1 00:00:19,848 --> 00:00:25,830 Ansigtet vinder ham ikke tilbage. Det er mig, jeg vil have tilbage. 2 00:00:25,854 --> 00:00:30,418 Den 35-årige version af mig. Kan du fjerne 15 år? 3 00:00:30,442 --> 00:00:32,861 Jeg vil ikke ligne en and. 4 00:00:35,989 --> 00:00:42,305 - Hvad vil du bruge på mig? - De bygger. Slap af og træk vejret. 5 00:00:42,329 --> 00:00:46,499 - Når du vågner, er du 10 år yngre. - 15! 6 00:00:48,335 --> 00:00:51,212 Ti, ni... 7 00:00:52,255 --> 00:00:55,216 ...otte, syv... 8 00:00:59,596 --> 00:01:02,849 Er vi færdige? Doktor? 9 00:01:05,060 --> 00:01:06,353 Hvordan ser jeg ud? 10 00:01:08,521 --> 00:01:09,773 Hallo? 11 00:01:17,405 --> 00:01:21,886 - Alarmcentralen. - Jeg talte baglæns. Alle er døde. 12 00:01:21,910 --> 00:01:24,847 - Hvem er døde? - Alle. Skynd jer! 13 00:01:24,871 --> 00:01:27,791 Narkoselægen maser mine ben! 14 00:01:40,804 --> 00:01:44,241 - Kan det være en gaslækage? - Et patogen. 15 00:01:44,265 --> 00:01:48,645 - Det er en skør verden. - Brug ikke noget letantændeligt. 16 00:01:49,813 --> 00:01:52,023 Gasmaskerne bliver på. 17 00:01:56,903 --> 00:01:59,948 - Hvor er folk henne? - Her er for stille. 18 00:02:07,831 --> 00:02:09,207 Her er en! 19 00:02:13,461 --> 00:02:17,716 Hun har puls. Normal pupilreaktion. 20 00:02:18,925 --> 00:02:22,929 Hjælp! Hjælp mig! 21 00:02:26,057 --> 00:02:29,078 Hjælp mig. De knuser mig. 22 00:02:29,102 --> 00:02:31,747 Hjælp her, Buck. Tjek hende, Chimney. 23 00:02:31,771 --> 00:02:34,917 - Hvad er der galt? - Rør ikke ansigtet. 24 00:02:34,941 --> 00:02:41,132 De var vist ikke helt færdige, inden de mistede bevidstheden. 25 00:02:41,156 --> 00:02:44,218 Du er stadig bedøvet, hvilket er godt. 26 00:02:44,242 --> 00:02:49,974 Jeg lægger en kold kompresforbinding i dit ansigt. 27 00:02:49,998 --> 00:02:54,061 - Mangler der sting? - Du mærker kulde, men ikke smerte. 28 00:02:54,085 --> 00:02:58,232 Vi skal bevare så meget væv som muligt. 29 00:02:58,256 --> 00:03:03,487 - Mit ansigt falder af! - Samme symptomer her. 30 00:03:03,511 --> 00:03:06,907 Hun sover, men er stabil. 31 00:03:06,931 --> 00:03:10,745 De fører narkosen gennem væggene, ikke? 32 00:03:10,769 --> 00:03:14,415 - En utæthed? - Hvorfor er hun så vågen? 33 00:03:14,439 --> 00:03:17,918 - Hun får ilt. - Kan du høre mig, Eddie? 34 00:03:17,942 --> 00:03:22,089 - Hvordan ser det ud? - Jeg fandt flere patienter. 35 00:03:22,113 --> 00:03:24,258 Stabil tilstand. 36 00:03:24,282 --> 00:03:29,388 Find lokalet med beholderne. Sluk for alle ventiler. 37 00:03:29,412 --> 00:03:32,767 - Et rør må være bristet. - Håndværkerne. 38 00:03:32,791 --> 00:03:35,144 Jeg hørte dem. 39 00:03:35,168 --> 00:03:37,754 Inden jeg faldt i søvn. 40 00:03:44,761 --> 00:03:48,390 Tag dig af fyren på bordet, Chimney. 41 00:03:50,642 --> 00:03:53,371 - Kan du høre mig? - Han er stabil. 42 00:03:53,395 --> 00:03:55,105 Han trækker vejret. 43 00:03:59,067 --> 00:04:01,820 Han rokker sig ikke. 44 00:04:02,237 --> 00:04:03,780 Jeg har fundet lækagen. 45 00:04:07,659 --> 00:04:10,787 Jeg lukker lækagen nu. 46 00:04:12,497 --> 00:04:18,312 Eddie! Jeg har brug for hjælp. Tag værktøj med. 47 00:04:18,336 --> 00:04:21,357 - Sav? Boltsaks? - Skiftenøgle. 48 00:04:21,381 --> 00:04:25,903 Vi må tage klingen med. 49 00:04:25,927 --> 00:04:31,284 Vær forsigtig. Det må kunne mærkes. 50 00:04:31,308 --> 00:04:34,602 Mål to gange. Skær en gang. 51 00:04:36,396 --> 00:04:41,544 - Lig stille. Vi tager os af dig. - Fortæl sygehuset, vi er der om ti. 52 00:04:41,568 --> 00:04:43,528 Mål to gange... 53 00:04:46,573 --> 00:04:48,616 Væk. Kritisk. 54 00:04:55,165 --> 00:04:59,353 Bare rolig. Sygehuset ordner dig i en fart. 55 00:04:59,377 --> 00:05:04,007 - Du får dit nye ansigt. - Jeg nøjes gerne med det gamle. 56 00:05:15,143 --> 00:05:18,205 - Så er vi her! - De er ikke kommet endnu. 57 00:05:18,229 --> 00:05:20,625 Du kan stadig nå at stikke af. 58 00:05:20,649 --> 00:05:25,195 Læg tingene på plads., før dine bedsteforældre kommer. 