1 00:00:17,846 --> 00:00:21,617 - Alarmcentralen. - Jeg er på Bryson Avenue 1832. 2 00:00:21,641 --> 00:00:26,289 En mand har flere stiksår. Send en ambulance og politi. 3 00:00:26,313 --> 00:00:31,502 - Hvad hedder De, sir? - Evan Buckley, jeg er brandmand. 4 00:00:31,526 --> 00:00:34,213 - Buck? - Ja. Ofret er Howard Han. 5 00:00:34,237 --> 00:00:38,801 Han bløder meget fra maven. Åndedrættet er anstrengt. 6 00:00:38,825 --> 00:00:41,887 - Hold ud, Chim. - De er der om to minutter. 7 00:00:41,911 --> 00:00:44,932 - Ved du, hvad der skete og hvornår? - Nej. 8 00:00:44,956 --> 00:00:49,586 Jeg har lige fundet ham. Ud fra blodet at dømme er det lige sket. 9 00:00:52,172 --> 00:00:54,233 Pulsen er svag. 10 00:00:54,257 --> 00:00:57,278 - Jason... - Vent. Han siger noget. 11 00:00:57,302 --> 00:01:01,282 Chim, det er Buck. Bare hold ud, Chimney. 12 00:01:01,306 --> 00:01:03,909 - Jason tog hende... - Hvem er Jason? 13 00:01:03,933 --> 00:01:05,310 Maddie... 14 00:01:08,313 --> 00:01:14,486 Hvor er Maddie? Chimney, hvor er Maddie? Hvor er Maddie? 15 00:01:18,114 --> 00:01:21,368 - Vi tager over, sir. - Maddie! Maddie! 16 00:01:23,745 --> 00:01:28,875 Maddie! Maddie! Hvor er du? Maddie! Maddie! Er du her? 17 00:01:32,003 --> 00:01:34,005 Maddie? 18 00:01:38,343 --> 00:01:42,681 Hun er... Hun er her ikke. Hun er væk. 19 00:01:43,765 --> 00:01:45,308 Åh nej... 20 00:01:46,351 --> 00:01:50,831 Buck? Hvad er der, Buck? 21 00:01:50,855 --> 00:01:54,460 Har du fundet noget? 22 00:01:54,484 --> 00:01:56,611 Hendes ting er her stadig. 23 00:01:59,614 --> 00:02:02,009 Alle enheder til Bryson 1832. 24 00:02:02,033 --> 00:02:07,765 Vi har også en savnet voksen kvinde: Maddie Buckley Kendall. 25 00:02:07,789 --> 00:02:09,749 Han fandt hende. 26 00:02:19,009 --> 00:02:22,321 - Hvor er dimsen, skat? - Hvad? 27 00:02:22,345 --> 00:02:24,848 Den smarte proptrækker. 28 00:02:27,350 --> 00:02:29,769 Glem det. Jeg gør det klassisk. 29 00:02:30,854 --> 00:02:34,709 Jeg lavede en blandet liste. Sam Cooke, Marvin Gaye. 30 00:02:34,733 --> 00:02:38,296 De bedste kærlighedssange. 31 00:02:38,320 --> 00:02:41,382 Og hver og en minder mig om dig. 32 00:02:41,406 --> 00:02:42,675 Du er sød. 33 00:02:42,699 --> 00:02:47,430 Jeg er åbenbart, hjertekirurgen, der stjal dit hjerte. 34 00:02:47,454 --> 00:02:52,685 Ikke kun kirurg. Overlæge på thoraxklinikken. 35 00:02:52,709 --> 00:02:55,545 Jeg er så stolt af dig. 36 00:02:56,338 --> 00:02:58,607 Den næstyngste i staten. 37 00:02:58,631 --> 00:03:03,112 Hvilket min far ville se som "lige ved og næsten". 38 00:03:03,136 --> 00:03:08,475 Men glem ham. Vi fejrer det. Nej, væk med de billige glas. 39 00:03:09,893 --> 00:03:15,065 Til sådan en lejlighed har vi brug for noget finere. 