
71
00:05:47,025 --> 00:05:51,464
Legg fra deg våpenet,
og la dem føre deg til meg.
72
00:05:51,488 --> 00:05:55,801
Så kan jeg resten av livet vise deg
hvor høyt jeg elsker deg.
73
00:05:55,825 --> 00:06:01,122
Jeg tror ikke på deg, Norman!
Du vet ikke hvem jeg er lenger.
74
00:06:03,041 --> 00:06:07,772
- Det vet jeg ikke selv engang.
- Hun sier at jeg ikke ser henne.
75
00:06:07,796 --> 00:06:13,694
- Eller at jeg ikke vet hvem hun er.
- Jeg aner ikke. Hun er din kone!
76
00:06:13,718 --> 00:06:17,865
Jeg har vært mor i 18 år!
77
00:06:17,889 --> 00:06:23,245
Nå som Zack er borte,
husker jeg ikke hvem jeg var før.
78
00:06:23,269 --> 00:06:26,564
Da du pleide å se på meg...
79
00:06:32,821 --> 00:06:34,674
Kanskje du har rett.
80
00:06:34,698 --> 00:06:39,679
- Kanskje det er slutt.
- Nei.
81
00:06:39,703 --> 00:06:45,250
Jeg var kanskje ikke så tydelig
med det jeg ville ha fram.
82
00:07:01,099 --> 00:07:03,494
Herregud!
83
00:07:03,518 --> 00:07:04,936
Den sangen.
84
00:07:06,146 --> 00:07:07,623
Kjærlighet...
85
00:07:07,647 --> 00:07:12,336
Han husker det.
86
00:07:12,360 --> 00:07:15,172
Det var den første daten vår.
87
00:07:15,196 --> 00:07:18,467
Vi så "Alle elsker Lloyd".
88
00:07:18,491 --> 00:07:21,053
Jeg ser deg.
89
00:07:21,077 --> 00:07:25,558
Jeg ser deg.
Jeg ser deg, Lola.
90
00:07:25,582 --> 00:07:30,104
Jeg ser jenta som snek seg ut
til bålfestene på stranda -
91
00:07:30,128 --> 00:07:36,068
- og hørte på The Psychedelic Furs
og The Cure. Jeg ser deg!
92
00:07:36,092 --> 00:07:40,906
Jeg ser jenta
som en gang drakk ni Jäger-shots -
93
00:07:40,930 --> 00:07:45,411
- og våknet uten bakrus.
Jeg ser deg, Lola!
94
00:07:45,435 --> 00:07:49,439
Jeg ser den jenta jeg elsker.
95
00:08:00,408 --> 00:08:04,496
Jeg vil ned nå.
96
00:08:16,591 --> 00:08:22,347
- Hva sa du til henne?
- Bare at det vil ordne seg.
97
00:08:33,108 --> 00:08:38,989
Jeg er lei for alt det.
Han ser meg. Norman ser meg.
98
00:08:40,156 --> 00:08:45,829
Alle ser deg nå, Lola. Dessverre
vil de se deg bli pågrepet.
99
00:08:47,622 --> 00:08:49,892
Du har rett til å tie.
100
00:08:49,916 --> 00:08:53,938
Alt du sier, kan og vil
bli brukt imot deg i retten.
101
00:08:53,962 --> 00:08:59,384
Du har rett til advokatbistand. Hvis
du ikke har advokat, oppnevnes en.
102
00:09:11,661 --> 00:09:18,019
Du moser virkelig de potetene.
De er ferdige. Du også.
103
00:09:18,043 --> 00:09:19,896
Slapp av. Alt ordner seg.
104
00:09:19,920 --> 00:09:25,735
- Vi skal spise godt og hygge oss.
- Jeg ville helst bare vært oss.
105
00:09:25,759 --> 00:09:29,238
Ikke oss, ungene,
eksen min og typen hans.
106
00:09:29,262 --> 00:09:33,618
- Takk. Jeg er glad i deg også.
- Slutt. Jeg mener ikke dere to.
107
00:09:33,642 --> 00:09:37,914
Men du må tilbringe frikvelden din
med familiedramaet vårt.
108
00:09:37,938 --> 00:09:41,542
Du ba meg jo komme
som menneskelig skjold.
109
00:09:41,566 --> 00:09:45,546
For å beskytte mamma eller Glenn?
110
00:09:45,570 --> 00:09:47,531
Vi er her nå!
111
00:09:52,911 --> 00:09:58,142
Mamma.
Jeg vet at dette er kleint og snålt.
112
00:09:58,166 --> 00:10:03,523
Men Glenn er en grei kar.
Han gjør pappa lykkelig.
113
00:10:03,547 --> 00:10:05,632
Bare gi ham en sjanse.
114
00:10:07,717 --> 00:10:09,529
Kom nå.
115
00:10:09,553 --> 00:10:12,824
Hun har rett.
Michael har jo støttet oss.
116
00:10:12,848 --> 00:10:15,451
Hadde han forlatt meg
for en kvinne, -
117
00:10:15,475 --> 00:10:20,456
- så ville ingen forventet at jeg
skulle ta imot henne i hjemmet mitt.