59 00:05:25,445 --> 00:05:28,132 Det ser fint ud. 60 00:05:28,156 --> 00:05:33,638 - Meget imponerende. - Tak. Bliver du? 61 00:05:33,662 --> 00:05:37,791 Nej, for pokker. Beatrice har aldrig kunnet lide mig. 62 00:05:38,917 --> 00:05:43,564 Du aner ikke, hvad der venter dig. 63 00:05:43,588 --> 00:05:46,150 Hils fra mig. 64 00:05:46,174 --> 00:05:51,572 - Så er vi her! - Jeg har savnet jer. 65 00:05:51,596 --> 00:05:57,143 - Er du her stadig? - Børnene ville ikke springe af. 66 00:05:58,186 --> 00:06:01,982 Husk, at hvad der end sker, så rejser de på lørdag. 67 00:06:04,693 --> 00:06:09,298 - Rart at se dig, Beatrice. - Sikken dejlig overraskelse. 68 00:06:09,322 --> 00:06:13,928 - Jeg vidste ikke, du var her. - Mor og far. Det er Bobby. 69 00:06:13,952 --> 00:06:15,370 Hej. 70 00:06:17,372 --> 00:06:23,562 - Hyggeligt at møde Dem, mr Carter. - Kald mig Samuel. 71 00:06:23,586 --> 00:06:25,815 Det der ser godt ud. 72 00:06:25,839 --> 00:06:28,693 - Bor han her allerede? - Nej, ma'am. 73 00:06:28,717 --> 00:06:34,472 - Ikke før efter brylluppet. - Du er meget høj. 74 00:06:35,515 --> 00:06:38,828 Gør din mand os selskab? 75 00:06:38,852 --> 00:06:42,623 Nej, Glenn og jeg er ikke gift. 76 00:06:42,647 --> 00:06:47,027 Selvfølgelig er I ikke gift. I er knap nok skilt. 77 00:06:51,573 --> 00:06:53,801 Sagde du lørdag? 78 00:06:53,825 --> 00:06:56,262 Sådan, ja. 79 00:06:56,286 --> 00:06:59,765 Flot. Du gløder med den nye, frække frisure. 80 00:06:59,789 --> 00:07:01,892 Frække? 81 00:07:01,916 --> 00:07:06,605 Lad os arbejde med 2-3-2-kombinationen. 82 00:07:06,629 --> 00:07:09,984 - Hvis du ser Doug igen. - Det er ikke grunden. 83 00:07:10,008 --> 00:07:14,947 Vil du ikke give din eksmand et los i røven? Det vil jeg. 84 00:07:14,971 --> 00:07:19,577 Jeg gør ikke noget for Dougs skyld. Det her er min nye start. 85 00:07:19,601 --> 00:07:23,664 Nyklippet hår, lejlighed, månedens medarbejder. 86 00:07:23,688 --> 00:07:26,667 - Hørte du det? - 117 gange. Kom nu. 87 00:07:26,691 --> 00:07:29,962 Jeg har det fint, og du kan ikke håndtere det. 88 00:07:29,986 --> 00:07:33,299 - Jeg har det fint. - Ih ja. 89 00:07:33,323 --> 00:07:37,345 Du sover i min spisestue. Hvad med jordskælvspigen? 90 00:07:37,369 --> 00:07:43,726 Ali er der stadig. Hun er i New York på forretningsrejse. 91 00:07:43,750 --> 00:07:47,021 Hvorfor flygter de piger, du dater? 92 00:07:47,045 --> 00:07:51,025 Jeg dater i det mindste. Hvad er din undskyldning? 93 00:07:51,049 --> 00:07:53,802 - Hvad? - Hvordan har Chimney det? 94 00:07:56,680 --> 00:08:00,618 - Vi er venner. - Men du vil date ham. 95 00:08:00,642 --> 00:08:02,870 Det har jeg aldrig sagt. 96 00:08:02,894 --> 00:08:09,251 Dine næver siger det. Da jeg sagde hans navn, steg intensiteten. 97 00:08:09,275 --> 00:08:11,778 Slap af. Men jeg har et spørgsmål. 98 00:08:12,821 --> 00:08:17,760 Hvis du har det så godt, hvorfor så ikke gå ud med fyren? 99 00:08:17,784 --> 00:08:23,498 Vi kan lide de samme ting, ler af samme vitser... 100 00:08:24,541 --> 00:08:28,670 Hun ler ad mine vittigheder, og jeg er ikke engang morsom. 101 00:08:29,838 --> 00:08:32,132 Kommer hun sammen med en anden? 102 00:08:33,174 --> 00:08:37,405 Nej, hendes eks mishandlede hende. 103 00:08:37,429 --> 00:08:39,949 Ødelagde hende ikke, men... 104 00:08:39,973 --> 00:08:42,868 Intet kæleri? Intet forspil? Intet? 105 00:08:42,892 --> 00:08:46,747 Nej, det er kejtede kram og sære blikke. 106 00:08:46,771 --> 00:08:50,442 En romantisk komedie uden lykkelig slutning? 107 00:08:51,651 --> 00:08:53,796 En skam. 108 00:08:53,820 --> 00:08:59,927 Det er måske på tide at komme videre. Fat vinket. 109 00:08:59,951 --> 00:09:03,597 Jeg er ikke god til den slags. 110 00:09:03,621 --> 00:09:07,959 Du har sunget den samme triste sang om hende. 111 00:09:09,252 --> 00:09:11,897 Jeg burde have postet din tegnebog. 112 00:09:11,921 --> 00:09:16,444 I stedet for at aflevere den selv og indlede det her venskab. 113 00:09:16,468 --> 00:09:21,073 Grunden til, jeg kommer her med dig - 114 00:09:21,097 --> 00:09:25,352 - er, at der var 20 dollar i tegnebogen, som jeg vil vinde. 115 00:09:32,108 --> 00:09:38,424 - Mor, du lytter ikke til mig. - Det er en lille, men god skole. 116 00:09:38,448 --> 00:09:41,010 Den er lillebitte. 117 00:09:41,034 --> 00:09:45,931 Jeg vil på et rigtigt college med football, nye ting... 118 00:09:45,955 --> 00:09:52,146 - Du vil feste. - Nej, jeg vil bare have en ny start. 