1
00:00:19,848 --> 00:00:25,830
Ansigtet vinder ham ikke tilbage.
Det er mig, jeg vil have tilbage.
2
00:00:25,854 --> 00:00:30,418
Den 35-årige version af mig.
Kan du fjerne 15 år?
3
00:00:30,442 --> 00:00:32,861
Jeg vil ikke ligne en and.
4
00:00:35,989 --> 00:00:42,305
- Hvad vil du bruge på mig?
- De bygger. Slap af og træk vejret.
5
00:00:42,329 --> 00:00:46,499
- Når du vågner, er du 10 år yngre.
- 15!
6
00:00:48,335 --> 00:00:51,212
Ti, ni...
7
00:00:52,255 --> 00:00:55,216
...otte, syv...
8
00:00:59,596 --> 00:01:02,849
Er vi færdige? Doktor?
9
00:01:05,060 --> 00:01:06,353
Hvordan ser jeg ud?
10
00:01:08,521 --> 00:01:09,773
Hallo?
11
00:01:17,405 --> 00:01:21,886
- Alarmcentralen.
- Jeg talte baglæns. Alle er døde.
12
00:01:21,910 --> 00:01:24,847
- Hvem er døde?
- Alle. Skynd jer!
13
00:01:24,871 --> 00:01:27,791
Narkoselægen maser mine ben!
14
00:01:40,804 --> 00:01:44,241
- Kan det være en gaslækage?
- Et patogen.
15
00:01:44,265 --> 00:01:48,645
- Det er en skør verden.
- Brug ikke noget letantændeligt.
16
00:01:49,813 --> 00:01:52,023
Gasmaskerne bliver på.
17
00:01:56,903 --> 00:01:59,948
- Hvor er folk henne?
- Her er for stille.
18
00:02:07,831 --> 00:02:09,207
Her er en!
19
00:02:13,461 --> 00:02:17,716
Hun har puls. Normal pupilreaktion.
20
00:02:18,925 --> 00:02:22,929
Hjælp! Hjælp mig!
21
00:02:26,057 --> 00:02:29,078
Hjælp mig. De knuser mig.
22
00:02:29,102 --> 00:02:31,747
Hjælp her, Buck.
Tjek hende, Chimney.
23
00:02:31,771 --> 00:02:34,917
- Hvad er der galt?
- Rør ikke ansigtet.
24
00:02:34,941 --> 00:02:41,132
De var vist ikke helt færdige,
inden de mistede bevidstheden.
25
00:02:41,156 --> 00:02:44,218
Du er stadig bedøvet,
hvilket er godt.
26
00:02:44,242 --> 00:02:49,974
Jeg lægger en kold
kompresforbinding i dit ansigt.
27
00:02:49,998 --> 00:02:54,061
- Mangler der sting?
- Du mærker kulde, men ikke smerte.
28
00:02:54,085 --> 00:02:58,232
Vi skal bevare så meget væv
som muligt.
29
00:02:58,256 --> 00:03:03,487
- Mit ansigt falder af!
- Samme symptomer her.
30
00:03:03,511 --> 00:03:06,907
Hun sover, men er stabil.
31
00:03:06,931 --> 00:03:10,745
De fører narkosen
gennem væggene, ikke?
32
00:03:10,769 --> 00:03:14,415
- En utæthed?
- Hvorfor er hun så vågen?
33
00:03:14,439 --> 00:03:17,918
- Hun får ilt.
- Kan du høre mig, Eddie?
34
00:03:17,942 --> 00:03:22,089
- Hvordan ser det ud?
- Jeg fandt flere patienter.
35
00:03:22,113 --> 00:03:24,258
Stabil tilstand.
36
00:03:24,282 --> 00:03:29,388
Find lokalet med beholderne.
Sluk for alle ventiler.
37
00:03:29,412 --> 00:03:32,767
- Et rør må være bristet.
- Håndværkerne.
38
00:03:32,791 --> 00:03:35,144
Jeg hørte dem.
39
00:03:35,168 --> 00:03:37,754
Inden jeg faldt i søvn.
40
00:03:44,761 --> 00:03:48,390
Tag dig af fyren på bordet,
Chimney.
41
00:03:50,642 --> 00:03:53,371
- Kan du høre mig?
- Han er stabil.
42
00:03:53,395 --> 00:03:55,105
Han trækker vejret.
43
00:03:59,067 --> 00:04:01,820
Han rokker sig ikke.
44
00:04:02,237 --> 00:04:03,780
Jeg har fundet lækagen.
45
00:04:07,659 --> 00:04:10,787
Jeg lukker lækagen nu.
46
00:04:12,497 --> 00:04:18,312
Eddie! Jeg har brug for hjælp.
Tag værktøj med.
47
00:04:18,336 --> 00:04:21,357
- Sav? Boltsaks?
- Skiftenøgle.
48
00:04:21,381 --> 00:04:25,903
Vi må tage klingen med.
49
00:04:25,927 --> 00:04:31,284
Vær forsigtig. Det må kunne mærkes.
50
00:04:31,308 --> 00:04:34,602
Mål to gange. Skær en gang.
51
00:04:36,396 --> 00:04:41,544
- Lig stille. Vi tager os af dig.
- Fortæl sygehuset, vi er der om ti.
52
00:04:41,568 --> 00:04:43,528
Mål to gange...
53
00:04:46,573 --> 00:04:48,616
Væk. Kritisk.
54
00:04:55,165 --> 00:04:59,353
Bare rolig.
Sygehuset ordner dig i en fart.
55
00:04:59,377 --> 00:05:04,007
- Du får dit nye ansigt.
- Jeg nøjes gerne med det gamle.
56
00:05:15,143 --> 00:05:18,205
- Så er vi her!
- De er ikke kommet endnu.
57
00:05:18,229 --> 00:05:20,625
Du kan stadig nå at stikke af.
58
00:05:20,649 --> 00:05:25,195
Læg tingene på plads.,
før dine bedsteforældre kommer.
59
00:05:25,445 --> 00:05:28,132
Det ser fint ud.
60
00:05:28,156 --> 00:05:33,638
- Meget imponerende.