118
00:10:20,480 --> 00:10:22,542
Michael.
Glenn.
119
00:10:22,566 --> 00:10:28,321
- Så hyggelig at dere kunne komme.
- Takk for at jeg fikk komme.
120
00:10:44,379 --> 00:10:47,942
Verden er annerledes
nå som jeg er enslig igjen.
121
00:10:47,966 --> 00:10:52,739
- Du har vært det i flere måneder.
- Ja, Abby har vært borte en stund.
122
00:10:52,763 --> 00:10:55,908
Men i hodet mitt har vi vært sammen.
123
00:10:55,932 --> 00:11:00,329
- Men nå som jeg har flyttet...
- ...og sover på sofaen min...
124
00:11:00,353 --> 00:11:03,583
Jeg trodde først
at du bare skulle se kampen.
125
00:11:03,607 --> 00:11:07,670
- Jeg er bare nervøs.
- Redd for å begynne igjen?
126
00:11:07,694 --> 00:11:12,216
Jeg vil ikke bli Buck 1.0 igjen.
127
00:11:12,240 --> 00:11:17,346
Jeg er enslige Buck igjen.
Men jeg vil være enslige Buck 2.0.
128
00:11:17,370 --> 00:11:22,727
Hvis jeg hadde kommet hit med Abby,
så ville jeg aldri sett blondinen -
129
00:11:22,751 --> 00:11:27,857
- som slikker saltet av kanten
på glasset mens hun glor på meg.
130
00:11:27,881 --> 00:11:30,651
- Skjer det?
- La oss si at jeg går dit.
131
00:11:30,675 --> 00:11:36,240
Jeg snakker med henne, jeg spøker
og vi ler. Skuldrene våre møtes.
132
00:11:36,264 --> 00:11:40,453
Hun kan ikke motstå meg.
Etter én drink og to komplimenter -
133
00:11:40,477 --> 00:11:43,790
- havner vi i seng
og har meningsløs sex.
134
00:11:43,814 --> 00:11:48,920
- Ja, det høres jo fælt ut.
- Jeg vil ikke være den fyren igjen.
135
00:11:48,944 --> 00:11:52,715
- Hva skal det være?
- To øl, takk.
136
00:11:52,739 --> 00:11:55,218
- Og et glass Chardonnay.
- Greit.
137
00:11:55,242 --> 00:11:58,387
- Hvem er vinen til?
- Maddie. Hun parkerte.
138
00:11:58,411 --> 00:12:02,266
- Inviterte du søsteren min?
- Beklager at jeg er sen.
139
00:12:02,290 --> 00:12:07,772
- Hvorfor tar jeg motorveien?
- Fordi du er en evig optimist.
140
00:12:07,796 --> 00:12:12,819
- Er du sulten?
- Ja. Skal vi ta det samme som sist?
141
00:12:12,843 --> 00:12:15,905
- Takk!
- En Celine Dion Sanders kombo!
142
00:12:15,929 --> 00:12:18,574
- Godt valg.
- Takk.
143
00:12:18,598 --> 00:12:20,910
- Takk.
- Skål!
144
00:12:20,934 --> 00:12:22,310
Skål!
145
00:12:23,478 --> 00:12:27,208
Jeg tror at alle
her ved bordet har vært utsatt -
146
00:12:27,232 --> 00:12:31,379
- for det spesielle Athena-blikket.
Alle unntatt Glenn.
147
00:12:31,403 --> 00:12:33,339
Da vil man få kjeft.
148
00:12:33,363 --> 00:12:36,759
- Eller husarrest.
- Eller bli pågrepet.
149
00:12:36,783 --> 00:12:39,637
- Hva ble siktelsen?
- Væpnet overfall.
150
00:12:39,661 --> 00:12:42,557
Grov uaktsomhet
ved avfyring av et våpen.
151
00:12:42,581 --> 00:12:46,811
Eiendomskrenkelse og blotting.
152
00:12:46,835 --> 00:12:51,190
Forsinkelse av politiet
og brudd på trafikkreglene.
153
00:12:51,214 --> 00:12:56,487
- Er det noe du dropper å sikte for?
- Hun unngikk å drepe noen.
154
00:12:56,511 --> 00:12:59,157
- Hvem overfalt hun?
- Buck.
155
00:12:59,181 --> 00:13:05,246
Å sikte på noen med et våpen er
en forbrytelse etter straffeloven.
156
00:13:05,270 --> 00:13:09,751
Buck syntes synd på Lola
og ser nok helst at du glemmer det.
157
00:13:09,775 --> 00:13:14,672
Det var dumt gjort.
Men det er litt romantisk -
158
00:13:14,696 --> 00:13:18,551
- å blotte seg helt for verden.
159
00:13:18,575 --> 00:13:24,599
En middag med levende lys er
romantisk. Ikke en gisselsituasjon.
160
00:13:24,623 --> 00:13:29,645
Hun risikerte alt for kjærligheten.