40 00:03:17,942 --> 00:03:21,488 Vi har ikke brugt dem siden brylluppet. 41 00:03:22,947 --> 00:03:26,618 Et par af de få ting, jeg har stadig efter min mor. 42 00:03:31,956 --> 00:03:34,668 Skål mere forsigtigt denne gang. 43 00:03:37,504 --> 00:03:41,383 Min forfremmelse skyldes ikke nogle lykkeglas. 44 00:03:43,259 --> 00:03:46,304 Den skyldes min lykkepige. 45 00:03:49,307 --> 00:03:50,934 Skål for min Maddie. 46 00:04:16,418 --> 00:04:19,337 Ulykker sker. Ikke sandt? 47 00:04:20,880 --> 00:04:25,593 Min mor sagde altid, at ulykker giver en chance for at lære noget. 48 00:04:27,053 --> 00:04:30,390 Problemet, Maddie, er, at det gør du aldrig. 49 00:04:32,058 --> 00:04:34,686 For fanden, Maddie! Det er din skyld! 50 00:04:35,729 --> 00:04:38,916 Jeg sagde, du ikke måtte forlade mig! 51 00:04:38,940 --> 00:04:42,044 - Er han død? - Død eller døende. 52 00:04:42,068 --> 00:04:47,925 - Han er ikke længere vores problem. - Hvorfor gjorde du det? 53 00:04:47,949 --> 00:04:50,803 - Han var så rar. - Det ved jeg. 54 00:04:50,827 --> 00:04:55,975 Jeg ville ikke skade ham. Jeg kunne lide Chimney. Vi var venner. 55 00:04:55,999 --> 00:04:58,227 - Hvad? - Men du forvirrer mig. 56 00:04:58,251 --> 00:05:02,273 Det har du altid gjort. Hvis du bare var blevet. 57 00:05:02,297 --> 00:05:07,653 - Hvor længe har du været her? - Jeg måtte sikre mig, du var sikker. 58 00:05:07,677 --> 00:05:13,058 Jeg så dig med Buck. Jeg tænkte, at du kun havde brug for lidt tid. 59 00:05:14,100 --> 00:05:17,371 Hun kommer hjem. Hun kommer altid hjem. 60 00:05:17,395 --> 00:05:22,710 Chimney sagde, du inviterede ham ud. Der var gået for lang tid. 61 00:05:22,734 --> 00:05:27,506 Nej. Kan du stoppe? Vi kan tale om det. Det er ikke for sent. 62 00:05:27,530 --> 00:05:32,452 Jo, det er for sent. Jeg dræbte en mand for din skyld, Maddie. 63 00:05:34,329 --> 00:05:39,125 Det kommer vi ikke tilbage fra. Hverken du eller jeg? 64 00:05:49,552 --> 00:05:52,615 Jeg skyndte mig. Hvordan har han det? 65 00:05:52,639 --> 00:05:56,369 Han er i live, men har en perforeret lunge og mave. 66 00:05:56,393 --> 00:06:00,206 - Opereres han? - Nej. Han har mistet meget blod. 67 00:06:00,230 --> 00:06:03,334 De opererer, når han er stabiliseret. 68 00:06:03,358 --> 00:06:05,503 Hvem gør sådan noget? 69 00:06:05,527 --> 00:06:08,464 Det var Doug Kendall. 70 00:06:08,488 --> 00:06:12,635 Han sagde, han ville dræbe Maddie, hvis hun forlod ham. 71 00:06:12,659 --> 00:06:16,389 - Vidste han, at hun var her? - Nej, hun... 72 00:06:16,413 --> 00:06:19,600 Skilsmissepapirerne kan have afsløret hende. 73 00:06:19,624 --> 00:06:25,898 Vi tjekker ham. Men din ven sagde, han blev angrebet af Jason Bailey. 