- Tak. Bliver du?
61
00:05:33,662 --> 00:05:37,791
Nej, for pokker. Beatrice
har aldrig kunnet lide mig.
62
00:05:38,917 --> 00:05:43,564
Du aner ikke, hvad der venter dig.
63
00:05:43,588 --> 00:05:46,150
Hils fra mig.
64
00:05:46,174 --> 00:05:51,572
- Så er vi her!
- Jeg har savnet jer.
65
00:05:51,596 --> 00:05:57,143
- Er du her stadig?
- Børnene ville ikke springe af.
66
00:05:58,186 --> 00:06:01,982
Husk, at hvad der end sker,
så rejser de på lørdag.
67
00:06:04,693 --> 00:06:09,298
- Rart at se dig, Beatrice.
- Sikken dejlig overraskelse.
68
00:06:09,322 --> 00:06:13,928
- Jeg vidste ikke, du var her.
- Mor og far. Det er Bobby.
69
00:06:13,952 --> 00:06:15,370
Hej.
70
00:06:17,372 --> 00:06:23,562
- Hyggeligt at møde Dem, mr Carter.
- Kald mig Samuel.
71
00:06:23,586 --> 00:06:25,815
Det der ser godt ud.
72
00:06:25,839 --> 00:06:28,693
- Bor han her allerede?
- Nej, ma'am.
73
00:06:28,717 --> 00:06:34,472
- Ikke før efter brylluppet.
- Du er meget høj.
74
00:06:35,515 --> 00:06:38,828
Gør din mand os selskab?
75
00:06:38,852 --> 00:06:42,623
Nej, Glenn og jeg er ikke gift.
76
00:06:42,647 --> 00:06:47,027
Selvfølgelig er I ikke gift.
I er knap nok skilt.
77
00:06:51,573 --> 00:06:53,801
Sagde du lørdag?
78
00:06:53,825 --> 00:06:56,262
Sådan, ja.
79
00:06:56,286 --> 00:06:59,765
Flot. Du gløder
med den nye, frække frisure.
80
00:06:59,789 --> 00:07:01,892
Frække?
81
00:07:01,916 --> 00:07:06,605
Lad os arbejde
med 2-3-2-kombinationen.
82
00:07:06,629 --> 00:07:09,984
- Hvis du ser Doug igen.
- Det er ikke grunden.
83
00:07:10,008 --> 00:07:14,947
Vil du ikke give din eksmand
et los i røven? Det vil jeg.
84
00:07:14,971 --> 00:07:19,577
Jeg gør ikke noget for Dougs skyld.
Det her er min nye start.
85
00:07:19,601 --> 00:07:23,664
Nyklippet hår, lejlighed,
månedens medarbejder.
86
00:07:23,688 --> 00:07:26,667
- Hørte du det?
- 117 gange. Kom nu.
87
00:07:26,691 --> 00:07:29,962
Jeg har det fint,
og du kan ikke håndtere det.
88
00:07:29,986 --> 00:07:33,299
- Jeg har det fint.
- Ih ja.
89
00:07:33,323 --> 00:07:37,345
Du sover i min spisestue.
Hvad med jordskælvspigen?
90
00:07:37,369 --> 00:07:43,726
Ali er der stadig. Hun er i New York
på forretningsrejse.
91
00:07:43,750 --> 00:07:47,021
Hvorfor flygter de piger, du dater?
92
00:07:47,045 --> 00:07:51,025
Jeg dater i det mindste.
Hvad er din undskyldning?
93
00:07:51,049 --> 00:07:53,802
- Hvad?
- Hvordan har Chimney det?
94
00:07:56,680 --> 00:08:00,618
- Vi er venner.
- Men du vil date ham.
95
00:08:00,642 --> 00:08:02,870
Det har jeg aldrig sagt.
96
00:08:02,894 --> 00:08:09,251
Dine næver siger det. Da jeg sagde
hans navn, steg intensiteten.
97
00:08:09,275 --> 00:08:11,778
Slap af.
Men jeg har et spørgsmål.
98
00:08:12,821 --> 00:08:17,760
Hvis du har det så godt,
hvorfor så ikke gå ud med fyren?
99
00:08:17,784 --> 00:08:23,498
Vi kan lide de samme ting,
ler af samme vitser...
100
00:08:24,541 --> 00:08:28,670
Hun ler ad mine vittigheder,
og jeg er ikke engang morsom.
101
00:08:29,838 --> 00:08:32,132
Kommer hun sammen
med en anden?
102
00:08:33,174 --> 00:08:37,405
Nej, hendes eks mishandlede hende.
103
00:08:37,429 --> 00:08:39,949
Ødelagde hende ikke, men...
104
00:08:39,973 --> 00:08:42,868
Intet kæleri?
Intet forspil? Intet?
105
00:08:42,892 --> 00:08:46,747
Nej, det er kejtede kram
og sære blikke.
106
00:08:46,771 --> 00:08:50,442
En romantisk komedie
uden lykkelig slutning?
107
00:08:51,651 --> 00:08:53,796
En skam.
108
00:08:53,820 --> 00:08:59,927
Det er måske på tide
at komme videre. Fat vinket.
109
00:08:59,951 --> 00:09:03,597
Jeg er ikke god til den slags.
110
00:09:03,621 --> 00:09:07,959
Du har sunget den samme
triste sang om hende.
111
00:09:09,252 --> 00:09:11,897
Jeg burde have postet din tegnebog.
112
00:09:11,921 --> 00:09:16,444
I stedet for at aflevere den selv
og indlede det her venskab.
113
00:09:16,468 --> 00:09:21,073
Grunden til,
jeg kommer her med dig -
114
00:09:21,097 --> 00:09:25,352
- er, at der var 20 dollar
i tegnebogen, som jeg vil vinde.
115
00:09:32,108 --> 00:09:38,424
- Mor, du lytter ikke til mig.
- Det er en lille, men god skole.
116
00:09:38,448 --> 00:09:41,010
Den er lillebitte.
117
00:09:41,034 --> 00:09:45,931
Jeg vil på et rigtigt college
med football, nye ting...