Du må beundre kreativiteten hennes.
161
00:13:29,669 --> 00:13:34,650
- Hun fikk en slags lykkelig slutt.
- Og så pågrep mamma henne.
162
00:13:34,674 --> 00:13:36,718
Jeg er enig med Athena her.
163
00:13:39,429 --> 00:13:43,951
Jeg så på nyhetene og tenkte bare
på alt som kunne gå galt.
164
00:13:43,975 --> 00:13:48,498
En seriekollisjon.
En kule som rikosjetterte.
165
00:13:48,522 --> 00:13:53,419
Hva om noen kom ut for noe,
og hjelpen ble hindret fra å nå dem?
166
00:13:53,443 --> 00:13:57,799
Dere gjorde en flott jobb,
men dere hadde også flaks.
167
00:13:57,823 --> 00:14:01,511
Det er bare du som ser helheten her.
168
00:14:01,535 --> 00:14:06,099
- Vil du ha litt mer vin?
- Det kan jeg vel. Den er veldig god.
169
00:14:06,123 --> 00:14:08,768
Jeg har mer.
Noen anbefalte den.
170
00:14:08,792 --> 00:14:14,857
- Jeg vet hva jeg liker.
- Jeg fant en god vinbutikk...
171
00:14:14,881 --> 00:14:17,259
- Eieren er flott.
- Herlig.
172
00:14:43,994 --> 00:14:46,264
- Hva er dette?
- Bourbon.
173
00:14:46,288 --> 00:14:50,292
Damen sa at
ekte helter ikke drikker pale ale.
174
00:15:11,313 --> 00:15:16,210
- Så Chimney har en kjæreste?
- Nei, det er søsteren min.
175
00:15:16,234 --> 00:15:17,360
Beklager.
176
00:15:18,945 --> 00:15:24,302
- De er gode!
- Ja, det er snålt.
177
00:15:24,326 --> 00:15:30,224
Hva gjør en fin tv-journalist
som deg på ei sånn bule?
178
00:15:30,248 --> 00:15:32,417
Jeg forfølger deg, selvsagt.
179
00:15:33,794 --> 00:15:35,313
Jeg tuller.
180
00:15:35,337 --> 00:15:39,901
Stasjonen er rett rundt hjørnet.
Jeg liker å vite hva som skjer.
181
00:15:39,925 --> 00:15:43,178
Og du, da? Går du ofte hit?
182
00:15:44,262 --> 00:15:48,868
Jeg pleide å gå på sånne steder.
Det er en stund siden sist.
183
00:15:48,892 --> 00:15:52,330
- Hvorfor det?
- Jeg var i et forhold.
184
00:15:52,354 --> 00:15:56,626
Men det er slutt nå... antar jeg.
185
00:15:56,650 --> 00:15:59,796
- Er du ikke sikker?
- Jeg er ganske sikker.
186
00:15:59,820 --> 00:16:03,216
Jeg tenker til og med på...
187
00:16:03,240 --> 00:16:06,827
- ...å dyppe tåa i dating igjen.
- Bare tåa?
188
00:16:14,126 --> 00:16:17,980
Jeg prøver å være ansvarlig
og oppføre meg pent.
189
00:16:18,004 --> 00:16:21,091
Ta det rolig. Gjøre det riktig.
190
00:16:24,261 --> 00:16:27,973
Skål for selvbeherskelse.
191
00:16:29,641 --> 00:16:31,476
For selvbeherskelse.
192
00:17:04,532 --> 00:17:05,718
Er du klar?
193
00:17:05,742 --> 00:17:10,997
- Jeg elsker deg.
- Og jeg deg. Nå drar vi.
194
00:17:14,125 --> 00:17:18,147
Det er Ruth i butikken
ved San Fernando og Vineland.
195
00:17:18,171 --> 00:17:22,985
Butikken vår skal bli ranet igjen.
En mann og en kvinne.
196
00:17:23,009 --> 00:17:27,156
Fyren pleier å kjøpe lodd her.
Han kaller seg Harley.
197
00:17:27,180 --> 00:17:32,995
- De kommer inn, bevæpnet.
- Ikke rør dere! Dette er et ran.
198
00:17:33,019 --> 00:17:35,539
- Ta kassa, bamsejenta.
- Greit.
199
00:17:35,563 --> 00:17:38,834
- Ikke rør deg!
- Stå stille. Vi blir ranet.
200
00:17:38,858 --> 00:17:41,736
- Nå igjen?
- Gi henne kontantene.
201
00:17:42,862 --> 00:17:44,697
Skynd deg.
202
00:17:47,367 --> 00:17:49,887
Jeg vet at det er deg, Harley.
203
00:17:49,911 --> 00:17:53,849
- Er det Margie eller Darlene?
- Hva snakker hun om?
204
00:17:53,873 --> 00:17:56,935
En ny?
Kaller han deg også "bamsejenta"?
205
00:17:56,959 --> 00:18:00,147
- Hvor mange "bamsejenter" er det?
- Bare deg.