74 00:06:25,922 --> 00:06:30,593 - Ved I, hvem det er? - Det tror jeg ikke. 75 00:06:31,720 --> 00:06:33,239 Vent. 76 00:06:33,263 --> 00:06:38,244 Jeg ved, han havde en ny ven. En fyr, han spillede pool med. 77 00:06:38,268 --> 00:06:41,914 Jeg har aldrig mødt ham, men det var Doug. 78 00:06:41,938 --> 00:06:47,545 Han kom tæt på Chimney for at komme tæt på Maddie. 79 00:06:47,569 --> 00:06:52,341 - Tjek Chimneys telefon! - Hans mobil er låst. 80 00:06:52,365 --> 00:06:57,054 Vi må ikke åbne den uden offerets accept. 81 00:06:57,078 --> 00:06:59,974 Maddie har ikke tid til at vente! 82 00:06:59,998 --> 00:07:04,270 Doug gjorde det her! Han dræbte næsten Chimney! 83 00:07:04,294 --> 00:07:07,648 - Han kan dræbe hende. - Det gjorde han ikke. 84 00:07:07,672 --> 00:07:11,885 Buck, hør på mig. Du har måske ret. Det er Doug. 85 00:07:12,927 --> 00:07:16,032 Han kom her og dolkede Chimney. 86 00:07:16,056 --> 00:07:19,643 Men Maddie er her ikke. Ville han dræbe hende... 87 00:07:21,770 --> 00:07:26,459 - Så havde jeg også fundet hende. - Men han tog hende i live. 88 00:07:26,483 --> 00:07:29,736 Det skal vi holde fast i nu. 89 00:07:40,246 --> 00:07:44,143 Må jeg gå ind og skifte skjorte? Den er dækket af... 90 00:07:44,167 --> 00:07:47,104 Ja, men rør ikke noget. 91 00:07:47,128 --> 00:07:49,690 Og tag hans skjorte som bevis. 92 00:07:49,714 --> 00:07:54,528 - Nogen må forberede ham. - Der er vi ikke endnu. 93 00:07:54,552 --> 00:07:59,325 - I tror ikke, hun overlever. - Det farligste for kvinder... 94 00:07:59,349 --> 00:08:04,914 Det er, når de rejser. Det vidste Maddie. Men hvis det er ham... 95 00:08:04,938 --> 00:08:09,502 Den slags situationer ender aldrig lykkeligt. 96 00:08:09,526 --> 00:08:15,281 Jeg må på sygehuset. Jeg vil tale med Chimney. 97 00:08:16,408 --> 00:08:17,575 Jeg kører ham. 98 00:08:20,495 --> 00:08:22,890 - Har nogen set noget? - Nej. 99 00:08:22,914 --> 00:08:25,851 Vi prøver at få adgang til hendes kamera. 100 00:08:25,875 --> 00:08:28,854 Et kamera på den anden side fangede - 101 00:08:28,878 --> 00:08:31,857 - da en mand tvang hende ind i en bil. 102 00:08:31,881 --> 00:08:37,095 Vi så bare, at det var en mørk firedørs sedan. 103 00:08:42,309 --> 00:08:43,977 Hvor er Chimneys mobil? 104 00:08:54,362 --> 00:08:57,365 Jeg beklager, makker. 105 00:08:58,992 --> 00:09:03,431 - Du må ikke være herinde. - Åh gud, lad ham ikke dø! 106 00:09:03,455 --> 00:09:07,667 - Du må gå! Nej! Du må gå! - Okay, jeg går. Jeg går. 107 00:09:11,880 --> 00:09:16,861 Kriminalassistent Marks troede ikke, at nogen kunne være så dum. 108 00:09:16,885 --> 00:09:19,137 Jeg sagde: "Du kender ikke Buck". 109 00:09:37,551 --> 00:09:41,275 Det var et dristigt træk. 110 00:09:41,299 --> 00:09:45,386 Ja, ja, det ved jeg. "Hvad tænkte du på, Buck?" 111 00:09:46,429 --> 00:09:51,017 - Athene har allerede skældt mig ud. - Jeg ved, hvad du tænkte. 