1 00:00:19,848 --> 00:00:25,830 Ansiktet ger mig honom inte åter. Det är mig jag vill ha tillbaka. 2 00:00:25,854 --> 00:00:30,418 Den 35-åriga versionen av mig. Kan du ta bort 15 år? 3 00:00:30,442 --> 00:00:32,861 Jag vill inte likna en anka. 4 00:00:35,989 --> 00:00:42,305 - Vad tänker du använda mot mig? - De bygger. Slappna av och andas. 5 00:00:42,329 --> 00:00:46,499 - När du vaknar är du 10 år yngre. - 15! 6 00:00:48,335 --> 00:00:51,212 Tio, nio... 7 00:00:52,255 --> 00:00:55,216 ...åtta, sju... 8 00:00:59,596 --> 00:01:02,849 Är vi klara? Doktorn? 9 00:01:05,060 --> 00:01:06,353 Hur ser jag ut? 10 00:01:08,521 --> 00:01:09,773 Hallå? 11 00:01:17,739 --> 00:01:21,886 - Larmcentralen. - Jag räknade bakåt. Alla är döda. 12 00:01:21,910 --> 00:01:24,847 - Vilka är döda? - Alla. Skynda er! 13 00:01:24,871 --> 00:01:27,791 Narkosläkaren krossar mina ben! 14 00:01:40,804 --> 00:01:44,241 - Kan det vara en gasläcka? - Nån patogen. 15 00:01:44,265 --> 00:01:48,645 - Världen är galen. - Använd inget lättantändligt. 16 00:01:49,813 --> 00:01:51,523 Gasmaskerna på. 17 00:01:56,903 --> 00:01:59,948 - Var är alla? - Det är för tyst. 18 00:02:07,831 --> 00:02:09,207 Här finns en! 19 00:02:13,461 --> 00:02:17,716 Hon har puls. Normal pupillreaktion. 20 00:02:18,925 --> 00:02:22,929 Hjälp! Snälla hjälp mig! 21 00:02:26,057 --> 00:02:29,078 Hjälp mig. De krossar mig. 22 00:02:29,102 --> 00:02:32,206 Hjälp till här, Buck. - Ta henne, Chimney. 23 00:02:32,230 --> 00:02:34,917 - Vad har hänt? - Rör inte ansiktet. 24 00:02:34,941 --> 00:02:41,132 De verkar inte ha varit helt klara innan de tappade medvetandet. 25 00:02:41,156 --> 00:02:44,218 Du är fotfarande bedövad, vilket är bra. 26 00:02:44,242 --> 00:02:49,974 Jag måste lägga en kall kompress i ansiktet. Har du förstått? 27 00:02:49,998 --> 00:02:54,645 - Har ett stygn lossnat? - Du känner kyla men inte smärta. 28 00:02:54,669 --> 00:02:58,232 Vi måste bevara så mycket vävnad som möjligt. 29 00:02:58,256 --> 00:03:03,487 - Mitt ansikte har lossnat! - Samma symptom här. 30 00:03:03,511 --> 00:03:05,263 Hon sover men är stabil. 31 00:03:06,931 --> 00:03:10,745 De drar väl narkosgasen genom väggarna? 32 00:03:10,769 --> 00:03:14,415 - En läcka eller ett brott? - Hon, då? 33 00:03:14,439 --> 00:03:17,918 Hon får syrgas. - Hör du mig, Eddie? 34 00:03:17,942 --> 00:03:22,089 - Hur ser det ut? - Jag hittade fler patienter. 35 00:03:22,113 --> 00:03:24,258 Tillstånd stabilt. 36 00:03:24,282 --> 00:03:29,388 Leta efter rummet där behållarna finns. Man stänger av ventilen. 37 00:03:29,412 --> 00:03:32,767 - Ett rör måste ha gått av. - Byggkillarna. 38 00:03:32,791 --> 00:03:35,144 Jag hörde dem. 39 00:03:35,168 --> 00:03:37,754 - Innan jag sövdes. - Jag hör inget nu. 40 00:03:44,761 --> 00:03:48,390 Ta hand om killen på bordet, Chimney. 41 00:03:50,642 --> 00:03:53,371 - Hör du mig? - Stabilt här. 42 00:03:53,395 --> 00:03:55,105 Killen andas. 43 00:03:59,067 --> 00:04:01,820 Han går inte att rubba. 44 00:04:02,237 --> 00:04:03,780 Jag har hittat läckan. 45 00:04:06,116 --> 00:04:10,787 - Få se vad vi har här. - Jag täpper igen läckan nu. 46 00:04:12,914 --> 00:04:15,601 Jaså, minsann. - Eddie! 47 00:04:15,625 --> 00:04:18,312 Jag behöver hjälp. Ta med redskap. 48 00:04:18,336 --> 00:04:21,214 - Sågar? Bultsax? - Skiftnyckel. 49 00:04:22,340 --> 00:04:25,903 Vi får ta med sågbladet också. 50 00:04:25,927 --> 00:04:31,284 Försiktigt. Det där måste kännas. 51 00:04:31,308 --> 00:04:34,602 Mät två gånger. Skär en gång. 52 00:04:36,396 --> 00:04:41,544 - Ligg still. Vi tar hand om dig. - Förbered sjukhuset. 53 00:04:41,568 --> 00:04:43,528 Mät två gånger... 54 00:04:46,573 --> 00:04:48,616 Undan. Kritiskt! 55 00:04:55,165 --> 00:04:59,353 Oroa dig inte. Sjukhuset fixar dig på en gång. 56 00:04:59,377 --> 00:05:04,007 - Du får ditt nya ansikte. - Jag nöjer mig med det gamla. 57 00:05:15,143 --> 00:05:18,205 - Vi är här! - De har inte kommit än. 58 00:05:18,229 --> 00:05:20,625 Du hinner fortfarande smita. 59 00:05:20,649 --> 00:05:25,195 Lägg undan grejerna innan dina morföräldrar kommer. 