206
00:18:00,171 --> 00:18:02,131
Du er den eneste.
207
00:18:03,466 --> 00:18:05,319
Ikke vær så dum, Earl!
208
00:18:05,343 --> 00:18:06,928
Dra til helvete!
209
00:18:11,349 --> 00:18:13,309
Fanken! Nei, nei, nei!
210
00:18:39,252 --> 00:18:43,715
- Vi har omringet dere. Kom ut.
- Idiot!
211
00:18:49,804 --> 00:18:52,890
Hvem er idioten nå?
212
00:19:00,148 --> 00:19:04,235
- Har dere ei bakdør?
- Den er låst. De kommer ikke ut der.
213
00:19:09,699 --> 00:19:15,204
7-2-7-L-30 ber om forsterkninger
til Gass-N-Slip ved San Fernando.
214
00:19:17,331 --> 00:19:22,003
En mistenkt
kommer til å trenge legehjelp.
215
00:19:32,764 --> 00:19:35,075
Reporteren Taylor Kelly?
216
00:19:35,099 --> 00:19:39,747
- Jeg ante ikke at dere var sammen.
- Jeg traff på henne på en bar.
217
00:19:39,771 --> 00:19:43,292
Vi kulte'n,
og så hadde vi sex på toalettet.
218
00:19:43,316 --> 00:19:45,961
- Det føles snålt.
- Hvilken del?
219
00:19:45,985 --> 00:19:49,715
Jeg trodde
at Abby hadde forandret meg.
220
00:19:49,739 --> 00:19:53,010
Jeg er enslig i én dag
og er i gang igjen?
221
00:19:53,034 --> 00:19:58,766
- Du har vært enslig i månedsvis.
- Hvorfor sier alle det?
222
00:19:58,790 --> 00:20:02,144
"Bonnie og Clyde"
møter "Dum og dummere".
223
00:20:02,168 --> 00:20:06,106
Han har det bra.
Utvidede pupiller. Rusa på noe.
224
00:20:06,130 --> 00:20:09,443
Jeg skal prøve å skjule sjokket.
Få ham ut!
225
00:20:09,467 --> 00:20:13,113
- Hold ut, bamsejenta!
- Jeg er ikke bamsejenta di!
226
00:20:13,137 --> 00:20:17,368
- Menn er fæle, hva?
- Du spør feil jente.
227
00:20:17,392 --> 00:20:19,995
Jeg liker henne virkelig.
228
00:20:20,019 --> 00:20:24,625
Men hun tror jeg bare er ute
etter én ting hvis jeg ber henne ut.
229
00:20:24,649 --> 00:20:28,420
- Du er bare ute etter én ting.
- Du kjenner meg ikke.
230
00:20:28,444 --> 00:20:32,883
- Du er en mann! Det holder!
- Vi ses ved sykehuset.
231
00:20:32,907 --> 00:20:37,429
- Kan jeg få noe mot smertene?
- Det tok du nok før du kom hit.
232
00:20:37,453 --> 00:20:40,391
- De får deg på sykehus.
- Jeg har det bra.
233
00:20:40,415 --> 00:20:43,519
Du falt skikkelig.
Vi vil ha deg undersøkt.
234
00:20:43,543 --> 00:20:46,855
Du har allerede spilt helt
én gang i dag.
235
00:20:46,879 --> 00:20:52,236
- Syntes du at jeg var heltemodig?
- Ja.
236
00:20:52,260 --> 00:20:56,973
- Dum, men heltemodig.
- Jeg tenkte bare på deg, Ruth.
237
00:20:59,016 --> 00:21:03,062
La dem beholde kassa neste gang.
Jeg liker å ha deg her.
238
00:21:26,085 --> 00:21:27,521
En lang dag?
239
00:21:27,545 --> 00:21:31,817
Lange dager
er dager uten en biljakt.
240
00:21:31,841 --> 00:21:36,697
Cap sier at det er snålt å håpe
at man skal kjede seg. Vi gjør det.
241
00:21:36,721 --> 00:21:42,953
Jeg prøver å få folk til ikke
å bytte kanal ved ordet "byrådet".
242
00:21:42,977 --> 00:21:49,025
- Har du en nyhet til meg?
- "Brannmann ter seg som et svin"?
243
00:21:51,361 --> 00:21:55,591
Forleden kveld, da vi drakk og...
244
00:21:55,615 --> 00:21:59,762
Jeg går igjennom en del ting.
245
00:21:59,786 --> 00:22:04,641
- Du må ikke føle deg...
- Buck. Ville du be om unnskyldning?
246
00:22:04,665 --> 00:22:08,854
Jeg vil ikke
at du skal føle deg utnyttet.
247
00:22:08,878 --> 00:22:15,027
For jeg respekterer deg. Du er
en proff. Det var sånn jeg var før.
248
00:22:15,051 --> 00:22:21,015
Jeg er en voksen kvinne.
Jeg sendte deg jo drinken.
249
00:22:22,975 --> 00:22:25,853
Det stemmer.