118
00:09:45,955 --> 00:09:52,146
- Du vil feste.
- Nej, jeg vil bare have en ny start.
119
00:09:52,170 --> 00:09:57,693
En ny begyndelse. Man går på
college for ikke at være en tumpe.
120
00:09:57,717 --> 00:09:59,737
Hvem kaldte dig "tumpe"?
121
00:09:59,761 --> 00:10:01,972
Mor, pas på!
122
00:10:09,145 --> 00:10:12,249
- Alarmcentralen. Hvad gælder det?
- En haj!
123
00:10:12,273 --> 00:10:15,002
- En mand angribes af en haj.
- Hvor?
124
00:10:15,026 --> 00:10:17,112
Vi er på motorvejen!
125
00:10:31,524 --> 00:10:33,651
Redningsmandskab! Gør plads.
126
00:10:39,198 --> 00:10:41,427
- Hvad helvede?
- En tigerhaj.
127
00:10:41,451 --> 00:10:46,807
- Den skulle sættes fri.
- Saks.
128
00:10:46,831 --> 00:10:49,542
Nå ja.
129
00:10:53,296 --> 00:10:57,318
- Hvordan kom armen derind?
- Diego skulle sørge for vand.
130
00:10:57,342 --> 00:11:02,156
- Den kan ikke trække vejret uden.
- Den har minutter igen.
131
00:11:02,180 --> 00:11:04,116
Dræb den ikke!
132
00:11:04,140 --> 00:11:09,354
- Den er kommet så langt.
- Vi er forsigtige. Kom så.
133
00:11:21,950 --> 00:11:25,578
- Lad os få ham afsted.
- Stille og roligt.
134
00:11:26,913 --> 00:11:30,142
- Lad den ikke dø.
- Træk vejret roligt.
135
00:11:30,166 --> 00:11:31,334
Op med ham.
136
00:12:20,800 --> 00:12:22,635
LIVREDDERE
137
00:12:36,107 --> 00:12:40,320
- Sænk den hurtigt.
- Sådan.
138
00:12:42,363 --> 00:12:44,449
Rolig. Lidt mere!
139
00:12:45,909 --> 00:12:48,119
Fortsæt!
140
00:12:52,582 --> 00:12:54,667
Det er nok. Stop!
141
00:13:07,430 --> 00:13:11,100
- Svøm så.
- Kan I se den? Hvor er den?
142
00:13:21,945 --> 00:13:25,949
- Synd, Diego går glip af det.
- Han går ikke glip af noget.
143
00:13:39,379 --> 00:13:43,776
Hvorfor har din mor omorganiseret
køkkenet, mens vi arbejdede?
144
00:13:43,800 --> 00:13:47,446
Hun kunne ikke finde noget.
145
00:13:47,470 --> 00:13:53,494
Så hun gjorde det umuligt
for os at finde noget? Tak.
146
00:13:53,518 --> 00:13:58,874
- Kjolen er vidunderlig. Elegant!
- Tak.
147
00:13:58,898 --> 00:14:00,817
- Valgte du den?
- Ja.
148
00:14:02,652 --> 00:14:05,631
- Hvad er det her?
- Harrys skoleprojekt.
149
00:14:05,655 --> 00:14:11,286
Jeg hjalp ham.
Jeg flytter det.
150
00:14:12,537 --> 00:14:15,307
Han har viklet dig
om sin lillefinger.
151
00:14:15,331 --> 00:14:19,770
Du går snart fra bedste ven
til stedfar.
152
00:14:19,794 --> 00:14:24,942
Du har ret. Han rydder op.
Find ostehøvlen.
153
00:14:24,966 --> 00:14:27,528
Undskyld, jeg afbryder.
154
00:14:27,552 --> 00:14:30,489
Harry, du skal rydde op,
så vi kan spise.
155
00:14:30,513 --> 00:14:33,909
- Om lidt.
- Nej, nu.
156
00:14:33,933 --> 00:14:36,996
Hvad bilder du dig ind
at give ordrer?
157
00:14:37,020 --> 00:14:41,834
De er ikke dine børn,
og du er ikke deres far.
158
00:14:41,858 --> 00:14:45,296
Jeg beklager din familiesituation -
159
00:14:45,320 --> 00:14:49,466
- men mine børnebørn
er ikke din trøstepræmie.
160
00:14:49,490 --> 00:14:51,326
Unger!
161
00:14:54,913 --> 00:14:57,641
Sig undskyld, mor.
162
00:14:57,665 --> 00:15:00,269
- Hun behøver ikke...
- Jo.
163
00:15:00,293 --> 00:15:03,046
Hvis hun vil sove her, skal hun.
164
00:15:05,548 --> 00:15:08,944
Undskyld,
jeg sagde det i børnenes nærvær.
165
00:15:08,968 --> 00:15:12,263
Det vedkommer slet ikke dig.
166
00:15:14,849 --> 00:15:19,413
Jeg er træt af, du skal fortælle
mig, hvad der vedkommer mig.
167
00:15:19,437 --> 00:15:22,374
Du havde ikke fortalt,
at han har friet.
168
00:15:22,398 --> 00:15:28,005
Sidste år var lille May ved at dø,
og du sagde intet i over en måned.
169
00:15:28,029 --> 00:15:31,258
Hun er ikke din. Hun er min pige!
170
00:15:31,282 --> 00:15:35,513
Michael og jeg måtte bruge
al opmærksomhed på hende.
171
00:15:35,537 --> 00:15:37,723
Jeg ville hjælpe!
172
00:15:37,747 --> 00:15:41,727
Du vil kun fortælle,
hvad jeg gør forkert.
173
00:15:41,751 --> 00:15:47,024
Fordi du aldrig lærer!
Du springer ud i alt uden omtanke.
174
00:15:47,048 --> 00:15:49,568
Uden at tænke på konsekvenserne!
175
00:15:49,592 --> 00:15:53,447
"Jeg flytter til Los Angeles.
Jeg dropper studierne."
176
00:15:53,471 --> 00:15:57,892
"Bliver betjent. Gifter mig med
en homoseksuel. Med en hvid."