60 00:05:25,445 --> 00:05:28,132 Vad fint det är! 61 00:05:28,156 --> 00:05:33,638 - Väldigt imponerande. - Tack. Stannar du? 62 00:05:33,662 --> 00:05:37,791 Nej, för helvete. Beatrice har aldrig gillat mig. 63 00:05:38,917 --> 00:05:43,564 Du anar inte vad som väntar dig. 64 00:05:43,588 --> 00:05:46,150 Hälsa från mig. 65 00:05:46,174 --> 00:05:51,572 - Vi är här! - Som jag har saknat er! 66 00:05:51,596 --> 00:05:57,143 - Skulle du inte bara lämna ungarna? - Ungarna hoppade inte ur i farten. 67 00:05:58,186 --> 00:06:01,982 Kom ihåg, vad som än händer så åker de på lördag. 68 00:06:04,693 --> 00:06:09,298 - Kul att se dig, Beatrice. - Vilken trevlig överraskning. 69 00:06:09,322 --> 00:06:13,928 - Jag visste inte att du var här. - Mamma och pappa. Här är Bobby. 70 00:06:13,952 --> 00:06:15,370 Hej. 71 00:06:17,372 --> 00:06:23,562 - Roligt att träffas, mr Carter. - Förnamnet duger. Kalla mig Samuel. 72 00:06:23,586 --> 00:06:25,338 Det där ser gott ut. 73 00:06:26,256 --> 00:06:28,693 - Bor han redan här? - Nej, ma'am. 74 00:06:28,717 --> 00:06:34,472 - Inte förrän efter bröllopet. - Du är väldigt lång. 75 00:06:35,515 --> 00:06:38,828 Kommer din make att vara med? 76 00:06:38,852 --> 00:06:42,623 Nej, Glenn och jag är inte gifta på riktigt. 77 00:06:42,647 --> 00:06:47,027 Självklart har ni inte gift er. Ni är knappt skilda. 78 00:06:51,573 --> 00:06:53,801 - Sa du lördag? - Ja. 79 00:06:53,825 --> 00:06:56,262 Så där, ja. 80 00:06:56,286 --> 00:06:59,765 Snyggt. Du glöder med den nya, sexiga frisyren. 81 00:06:59,789 --> 00:07:00,838 Sexig? 82 00:07:01,916 --> 00:07:06,605 Vi jobbar med två-tre-två-kombinationen. Var redo. 83 00:07:06,629 --> 00:07:09,984 - Ifall du stöter på Doug. - Det är inte skälet. 84 00:07:10,008 --> 00:07:14,947 Vill du inte ge din exmake en spark i arslet? Det vill jag. 85 00:07:14,971 --> 00:07:19,577 Jag gör inget för Dougs skull längre. Det här är min nystart. 86 00:07:19,601 --> 00:07:23,664 Nyklippt hår, lägenhet, månadens bästa anställda. 87 00:07:23,688 --> 00:07:26,667 - Hörde du det? - Tusen gånger. Kom igen. 88 00:07:26,691 --> 00:07:29,962 Jag mår bra och du kan inte hantera det. 89 00:07:29,986 --> 00:07:33,299 - Jag mår bra. - Det går bra för dig. 90 00:07:33,323 --> 00:07:37,345 Du sover i min matsal. Vad hände med jordbävningstjejen? 91 00:07:37,369 --> 00:07:43,726 Ali finns kvar. Vi tar det långsamt. Hon är i New York på affärsresa. 92 00:07:43,750 --> 00:07:47,021 Varför flyr tjejerna du dejtar? 93 00:07:47,045 --> 00:07:51,025 Jag dejtar åtminstone. Vad har du för ursäkt? 94 00:07:51,049 --> 00:07:53,802 - Vad pratar du om? - Hur mår Chimney? 95 00:07:56,680 --> 00:08:00,618 - Vi är vänner. - Men du vill dejta honom. 96 00:08:00,642 --> 00:08:02,870 Det har jag aldrig sagt. 97 00:08:02,894 --> 00:08:09,251 Dina knytnävar säger det. När jag sa hans namn ökade intensiteten. 98 00:08:09,275 --> 00:08:11,778 Lugn. Men jag har en fråga. 99 00:08:12,821 --> 00:08:17,760 Om du nu mår så bra, varför inte dejta killen? 100 00:08:17,784 --> 00:08:23,498 Vi gillar samma saker, skrattar åt samma skämt... 101 00:08:24,541 --> 00:08:28,670 Hon skrattar åt mina skämt och jag är inte ens rolig. 102 00:08:30,130 --> 00:08:32,132 Träffar hon nån annan? 103 00:08:33,174 --> 00:08:37,405 Nej, hennes ex misshandlade henne. 104 00:08:37,429 --> 00:08:39,949 Förstörde henne inte, men... 105 00:08:39,973 --> 00:08:42,868 Inget hångel? Inget förspel alls? 106 00:08:42,892 --> 00:08:46,747 Nej, nu är det tafatta kramar och konstiga blickar. 107 00:08:46,771 --> 00:08:50,442 En romantisk komedi utan lyckligt slut? 108 00:08:51,651 --> 00:08:53,796 Otur! 109 00:08:53,820 --> 00:08:59,927 Det kanske är dags att gå vidare? Fattar du vinken? 110 00:08:59,951 --> 00:09:03,597 Jag är dålig på sånt. Klarar inte ens Pictionary. 111 00:09:03,621 --> 00:09:07,959 Du har sjungit samma sorgsna sång ända sen vi började gå hit. 112 00:09:09,252 --> 00:09:11,897 Jag borde ha postat din plånbok - 113 00:09:11,921 --> 00:09:16,444 - istället för att lämna den själv och inleda den här vänskapen. 114 00:09:16,468 --> 00:09:21,073 Skälet till att jag går hit med dig - 115 00:09:21,097 --> 00:09:25,352 - är att det fanns 20 dollar i plånboken, som jag vill vinna. 116 00:09:32,108 --> 00:09:38,424 - Mamma, du lyssnar inte på mig. - Det är en liten men bra skola. 117 00:09:38,448 --> 00:09:41,010 Den är pytteliten. 118 00:09:41,034 --> 00:09:45,931 Jag vill gå i ett riktigt college med football, nya saker... 