250
00:22:27,480 --> 00:22:31,442
Jeg kan fjerne karaoke-toalett
fra kistelista.
251
00:22:32,485 --> 00:22:33,611
Greit.
252
00:22:34,821 --> 00:22:36,572
Vil du ta en drink?
253
00:22:39,826 --> 00:22:43,514
Kanskje en annen gang.
Jeg må jobbe.
254
00:22:43,538 --> 00:22:47,208
Burbank-biblioteket
får et nytt veggmaleri.
255
00:22:50,878 --> 00:22:52,797
Ha en fin natt!
256
00:23:00,054 --> 00:23:05,852
Hva med en nyhetsbil?
Hvor står den på lista di?
257
00:23:09,439 --> 00:23:12,501
Ikke tro
at jeg ikke respekterer deg.
258
00:23:12,525 --> 00:23:14,152
Jeg takler det.
259
00:23:27,081 --> 00:23:31,437
Beklager. Jeg må stikke.
Det er storbrann i Brentwood.
260
00:23:31,461 --> 00:23:36,191
- Skal du til en brann?
- Ironisk, ikke sant?
261
00:23:36,215 --> 00:23:39,677
Jeg fikk tekstmeldingen.
Ha det!
262
00:23:44,515 --> 00:23:47,268
- Takk, Buck!
- Ringer du meg?
263
00:24:09,596 --> 00:24:11,782
- Hva har skjedd?
- Noen nygifte.
264
00:24:11,806 --> 00:24:15,077
Sjåføren er Paul Williams.
Ukjent passasjer.
265
00:24:15,101 --> 00:24:19,415
En bil kom over i deres fil.
Sjåføren tok en unnamanøver.
266
00:24:19,439 --> 00:24:25,671
Bilen kjørte av veien.
Det er ille. Bilen traff treet.
267
00:24:25,695 --> 00:24:30,116
- Skynd dere. Sjåføren heter Paul
- Treet gikk rett inn i bilen.
268
00:24:33,745 --> 00:24:36,122
Hører du meg, Paul?
269
00:24:39,542 --> 00:24:41,920
Kan du få tak i henne, Eddie?
270
00:24:44,756 --> 00:24:47,985
- Hun lever!
- Jeg når ikke brudgommen.
271
00:24:48,009 --> 00:24:50,863
- Kommer du inn, Cap?
- Nei.
272
00:24:50,887 --> 00:24:56,327
Vi trenger hydraulisk saks.
To passasjer. Én bekreftet i live.
273
00:24:56,351 --> 00:25:01,272
Den andre når vi ikke. Hører du meg,
Paul? LA-brannvesenet.
274
00:25:02,691 --> 00:25:06,337
- Jeg hører ham. Han lever.
- Begge lever!
275
00:25:06,361 --> 00:25:09,322
Vi får sørge for
at det fortsetter sånn.
276
00:25:17,455 --> 00:25:20,291
Dra henne ut!
277
00:25:32,512 --> 00:25:35,682
- Dette er ikke bra.
- Greit, Chim.
278
00:25:38,184 --> 00:25:40,687
Vær forsiktige med henne.
279
00:25:42,313 --> 00:25:47,211
- Et åpent lårbeinsbrudd.
- Trolig bekkenbrudd. Hun må flyttes.
280
00:25:47,235 --> 00:25:50,589
På tre! Én, to, tre.
281
00:25:50,613 --> 00:25:54,409
Det blir mørkt.
Få ned lys, og det fort.
282
00:25:58,705 --> 00:26:01,434
Vi skal få deg ut, Paul.
283
00:26:01,458 --> 00:26:02,935
- Er du klar?
- Ja.
284
00:26:02,959 --> 00:26:05,587
Det er like mye tre som bil her.
285
00:26:07,839 --> 00:26:09,799
Forsiktig.
286
00:26:13,053 --> 00:26:17,366
Han puster dårlig. Pulsen er svak.
Han har mistet mye blod.
287
00:26:17,390 --> 00:26:19,476
Jeg er så trøtt.
288
00:26:21,144 --> 00:26:26,042
Nei, nei! Fortell om Katy!
289
00:26:26,066 --> 00:26:29,420
- Hvordan møttes dere?
- På sommerleir.
290
00:26:29,444 --> 00:26:31,630
Vi var seks år.
291
00:26:31,654 --> 00:26:34,383
- Hva gjør vi?
- Jeg tenker.
292
00:26:34,407 --> 00:26:38,912
Det var som en bilknuser.
Vi kan ikke bare skjære ham ut.
293
00:26:43,541 --> 00:26:47,462
Da fjerner vi bilen.
294
00:26:49,297 --> 00:26:53,402
Én ende i brannbilen,
og den andre i bergingsbilen.
295
00:26:53,426 --> 00:26:55,428
Vi drar den fra hverandre.
296
00:27:02,519 --> 00:27:04,830
Klart?
297
00:27:04,854 --> 00:27:08,125
- Tror du det funker?
- Det er alt vi kan gjøre.
298
00:27:08,149 --> 00:27:11,921
Gå bort fra bilen, Eddie og Chim.