112 00:09:52,560 --> 00:09:56,331 Men hvordan troede du, du ville slippe godt fra det. 113 00:09:56,355 --> 00:10:01,628 Det tænkte jeg ikke på. Politiet har en masse regler. 114 00:10:01,652 --> 00:10:04,840 Regler, som koster Maddie livet. 115 00:10:04,864 --> 00:10:08,761 Men jeg er civil. Reglerne gælder ikke mig. 116 00:10:08,785 --> 00:10:10,703 Hvorfor sidder du så her? 117 00:10:16,501 --> 00:10:22,608 Jeg sagde til Maddie, at hun ikke længere behøvede at flygte. 118 00:10:22,632 --> 00:10:28,405 At hun kunne starte forfra her. At hun var i sikkerhed. 119 00:10:28,429 --> 00:10:31,307 At jeg ville beskytte hende. 120 00:10:37,188 --> 00:10:40,525 Det her er ikke din skyld. 121 00:10:43,194 --> 00:10:47,549 Han havde fundet hende, selv om hun fortsat flygtede. 122 00:10:47,573 --> 00:10:51,428 Men så havde hun været alene. 123 00:10:51,452 --> 00:10:53,538 Hun er alene nu. 124 00:10:55,331 --> 00:10:57,351 Med ham. 125 00:10:57,375 --> 00:11:01,897 Kriminalassistent Marks er ikke glad. Du brød beviskæden. 126 00:11:01,921 --> 00:11:06,485 Du låste Chimneys mobil op. Marks kan ikke bruge den. 127 00:11:06,509 --> 00:11:08,886 Jeg ville bare hjælpe. 128 00:11:10,096 --> 00:11:14,225 Okay. Kom. Bilen står udenfor. 129 00:11:15,268 --> 00:11:18,813 - Du anholder mig. - Ikke endnu. Men natten er ung. 130 00:11:25,361 --> 00:11:29,007 - Hvad skal vi? - Finde din søster. 131 00:11:29,031 --> 00:11:33,887 Er Doug Jason, finder vi ham med mobilen. Men vi har brug for hjælp. 132 00:11:33,911 --> 00:11:37,516 - Vi måtte jo ikke bruge den. - Marks må ikke. 133 00:11:37,540 --> 00:11:42,896 Det her er ikke min sag. Jeg er bare ofrets ven. 134 00:11:42,920 --> 00:11:44,338 Tak. 135 00:11:47,175 --> 00:11:49,820 Buck. 136 00:11:49,844 --> 00:11:55,784 Her er reglerne: Forlad hende ikke. Lyv ikke for hende. 137 00:11:55,808 --> 00:11:58,537 Gør intet, der koster hende jobbet. 138 00:11:58,561 --> 00:12:00,730 - Er du med? - Modtaget, Cap. 139 00:12:14,035 --> 00:12:16,764 Kom nu. Hvor er det? 140 00:12:16,788 --> 00:12:19,916 Følg vejen i 2,7 km. 141 00:12:23,127 --> 00:12:25,254 Jeg kan ikke se noget. 142 00:12:32,428 --> 00:12:35,014 - Gør det nu. - Hvad? 143 00:12:36,265 --> 00:12:40,561 Slå mig ihjel. Det er din plan, ikke? 144 00:12:41,604 --> 00:12:45,626 Dræb Chimney, dræb mig og tag dit eget liv. 145 00:12:45,650 --> 00:12:49,630 Hvorfor skulle jeg dræbe dig, Maddie? Jeg elsker dig. 146 00:12:49,654 --> 00:12:53,425 Jeg kan ikke leve uden dig. Jeg har ikke andre. 147 00:12:53,449 --> 00:12:55,159 Du har mig ikke. 148 00:12:57,120 --> 00:13:00,974 Destinationen ligger på din højre side. 149 00:13:00,998 --> 00:13:05,586 Der er det. Ser du? Opgiv aldrig håbet. 