177
00:15:59,269 --> 00:16:01,664
Et mirakel, børnene er i live.
178
00:16:01,688 --> 00:16:04,792
- Så er det nok.
- Bobby har ret.
179
00:16:04,816 --> 00:16:09,195
Vi bør tage et øjeblik
og falde til ro.
180
00:16:11,239 --> 00:16:17,137
Sir, Deres datter er en fantastisk
kvinde og en pokkers god mor.
181
00:16:17,161 --> 00:16:21,058
Hun fortjener ikke
at blive tiltalt sådan i sit hjem.
182
00:16:21,082 --> 00:16:27,171
Din mor gik for vidt.
Du skal sige noget til din datter.
183
00:16:37,390 --> 00:16:39,976
Vi rejser i morgen tidlig.
184
00:16:52,019 --> 00:16:55,492
- Alarmcentralen. Hvad gælder det?
- Hej.
185
00:16:55,516 --> 00:16:59,044
- Hvem er det?
- Stevie.
186
00:16:59,068 --> 00:17:01,004
Jeg hedder Maddie.
187
00:17:01,028 --> 00:17:05,384
- Hvor ringer du fra?
- Vores hus. Aldrich Drive 1939.
188
00:17:05,408 --> 00:17:08,720
- Hvad sker der?
- Det er min far.
189
00:17:08,744 --> 00:17:11,557
- Er han skadet?
- Nej.
190
00:17:11,581 --> 00:17:14,768
- Han gjorde noget slemt.
- Er du skadet?
191
00:17:14,792 --> 00:17:18,671
- Mig? Nej, det er...
- Giv mig telefonen!
192
00:17:21,340 --> 00:17:24,862
- Hvem er det?
- Alarmcentralen.
193
00:17:24,886 --> 00:17:28,949
Ringede du til alarmcentralen?
194
00:17:28,973 --> 00:17:34,997
Det er pinligt,
men min søn har fået stuearrest.
195
00:17:35,021 --> 00:17:39,251
Som 13-årig gælder det
åbenbart liv eller død.
196
00:17:39,275 --> 00:17:41,670
Det må De undskylde.
197
00:17:41,694 --> 00:17:46,717
- Er alt i orden?
- Ja. Mange tak.
198
00:17:46,741 --> 00:17:51,370
Men stuearresten blev længere.
Undskyld forstyrrelsen.
199
00:17:57,502 --> 00:18:02,900
- Jeg fik et foruroligende opkald.
- På hvilken måde?
200
00:18:02,924 --> 00:18:06,987
En dreng sagde,
at faderen havde gjort noget slemt.
201
00:18:07,011 --> 00:18:11,283
Så tog faderen over og sagde,
at sønnen havde stuearrest.
202
00:18:11,307 --> 00:18:16,246
- Tror du, der er mere i det?
- Det ved jeg ikke.
203
00:18:16,270 --> 00:18:18,457
Få det tjekket.
204
00:18:18,481 --> 00:18:23,152
Lad politiet se, om faderens
historie stemmer. Så får du ro.
205
00:18:27,949 --> 00:18:32,995
Tvivl ikke på dit instinkt. Du kan
det her, selv om du ikke ved det.
206
00:18:34,038 --> 00:18:35,456
Tak.
207
00:18:52,849 --> 00:18:55,744
- Det er løgn...
- Mr Eric Parnell?
208
00:18:55,768 --> 00:19:01,667
Jeg er fra Los Angeles' politi.
Jeg følger op på et alarmopkald.
209
00:19:01,691 --> 00:19:04,110
- Må jeg komme ind?
- Ja.
210
00:19:08,531 --> 00:19:13,262
Tænk, at de har sendt nogen.
Jeg forklarede, at min søn...
211
00:19:13,286 --> 00:19:16,765
Hvor er Deres søn?
Jeg vil gerne tale med ham.
212
00:19:16,789 --> 00:19:18,749
Selvfølgelig. Et øjeblik.
213
00:19:42,982 --> 00:19:44,031
Betjent.
214
00:19:48,237 --> 00:19:52,426
Det her er overbetjent Grant.
Ved du, hvorfor hun er her?
215
00:19:52,450 --> 00:19:56,388
Fordi jeg ringede
til alarmcentralen?
216
00:19:56,412 --> 00:20:00,333
Jeg vil tale med Deres søn
et øjeblik. Alene.
217
00:20:01,542 --> 00:20:02,591
Selvfølgelig.
218
00:20:03,669 --> 00:20:05,755
Jeg tømmer opvaskemaskinen.
219
00:20:09,717 --> 00:20:14,114
Lad os tale sammen udenfor.
220
00:20:14,138 --> 00:20:19,870
Du er ikke i knibe. Jeg vil bare
sikre mig, du har det fint.
221
00:20:19,894 --> 00:20:23,999
Vil du have hjælp,
så er det bare at sige til.
222
00:20:24,023 --> 00:20:28,337
- Jeg er her for at hjælpe.
- Jeg har det fint.
223
00:20:28,361 --> 00:20:30,947
- Jeg var vred.
- På din far?
224
00:20:32,657 --> 00:20:36,220
Vil du fortælle hvorfor?
225
00:20:36,244 --> 00:20:42,518
Han vil forandre alt muligt.
Jeg vil have det, som det var.
226
00:20:42,542 --> 00:20:48,339
Men han...
Han var ikke tilfreds med mig.
227
00:20:49,382 --> 00:20:51,509
Han...
Jeg blev bange.
228
00:20:52,593 --> 00:20:56,430
Er det kun dig og din far,
der bor her?
229
00:20:57,849 --> 00:20:59,368
Okay.
230
00:20:59,392 --> 00:21:04,581
Du ved vel, det er alvorligt
at ringe til alarmcentralen?
231
00:21:04,605 --> 00:21:08,710
Derfor tænkte jeg, om ikke
grunden til, at du ringede -
232
00:21:08,734 --> 00:21:11,171
- er mere alvorlig
end stuearrest.
233
00:21:11,195 --> 00:21:15,968
Nej, det var alt. Det lover jeg.