119 00:09:45,955 --> 00:09:52,146 - Du vill festa. - Nej, jag vill bara ha en nystart. 120 00:09:52,170 --> 00:09:57,693 En ny början. Man går i college för att sluta vara en idiot. 121 00:09:57,717 --> 00:09:59,737 Vem kallade dig "idiot"? 122 00:09:59,761 --> 00:10:01,972 Mamma, se upp! 123 00:10:09,145 --> 00:10:12,249 - Larmcentralen. Vad gäller det? - En haj! 124 00:10:12,273 --> 00:10:15,002 - En man attackeras av en haj. - Var? 125 00:10:15,026 --> 00:10:17,112 Vi är på motorvägen! 126 00:10:31,989 --> 00:10:33,657 Räddningspersonal! 127 00:10:39,198 --> 00:10:41,427 - Vad i helvete? - En tigerhaj. 128 00:10:41,451 --> 00:10:46,807 - Hon skulle släppas ut i naturen. - Avbitartång! 129 00:10:46,831 --> 00:10:49,542 Just det, ja. 130 00:10:53,296 --> 00:10:54,690 Hur kom armen in? 131 00:10:54,714 --> 00:10:58,903 Diego försökte ordna vatten. Hon kan inte andas utan det. 132 00:10:58,927 --> 00:11:01,447 - Hur länge har hon kvar? - Minuter. 133 00:11:01,471 --> 00:11:04,116 Döda henne inte! 134 00:11:04,140 --> 00:11:07,745 - Hon har kommit så långt. - Vi är försiktiga. 135 00:11:07,769 --> 00:11:09,354 Kom igen. 136 00:11:21,950 --> 00:11:25,578 - Nu transporterar vi honom. - Lugnt och fint. 137 00:11:26,913 --> 00:11:30,142 - Låt henne inte dö. - Andas lugnt. 138 00:11:30,166 --> 00:11:31,334 Upp med honom. 139 00:12:20,800 --> 00:12:22,635 LIVRÄDDARE 140 00:12:36,107 --> 00:12:40,320 - Sänk henne snabbt. - Börja! 141 00:12:42,363 --> 00:12:44,449 Stadigt. Lite till! 142 00:12:45,909 --> 00:12:47,368 Fortsätt så! 143 00:12:52,582 --> 00:12:54,667 Det räcker. Stopp! 144 00:13:07,430 --> 00:13:09,200 Simma nu! 145 00:13:09,224 --> 00:13:11,100 Ser ni henne? Var är hon? 146 00:13:21,945 --> 00:13:25,490 - Synd att Diego missar det. - Han missar inget. 147 00:13:39,462 --> 00:13:43,776 Varför har din mamma organiserat om köket medan vi jobbar? 148 00:13:43,800 --> 00:13:47,446 Hon sa att hon inte hittade nåt. 149 00:13:47,470 --> 00:13:53,494 Så hon gjorde det omöjligt för oss att hitta grejer? 150 00:13:53,518 --> 00:13:58,874 - Klänningen är underbar. Elegant! - Tack. 151 00:13:58,898 --> 00:14:00,817 - Valde du den? - Ja. 152 00:14:02,652 --> 00:14:05,631 - Vad är det här? - Harrys skolprojekt. 153 00:14:05,655 --> 00:14:11,286 Jag hjälpte honom. Jag ska flytta det. 154 00:14:12,537 --> 00:14:15,307 Han lindar dig runt sitt lillfinger. 155 00:14:15,331 --> 00:14:19,770 Snart måste du förvandlas från bästis till styvfar. 156 00:14:19,794 --> 00:14:24,942 Då får han flytta grejerna själv. Om du kan leta upp rivjärnet? 157 00:14:24,966 --> 00:14:27,528 Förlåt att jag avbryter. 158 00:14:27,552 --> 00:14:30,489 Harry, kan du röja undan så vi kan äta? 159 00:14:30,513 --> 00:14:33,766 - Strax. - Nej, nu, är du snäll. 160 00:14:34,809 --> 00:14:36,996 Ska du ge dem order? 161 00:14:37,020 --> 00:14:41,834 De är inte dina barn och du är inte deras pappa. 162 00:14:41,858 --> 00:14:45,296 Jag beklagar din familjesituation - 163 00:14:45,320 --> 00:14:49,466 - men mina barnbarn är inte ditt tröstpris. 164 00:14:49,490 --> 00:14:50,700 Ungar! 165 00:14:54,913 --> 00:14:57,641 - Be om ursäkt, mamma. - Det gör inget. 166 00:14:57,665 --> 00:15:00,269 - Hon behöver inte... - Jo. 167 00:15:00,293 --> 00:15:03,046 Om hon vill sova här så måste hon det. 168 00:15:05,548 --> 00:15:08,944 Förlåt att jag sa det inför barnen. 169 00:15:08,968 --> 00:15:12,263 Du borde inte ha sagt det. Det rör inte dig. 170 00:15:14,849 --> 00:15:19,413 Det ska inte du bedöma. 171 00:15:19,437 --> 00:15:22,374 Du berättade inte ens att ni träffas. 172 00:15:22,398 --> 00:15:28,005 Förra året var lilla May nära att dö och du sa inget på över en månad. 173 00:15:28,029 --> 00:15:31,258 Hon är inte din. Hon är min flicka! 174 00:15:31,282 --> 00:15:35,513 Michael och jag måste ägna all uppmärksamhet på henne. 175 00:15:35,537 --> 00:15:37,723 Jag hade velat hjälpa till! 176 00:15:37,747 --> 00:15:41,727 Du vill bara berätta vad jag gör fel. 177 00:15:41,751 --> 00:15:47,024 För att du aldrig lär dig! Du hoppar på allt utan att tänka. 178 00:15:47,048 --> 00:15:49,568 Utan att tänka på konsekvenserna! 179 00:15:49,592 --> 00:15:53,447 "Jag flyttar till Los Angeles. Jag slutar studera." 180 00:15:53,471 --> 00:15:57,892 "Bli polis. Gifta mig med en homosexuell. Med en vit man." 181 00:15:59,269 --> 00:16:01,664 Att barnen ens lever! 