119 00:09:52,170 --> 00:09:57,693 En ny begyndelse. Man går på college for ikke at være en tumpe. 120 00:09:57,717 --> 00:09:59,737 Hvem kaldte dig "tumpe"? 121 00:09:59,761 --> 00:10:01,972 Mor, pas på! 122 00:10:09,145 --> 00:10:12,249 - Alarmcentralen. Hvad gælder det? - En haj! 123 00:10:12,273 --> 00:10:15,002 - En mand angribes af en haj. - Hvor? 124 00:10:15,026 --> 00:10:17,112 Vi er på motorvejen! 125 00:10:31,524 --> 00:10:33,651 Redningsmandskab! Gør plads. 126 00:10:39,198 --> 00:10:41,427 - Hvad helvede? - En tigerhaj. 127 00:10:41,451 --> 00:10:46,807 - Den skulle sættes fri. - Saks. 128 00:10:46,831 --> 00:10:49,542 Nå ja. 129 00:10:53,296 --> 00:10:57,318 - Hvordan kom armen derind? - Diego skulle sørge for vand. 130 00:10:57,342 --> 00:11:02,156 - Den kan ikke trække vejret uden. - Den har minutter igen. 131 00:11:02,180 --> 00:11:04,116 Dræb den ikke! 132 00:11:04,140 --> 00:11:09,354 - Den er kommet så langt. - Vi er forsigtige. Kom så. 133 00:11:21,950 --> 00:11:25,578 - Lad os få ham afsted. - Stille og roligt. 134 00:11:26,913 --> 00:11:30,142 - Lad den ikke dø. - Træk vejret roligt. 135 00:11:30,166 --> 00:11:31,334 Op med ham. 136 00:12:20,800 --> 00:12:22,635 LIVREDDERE 137 00:12:36,107 --> 00:12:40,320 - Sænk den hurtigt. - Sådan. 138 00:12:42,363 --> 00:12:44,449 Rolig. Lidt mere! 139 00:12:45,909 --> 00:12:48,119 Fortsæt! 140 00:12:52,582 --> 00:12:54,667 Det er nok. Stop! 141 00:13:07,430 --> 00:13:11,100 - Svøm så. - Kan I se den? Hvor er den? 142 00:13:21,945 --> 00:13:25,949 - Synd, Diego går glip af det. - Han går ikke glip af noget. 143 00:13:39,379 --> 00:13:43,776 Hvorfor har din mor omorganiseret køkkenet, mens vi arbejdede? 144 00:13:43,800 --> 00:13:47,446 Hun kunne ikke finde noget. 145 00:13:47,470 --> 00:13:53,494 Så hun gjorde det umuligt for os at finde noget? Tak. 146 00:13:53,518 --> 00:13:58,874 - Kjolen er vidunderlig. Elegant! - Tak. 147 00:13:58,898 --> 00:14:00,817 - Valgte du den? - Ja. 148 00:14:02,652 --> 00:14:05,631 - Hvad er det her? - Harrys skoleprojekt. 149 00:14:05,655 --> 00:14:11,286 Jeg hjalp ham. Jeg flytter det. 150 00:14:12,537 --> 00:14:15,307 Han har viklet dig om sin lillefinger. 151 00:14:15,331 --> 00:14:19,770 Du går snart fra bedste ven til stedfar. 152 00:14:19,794 --> 00:14:24,942 Du har ret. Han rydder op. Find ostehøvlen. 153 00:14:24,966 --> 00:14:27,528 Undskyld, jeg afbryder. 154 00:14:27,552 --> 00:14:30,489 Harry, du skal rydde op, så vi kan spise. 155 00:14:30,513 --> 00:14:33,909 - Om lidt. - Nej, nu. 156 00:14:33,933 --> 00:14:36,996 Hvad bilder du dig ind at give ordrer? 157 00:14:37,020 --> 00:14:41,834 De er ikke dine børn, og du er ikke deres far. 158 00:14:41,858 --> 00:14:45,296 Jeg beklager din familiesituation - 159 00:14:45,320 --> 00:14:49,466 - men mine børnebørn er ikke din trøstepræmie. 160 00:14:49,490 --> 00:14:51,326 Unger! 161 00:14:54,913 --> 00:14:57,641 Sig undskyld, mor. 162 00:14:57,665 --> 00:15:00,269 - Hun behøver ikke... - Jo. 163 00:15:00,293 --> 00:15:03,046 Hvis hun vil sove her, skal hun. 164 00:15:05,548 --> 00:15:08,944 Undskyld, jeg sagde det i børnenes nærvær. 165 00:15:08,968 --> 00:15:12,263 Det vedkommer slet ikke dig. 166 00:15:14,849 --> 00:15:19,413 Jeg er træt af, du skal fortælle mig, hvad der vedkommer mig. 167 00:15:19,437 --> 00:15:22,374 Du havde ikke fortalt, at han har friet. 168 00:15:22,398 --> 00:15:28,005 Sidste år var lille May ved at dø, og du sagde intet i over en måned. 169 00:15:28,029 --> 00:15:31,258 Hun er ikke din. Hun er min pige! 170 00:15:31,282 --> 00:15:35,513 Michael og jeg måtte bruge al opmærksomhed på hende. 171 00:15:35,537 --> 00:15:37,723 Jeg ville hjælpe! 172 00:15:37,747 --> 00:15:41,727 Du vil kun fortælle, hvad jeg gør forkert. 173 00:15:41,751 --> 00:15:47,024 Fordi du aldrig lærer! Du springer ud i alt uden omtanke. 174 00:15:47,048 --> 00:15:49,568 Uden at tænke på konsekvenserne! 175 00:15:49,592 --> 00:15:53,447 "Jeg flytter til Los Angeles. Jeg dropper studierne." 