150 00:13:24,647 --> 00:13:26,732 Rør dig ikke. 151 00:13:46,335 --> 00:13:49,213 KIDNAPNINGSADVARSEL 152 00:13:59,140 --> 00:14:05,021 - Hvordan kan vi hjælpe? - Athena. Jeg er ikke i tjeneste. 153 00:14:06,355 --> 00:14:08,292 Det her er Josh. 154 00:14:08,316 --> 00:14:14,381 - Athena. Og Buck. Maddies bror. - Maddie har fortalt meget om dig. 155 00:14:14,405 --> 00:14:20,220 - Har I hørt noget om hende? - Politiet har ikke mange spor. 156 00:14:20,244 --> 00:14:23,682 Så jeg vil stille nogle spørgsmål, uofficielt. 157 00:14:23,706 --> 00:14:25,517 Hvad vil du vide? 158 00:14:25,541 --> 00:14:29,772 Når folk ringer til alarmcentralen, kan I se deres adresse. 159 00:14:29,796 --> 00:14:34,234 Hvis de ringer fra landlinje. Mobiler er sværere. 160 00:14:34,258 --> 00:14:38,447 Så skal vores system hente adressen fra mobilnettet. 161 00:14:38,471 --> 00:14:41,283 Det her er Chimneys mobil. 162 00:14:41,307 --> 00:14:44,620 - Han kontaktede gerningsmanden. - Maddies mand. 163 00:14:44,644 --> 00:14:48,332 Chimney vidste ikke, det var ham. 164 00:14:48,356 --> 00:14:52,544 Rent hypotetisk... Ringede dette nummer hertil - 165 00:14:52,568 --> 00:14:57,007 - kan jeres system så hente lokationsdata bagefter? 166 00:14:57,031 --> 00:15:00,493 - Ja, rent hypotetisk. Men vi... - Selvfølgelig. 167 00:15:01,828 --> 00:15:06,642 Det her nummer virker bekendt. Jeg har fået et opkald fra det. 168 00:15:06,666 --> 00:15:08,334 Et alarmopkald. 169 00:15:10,169 --> 00:15:14,674 - Josh, er du sikker? - Jeg er sikker. 170 00:15:17,510 --> 00:15:20,805 Okay, så laver vi en manuel forespørgsel. 171 00:15:49,500 --> 00:15:54,606 - Hvor skal du hen? - Jeg skal tisse. 172 00:15:54,630 --> 00:15:58,444 - Er du sikker på, det er det hele? - Se dig om, Doug. 173 00:15:58,468 --> 00:16:01,971 Hvor skulle jeg gå hen? Skal jeg tisse i bilen? 174 00:16:13,357 --> 00:16:15,151 Kig nedad. 175 00:16:20,239 --> 00:16:21,407 Godaften. 176 00:16:25,036 --> 00:16:27,389 - Er alt i orden? - Ja, helt fint. 177 00:16:27,413 --> 00:16:31,000 Har De et toilet? Vi har kørt i en evighed. 178 00:16:32,043 --> 00:16:35,379 Ja. Omme bagved, til venstre. 179 00:16:38,174 --> 00:16:39,550 Tak. 180 00:16:57,151 --> 00:17:02,281 - Er I på ferie? - Ja. En ny bryllupsrejse. 181 00:17:24,679 --> 00:17:28,182 - Er du okay, skat? - Ja, jeg kommer. 182 00:17:30,393 --> 00:17:31,769 Kom så. 183 00:17:35,106 --> 00:17:36,190 Kom så, Maddie. 184 00:17:54,709 --> 00:17:56,484 - Maddie! - Nej! 185 00:17:56,508 --> 00:18:00,441 Du stikker altid af. Jeg er træt af at jage dig. 186 00:18:00,465 --> 00:18:03,360 Slip mig! Slip mig! 187 00:18:03,384 --> 00:18:05,446 - Hallo! - Nej... 188 00:18:05,470 --> 00:18:09,032 Du hørte damen. Væk. Slip hende. 