182 00:16:01,688 --> 00:16:04,792 - Det räcker. - Bobby har rätt. 183 00:16:04,816 --> 00:16:09,195 Vi borde alla ta en minut och lugna ned oss. 184 00:16:11,239 --> 00:16:17,137 Sir, er dotter är en fantastisk kvinna och en förbaskat bra mor. 185 00:16:17,161 --> 00:16:21,058 Hon förtjänar inte att bli tilltalad så i sitt hem. 186 00:16:21,082 --> 00:16:27,171 Din mor gick för långt. - Du borde säga nåt till din dotter. 187 00:16:37,390 --> 00:16:39,517 Vi åker i morgon. 188 00:16:52,019 --> 00:16:55,791 - Larmcentralen. Vad gäller det? - Hej. 189 00:16:55,815 --> 00:16:59,044 - Vem är det? - Stevie. 190 00:16:59,068 --> 00:17:01,004 Jag heter Maddie. 191 00:17:01,028 --> 00:17:05,384 - Vad ringer du ifrån? - Vårt hus. 1939 Aldrich Drive. 192 00:17:05,408 --> 00:17:08,720 - Vad är det som händer? - Det är min pappa. 193 00:17:08,744 --> 00:17:11,557 - Är han skadad? - Nej. 194 00:17:11,581 --> 00:17:14,768 - Han gjorde nåt dåligt. - Är du skadad? 195 00:17:14,792 --> 00:17:18,671 - Jag? Nej, det är... - Ge mig telefonen! 196 00:17:21,340 --> 00:17:24,862 - Vem är det? - Larmcentralen. 197 00:17:24,886 --> 00:17:28,949 Ringde du till larmcentralen? 198 00:17:28,973 --> 00:17:34,997 Det är pinsamt, men min son har fått utegångsförbud. 199 00:17:35,021 --> 00:17:39,251 Är man 13 år gäller det liv eller död. 200 00:17:39,275 --> 00:17:41,670 Jag ber om ursäkt. 201 00:17:41,694 --> 00:17:46,717 - Mår alla verkligen bra? - Jadå. Tack så mycket. 202 00:17:46,741 --> 00:17:51,370 Men utegångsförbudet blev lite längre. Förlåt att vi störde. 203 00:17:57,502 --> 00:18:02,900 - Jag fick ett oroande samtal. - På vilket sätt? 204 00:18:02,924 --> 00:18:06,987 En grabb sa att pappan hade gjort nåt dåligt. 205 00:18:07,011 --> 00:18:11,283 Då tog pappan över och sa att killen hade utegångsförbud. 206 00:18:11,307 --> 00:18:16,246 - Tror du att det gällde nåt annat? - Jag vet inte. 207 00:18:16,270 --> 00:18:18,457 Gör en orosanmälan. 208 00:18:18,481 --> 00:18:23,152 Låt polisen kolla om pappans historia stämmer. Så du blir lugn. 209 00:18:27,949 --> 00:18:32,995 Sluta ifrågasätta din instinkt. Du är duktig fast du inte tror det. 210 00:18:34,413 --> 00:18:35,462 Tack. 211 00:18:52,849 --> 00:18:55,744 - Det är inte sant... - Mr Eric Parnell? 212 00:18:55,768 --> 00:19:01,667 Jag är från Los Angelespolisen. Jag följer upp ett larmsamtal. 213 00:19:01,691 --> 00:19:04,110 - Får jag komma in? - Javisst. 214 00:19:08,531 --> 00:19:13,262 Tänk att de skickade hit nån. Jag förklarade att min son... 215 00:19:13,286 --> 00:19:16,765 Var finns er son? Jag vill gärna prata med honom. 216 00:19:16,789 --> 00:19:18,749 Javisst. Ett ögonblick. 217 00:19:42,982 --> 00:19:44,031 Konstapeln? 218 00:19:48,237 --> 00:19:52,426 Det här är polisassistent Grant. Vet du varför hon är här? 219 00:19:52,450 --> 00:19:56,388 - För att jag ringde larmcentralen? - Ja. 220 00:19:56,412 --> 00:20:00,333 Jag vill tala med er son en stund. Ensam. 221 00:20:01,542 --> 00:20:02,591 Självklart. 222 00:20:03,669 --> 00:20:05,755 Jag ska plocka ut disken. 223 00:20:09,717 --> 00:20:14,114 Vi kan väl prata där ute? 224 00:20:14,138 --> 00:20:19,870 Du är inte i knipa. Jag vill bara kolla så du mår bra. 225 00:20:19,894 --> 00:20:23,999 Behöver du hjälp så är det bara att säg till. 226 00:20:24,023 --> 00:20:26,400 Jag är här för att hjälpa dig. 227 00:20:28,361 --> 00:20:30,947 - Jag var arg. - På din pappa? 228 00:20:32,657 --> 00:20:34,617 Vill du berätta varför? 229 00:20:36,244 --> 00:20:42,518 Han vill förändra saker. Jag vill ha det som det var. 230 00:20:42,542 --> 00:20:48,339 Men han... Han var inte nöjd med mig. 231 00:20:49,382 --> 00:20:51,509 Han... Jag blev rädd. 232 00:20:52,593 --> 00:20:56,430 Det är väl bara du och din pappa som bor här? 233 00:20:57,890 --> 00:20:59,368 Okej. 234 00:20:59,392 --> 00:21:04,581 Du vet väl att det är allvarligt att larma? 235 00:21:04,605 --> 00:21:08,836 Därför undrar jag om inte skälet till att du ringde - 236 00:21:08,860 --> 00:21:11,171 - är lite allvarligare. 237 00:21:11,195 --> 00:21:15,968 Nej, det var allt, jag lovar. Säg till pappa att allt är okej. 238 00:21:15,992 --> 00:21:20,139 - Jag vill inte att han är arg. - Jag förstår. 