176 00:15:53,471 --> 00:15:57,892 "Bliver betjent. Gifter mig med en homoseksuel. Med en hvid." 177 00:15:59,269 --> 00:16:01,664 Et mirakel, børnene er i live. 178 00:16:01,688 --> 00:16:04,792 - Så er det nok. - Bobby har ret. 179 00:16:04,816 --> 00:16:09,195 Vi bør tage et øjeblik og falde til ro. 180 00:16:11,239 --> 00:16:17,137 Sir, Deres datter er en fantastisk kvinde og en pokkers god mor. 181 00:16:17,161 --> 00:16:21,058 Hun fortjener ikke at blive tiltalt sådan i sit hjem. 182 00:16:21,082 --> 00:16:27,171 Din mor gik for vidt. Du skal sige noget til din datter. 183 00:16:37,390 --> 00:16:39,976 Vi rejser i morgen tidlig. 184 00:16:52,019 --> 00:16:55,492 - Alarmcentralen. Hvad gælder det? - Hej. 185 00:16:55,516 --> 00:16:59,044 - Hvem er det? - Stevie. 186 00:16:59,068 --> 00:17:01,004 Jeg hedder Maddie. 187 00:17:01,028 --> 00:17:05,384 - Hvor ringer du fra? - Vores hus. Aldrich Drive 1939. 188 00:17:05,408 --> 00:17:08,720 - Hvad sker der? - Det er min far. 189 00:17:08,744 --> 00:17:11,557 - Er han skadet? - Nej. 190 00:17:11,581 --> 00:17:14,768 - Han gjorde noget slemt. - Er du skadet? 191 00:17:14,792 --> 00:17:18,671 - Mig? Nej, det er... - Giv mig telefonen! 192 00:17:21,340 --> 00:17:24,862 - Hvem er det? - Alarmcentralen. 193 00:17:24,886 --> 00:17:28,949 Ringede du til alarmcentralen? 194 00:17:28,973 --> 00:17:34,997 Det er pinligt, men min søn har fået stuearrest. 195 00:17:35,021 --> 00:17:39,251 Som 13-årig gælder det åbenbart liv eller død. 196 00:17:39,275 --> 00:17:41,670 Det må De undskylde. 197 00:17:41,694 --> 00:17:46,717 - Er alt i orden? - Ja. Mange tak. 198 00:17:46,741 --> 00:17:51,370 Men stuearresten blev længere. Undskyld forstyrrelsen. 199 00:17:57,502 --> 00:18:02,900 - Jeg fik et foruroligende opkald. - På hvilken måde? 200 00:18:02,924 --> 00:18:06,987 En dreng sagde, at faderen havde gjort noget slemt. 201 00:18:07,011 --> 00:18:11,283 Så tog faderen over og sagde, at sønnen havde stuearrest. 202 00:18:11,307 --> 00:18:16,246 - Tror du, der er mere i det? - Det ved jeg ikke. 203 00:18:16,270 --> 00:18:18,457 Få det tjekket. 204 00:18:18,481 --> 00:18:23,152 Lad politiet se, om faderens historie stemmer. Så får du ro. 205 00:18:27,949 --> 00:18:32,995 Tvivl ikke på dit instinkt. Du kan det her, selv om du ikke ved det. 206 00:18:34,038 --> 00:18:35,456 Tak. 207 00:18:52,849 --> 00:18:55,744 - Det er løgn... - Mr Eric Parnell? 208 00:18:55,768 --> 00:19:01,667 Jeg er fra Los Angeles' politi. Jeg følger op på et alarmopkald. 209 00:19:01,691 --> 00:19:04,110 - Må jeg komme ind? - Ja. 210 00:19:08,531 --> 00:19:13,262 Tænk, at de har sendt nogen. Jeg forklarede, at min søn... 211 00:19:13,286 --> 00:19:16,765 Hvor er Deres søn? Jeg vil gerne tale med ham. 212 00:19:16,789 --> 00:19:18,749 Selvfølgelig. Et øjeblik. 213 00:19:42,982 --> 00:19:44,031 Betjent. 214 00:19:48,237 --> 00:19:52,426 Det her er overbetjent Grant. Ved du, hvorfor hun er her? 215 00:19:52,450 --> 00:19:56,388 Fordi jeg ringede til alarmcentralen? 216 00:19:56,412 --> 00:20:00,333 Jeg vil tale med Deres søn et øjeblik. Alene. 217 00:20:01,542 --> 00:20:02,591 Selvfølgelig. 218 00:20:03,669 --> 00:20:05,755 Jeg tømmer opvaskemaskinen. 219 00:20:09,717 --> 00:20:14,114 Lad os tale sammen udenfor. 220 00:20:14,138 --> 00:20:19,870 Du er ikke i knibe. Jeg vil bare sikre mig, du har det fint. 221 00:20:19,894 --> 00:20:23,999 Vil du have hjælp, så er det bare at sige til. 222 00:20:24,023 --> 00:20:28,337 - Jeg er her for at hjælpe. - Jeg har det fint. 223 00:20:28,361 --> 00:20:30,947 - Jeg var vred. - På din far? 224 00:20:32,657 --> 00:20:36,220 Vil du fortælle hvorfor? 225 00:20:36,244 --> 00:20:42,518 Han vil forandre alt muligt. Jeg vil have det, som det var. 226 00:20:42,542 --> 00:20:48,339 Men han... Han var ikke tilfreds med mig. 227 00:20:49,382 --> 00:20:51,509 Han... Jeg blev bange. 228 00:20:52,593 --> 00:20:56,430 Er det kun dig og din far, der bor her? 229 00:20:57,849 --> 00:20:59,368 Okay. 230 00:20:59,392 --> 00:21:04,581 Du ved vel, det er alvorligt at ringe til alarmcentralen? 231 00:21:04,605 --> 00:21:08,710 Derfor tænkte jeg, om ikke grunden til, at du ringede - 232 00:21:08,734 --> 00:21:11,171 - er mere alvorlig end stuearrest. 233 00:21:11,195 --> 00:21:15,968 Nej, det var alt. Det lover jeg. Sig til far, at alt er okay. 234 00:21:15,992 --> 00:21:20,139 - Jeg vil ikke have, han er vred. - Det forstår jeg. 235 00:21:20,163 --> 00:21:23,499 Vi har alle brug for en forælders accept. 