299
00:27:11,945 --> 00:27:13,673
Greit.
300
00:27:13,697 --> 00:27:17,200
Er dere klare? Da gjør vi det!
301
00:27:22,580 --> 00:27:25,518
Sakte. Forsiktig.
302
00:27:25,542 --> 00:27:27,794
Nå har vi den.
303
00:27:34,217 --> 00:27:36,094
Vi skal få deg ut, kompis.
304
00:27:43,643 --> 00:27:45,812
Én, to, tre, opp!
305
00:27:54,612 --> 00:27:58,408
- Katy?
- Du skal til henne nå.
306
00:28:02,787 --> 00:28:07,226
Det er utrolig
at dere fikk ham ut i live.
307
00:28:07,250 --> 00:28:11,147
- Jeg er enig.
- Bergingsbiler.
308
00:28:11,171 --> 00:28:13,107
Hvordan kom du på det?
309
00:28:13,131 --> 00:28:16,485
"Det Gud har sammenføyd,
skal ingen skille."
310
00:28:16,509 --> 00:28:21,115
Bryllupsseremonien.
Guddommelig inspirasjon.
311
00:28:21,139 --> 00:28:25,060
Også store mannfolk
liker kjærlighetshistorier.
312
00:28:37,660 --> 00:28:42,934
En nyhetsbil blir vel brukt
av andre? Hun kan få sparken.
313
00:28:42,958 --> 00:28:45,312
Det fikk broren din.
314
00:28:45,336 --> 00:28:51,568
Fortalte han ikke at han stjal
en brannbil for å få seg noe?
315
00:28:51,592 --> 00:28:53,653
- Takk for det.
- Ingen årsak.
316
00:28:53,677 --> 00:28:57,097
Fanken! De la den ikke nedi igjen!
317
00:29:00,768 --> 00:29:02,829
Du laget sennep til meg!
318
00:29:02,853 --> 00:29:07,459
Jeg vil ikke se det triste
fjeset ditt når de glemmer den.
319
00:29:07,483 --> 00:29:11,671
- Hvorfor så mye mat?
- Det er buffé-fredag.
320
00:29:11,695 --> 00:29:15,842
Vi får nyte at søsteren din
ikke klarer å velge mat.
321
00:29:15,866 --> 00:29:17,802
Vi bestiller alt!
322
00:29:17,826 --> 00:29:22,891
Søsteren din avskyr matrester,
så jeg slipper å kjøpe mat. Flott!
323
00:29:22,915 --> 00:29:26,186
Men stjal du en brannbil
for å få det hett?
324
00:29:26,210 --> 00:29:29,856
Din feil. Du sa
at jeg skulle ta det jeg ville.
325
00:29:29,880 --> 00:29:33,443
- "Vær modig. Jenter er ikke nifse."
- Du var 11 år!
326
00:29:33,467 --> 00:29:36,613
- Har du ikke impulskontroll?
- Jeg vet ikke.
327
00:29:36,637 --> 00:29:41,576
Hun er vakker og kul. Så
forlot hun meg på parkeringsplassen.
328
00:29:41,600 --> 00:29:45,604
Det har nok noe med karma å gjøre.
329
00:29:47,856 --> 00:29:52,712
Buck 2.0 har funnet en Buckine 1.0.
330
00:29:52,736 --> 00:29:58,033
- Du dater deg selv.
- Vi dater ikke.
331
00:29:59,618 --> 00:30:01,412
Men det gjør dere to!
332
00:30:02,496 --> 00:30:05,767
Dere er... sammen.
333
00:30:05,791 --> 00:30:09,062
- Det er sprøtt. Vi er...
- Venner som omgås.
334
00:30:09,086 --> 00:30:11,898
Nei.
Dere snakker eller tekster alltid.
335
00:30:11,922 --> 00:30:16,862
Synger karaoke sammen. Spiser.
Avslutter hverandres setninger.
336
00:30:16,886 --> 00:30:19,346
Dere er et par! Når...?
337
00:30:24,059 --> 00:30:25,227
Dette er Buck.
338
00:30:30,482 --> 00:30:32,294
Hei.
339
00:30:32,318 --> 00:30:37,489
Hvordan har du det? Bra, bra.
340
00:30:40,534 --> 00:30:45,098
Kaffe?
Jeg vet ikke om det er så lurt.
341
00:30:45,122 --> 00:30:47,416
Jeg skal på vakt i morgen.
342
00:30:48,417 --> 00:30:52,981
Det skal jeg gjøre. Greit.
343
00:30:53,005 --> 00:30:54,465
Ha det.
344
00:30:58,594 --> 00:31:01,406
Det er kjipt å være Buck 2.0.
345
00:31:01,430 --> 00:31:04,683
Gratulerer med bryllupsdagen,
skatt.
346
00:31:06,644 --> 00:31:11,249
- Skål for våre mange eventyr!
- Og de nye som venter.
347
00:31:11,273 --> 00:31:15,378
Det har vært et langt liv
og et kort ekteskap.