189 00:18:09,056 --> 00:18:14,437 - Du har misforstået det. - Væk, sagde jeg. Væk. 190 00:18:28,076 --> 00:18:30,495 - Gud... - Åh gud! 191 00:18:32,872 --> 00:18:38,395 Jeg ringer efter hjælp. De skal nok redde dig. 192 00:18:38,419 --> 00:18:40,922 Bliv hos mig. Det skal nok gå. 193 00:18:47,470 --> 00:18:49,013 Åh gud... 194 00:18:55,228 --> 00:18:59,357 Ingen kommer til at redde nogen. Kom nu. Fart på! 195 00:19:05,077 --> 00:19:09,182 Så Chimney gik ind på et internetforum for nye mødre. 196 00:19:09,206 --> 00:19:11,434 Alle gav ham råd. 197 00:19:11,458 --> 00:19:16,147 "Hud mod hud virker bedst." "Nej, lyden af en støvsuger." 198 00:19:16,171 --> 00:19:20,109 - "En kølig brise." - Jeg er gået glip af alt det der. 199 00:19:20,133 --> 00:19:23,696 - Hvilket råd fulgte han? - Dem alle. 200 00:19:23,720 --> 00:19:28,576 Vi fandt ham sovende med Denny på brystet - 201 00:19:28,600 --> 00:19:32,187 - ved siden af en ventilator og støvsugeren kørende. 202 00:19:33,772 --> 00:19:38,586 - Kors. Han gik i krig. - Det gør han altid. 203 00:19:38,610 --> 00:19:40,779 Han lægger hjertet i alt. 204 00:19:41,989 --> 00:19:44,759 - Hej, hej. - Hej. 205 00:19:44,783 --> 00:19:47,178 - Hvad gør I her? - Vi var ude. 206 00:19:47,202 --> 00:19:51,641 Jeg trængte til kaffe og tænkte, at det gjorde I også. 207 00:19:51,665 --> 00:19:55,603 - Jeg elsker dig. Eddie. - Michael. Fornøjelse. 208 00:19:55,627 --> 00:19:59,315 - Sikken overraskelse. - Vi har mad. En basse. 209 00:19:59,339 --> 00:20:01,276 Min foretrukne. Tak. 210 00:20:01,300 --> 00:20:04,404 - Har du set til Chim? - Ja, de opererer. 211 00:20:04,428 --> 00:20:08,700 Det begynder at føles som en tradition. Endnu et sygehus. 212 00:20:08,724 --> 00:20:14,646 - Og hvad skal jeg sige? - Sig sandheden. Hvad den end er. 213 00:20:16,189 --> 00:20:17,566 Okay. 214 00:20:18,650 --> 00:20:25,008 - Tak. Meget betænksomt. - Det var Harrys ide. Han er urolig. 215 00:20:25,032 --> 00:20:28,136 Hvor fint, at han er bekymret for Chimney. 216 00:20:28,160 --> 00:20:33,206 Det var ikke Chimney. Han er bekymret for dig. 217 00:20:34,708 --> 00:20:37,770 - Kriminalassistent Marks. - Det er Athena. 218 00:20:37,794 --> 00:20:41,941 Du får et opkald fra Sue Blevins på alarmcentralen. 219 00:20:41,965 --> 00:20:44,527 Hun ved måske, hvor Doug er. 220 00:20:44,551 --> 00:20:47,780 Vil jeg vide, hvordan hun fik den oplysning? 221 00:20:47,804 --> 00:20:52,785 Kald det et anonymt tip. Tak og tag imod. 222 00:20:52,809 --> 00:20:55,437 - Vi møder dig der. - Forstået. 223 00:20:57,606 --> 00:20:59,775 Du er meget stille, Buckaroo. 224 00:21:02,402 --> 00:21:06,049 Når vi kommer frem... 225 00:21:06,073 --> 00:21:10,094 Hvad tror du, vi finder? 226 00:21:10,118 --> 00:21:14,414 Han truede med at dræbe hende og slog næsten Chimney ihjel... 