236 00:21:24,584 --> 00:21:29,273 Det må ikke forhindre os i at gøre det rigtige. Forstår du det? 237 00:21:29,297 --> 00:21:32,526 - Det tror jeg. - Okay. 238 00:21:32,550 --> 00:21:35,404 Har du problemer, kan du altid få hjælp. 239 00:21:35,428 --> 00:21:40,868 Hvis du ikke ved, hvad du skal gøre, kan du ringe direkte til mig. 240 00:21:40,892 --> 00:21:42,518 Det behøves ikke. 241 00:21:45,938 --> 00:21:50,836 Nå? Er alt i orden, eller vil du tage min søn i forvaring? 242 00:21:50,860 --> 00:21:54,506 Alt er helt fint. Tak for samarbejdet. 243 00:21:54,530 --> 00:21:57,426 Det var så lidt. Stevie? 244 00:21:57,450 --> 00:21:59,928 Farvel, Stevie. 245 00:21:59,952 --> 00:22:02,556 - Fortsat god dag. - I lige måde. 246 00:22:02,580 --> 00:22:08,520 - Så han så ud til at have det godt? - Jeg så ingen mærker, men godt... 247 00:22:08,544 --> 00:22:11,482 Jeg ved det ikke. Jeg vil høre samtalen. 248 00:22:11,506 --> 00:22:15,110 - Er du kommet til skade, Stevie? - Mig? Nej, det er... 249 00:22:15,134 --> 00:22:17,529 Giv mig telefonen, Stevie! 250 00:22:17,553 --> 00:22:21,533 - Tilbage. - Giv mig telefonen, Stevie! 251 00:22:21,557 --> 00:22:25,478 I baggrunden. Inden faderen kommer hen til telefonen. 252 00:22:28,981 --> 00:22:31,919 Giv mig telefonen! Bliv her. Rør intet. 253 00:22:31,943 --> 00:22:37,156 - Var der andre i huset? - Ikke ifølge drengen. 254 00:22:44,413 --> 00:22:47,124 Opfører du dig pænt? 255 00:22:48,960 --> 00:22:53,023 ...kirurg og sygeplejersker lå besvimet på gulvet. 256 00:22:53,047 --> 00:22:55,865 Gaslækagen blev hurtigt repareret. 257 00:22:55,889 --> 00:22:59,988 De fleste havde mindre skader, men en håndværker... 258 00:23:00,012 --> 00:23:02,741 - Sid ned, Noah. - Jeg hedder ikke Noah. 259 00:23:02,765 --> 00:23:05,226 Det gør du nu. 260 00:23:06,561 --> 00:23:10,707 - Eftersøgningen fortsætter... - Sluk fjernsynet, Stevie. 261 00:23:10,731 --> 00:23:17,047 6-årige Brian Gallagher blev sidst set uden for kirken i Dana Point. 262 00:23:17,071 --> 00:23:20,717 Politiet beder om hjælp med at finde drengen. 263 00:23:20,741 --> 00:23:25,430 Har du oplysninger, så kontakt Crime Stoppers- 264 00:23:25,454 --> 00:23:28,249 - på hjemmesiden eller via telefon. 265 00:23:33,043 --> 00:23:37,566 Eric Lawrence Parnell, 42. Single. Freelancer indenfor IT. 266 00:23:37,590 --> 00:23:40,944 Opvokset her. Mor døde, og han arvede huset. 267 00:23:40,968 --> 00:23:45,282 - Der er intet på ham. - Eller også er han forsigtig. 268 00:23:45,306 --> 00:23:46,867 Og sønnen? 269 00:23:46,891 --> 00:23:51,830 Steven Parnell, 13. Går på Nos Nietos-skolen. 270 00:23:51,854 --> 00:23:56,293 Gennemsnitlig student. Tavs. Holder sig for sig selv. 271 00:23:56,317 --> 00:24:01,590 Når han ikke ringer til alarmcentralen. 272 00:24:01,614 --> 00:24:06,386 - Noget er forkert. - Det er nok for mig. 273 00:24:06,410 --> 00:24:10,557 Men du burde ikke sidde og stirre på hans skrald. 274 00:24:10,581 --> 00:24:14,060 Du vil nok hellere være hos din familie. 275 00:24:14,084 --> 00:24:18,648 Nej, det er fint. Min mor er på besøg. 276 00:24:18,672 --> 00:24:21,842 Hun kan ikke komme af sted. 277 00:24:30,267 --> 00:24:33,062 - Klaret. - Vi ses på stationen, Billy. 278 00:24:34,355 --> 00:24:39,902 - Leder vi efter noget bestemt? - Nej. Lad mig vide, hvad I finder. 279 00:24:47,243 --> 00:24:51,831 - Hvad skulle jeg sige? - Mor blev ondskabsfuld. 280 00:24:53,541 --> 00:24:56,853 Der er mange slags mødre. 281 00:24:56,877 --> 00:25:02,484 Den seje mor. Helikoptermoren. Tigeren. 282 00:25:02,508 --> 00:25:05,529 - Så har vi Beatrice. - Der er skræmmende. 283 00:25:05,553 --> 00:25:08,281 Datteren fik navn efter en græsk gud. 284 00:25:08,305 --> 00:25:11,701 - Athene. Visdommens gudinde. - Og krigens. 285 00:25:11,725 --> 00:25:13,894 Og håndværkets gudinde. 286 00:25:15,396 --> 00:25:20,752 Beatrice havde store drømme og større forventninger til Athena. 287 00:25:20,776 --> 00:25:25,173 Men hun ved, hvordan verden er. Hvor hårdt Athena skal kæmpe. 288 00:25:25,197 --> 00:25:30,137 Børneopdragelse var mere som at træne en kriger. 289 00:25:30,161 --> 00:25:35,166 Ingen shopping, manicure eller samtaler over en kop te. 290 00:25:36,208 --> 00:25:39,271 Måske i en tv-reklame, men i virkeligheden - 291 00:25:39,295 --> 00:25:42,149 - kan mødre drive døtre til vanvid. 