348
00:31:15,402 --> 00:31:18,757
For én gangs skyld...
349
00:31:18,781 --> 00:31:22,201
...kan du ikke vaske opp
en fordømt tallerken?
350
00:31:38,926 --> 00:31:42,555
MITCHELL OG THOMAS'
KJÆRLIGHET, LIV OG EVENTYR
351
00:31:44,390 --> 00:31:48,143
VÅR FØRSTE DATE
352
00:33:50,808 --> 00:33:55,020
Skal vi legge til enda et minne?
353
00:33:57,773 --> 00:33:59,858
Det er en vakker dag.
354
00:34:01,026 --> 00:34:03,112
Ja.
355
00:34:08,117 --> 00:34:09,636
Thomas.
356
00:34:09,660 --> 00:34:13,890
Vi stopper ved studioet
for å få digitalisert disse.
357
00:34:13,914 --> 00:34:16,542
For ettertiden.
Narsissisme på nettet.
358
00:34:18,586 --> 00:34:22,464
- Hva er det nå, da?
- Jeg glemte de jævla hjelmene.
359
00:34:24,675 --> 00:34:26,886
Papirer.
360
00:34:43,027 --> 00:34:44,504
Alarmsentralen.
361
00:34:44,528 --> 00:34:47,716
En ambulanse
til Westbrook Avenue 2237!
362
00:34:47,740 --> 00:34:51,219
Det er ektemannen min!
Vær så snill, send noen!
363
00:34:51,243 --> 00:34:53,305
Hva har skjedd?
364
00:34:53,329 --> 00:34:56,850
Mannen min var ute,
og bilen må ha...
365
00:34:56,874 --> 00:35:00,812
Den rullet.
Kanskje jeg bør flytte den.
366
00:35:00,836 --> 00:35:04,107
Jeg får beskjed om
at du ikke må det.
367
00:35:04,131 --> 00:35:06,776
- Bare la alt være.
- Han puster ikke!
368
00:35:06,800 --> 00:35:09,529
Hjelpen er på vei.
369
00:35:09,553 --> 00:35:12,264
Han er hjertet mitt! Alt for meg.
370
00:35:17,853 --> 00:35:20,105
Da vi giftet oss...
371
00:35:21,899 --> 00:35:27,863
...tenkte vi: "fanken heller. Vi har
så kort tid igjen. Vi lever livet!"
372
00:35:29,198 --> 00:35:34,203
Det var Mitchell.
Han utfordret alltid klokka.
373
00:35:36,497 --> 00:35:40,977
Og jeg fulgte alltid etter.
374
00:35:41,001 --> 00:35:44,546
Alle de dumme tingene vi gjorde.
375
00:35:48,342 --> 00:35:52,596
Vi ville bare dra sammen.
376
00:35:56,976 --> 00:35:59,395
Det er kjærlighet.
377
00:36:01,230 --> 00:36:02,773
Jeg er lei for det.
378
00:36:04,358 --> 00:36:07,546
Det er jeg virkelig.
379
00:36:07,570 --> 00:36:10,906
Jeg kan vel bare håpe
at jeg finner noe så bra.
380
00:36:12,157 --> 00:36:16,662
Man finner det ikke, gutt.
Man skaper det.
381
00:36:20,291 --> 00:36:23,478
Kan jeg få noen minutter
alene med ham?
382
00:36:23,502 --> 00:36:26,589
Selvsagt. Vær så god.
383
00:36:46,442 --> 00:36:48,527
Sånn som du ser ut.
384
00:36:59,413 --> 00:37:02,750
MITCHELL OG THOMAS'
KJÆRLIGHET, LIV OG EVENTYR
385
00:37:12,551 --> 00:37:14,053
Thomas?
386
00:37:15,346 --> 00:37:17,306
Eddie! Cap! Kom hit!
387
00:37:18,432 --> 00:37:21,578
Jeg vet ikke hva som skjedde.
Han snakket.
388
00:37:21,602 --> 00:37:24,831
Begynn med kompresjoner.
Bli her, Thomas.
389
00:37:24,855 --> 00:37:26,023
Skynd deg.
390
00:37:32,196 --> 00:37:35,324
Kom igjen, Thomas! Bli hos meg.
391
00:37:36,951 --> 00:37:39,346
Kom igjen.
392
00:37:39,370 --> 00:37:42,748
Buck. Han er borte.
393
00:37:54,176 --> 00:37:55,594
Det er kjærlighet.
394
00:38:04,433 --> 00:38:07,144
Alarmsentralen, hva gjelder det?
395
00:38:15,360 --> 00:38:20,633
Jeg ser etter
Maddie Buckley... Kendall.
396
00:38:20,657 --> 00:38:22,034
Takk.
397
00:38:31,919 --> 00:38:33,420
Hei!
398
00:38:34,755 --> 00:38:39,444
- Herregud! Har Buck det bra?
- Ja. Nei.
399
00:38:39,468 --> 00:38:43,365
Buck har det bra.
Han er en idiot, men har det bra.