Sig til far, at alt er okay.
234
00:21:15,992 --> 00:21:20,139
- Jeg vil ikke have, han er vred.
- Det forstår jeg.
235
00:21:20,163 --> 00:21:23,499
Vi har alle brug for
en forælders accept.
236
00:21:24,584 --> 00:21:29,273
Det må ikke forhindre os i
at gøre det rigtige. Forstår du det?
237
00:21:29,297 --> 00:21:32,526
- Det tror jeg.
- Okay.
238
00:21:32,550 --> 00:21:35,404
Har du problemer,
kan du altid få hjælp.
239
00:21:35,428 --> 00:21:40,868
Hvis du ikke ved, hvad du skal gøre,
kan du ringe direkte til mig.
240
00:21:40,892 --> 00:21:42,518
Det behøves ikke.
241
00:21:45,938 --> 00:21:50,836
Nå? Er alt i orden, eller vil du
tage min søn i forvaring?
242
00:21:50,860 --> 00:21:54,506
Alt er helt fint.
Tak for samarbejdet.
243
00:21:54,530 --> 00:21:57,426
Det var så lidt. Stevie?
244
00:21:57,450 --> 00:21:59,928
Farvel, Stevie.
245
00:21:59,952 --> 00:22:02,556
- Fortsat god dag.
- I lige måde.
246
00:22:02,580 --> 00:22:08,520
- Så han så ud til at have det godt?
- Jeg så ingen mærker, men godt...
247
00:22:08,544 --> 00:22:11,482
Jeg ved det ikke.
Jeg vil høre samtalen.
248
00:22:11,506 --> 00:22:15,110
- Er du kommet til skade, Stevie?
- Mig? Nej, det er...
249
00:22:15,134 --> 00:22:17,529
Giv mig telefonen, Stevie!
250
00:22:17,553 --> 00:22:21,533
- Tilbage.
- Giv mig telefonen, Stevie!
251
00:22:21,557 --> 00:22:25,478
I baggrunden. Inden faderen
kommer hen til telefonen.
252
00:22:28,981 --> 00:22:31,919
Giv mig telefonen!
Bliv her. Rør intet.
253
00:22:31,943 --> 00:22:37,156
- Var der andre i huset?
- Ikke ifølge drengen.
254
00:22:44,413 --> 00:22:47,124
Opfører du dig pænt?
255
00:22:48,960 --> 00:22:53,023
...kirurg og sygeplejersker
lå besvimet på gulvet.
256
00:22:53,047 --> 00:22:55,865
Gaslækagen blev hurtigt repareret.
257
00:22:55,889 --> 00:22:59,988
De fleste havde mindre skader,
men en håndværker...
258
00:23:00,012 --> 00:23:02,741
- Sid ned, Noah.
- Jeg hedder ikke Noah.
259
00:23:02,765 --> 00:23:05,226
Det gør du nu.
260
00:23:06,561 --> 00:23:10,707
- Eftersøgningen fortsætter...
- Sluk fjernsynet, Stevie.
261
00:23:10,731 --> 00:23:17,047
6-årige Brian Gallagher blev sidst
set uden for kirken i Dana Point.
262
00:23:17,071 --> 00:23:20,717
Politiet beder om hjælp
med at finde drengen.
263
00:23:20,741 --> 00:23:25,430
Har du oplysninger,
så kontakt Crime Stoppers-
264
00:23:25,454 --> 00:23:28,249
- på hjemmesiden
eller via telefon.
265
00:23:33,043 --> 00:23:37,566
Eric Lawrence Parnell, 42.
Single. Freelancer indenfor IT.
266
00:23:37,590 --> 00:23:40,944
Opvokset her.
Mor døde, og han arvede huset.
267
00:23:40,968 --> 00:23:45,282
- Der er intet på ham.
- Eller også er han forsigtig.
268
00:23:45,306 --> 00:23:46,867
Og sønnen?
269
00:23:46,891 --> 00:23:51,830
Steven Parnell, 13.
Går på Nos Nietos-skolen.
270
00:23:51,854 --> 00:23:56,293
Gennemsnitlig student.
Tavs. Holder sig for sig selv.
271
00:23:56,317 --> 00:24:01,590
Når han ikke ringer
til alarmcentralen.
272
00:24:01,614 --> 00:24:06,386
- Noget er forkert.
- Det er nok for mig.
273
00:24:06,410 --> 00:24:10,557
Men du burde ikke sidde
og stirre på hans skrald.
274
00:24:10,581 --> 00:24:14,060
Du vil nok hellere være
hos din familie.
275
00:24:14,084 --> 00:24:18,648
Nej, det er fint.
Min mor er på besøg.
276
00:24:18,672 --> 00:24:21,842
Hun kan ikke komme af sted.
277
00:24:30,267 --> 00:24:33,062
- Klaret.
- Vi ses på stationen, Billy.
278
00:24:34,355 --> 00:24:39,902
- Leder vi efter noget bestemt?
- Nej. Lad mig vide, hvad I finder.
279
00:24:47,243 --> 00:24:51,831
- Hvad skulle jeg sige?
- Mor blev ondskabsfuld.
280
00:24:53,541 --> 00:24:56,853
Der er mange slags mødre.
281
00:24:56,877 --> 00:25:02,484
Den seje mor.
Helikoptermoren. Tigeren.
282
00:25:02,508 --> 00:25:05,529
- Så har vi Beatrice.
- Der er skræmmende.
283
00:25:05,553 --> 00:25:08,281
Datteren fik navn
efter en græsk gud.
284
00:25:08,305 --> 00:25:11,701
- Athene. Visdommens gudinde.
- Og krigens.
285
00:25:11,725 --> 00:25:13,894
Og håndværkets gudinde.
286
00:25:15,396 --> 00:25:20,752
Beatrice havde store drømme
og større forventninger til Athena.
287
00:25:20,776 --> 00:25:25,173
Men hun ved, hvordan verden er.
Hvor hårdt Athena skal kæmpe.
288
00:25:25,197 --> 00:25:30,137
Børneopdragelse var mere
som at træne en kriger.