292 00:25:42,173 --> 00:25:47,070 Skal jeg bare glemme alt det ondskabsfulde, hun sagde? 293 00:25:47,094 --> 00:25:50,347 Du sagde det, du ville. 294 00:25:51,390 --> 00:25:55,871 Du støttede Athena. Godt gået. Men ja... 295 00:25:55,895 --> 00:26:02,210 De finder ud af det. Måske. Du vil ikke stå i midten. 296 00:26:02,234 --> 00:26:08,175 - Du havner i skudlinjen. - Sagde din mor den slags til dig? 297 00:26:08,199 --> 00:26:14,222 Nej. Min mor sagde en masse andre forfærdelige ting. 298 00:26:14,246 --> 00:26:18,334 - Og du tilgav hende? - Hun er min mor. 299 00:26:28,761 --> 00:26:34,701 - Hvad gør du her? Leder efter Buck? - Nej, jeg ville tale med dig. 300 00:26:34,725 --> 00:26:37,937 - For at give dig det her. - Okay. 301 00:26:41,232 --> 00:26:44,485 Skilsmissepapirer? Det føles så pludseligt. 302 00:26:46,278 --> 00:26:49,299 Det er et stort skridt, Maddie. 303 00:26:49,323 --> 00:26:52,302 Han får at vide, hvor du er. Er du sikker? 304 00:26:52,326 --> 00:26:54,721 Ja. Jeg ved, det er en risiko. 305 00:26:54,745 --> 00:26:58,934 Men jeg kan kun føle mig fri, hvis jeg er fri af ham. 306 00:26:58,958 --> 00:27:04,523 Hvis du er sikker. Jeg er her for dig. 307 00:27:04,547 --> 00:27:09,486 Du sagde, at din kalender var tom, når jeg var parat. 308 00:27:09,510 --> 00:27:14,825 - Bare nævn dato og tidspunkt. - Fredag kl. 19.00. 309 00:27:14,849 --> 00:27:20,145 Der er jeg optaget. Det er min spøg. Det glæder jeg mig til. 310 00:27:21,689 --> 00:27:24,483 - Så ses vi på fredag. - Fredag. 311 00:27:33,826 --> 00:27:35,244 Flot. 312 00:27:47,840 --> 00:27:49,401 Hej. 313 00:27:49,425 --> 00:27:53,655 - Jeg må aflyse på fredag. - Skal du arbejde? 314 00:27:53,679 --> 00:27:57,868 Nej, det er Maddie. 315 00:27:57,892 --> 00:28:00,662 Hun inviterede mig ud på en date. 316 00:28:00,686 --> 00:28:04,916 - Jeg tog vist fejl af hende. - Ja. 317 00:28:04,940 --> 00:28:08,170 Jeg beklager. Næste gang giver jeg. 318 00:28:08,194 --> 00:28:11,548 Det er i orden. Vi ses snart. 319 00:28:11,572 --> 00:28:12,948 Okay. Farveller. 320 00:28:16,535 --> 00:28:19,973 - Fandt du noget interessant? - Kun den her. 321 00:28:19,997 --> 00:28:22,726 Sort hårfarve. 322 00:28:22,750 --> 00:28:26,897 Det forklarer fundet i vasken. Så drengens hår farvet ud? 323 00:28:26,921 --> 00:28:31,193 Nej. Og Parnell havde ikke noget hår at farve. 324 00:28:31,217 --> 00:28:34,321 Det er ikke nok til husransagning. 325 00:28:34,345 --> 00:28:38,492 Og det var nok ikke det, du ville tale om. 326 00:28:38,516 --> 00:28:42,579 Et af fingeraftrykkene gav pote. Men det var sønnens. 327 00:28:42,603 --> 00:28:45,540 Skulle Stevie Parnell være forbryder? 328 00:28:45,564 --> 00:28:50,879 Stevie Parnell hedder i virkeligheden Jacob Daniel Walters. 329 00:28:50,903 --> 00:28:53,632 Han blev meldt savnet i 2012. 330 00:28:53,656 --> 00:28:56,885 Han blev kidnappet på gaden. Seks år. 331 00:28:56,909 --> 00:29:01,306 Efterforskerne tog fingeraftryk, og de matcher uden tvivl. 332 00:29:01,330 --> 00:29:03,999 Hvad så nu? 333 00:29:05,626 --> 00:29:07,002 Af sted. 334 00:29:14,260 --> 00:29:15,803 Alpha er på plads. 335 00:29:17,596 --> 00:29:19,515 Ryk ind! 336 00:29:20,933 --> 00:29:23,394 Tomt. 337 00:29:24,728 --> 00:29:26,748 - Tomt. - Huset er tomt. 338 00:29:26,772 --> 00:29:29,417 Huset er tomt. 339 00:29:29,441 --> 00:29:32,135 - Er de væk? - Ja. 340 00:29:32,159 --> 00:29:35,507 Vi udsender en efterlysning. Du skræmte ham. 341 00:29:35,531 --> 00:29:38,343 Han virkede ikke bange i går aftes. 342 00:29:38,367 --> 00:29:42,246 - Tror du, han så os? - Overbetjent! Se her. 343 00:29:52,173 --> 00:29:54,693 En 13-årig sover ikke her. 344 00:29:54,717 --> 00:29:58,738 - Hvor gammel var Stevie? - Seks. 345 00:29:58,762 --> 00:30:04,119 Så bør vi efterlyse en mand med to drenge. En på 13 år. 346 00:30:04,143 --> 00:30:06,228 Den anden er nok seks. 347 00:30:16,653 --> 00:30:18,739 Lad mig se. 348 00:30:22,993 --> 00:30:24,369 Tak. 349 00:30:26,205 --> 00:30:32,228 Okay, tak. Han kom ikke i skole. 350 00:30:32,252 --> 00:30:36,065 Efterlysningen er ude, og det andet offer - 351 00:30:36,089 --> 00:30:40,111 - kan være en 6-årig dreng. Brian Gallagher. 