400
00:38:43,389 --> 00:38:47,786
Jeg ville bare se til deg,
for... vi har ikke snakket sammen.
401
00:38:47,810 --> 00:38:51,748
Det går bra. Buck var bare dum.
402
00:38:51,772 --> 00:38:55,001
Livet mitt er under ombygging.
403
00:38:55,025 --> 00:38:59,422
Det er et kaos.
Ingen bør påta seg noe sånt.
404
00:38:59,446 --> 00:39:03,242
Det er ikke det.
405
00:39:04,785 --> 00:39:09,682
Jeg liker deg.
Men du må ikke føle noe press -
406
00:39:09,706 --> 00:39:13,168
- til å gjøre noe
du ikke er klar for.
407
00:39:14,962 --> 00:39:17,381
Du har ikke presset meg.
408
00:39:18,924 --> 00:39:20,777
Bra.
409
00:39:20,801 --> 00:39:24,823
Jeg tenker ikke
på det livet du hadde før.
410
00:39:24,847 --> 00:39:30,811
Det var fælt at det skjedde,
men det kunne aldri skremt meg.
411
00:39:32,062 --> 00:39:34,749
Jeg skal huske at du sa det.
412
00:39:34,773 --> 00:39:36,275
En dag.
413
00:39:38,318 --> 00:39:41,947
Bra, for kalenderen min er helt tom.
414
00:39:48,537 --> 00:39:51,391
Hva skal vi feire?
415
00:39:51,415 --> 00:39:54,436
Vi har begge vært opptatt.
416
00:39:54,460 --> 00:39:58,505
Vi bør ha en fin hjemmekveld.
Bare vi to.
417
00:40:00,632 --> 00:40:03,260
Du er helt klart verd å beholde!
418
00:40:06,847 --> 00:40:08,223
Det feirer vi.
419
00:40:16,815 --> 00:40:18,710
Du kom!
420
00:40:18,734 --> 00:40:21,087
- Hei!
- Hei.
421
00:40:21,111 --> 00:40:24,549
- Ny frisyre?
- Ja. Etter jordskjelvet....
422
00:40:24,573 --> 00:40:28,595
...og å ha vært døden nær to ganger,
revurderer man litt.
423
00:40:28,619 --> 00:40:33,099
- Så tilbake til røttene.
- Det er pent.
424
00:40:33,123 --> 00:40:39,171
Jeg visste ikke om du ville komme.
Du nølte i telefonen.
425
00:40:41,256 --> 00:40:45,070
Buck 1.0 ville ikke nølt.
426
00:40:45,094 --> 00:40:48,698
Buck 2.0... må spørre.
427
00:40:48,722 --> 00:40:54,704
Du ringte vel ikke
fordi jeg reddet livet ditt?
428
00:40:54,728 --> 00:40:57,040
Er det sånn du husker det?
429
00:40:57,064 --> 00:41:00,710
Jeg mener å huske
at Eddie fanget meg opp -
430
00:41:00,734 --> 00:41:03,755
- da jeg falt ut av vinduet.
431
00:41:03,779 --> 00:41:08,575
- Jeg burde kanskje ringt ham?
- Nei. Jeg er glad for at du ringte.
432
00:41:09,576 --> 00:41:12,371
Kom. Jeg har funnet et bord.
433
00:41:13,747 --> 00:41:19,062
Er det en grunn til at
du kaller deg selv Buck 1.0 og 2.0?
434
00:41:19,086 --> 00:41:20,522
En lang historie.
435
00:41:20,546 --> 00:41:23,983
Romeo og Julie.
Marcus Antonius og Kleopatra.
436
00:41:24,007 --> 00:41:26,277
Lancelot og Guinevere.
437
00:41:26,301 --> 00:41:31,098
Kjærlighetshistorier som begynte
med et smell og endte i tragedie.
438
00:41:34,226 --> 00:41:37,146
I virkeligheten
lever ingen så lineært.
439
00:41:38,564 --> 00:41:41,150
Vi forelsker oss,
og det tar slutt.
440
00:41:46,321 --> 00:41:50,659
Vi tar det for gitt eller finner
det der vi minst venter det.
441
00:41:54,288 --> 00:41:58,917
Noen forhold
kan virke enkle i begynnelsen.
442
00:42:00,335 --> 00:42:03,922
Andre kan møte enorme hindringer.
443
00:42:10,179 --> 00:42:15,309
Vi vil at kjærligheten skal seire,
men også at noen skal reise seg.
444
00:42:16,435 --> 00:42:21,315
Folk som er slått ned av livet
og kommer seg på beina igjen.
445
00:42:22,649 --> 00:42:28,405
Som har lært av feilene sine og
blir bedre og mer hele mennesker.
446
00:42:31,366 --> 00:42:36,890
De største kjærlighetshistoriene
ender kanskje ikke i tragedier.
447
00:42:36,914 --> 00:42:41,376
Kanskje de begynner
med en ny sjanse.
448
00:42:52,429 --> 00:42:57,309
Tekst: Tor Hundstad
www.sdimedia.com