239 00:21:20,163 --> 00:21:23,499 Vi behöver alla en förälders godkännande. 240 00:21:24,584 --> 00:21:29,273 Men det får inte hindra oss att göra det rätta. Förstår du? 241 00:21:29,297 --> 00:21:32,526 - Jag tror det. - Okej. 242 00:21:32,550 --> 00:21:35,404 Har du problem kan du alltid slå larm. 243 00:21:35,428 --> 00:21:40,868 Om du inte vet vad du ska göra så kan du ringa mig direkt. 244 00:21:40,892 --> 00:21:42,518 Det behövs inte. 245 00:21:45,938 --> 00:21:47,124 Nå? 246 00:21:47,148 --> 00:21:50,836 Är allt bra eller tänker du ta min son i förvar? 247 00:21:50,860 --> 00:21:54,506 Allt är bara bra. Tack för samarbetet. 248 00:21:54,530 --> 00:21:57,426 Det var så lite. - Stevie? 249 00:21:57,450 --> 00:21:59,928 Hej då, Stevie. 250 00:21:59,952 --> 00:22:02,556 - Ha en bra dag. - Detsamma. 251 00:22:02,580 --> 00:22:04,725 Så han verkade må bra? 252 00:22:04,749 --> 00:22:08,520 Jag såg inga märken, men bra...? 253 00:22:08,544 --> 00:22:11,482 Jag vet inte. Jag vill höra samtalet. 254 00:22:11,506 --> 00:22:15,110 - Är du skadad, Stevie? - Jag? Nej, det är... 255 00:22:15,134 --> 00:22:17,529 Ge mig telefonen, Stevie! 256 00:22:17,553 --> 00:22:21,533 - Backa. - Ge mig telefonen, Stevie! 257 00:22:21,557 --> 00:22:25,478 I bakgrunden. Innan pappan kommer till telefonen. 258 00:22:28,981 --> 00:22:31,919 Ge mig telefonen! - Stanna. Rör inget. 259 00:22:31,943 --> 00:22:33,796 Var nån annan i huset? 260 00:22:33,820 --> 00:22:37,156 Pojken sa att det bara var han och pappan. 261 00:22:44,413 --> 00:22:47,124 Tänker du uppföra dig? 262 00:22:48,960 --> 00:22:53,023 ...kirurg och sköterskor låg avsvimmade på golvet. 263 00:22:53,047 --> 00:22:55,859 Gasläckan reparerades snabbt. 264 00:22:55,883 --> 00:23:00,197 De flesta hade mindre skador, men en byggnadsarbetare... 265 00:23:00,221 --> 00:23:02,741 - Sitt, Noah. - Jag heter inte Noah. 266 00:23:02,765 --> 00:23:05,226 Nu gör du det. 267 00:23:06,561 --> 00:23:12,167 - Sökandet fortsätter... - Stäng av. 268 00:23:12,191 --> 00:23:16,904 Sexårige Brian Gallagher sågs senast utanför kyrkan i Dana Point. 269 00:23:18,072 --> 00:23:20,884 Polisen ber om hjälp att hitta pojken. 270 00:23:20,908 --> 00:23:25,430 Har ni information, kontakta Crime Stoppers- 271 00:23:25,454 --> 00:23:28,249 - genom webbsidan eller numret vi visar. 272 00:23:33,043 --> 00:23:37,566 Eric Lawrence Parnell, 42. Singel. Frilansar som IT-kille. 273 00:23:37,590 --> 00:23:40,944 Uppväxt här. Mamma dog och han ärvde huset. 274 00:23:40,968 --> 00:23:45,532 - Det finns inget på honom. - Eller också är han försiktig. 275 00:23:45,556 --> 00:23:46,867 Och sonen? 276 00:23:46,891 --> 00:23:51,830 Steven Parnell, 13. Går i Nos Nietos grundskola. 277 00:23:51,854 --> 00:23:56,293 Genomsnittlig student. Tystlåten. Håller sig för sig själv. 278 00:23:56,317 --> 00:24:01,590 - När han inte ringer larmcentralen. - Vad tror du pågår i huset? 279 00:24:01,614 --> 00:24:06,386 - Men nåt känns fel. - Det räcker för mig. 280 00:24:06,410 --> 00:24:10,557 Men du borde inte sitta här och stirra på hans sopor. 281 00:24:10,581 --> 00:24:14,060 Vi kan ta över. Du vill nog vara med familjen. 282 00:24:14,084 --> 00:24:15,377 Det är ingen fara. 283 00:24:16,712 --> 00:24:18,648 Mamma hälsar på. 284 00:24:18,672 --> 00:24:21,842 Hon verkar inte kunna ge sig av. 285 00:24:30,267 --> 00:24:33,062 - Klart. - Vi ses på stationen, Billy. 286 00:24:34,355 --> 00:24:39,902 - Letar vi efter nåt särskilt? - Nej. Berätta bara vad ni hittar. 287 00:24:47,243 --> 00:24:51,831 - Vad skulle jag säga? - Mamma blev elak. 288 00:24:53,541 --> 00:24:56,853 Det finns många sorters mammor. 289 00:24:56,877 --> 00:25:02,484 Den coola mamman. Helikoptermamman. Tigermamman. 290 00:25:02,508 --> 00:25:05,529 - Sen har vi Beatrice. - Som är skrämmnade. 291 00:25:05,553 --> 00:25:08,281 Dottern döptes efter en grekisk gud. 292 00:25:08,305 --> 00:25:11,701 - Athena. Visdomens gudinna. - Och krigets. 293 00:25:11,725 --> 00:25:13,894 Även hantverkets gudinna. 294 00:25:15,396 --> 00:25:20,752 Beatrice hade stora drömmar och förväntningar på Athena. 295 00:25:20,776 --> 00:25:25,173 Men hon vet hur det funkar. Hur hårt Athena måste kämpa. 296 00:25:25,197 --> 00:25:30,137 Barnuppfostran var mer som att träna en krigare. 