227 00:21:15,457 --> 00:21:17,977 Vi skal ikke afskrive din søster. 228 00:21:18,001 --> 00:21:22,440 Maddie opbyggede sit liv og sig selv igen. 229 00:21:22,464 --> 00:21:26,927 Doug har hende, men jeg tror ikke, han ved, hvem hun er nu. 230 00:21:48,073 --> 00:21:49,449 Fandens også. 231 00:22:15,392 --> 00:22:18,913 - Vi må væk fra vejen. - Hold kæft! 232 00:22:18,937 --> 00:22:20,915 Der var kameraer. 233 00:22:20,939 --> 00:22:24,877 - Når de finder ham... - Var det min skyld? 234 00:22:24,901 --> 00:22:28,131 - Nej, det var min skyld. - Netop! 235 00:22:28,155 --> 00:22:30,925 Sådan går det, når du flygter fra mig. 236 00:22:30,949 --> 00:22:35,179 - Folk kommer til skade. - Ja. Jeg er færdig med at flygte. 237 00:22:35,203 --> 00:22:39,708 - Du må tro, jeg er idiot. - Nej, du er et uhyre. 238 00:22:43,795 --> 00:22:46,566 Du var i det mindste ærlig. 239 00:22:46,590 --> 00:22:52,804 Jeg kan ikke udholde tanken om, at flere dør, så jeg flygter ikke. 240 00:22:54,389 --> 00:22:59,579 Du har mig. Men vi må væk fra vejen og finde ud af det her. 241 00:22:59,603 --> 00:23:04,167 - Er det det, du vil? - Det er det, jeg gør. 242 00:23:04,191 --> 00:23:07,462 Jeg hjælper folk med at tænke klart i kriser. 243 00:23:07,486 --> 00:23:10,781 - Hvor er vi på vej hen? - Jeg finder på noget. 244 00:23:12,532 --> 00:23:15,762 På vejen risikerer vi at blive stoppet - 245 00:23:15,786 --> 00:23:19,724 - og vi ved begge, hvordan det ender. 246 00:23:19,748 --> 00:23:22,042 Hvad foreslår du? 247 00:23:26,129 --> 00:23:32,487 Jeg så skilte til Big Bear. Der er sommerhuse der. 248 00:23:32,511 --> 00:23:34,596 De er nok tomme nu. 249 00:23:36,306 --> 00:23:41,436 - Som Poconos. - Ja. Du vil elske det. 250 00:24:05,502 --> 00:24:07,296 Hej, Chimney. 251 00:24:09,256 --> 00:24:10,632 Hej. 252 00:24:12,592 --> 00:24:17,097 - Jeg hørte, du blev opereret igen. - Ja. 253 00:24:19,182 --> 00:24:21,351 Jeg får vist indhentet dig. 254 00:24:23,020 --> 00:24:26,582 Hej. Du er vågen. 255 00:24:26,606 --> 00:24:30,336 Og du har en gæst. Ved din far, du er her? 256 00:24:30,360 --> 00:24:33,363 - Chris. - Åbenbart ikke. 257 00:24:35,949 --> 00:24:39,596 Velkommen tilbage. Vi var urolige. 258 00:24:39,620 --> 00:24:42,724 Jeg begynder at tro, han er uovervindelig. 259 00:24:42,748 --> 00:24:46,418 - Som en superhelt? - Ja, som en superhelt. 260 00:24:48,879 --> 00:24:55,069 Okay, kammerat. Lad Chimney hvile. Vi ser til ham senere. 261 00:24:55,093 --> 00:24:59,324 - Spis ikke farsbrødet. - Nej? 262 00:24:59,348 --> 00:25:05,228 - Det var sådan, jeg tabte en tand. - Tak for tippet, makker. 263 00:25:06,396 --> 00:25:07,981 Hvil dig. 264 00:25:17,783 --> 00:25:19,910 Hvor er Maddie? 