289
00:25:30,161 --> 00:25:35,166
Ingen shopping, manicure
eller samtaler over en kop te.
290
00:25:36,208 --> 00:25:39,271
Måske i en tv-reklame,
men i virkeligheden -
291
00:25:39,295 --> 00:25:42,149
- kan mødre drive døtre til vanvid.
292
00:25:42,173 --> 00:25:47,070
Skal jeg bare glemme
alt det ondskabsfulde, hun sagde?
293
00:25:47,094 --> 00:25:50,347
Du sagde det, du ville.
294
00:25:51,390 --> 00:25:55,871
Du støttede Athena.
Godt gået. Men ja...
295
00:25:55,895 --> 00:26:02,210
De finder ud af det. Måske.
Du vil ikke stå i midten.
296
00:26:02,234 --> 00:26:08,175
- Du havner i skudlinjen.
- Sagde din mor den slags til dig?
297
00:26:08,199 --> 00:26:14,222
Nej. Min mor sagde en masse
andre forfærdelige ting.
298
00:26:14,246 --> 00:26:18,334
- Og du tilgav hende?
- Hun er min mor.
299
00:26:28,761 --> 00:26:34,701
- Hvad gør du her? Leder efter Buck?
- Nej, jeg ville tale med dig.
300
00:26:34,725 --> 00:26:37,937
- For at give dig det her.
- Okay.
301
00:26:41,232 --> 00:26:44,485
Skilsmissepapirer?
Det føles så pludseligt.
302
00:26:46,278 --> 00:26:49,299
Det er et stort skridt, Maddie.
303
00:26:49,323 --> 00:26:52,302
Han får at vide, hvor du er.
Er du sikker?
304
00:26:52,326 --> 00:26:54,721
Ja. Jeg ved, det er en risiko.
305
00:26:54,745 --> 00:26:58,934
Men jeg kan kun føle mig fri,
hvis jeg er fri af ham.
306
00:26:58,958 --> 00:27:04,523
Hvis du er sikker.
Jeg er her for dig.
307
00:27:04,547 --> 00:27:09,486
Du sagde, at din kalender var tom,
når jeg var parat.
308
00:27:09,510 --> 00:27:14,825
- Bare nævn dato og tidspunkt.
- Fredag kl. 19.00.
309
00:27:14,849 --> 00:27:20,145
Der er jeg optaget. Det er min spøg.
Det glæder jeg mig til.
310
00:27:21,689 --> 00:27:24,483
- Så ses vi på fredag.
- Fredag.
311
00:27:33,826 --> 00:27:35,244
Flot.
312
00:27:47,840 --> 00:27:49,401
Hej.
313
00:27:49,425 --> 00:27:53,655
- Jeg må aflyse på fredag.
- Skal du arbejde?
314
00:27:53,679 --> 00:27:57,868
Nej, det er Maddie.
315
00:27:57,892 --> 00:28:00,662
Hun inviterede mig ud på en date.
316
00:28:00,686 --> 00:28:04,916
- Jeg tog vist fejl af hende.
- Ja.
317
00:28:04,940 --> 00:28:08,170
Jeg beklager. Næste gang giver jeg.
318
00:28:08,194 --> 00:28:11,548
Det er i orden. Vi ses snart.
319
00:28:11,572 --> 00:28:12,948
Okay. Farveller.
320
00:28:16,535 --> 00:28:19,973
- Fandt du noget interessant?
- Kun den her.
321
00:28:19,997 --> 00:28:22,726
Sort hårfarve.
322
00:28:22,750 --> 00:28:26,897
Det forklarer fundet i vasken.
Så drengens hår farvet ud?
323
00:28:26,921 --> 00:28:31,193
Nej. Og Parnell havde ikke
noget hår at farve.
324
00:28:31,217 --> 00:28:34,321
Det er ikke nok til husransagning.
325
00:28:34,345 --> 00:28:38,492
Og det var nok ikke det,
du ville tale om.
326
00:28:38,516 --> 00:28:42,579
Et af fingeraftrykkene gav pote.
Men det var sønnens.
327
00:28:42,603 --> 00:28:45,540
Skulle Stevie Parnell
være forbryder?
328
00:28:45,564 --> 00:28:50,879
Stevie Parnell hedder i
virkeligheden Jacob Daniel Walters.
329
00:28:50,903 --> 00:28:53,632
Han blev meldt savnet i 2012.
330
00:28:53,656 --> 00:28:56,885
Han blev kidnappet på gaden.
Seks år.
331
00:28:56,909 --> 00:29:01,306
Efterforskerne tog fingeraftryk,
og de matcher uden tvivl.
332
00:29:01,330 --> 00:29:03,999
Hvad så nu?
333
00:29:05,626 --> 00:29:07,002
Af sted.
334
00:29:14,260 --> 00:29:15,803
Alpha er på plads.
335
00:29:17,596 --> 00:29:19,515
Ryk ind!
336
00:29:20,933 --> 00:29:23,394
Tomt.
337
00:29:24,728 --> 00:29:26,748
- Tomt.
- Huset er tomt.
338
00:29:26,772 --> 00:29:29,417
Huset er tomt.
339
00:29:29,441 --> 00:29:32,135
- Er de væk?
- Ja.
340
00:29:32,159 --> 00:29:35,507
Vi udsender en efterlysning.
Du skræmte ham.
341
00:29:35,531 --> 00:29:38,343
Han virkede ikke bange i går aftes.
342
00:29:38,367 --> 00:29:42,246
- Tror du, han så os?
- Overbetjent! Se her.
343
00:29:52,173 --> 00:29:54,693
En 13-årig sover ikke her.
344
00:29:54,717 --> 00:29:58,738
- Hvor gammel var Stevie?
- Seks.
345
00:29:58,762 --> 00:30:04,119
Så bør vi efterlyse en mand
med to drenge. En på 13 år.
346
00:30:04,143 --> 00:30:06,228
Den anden er nok seks.
347
00:30:16,653 --> 00:30:18,739
Lad mig se.
348
00:30:22,993 --> 00:30:24,369
Tak.
349
00:30:26,205 --> 00:30:32,228
Okay, tak.