297 00:25:30,161 --> 00:25:35,166 Inga shoppingresor, manikyrstunder eller samtal över en kopp te. 298 00:25:36,208 --> 00:25:39,271 Kanske i tevereklamen, men i verkligheten? 299 00:25:39,295 --> 00:25:42,149 Mammor kan irritera sina döttrar. 300 00:25:42,173 --> 00:25:47,070 Ska jag bara glömma allt elakt hon sa till henne? 301 00:25:47,094 --> 00:25:50,347 Du sa det du skulle. 302 00:25:51,390 --> 00:25:55,871 Du stöttade Athena. Bra gjort. Men... 303 00:25:55,895 --> 00:26:02,210 De tar sig igenom det. Eller inte. Du vill inte stå emellan dem. 304 00:26:02,234 --> 00:26:08,175 - Du skulle hamna i skottlinjen. - Var din mamma elak mot dig? 305 00:26:08,199 --> 00:26:14,222 Nej. Min mamma sa en massa andra hemska saker. 306 00:26:14,246 --> 00:26:18,334 - Och du förlåt henne? - Hon är min mamma. 307 00:26:28,761 --> 00:26:34,701 - Vad gör du här? Letar efter Buck? - Nej, jag ville träffa dig. 308 00:26:34,725 --> 00:26:37,937 - För att ge dig det här. - Okej. 309 00:26:41,232 --> 00:26:44,485 Skilsmässopapper? Det känns så plötsligt. 310 00:26:46,278 --> 00:26:49,299 Det är ett stort steg, Maddie. 311 00:26:49,323 --> 00:26:52,302 Han kommer att hitta dig. Är du säker? 312 00:26:52,326 --> 00:26:53,577 Det är en risk. 313 00:26:54,745 --> 00:26:58,934 Men jag kan bara känna mig fri om jag är fri från honom. 314 00:26:58,958 --> 00:27:04,523 Om du är säker, så. Jag finns här, vad du än behöver. 315 00:27:04,547 --> 00:27:09,486 Du sa att din kalender var tom, när jag var redo. 316 00:27:09,510 --> 00:27:14,825 - Säg bara dag och tid. - Fredag, 19.00. 317 00:27:14,849 --> 00:27:20,145 Då är jag upptagen. Jag skojar, jag längtar dit. 318 00:27:21,689 --> 00:27:24,483 - Då ses vi på fredag. - Fredag. 319 00:27:33,826 --> 00:27:35,244 Bra! 320 00:27:48,215 --> 00:27:49,401 Hallå! 321 00:27:49,425 --> 00:27:53,655 - Jag måste ställa in på fredag. - Måste du jobba? 322 00:27:53,679 --> 00:27:57,868 Nej, det är Maggie. 323 00:27:57,892 --> 00:28:00,662 Hon bjöd ut mig på en dejt. 324 00:28:00,686 --> 00:28:04,916 - Jag hade visst fel om henne. - Ja. 325 00:28:04,940 --> 00:28:08,170 Jag beklagar. Nästa gång bjuder jag. 326 00:28:08,194 --> 00:28:11,548 Det är ingen fara. Vi ses nog snart. 327 00:28:11,572 --> 00:28:12,948 Okej. Vi ses. 328 00:28:16,535 --> 00:28:19,973 - Hittade du nåt intressant? - Bara den här. 329 00:28:19,997 --> 00:28:22,726 Svart hårfärg. 330 00:28:22,750 --> 00:28:26,897 Det förklarar fyndet i vasken. Såg pojkens hår färgat ut? 331 00:28:26,921 --> 00:28:31,193 Nej. Och inte Parnells hår heller. 332 00:28:31,217 --> 00:28:34,178 Det räcker inte för husrannsakan. 333 00:28:35,221 --> 00:28:38,492 Och det var nog inte det du ville prata om. 334 00:28:38,516 --> 00:28:42,579 Vi fick en träff på fingeravtrycken. Men det var sonen. 335 00:28:42,603 --> 00:28:45,540 Skulle Stevie Parnell vara en brottsling? 336 00:28:45,564 --> 00:28:50,879 Stevie Parnell heter egentligen Daniel Walters. 337 00:28:50,903 --> 00:28:53,632 Han anmäldes som saknad 2012. 338 00:28:53,656 --> 00:28:56,885 Han kidnappades på gatan. Sex år gammal. 339 00:28:56,909 --> 00:29:01,306 Utredarna tog hans fingeravtryck och de matchar utan tvekan. 340 00:29:01,330 --> 00:29:02,790 Vad händer nu? 341 00:29:05,626 --> 00:29:07,002 Rör er framåt. 342 00:29:14,260 --> 00:29:15,803 Alpha är på plats. 343 00:29:17,596 --> 00:29:19,515 Gå in! 344 00:29:20,933 --> 00:29:22,017 Tomt. 345 00:29:24,937 --> 00:29:26,605 - Tomt. - Det är tomt. 346 00:29:27,690 --> 00:29:29,417 Huset var tomt. 347 00:29:29,441 --> 00:29:30,901 - Är de borta? - Ja. 348 00:29:32,153 --> 00:29:35,507 Vi gör en efterlysning. Du skrämde honom. 349 00:29:35,531 --> 00:29:38,343 Han verkade rädd när vi satt därute. 350 00:29:38,367 --> 00:29:42,246 - Tror du att han såg oss? - Assistenten! Titta här. 351 00:29:52,173 --> 00:29:54,693 Här har ingen 13-åring sovit. 352 00:29:54,717 --> 00:29:58,738 - Hur gammal var Stevie? - Sex. 353 00:29:58,762 --> 00:30:04,119 Då bör vi efterlysa en man med två pojkar. En som är 13. 354 00:30:04,143 --> 00:30:06,228 Den andra är nog sex. 355 00:30:16,659 --> 00:30:18,161 Får jag se. 356 00:30:23,285 --> 00:30:24,369 Tack. 357 00:30:26,205 --> 00:30:32,228 Okej, tack. - Han kom inte till skolan. 358 00:30:32,252 --> 00:30:36,065 Efterlysningen är ute och det andra offret - 359 00:30:36,089 --> 00:30:40,111 - kan vara en 6-årig pojke. Brian Gallagher. 