352 00:30:40,135 --> 00:30:45,116 I bør forlade stedet og fjerne afspærringerne. 353 00:30:45,140 --> 00:30:49,496 Han er måske kun lige gået ud. 354 00:30:49,520 --> 00:30:53,166 Han tog intet fra skabene og ingen medicin med. 355 00:30:53,190 --> 00:30:57,003 - Han måske havde travlt. - Måske. 356 00:30:57,027 --> 00:31:00,656 Men der foregår noget andet. Jeg ved ikke hvad. 357 00:31:06,119 --> 00:31:11,226 En Stevie Parnell ringer. Han spørger efter dig. 358 00:31:11,250 --> 00:31:14,211 Drengen er efterlyst. 359 00:31:15,254 --> 00:31:17,023 Stevie? 360 00:31:17,047 --> 00:31:21,677 - Talte jeg med dig tidligere? - Ja. Hvor er du nu? 361 00:31:23,011 --> 00:31:26,199 Jeg er faret vild på en togstation. 362 00:31:26,223 --> 00:31:30,203 Jeg vil tale med betjenten, som besøgte os. 363 00:31:30,227 --> 00:31:33,414 Overbetjent Grant. Min ven. 364 00:31:33,438 --> 00:31:39,504 - Jeg ringer til hende. Hvor er du? - Jeg prøvede at tage til Dana Point. 365 00:31:39,528 --> 00:31:42,865 - Er din far der? - Nej. Han må ikke finde os. 366 00:31:48,912 --> 00:31:52,916 - Det er overbetjent Grant. - Jeg har Stevie på linjen. 367 00:31:54,126 --> 00:31:57,838 - Ringede han? - Han prøvede at få fat i dig. 368 00:31:59,548 --> 00:32:03,194 - Stevie? - Jeg skulle have sagt noget. 369 00:32:03,218 --> 00:32:05,697 - Jeg var bange. - Det ved jeg. 370 00:32:05,721 --> 00:32:10,577 - Jeg prøver at gøre det rigtige. - Er lille Brian med dig? 371 00:32:10,601 --> 00:32:14,247 - Undskyld. Han løj. - Hvem løj? 372 00:32:14,271 --> 00:32:20,044 Min far. Han sagde, Noahs forældre ikke ville have ham. Det var løgn. 373 00:32:20,068 --> 00:32:23,465 Jeg prøvede at sige noget. 374 00:32:23,489 --> 00:32:26,092 - Hvor er din far? - Det ved jeg ikke. 375 00:32:26,116 --> 00:32:29,953 Vi stak af, da han sov. Jeg prøvede at få Noah hjem. 376 00:32:33,957 --> 00:32:35,334 Stevie? 377 00:32:38,837 --> 00:32:41,274 Han har fundet os. 378 00:32:41,298 --> 00:32:44,134 - Stevie! - Stevie! 379 00:32:45,886 --> 00:32:47,054 Kom! 380 00:32:48,472 --> 00:32:50,700 Stevie! 381 00:32:50,724 --> 00:32:54,120 Stevie! Stevie! 382 00:32:54,144 --> 00:33:00,210 Han ringede fra North Hollywood. Jeg har alarmeret politiet. 383 00:33:00,234 --> 00:33:02,378 Hvor kommer næste tog fra? 384 00:33:02,402 --> 00:33:06,990 - Universal City station. - En kilometer herfra. 385 00:33:11,078 --> 00:33:16,500 - Sæt din bror kom til skade. - Han er ikke min bror! 386 00:33:33,976 --> 00:33:37,789 Den mistænkte har et våben. En gidselsituation. 387 00:33:37,813 --> 00:33:40,542 Alle enheder på plads. Vi afventer. 388 00:33:40,566 --> 00:33:44,319 Nærm jer ikke den mistænkte. 389 00:33:51,785 --> 00:33:55,289 Hold jer væk. Bliv der! 390 00:33:59,251 --> 00:34:00,627 Bliv der! 391 00:34:05,591 --> 00:34:07,718 Det her er din endestation. 392 00:34:11,930 --> 00:34:16,494 Sådan, ja. Bare rolig. 393 00:34:16,518 --> 00:34:19,897 I er i sikkerhed nu. Jeg har jer begge to. 394 00:34:40,624 --> 00:34:44,479 Forældrene er på vej. Han har det godt, trods alt. 395 00:34:44,503 --> 00:34:48,715 De kan klare meget. Det er ikke ham, jeg er urolig for. 396 00:34:49,633 --> 00:34:55,781 - Har hans forældre fået besked? - Moderen gik i panik. 397 00:34:55,805 --> 00:34:58,517 Hun troede, han var død. 398 00:35:00,602 --> 00:35:04,648 Hvad vil du sige til ham? 399 00:35:10,987 --> 00:35:13,114 Han er ikke min far, vel? 400 00:35:15,492 --> 00:35:18,638 Nej, det er han ikke. 401 00:35:18,662 --> 00:35:21,665 Dine rigtige forældre er på vej. 402 00:35:26,711 --> 00:35:30,358 - Har hun krøllet hår? - Din mor? 403 00:35:30,382 --> 00:35:32,676 Jeg havde en drøm som lille. 404 00:35:34,344 --> 00:35:40,701 Et hus med en stor veranda og en dame. 405 00:35:40,725 --> 00:35:45,856 Hun havde krøllet hår. Jeg trak i det, og hun lo. 406 00:35:47,274 --> 00:35:51,671 Men min far... Jeg mener... Eric... 407 00:35:51,695 --> 00:35:55,365 Han sagde, at det ikke var rigtigt. 408 00:35:59,953 --> 00:36:05,309 Dit rigtige navn er Jacob Daniel Walters. 409 00:36:05,333 --> 00:36:10,839 Du var seks år, da han tog dig. Du legede udenfor. 410 00:36:12,841 --> 00:36:15,862 Din mor hørte telefonen ringe. 