Han kom ikke i skole.
350
00:30:32,252 --> 00:30:36,065
Efterlysningen er ude,
og det andet offer -
351
00:30:36,089 --> 00:30:40,111
- kan være en 6-årig dreng.
Brian Gallagher.
352
00:30:40,135 --> 00:30:45,116
I bør forlade stedet
og fjerne afspærringerne.
353
00:30:45,140 --> 00:30:49,496
Han er måske kun lige gået ud.
354
00:30:49,520 --> 00:30:53,166
Han tog intet fra skabene
og ingen medicin med.
355
00:30:53,190 --> 00:30:57,003
- Han måske havde travlt.
- Måske.
356
00:30:57,027 --> 00:31:00,656
Men der foregår noget andet.
Jeg ved ikke hvad.
357
00:31:06,119 --> 00:31:11,226
En Stevie Parnell ringer.
Han spørger efter dig.
358
00:31:11,250 --> 00:31:14,211
Drengen er efterlyst.
359
00:31:15,254 --> 00:31:17,023
Stevie?
360
00:31:17,047 --> 00:31:21,677
- Talte jeg med dig tidligere?
- Ja. Hvor er du nu?
361
00:31:23,011 --> 00:31:26,199
Jeg er faret vild på en togstation.
362
00:31:26,223 --> 00:31:30,203
Jeg vil tale med betjenten,
som besøgte os.
363
00:31:30,227 --> 00:31:33,414
Overbetjent Grant. Min ven.
364
00:31:33,438 --> 00:31:39,504
- Jeg ringer til hende. Hvor er du?
- Jeg prøvede at tage til Dana Point.
365
00:31:39,528 --> 00:31:42,865
- Er din far der?
- Nej. Han må ikke finde os.
366
00:31:48,912 --> 00:31:52,916
- Det er overbetjent Grant.
- Jeg har Stevie på linjen.
367
00:31:54,126 --> 00:31:57,838
- Ringede han?
- Han prøvede at få fat i dig.
368
00:31:59,548 --> 00:32:03,194
- Stevie?
- Jeg skulle have sagt noget.
369
00:32:03,218 --> 00:32:05,697
- Jeg var bange.
- Det ved jeg.
370
00:32:05,721 --> 00:32:10,577
- Jeg prøver at gøre det rigtige.
- Er lille Brian med dig?
371
00:32:10,601 --> 00:32:14,247
- Undskyld. Han løj.
- Hvem løj?
372
00:32:14,271 --> 00:32:20,044
Min far. Han sagde, Noahs forældre
ikke ville have ham. Det var løgn.
373
00:32:20,068 --> 00:32:23,465
Jeg prøvede at sige noget.
374
00:32:23,489 --> 00:32:26,092
- Hvor er din far?
- Det ved jeg ikke.
375
00:32:26,116 --> 00:32:29,953
Vi stak af, da han sov.
Jeg prøvede at få Noah hjem.
376
00:32:33,957 --> 00:32:35,334
Stevie?
377
00:32:38,837 --> 00:32:41,274
Han har fundet os.
378
00:32:41,298 --> 00:32:44,134
- Stevie!
- Stevie!
379
00:32:45,886 --> 00:32:47,054
Kom!
380
00:32:48,472 --> 00:32:50,700
Stevie!
381
00:32:50,724 --> 00:32:54,120
Stevie! Stevie!
382
00:32:54,144 --> 00:33:00,210
Han ringede fra North Hollywood.
Jeg har alarmeret politiet.
383
00:33:00,234 --> 00:33:02,378
Hvor kommer næste tog fra?
384
00:33:02,402 --> 00:33:06,990
- Universal City station.
- En kilometer herfra.
385
00:33:11,078 --> 00:33:16,500
- Sæt din bror kom til skade.
- Han er ikke min bror!
386
00:33:33,976 --> 00:33:37,789
Den mistænkte har et våben.
En gidselsituation.
387
00:33:37,813 --> 00:33:40,542
Alle enheder på plads. Vi afventer.
388
00:33:40,566 --> 00:33:44,319
Nærm jer ikke den mistænkte.
389
00:33:51,785 --> 00:33:55,289
Hold jer væk.
Bliv der!
390
00:33:59,251 --> 00:34:00,627
Bliv der!
391
00:34:05,591 --> 00:34:07,718
Det her er din endestation.
392
00:34:11,930 --> 00:34:16,494
Sådan, ja. Bare rolig.
393
00:34:16,518 --> 00:34:19,897
I er i sikkerhed nu.
Jeg har jer begge to.
394
00:34:40,624 --> 00:34:44,479
Forældrene er på vej.
Han har det godt, trods alt.
395
00:34:44,503 --> 00:34:48,715
De kan klare meget. Det er
ikke ham, jeg er urolig for.
396
00:34:49,633 --> 00:34:55,781
- Har hans forældre fået besked?
- Moderen gik i panik.
397
00:34:55,805 --> 00:34:58,517
Hun troede, han var død.
398
00:35:00,602 --> 00:35:04,648
Hvad vil du sige til ham?
399
00:35:10,987 --> 00:35:13,114
Han er ikke min far, vel?
400
00:35:15,492 --> 00:35:18,638
Nej, det er han ikke.
401
00:35:18,662 --> 00:35:21,665
Dine rigtige forældre er på vej.
402
00:35:26,711 --> 00:35:30,358
- Har hun krøllet hår?
- Din mor?
403
00:35:30,382 --> 00:35:32,676
Jeg havde en drøm som lille.
404
00:35:34,344 --> 00:35:40,701
Et hus med en stor veranda
og en dame.
405
00:35:40,725 --> 00:35:45,856
Hun havde krøllet hår.
Jeg trak i det, og hun lo.
406
00:35:47,274 --> 00:35:51,671
Men min far...
Jeg mener... Eric...
407
00:35:51,695 --> 00:35:55,365
Han sagde, at det ikke var rigtigt.
408
00:35:59,953 --> 00:36:05,309
Dit rigtige navn er
Jacob Daniel Walters.
409
00:36:05,333 --> 00:36:10,839
Du var seks år, da han tog dig.