360 00:30:40,135 --> 00:30:45,116 Ni borde ta ert folk härifrån. Ta bort markeringarna på gatan. 361 00:30:45,140 --> 00:30:49,496 Han kanske bara har gått ut. 362 00:30:49,520 --> 00:30:53,166 Han tog inget från garderoben och inga recept. 363 00:30:53,190 --> 00:30:57,003 - Han kanske hade bråttom. - Kanske. 364 00:30:57,027 --> 00:31:00,656 Men det är nåt annat som pågår. Vad vet jag inte. 365 00:31:06,119 --> 00:31:11,226 En Stevie Parnell ringer. Han frågar efter dig. 366 00:31:11,250 --> 00:31:14,211 Pojkarna är efterlysta. 367 00:31:15,838 --> 00:31:17,023 Stevie? 368 00:31:17,047 --> 00:31:21,677 - Talade jag med dig förut? - Ja. Var är du nu? 369 00:31:23,011 --> 00:31:26,199 Jag har gått vilse på tågstationen. 370 00:31:26,223 --> 00:31:30,203 Jag måste prata med polisen som kom till oss. 371 00:31:30,227 --> 00:31:33,414 Polisassistent Grant. Min vän. 372 00:31:33,438 --> 00:31:39,504 - Jag ringer henne, men var är du? - Jag försökte åka till Dana Point. 373 00:31:39,528 --> 00:31:42,865 - Är din far där? - Nej. Han får inte hitta oss. 374 00:31:48,912 --> 00:31:52,916 - Det är polisassistent Grant. - Jag har Stevie på linjen. 375 00:31:54,126 --> 00:31:57,838 - Ringde han? - Han försökte nå dig. Här är han. 376 00:31:59,548 --> 00:32:00,733 Stevie? 377 00:32:00,757 --> 00:32:03,194 Jag borde ha sagt nåt. 378 00:32:03,218 --> 00:32:05,697 - Jag var rädd. - Jag vet, vännen. 379 00:32:05,721 --> 00:32:10,577 - Jag försöker göra det rätta. - Är lille Brian med dig? 380 00:32:10,601 --> 00:32:14,247 - Förlåt, han ljög. - Vem ljög? 381 00:32:14,271 --> 00:32:20,044 Pappa. Han sa att Noahs föräldrar inte ville ha honom. Det var lögn. 382 00:32:20,068 --> 00:32:23,465 Jag försökte säga nåt. 383 00:32:23,489 --> 00:32:26,092 - Var är din pappa nu? - Jag vet inte. 384 00:32:26,116 --> 00:32:29,953 Vi stack när han sov. Jag försökte föra hem Noah. 385 00:32:34,041 --> 00:32:35,334 Stevie? 386 00:32:38,837 --> 00:32:41,274 Han har hittat oss. 387 00:32:41,298 --> 00:32:44,134 - Stevie! - Stevie! 388 00:32:45,886 --> 00:32:47,054 Kom! 389 00:32:48,472 --> 00:32:49,681 Stevie! 390 00:32:50,724 --> 00:32:54,120 Stevie! Stevie! 391 00:32:54,144 --> 00:33:00,210 Han ringde från North Hollywood. Jag har larmat polisen. 392 00:33:00,234 --> 00:33:02,378 Vad kommer nästa tåg ifrån? 393 00:33:02,402 --> 00:33:06,990 - Universal City station. - Nån kilometer härifrån. 394 00:33:11,078 --> 00:33:16,500 - Tänk om din bror hade skadats? - Han är inte min bror! 395 00:33:33,976 --> 00:33:37,789 Den misstänkte har ett vapen. En gisslansituation. 396 00:33:37,813 --> 00:33:40,542 Alla enheter på plats. Vi avvaktar. 397 00:33:40,566 --> 00:33:44,319 Närma er inte den misstänkte. 398 00:33:51,785 --> 00:33:53,036 Håll er undan. 399 00:33:54,163 --> 00:33:55,289 Stanna där! 400 00:33:59,334 --> 00:34:00,627 Stanna! 401 00:34:05,591 --> 00:34:07,718 Det här är din slutstation. 402 00:34:11,930 --> 00:34:16,494 Så, ja. Oroa er inte. 403 00:34:16,518 --> 00:34:19,897 Ni är i säkerhet nu. Jag håller er båda två. 404 00:34:40,624 --> 00:34:44,479 Föräldrana är på väg. Han mår bra, trots allt. 405 00:34:44,503 --> 00:34:48,340 De klarar mycket.. Det är inte honom jag är orolig för. 406 00:34:49,633 --> 00:34:55,781 - Vet hans föräldrar om det? - Mamman fick en panikattack. 407 00:34:55,805 --> 00:34:58,517 Hon trodde att han var död. 408 00:35:00,602 --> 00:35:04,648 Vad ska du säga till honom? 409 00:35:10,987 --> 00:35:13,114 Han är väl inte min pappa? 410 00:35:15,492 --> 00:35:18,638 Nej, det är han inte. 411 00:35:18,662 --> 00:35:21,665 Dina riktiga föräldrar är på väg. 412 00:35:26,711 --> 00:35:30,358 - Har hon lockigt hår? - Din mamma? 413 00:35:30,382 --> 00:35:32,425 Jag hade en dröm som liten. 414 00:35:34,344 --> 00:35:40,701 Ett hus med en stor veranda och en dam. 415 00:35:40,725 --> 00:35:45,856 "Hon hade lockigt hår. Jag drog i det och hon skrattade. 416 00:35:47,274 --> 00:35:51,671 Men min pappa... Eric menar jag - 417 00:35:51,695 --> 00:35:54,698 - sa att det inte var riktigt. 418 00:35:59,953 --> 00:36:05,309 Ditt riktiga namn är Jacob Daniel Walters. 419 00:36:05,333 --> 00:36:10,839 Du var sex år när han tog dig. Du lekte utanför huset. 