411 00:36:15,886 --> 00:36:20,891 Hun var væk i under et minut. Mere skulle der ikke til. 412 00:36:22,684 --> 00:36:27,665 Eric stjal dig ved højlys dag! 413 00:36:27,689 --> 00:36:33,236 Han kørte dig langt væk, så de ikke kunne finde dig. 414 00:36:36,323 --> 00:36:40,285 Dine forældre ledte efter dig i årevis. 415 00:36:41,578 --> 00:36:43,705 De gav aldrig op. 416 00:36:47,626 --> 00:36:53,381 De husker mig måske, men jeg kan ikke huske dem. Ikke ret meget. 417 00:36:54,508 --> 00:36:58,529 De er din familie, og de elsker dig. 418 00:36:58,553 --> 00:37:02,450 Du har resten af livet for dig. 419 00:37:02,474 --> 00:37:06,496 I kan få nye, lykkelige minder. 420 00:37:06,520 --> 00:37:09,648 - Hej. - Hej. 421 00:37:15,320 --> 00:37:17,823 Det her er din nye begyndelse. 422 00:37:40,262 --> 00:37:44,075 - Mor! Vi så dig i tv. I nyhederne. - Gjorde I? 423 00:37:44,099 --> 00:37:47,620 - Du reddede dagen og drengene. - Klarer de sig? 424 00:37:47,644 --> 00:37:50,414 Den ældre havde været hos manden længe. 425 00:37:50,438 --> 00:37:54,794 Det tror jeg. Det håber jeg. 426 00:37:54,818 --> 00:37:58,464 - Han har været nok igennem. - Flot klaret. 427 00:37:58,488 --> 00:38:01,283 Tak, kaptajn. 428 00:38:04,286 --> 00:38:08,498 - Maden er vist klar. - Giv mig et øjeblik. 429 00:38:39,946 --> 00:38:43,384 Tanya Kingston. 430 00:38:43,408 --> 00:38:48,246 Jeg så dig i tv med drengene og tænkte på hende. 431 00:38:49,956 --> 00:38:53,227 Mændene ledte efter hende i skoven. 432 00:38:53,251 --> 00:38:56,588 Alle gik på række. 433 00:38:57,881 --> 00:39:00,342 De fandt kun et hårspænde. 434 00:39:08,600 --> 00:39:13,122 Jeg forstod aldrig, hvorfor du ville have det her job. 435 00:39:13,146 --> 00:39:16,274 Jeg forstår det måske lidt mere i dag. 436 00:39:20,111 --> 00:39:23,716 Du tror ikke, jeg forstår dit liv. 437 00:39:23,740 --> 00:39:26,969 Men du forstod heller ikke mit. 438 00:39:26,993 --> 00:39:31,682 Jeg mødte en mand, forelskede mig, skabte et hjem - 439 00:39:31,706 --> 00:39:36,270 - og opfostrede en smuk datter, som hurtigt flygtede fra os - 440 00:39:36,294 --> 00:39:39,089 - og hun er flygtet lige siden. 441 00:39:41,591 --> 00:39:46,656 Det føles, som om vi haster af sted. 442 00:39:46,680 --> 00:39:49,116 Vi spurter mod en mållinje. 443 00:39:49,140 --> 00:39:52,870 Dør jeg først og efterlader dig? 444 00:39:52,894 --> 00:39:59,025 Eller lever jeg længe nok til at opdage, at du har forladt mig helt? 445 00:40:02,779 --> 00:40:07,742 Jeg flygtede måske. Men ikke for at komme væk. 446 00:40:12,164 --> 00:40:16,978 Jeg løb mod denne familie, det her job. 447 00:40:17,002 --> 00:40:20,982 Jeg måtte finde et sted, der var stort nok til - 448 00:40:21,006 --> 00:40:26,988 - at opbygge et liv, der var vigtigt for mig. Du skal være en del af det. 449 00:40:27,012 --> 00:40:31,683 Men kun hvis du kan acceptere det hele. Tilmed Bobby. 450 00:40:34,060 --> 00:40:39,458 Jeg elsker dig, men du begår en frygtelig fejl. 451 00:40:39,482 --> 00:40:45,465 Jeg er bekymret for, at næste gang dit liv kollapser - 452 00:40:45,489 --> 00:40:48,492 - så kan du ikke genopbygge det. 453 00:41:10,388 --> 00:41:14,494 Donna? Hvordan gik det? 454 00:41:14,518 --> 00:41:17,538 - Gav I Doug skilsmissepapirerne? - Nej. 455 00:41:17,562 --> 00:41:19,814 Vi kan ikke finde ham. 456 00:41:21,191 --> 00:41:24,837 De forsøgte flere gange. 457 00:41:24,861 --> 00:41:27,840 Ingen har set Doug i flere måneder. 458 00:41:27,864 --> 00:41:31,427 Det giver ingen mening. Tjekkede I på arbejdet? 459 00:41:31,451 --> 00:41:33,429 Han holder fri. 460 00:41:33,453 --> 00:41:38,392 Han besøgte din gamle chef og troede, hun vidste, hvor du var. 461 00:41:38,416 --> 00:41:42,563 - Det blev voldeligt. - Laurie? Hvor slemt? 462 00:41:42,587 --> 00:41:47,217 Hun har det fint. Vagterne kom, men ingen har set ham siden. 463 00:41:52,514 --> 00:41:56,118 Det er som et mareridt. Men jeg vågner aldrig. 464 00:41:56,142 --> 00:42:00,665 De leder efter ham, men vær forsigtig. 465 00:42:00,689 --> 00:42:01,738 Tak. 466 00:42:04,359 --> 00:42:06,754 Du vil ikke tro det her. 467 00:42:06,778 --> 00:42:08,572 - Hej, skat. - Doug... 468 00:42:13,410 --> 00:42:16,329 Tekster: Tim Østerkjerhuus www.sdimedia.com