Du legede udenfor.
410
00:36:12,841 --> 00:36:15,862
Din mor hørte telefonen ringe.
411
00:36:15,886 --> 00:36:20,891
Hun var væk i under et minut.
Mere skulle der ikke til.
412
00:36:22,684 --> 00:36:27,665
Eric stjal dig ved højlys dag!
413
00:36:27,689 --> 00:36:33,236
Han kørte dig langt væk,
så de ikke kunne finde dig.
414
00:36:36,323 --> 00:36:40,285
Dine forældre ledte efter dig
i årevis.
415
00:36:41,578 --> 00:36:43,705
De gav aldrig op.
416
00:36:47,626 --> 00:36:53,381
De husker mig måske, men jeg kan
ikke huske dem. Ikke ret meget.
417
00:36:54,508 --> 00:36:58,529
De er din familie,
og de elsker dig.
418
00:36:58,553 --> 00:37:02,450
Du har resten af livet for dig.
419
00:37:02,474 --> 00:37:06,496
I kan få nye, lykkelige minder.
420
00:37:06,520 --> 00:37:09,648
- Hej.
- Hej.
421
00:37:15,320 --> 00:37:17,823
Det her er din nye begyndelse.
422
00:37:40,262 --> 00:37:44,075
- Mor! Vi så dig i tv. I nyhederne.
- Gjorde I?
423
00:37:44,099 --> 00:37:47,620
- Du reddede dagen og drengene.
- Klarer de sig?
424
00:37:47,644 --> 00:37:50,414
Den ældre havde været
hos manden længe.
425
00:37:50,438 --> 00:37:54,794
Det tror jeg. Det håber jeg.
426
00:37:54,818 --> 00:37:58,464
- Han har været nok igennem.
- Flot klaret.
427
00:37:58,488 --> 00:38:01,283
Tak, kaptajn.
428
00:38:04,286 --> 00:38:08,498
- Maden er vist klar.
- Giv mig et øjeblik.
429
00:38:39,946 --> 00:38:43,384
Tanya Kingston.
430
00:38:43,408 --> 00:38:48,246
Jeg så dig i tv med drengene
og tænkte på hende.
431
00:38:49,956 --> 00:38:53,227
Mændene ledte efter hende i skoven.
432
00:38:53,251 --> 00:38:56,588
Alle gik på række.
433
00:38:57,881 --> 00:39:00,342
De fandt kun et hårspænde.
434
00:39:08,600 --> 00:39:13,122
Jeg forstod aldrig,
hvorfor du ville have det her job.
435
00:39:13,146 --> 00:39:16,274
Jeg forstår det måske
lidt mere i dag.
436
00:39:20,111 --> 00:39:23,716
Du tror ikke, jeg forstår dit liv.
437
00:39:23,740 --> 00:39:26,969
Men du forstod heller ikke mit.
438
00:39:26,993 --> 00:39:31,682
Jeg mødte en mand,
forelskede mig, skabte et hjem -
439
00:39:31,706 --> 00:39:36,270
- og opfostrede en smuk datter,
som hurtigt flygtede fra os -
440
00:39:36,294 --> 00:39:39,089
- og hun er flygtet lige siden.
441
00:39:41,591 --> 00:39:46,656
Det føles, som om vi haster af sted.
442
00:39:46,680 --> 00:39:49,116
Vi spurter mod en mållinje.
443
00:39:49,140 --> 00:39:52,870
Dør jeg først og efterlader dig?
444
00:39:52,894 --> 00:39:59,025
Eller lever jeg længe nok til at
opdage, at du har forladt mig helt?
445
00:40:02,779 --> 00:40:07,742
Jeg flygtede måske.
Men ikke for at komme væk.
446
00:40:12,164 --> 00:40:16,978
Jeg løb mod denne familie,
det her job.
447
00:40:17,002 --> 00:40:20,982
Jeg måtte finde et sted,
der var stort nok til -
448
00:40:21,006 --> 00:40:26,988
- at opbygge et liv, der var vigtigt
for mig. Du skal være en del af det.
449
00:40:27,012 --> 00:40:31,683
Men kun hvis du kan acceptere
det hele. Tilmed Bobby.
450
00:40:34,060 --> 00:40:39,458
Jeg elsker dig,
men du begår en frygtelig fejl.
451
00:40:39,482 --> 00:40:45,465
Jeg er bekymret for,
at næste gang dit liv kollapser -
452
00:40:45,489 --> 00:40:48,492
- så kan du ikke genopbygge det.
453
00:41:10,388 --> 00:41:14,494
Donna? Hvordan gik det?
454
00:41:14,518 --> 00:41:17,538
- Gav I Doug skilsmissepapirerne?
- Nej.
455
00:41:17,562 --> 00:41:19,814
Vi kan ikke finde ham.
456
00:41:21,191 --> 00:41:24,837
De forsøgte flere gange.
457
00:41:24,861 --> 00:41:27,840
Ingen har set Doug i flere måneder.
458
00:41:27,864 --> 00:41:31,427
Det giver ingen mening.
Tjekkede I på arbejdet?
459
00:41:31,451 --> 00:41:33,429
Han holder fri.
460
00:41:33,453 --> 00:41:38,392
Han besøgte din gamle chef
og troede, hun vidste, hvor du var.
461
00:41:38,416 --> 00:41:42,563
- Det blev voldeligt.
- Laurie? Hvor slemt?
462
00:41:42,587 --> 00:41:47,217
Hun har det fint. Vagterne kom,
men ingen har set ham siden.
463
00:41:52,514 --> 00:41:56,118
Det er som et mareridt.
Men jeg vågner aldrig.
464
00:41:56,142 --> 00:42:00,665
De leder efter ham,
men vær forsigtig.
465
00:42:00,689 --> 00:42:01,738
Tak.
466
00:42:04,359 --> 00:42:06,754
Du vil ikke tro det her.
467
00:42:06,778 --> 00:42:08,572
- Hej, skat.
- Doug...
468
00:42:13,410 --> 00:42:16,329
Tekster: Tim Østerkjerhuus
www.sdimedia.com