420 00:36:12,841 --> 00:36:15,862 Din mamma hörde telefonen ringa. 421 00:36:15,886 --> 00:36:20,891 Hon var borta i under en minut. Mer krävdes det inte. 422 00:36:22,684 --> 00:36:27,665 Eric stal dig mitt på dagen. 423 00:36:27,689 --> 00:36:33,236 Han körde dig långt hemifrån så de inte kunde hitta dig. 424 00:36:36,323 --> 00:36:40,285 Dina föräldrar letade i åratal. 425 00:36:41,578 --> 00:36:43,705 De gav aldrig upp. 426 00:36:47,626 --> 00:36:53,381 De kanske minns mig, men jag minns inte dem. Inte mycket. 427 00:36:54,508 --> 00:36:58,529 De är din familj och de älskar dig. 428 00:36:58,553 --> 00:37:02,450 Du har resten av livet framför dig. 429 00:37:02,474 --> 00:37:06,496 Ni kan skaffa nya, lyckliga minnen. 430 00:37:06,520 --> 00:37:09,648 - Hej! - Hej! 431 00:37:15,987 --> 00:37:17,823 Det här är din nya start. 432 00:37:40,262 --> 00:37:42,198 Mamma! Vi såg dig i teve. 433 00:37:42,222 --> 00:37:44,075 - I nyheterna. - Gjorde ni? 434 00:37:44,099 --> 00:37:47,620 - Du räddade dagen och pojkarna. - Klarar de sig? 435 00:37:47,644 --> 00:37:50,414 Den äldre hade varit hos mannen länge. 436 00:37:50,438 --> 00:37:54,794 Jag tror och hoppas att det går bra. 437 00:37:54,818 --> 00:37:58,464 - Han har gått igenom tillräckligt. - Vilket jobb. 438 00:37:58,488 --> 00:38:01,283 Tack, kapten! 439 00:38:04,286 --> 00:38:08,498 - Maten verkar vara klar. - Ett ögonblick, bara. 440 00:38:39,946 --> 00:38:41,907 Tanya Kingston. 441 00:38:43,408 --> 00:38:48,246 Jag såg dig i teve och tänkte på henne. 442 00:38:49,956 --> 00:38:53,227 Männen letade efter henne i skogen. 443 00:38:53,251 --> 00:38:56,588 Alla gick i en rad. 444 00:38:57,881 --> 00:39:00,342 De hittade bara hårspännet. 445 00:39:08,600 --> 00:39:13,122 Jag förstod aldrig varför du ville ha det här jobbet. 446 00:39:13,146 --> 00:39:15,565 Jag kanske fattar lite mer idag. 447 00:39:20,111 --> 00:39:23,716 Du tror att jag inte förstår ditt liv. 448 00:39:23,740 --> 00:39:26,969 Men du förstod inte mitt heller. 449 00:39:26,993 --> 00:39:32,391 Jag mötte en man, blev kär, skapade ett hem - 450 00:39:32,415 --> 00:39:38,630 - och uppfostrade en vacker dotter som aldrig har slutat fly från oss. 451 00:39:41,591 --> 00:39:46,656 Det känns som om vi bara rusar. 452 00:39:46,680 --> 00:39:49,116 Vi spurtar mot nån mållinje. 453 00:39:49,140 --> 00:39:52,727 Dör jag först, eller... 454 00:39:53,770 --> 00:39:59,025 ...lever jag länge nog för att upptäcka att du har lämnat mig helt? 455 00:40:02,779 --> 00:40:07,742 Jag kanske var på väg. Men inte bort. 456 00:40:12,164 --> 00:40:16,978 Jag sprang mot den här familjen, det här jobbet. 457 00:40:17,002 --> 00:40:20,982 Jag måste hitta ett ställe som var stort nog - 458 00:40:21,006 --> 00:40:26,988 - för att bygga upp ett liv som var viktigt för mig. Du ska dela det. 459 00:40:27,012 --> 00:40:31,683 Men bara om du accepterar allt. Till och med Bobby. 460 00:40:34,060 --> 00:40:39,458 Jag älskar dig, men du begår ett hemskt misstag. 461 00:40:39,482 --> 00:40:44,404 Jag är orolig att nästa gång ditt liv faller samman - 462 00:40:45,489 --> 00:40:48,492 - kan du inte bygga upp det igen. 463 00:41:10,388 --> 00:41:12,492 - Donna? - Det är jag, Maddie. 464 00:41:12,516 --> 00:41:14,494 Hur gick det? 465 00:41:14,518 --> 00:41:17,538 - Gav ni Doug skilsmässopapperen? - Nej. 466 00:41:17,562 --> 00:41:19,814 Vi hittar honom inte. 467 00:41:21,191 --> 00:41:24,837 De gjorde flera försök. 468 00:41:24,861 --> 00:41:27,840 Ingen har sett Doug på månader. 469 00:41:27,864 --> 00:41:31,427 Det verkar inte klokt. Kollade ni på arbetet? 470 00:41:31,451 --> 00:41:33,471 De bad honom att ta ledigt. 471 00:41:33,495 --> 00:41:37,666 Han besökte din gamla chef och trodde sig veta var du fanns. 472 00:41:39,847 --> 00:41:42,563 - Det blev våldsamt. - Laurie? Hur illa? 473 00:41:42,587 --> 00:41:47,217 Hon mår bra. Vakterna kom men ingen har sett honom sen dess. 474 00:41:52,514 --> 00:41:56,118 Det är som en mardröm. Men jag vaknar aldrig. 475 00:41:56,142 --> 00:42:00,665 De letar efter honom, men var försiktig. 476 00:42:00,689 --> 00:42:01,738 Tack. 477 00:42:04,359 --> 00:42:06,754 Du kommer inte att tro det här. 478 00:42:06,778 --> 00:42:08,572 - Hej, älskling. - Doug. 479 00:42:13,493 --> 00:42:16,246 Text: Gunnel Lindskog www.sdimedia.com