265 00:25:25,791 --> 00:25:30,355 Det er ikke min telefon. Jeg ved ikke, hvor den kom fra. 266 00:25:30,379 --> 00:25:33,816 Vi fandt mobilen, men ikke den mistænkte. 267 00:25:33,840 --> 00:25:39,238 - Men han har jo Dougs mobil. - Han har kørt siden i går. 268 00:25:39,262 --> 00:25:42,116 Han ved ikke, hvordan den endte i bilen. 269 00:25:42,140 --> 00:25:44,535 Standsede du på noget tidspunkt? 270 00:25:44,559 --> 00:25:50,524 Ved en tank, inden solopgang. Et par gik ind i butikken. 271 00:25:52,776 --> 00:25:57,406 Han vidste, at vi kunne spore ham via telefonen, og lagde den der. 272 00:26:00,993 --> 00:26:05,539 - De kan være hvor som helst. - Ja, Doug er langt foran os. 273 00:26:16,680 --> 00:26:21,602 - Jeg tog vist ikke nok med. - Det var lige, hvad jeg trængte til. 274 00:26:24,230 --> 00:26:28,960 - Jeg gik glip af hele dagen med ham. - Det var derfor, vi kom. 275 00:26:28,984 --> 00:26:34,598 Det, og jeg husker, hvordan det er at bo på sygehuset. 276 00:26:34,622 --> 00:26:38,053 Ubekvemme stole og skrækkelig mad. 277 00:26:38,077 --> 00:26:41,681 Du behøver ikke blive, hvis du har ting at gøre. 278 00:26:41,705 --> 00:26:45,167 Nej. Jeg har det fint her. 279 00:26:50,589 --> 00:26:53,026 Vi filmer standerne og kassen. 280 00:26:53,050 --> 00:26:57,406 Hun prøvede vist at flygte, men ægtemanden så det. 281 00:26:57,430 --> 00:27:01,952 Kassereren prøvede at hjælpe, men blev skudt med sit eget våben. 282 00:27:01,976 --> 00:27:05,479 Han troede, at han kunne klare det selv. 283 00:27:12,611 --> 00:27:14,780 Sir, det her lå på toilettet. 284 00:27:17,783 --> 00:27:21,847 Det er et lejebilkontrakt på en mørkegrå firedørs sedan. 285 00:27:21,871 --> 00:27:28,186 Hun begyndte at skrive "hjælp". Jeg efterlyser bilen. 286 00:27:28,210 --> 00:27:33,942 Vi ved, hvor han lejede bilen. Så kan vi måske spore den. 287 00:27:33,966 --> 00:27:37,195 Udlejningsfirmaer bruger ikke gps. For dyrt. 288 00:27:37,219 --> 00:27:41,241 Ikke de store firmaer, men hvis man kun har 12 biler - 289 00:27:41,265 --> 00:27:43,744 - vil man nok vide, hvor de er. 290 00:27:43,768 --> 00:27:47,938 Hej, det er Marks. Vi har vist et spor. 291 00:27:58,657 --> 00:28:02,095 - Ingen alarm. - Jeg kappede telefonlinjen. 292 00:28:02,119 --> 00:28:05,474 - Så jeg ikke kan ringe. - Også det. 293 00:28:05,498 --> 00:28:09,144 Jeg tænder op, så vi kan få varmen. 294 00:28:09,168 --> 00:28:12,731 - Jeg leder efter mad. - I køkkenet? Ved knivene? 295 00:28:12,755 --> 00:28:15,674 Nej. Sæt dig der. 296 00:28:21,806 --> 00:28:25,327 Kan du huske, da vi var i det der sted i Poconos? 297 00:28:25,351 --> 00:28:28,371 - Var det vores anden årsdag? - Fjerde. 298 00:28:28,395 --> 00:28:33,668 Glem ikke at åbne spjældet. Vi måtte betale ekstra for oprydningen. 299 00:28:33,692 --> 00:28:36,880 Der lugtede af røg i en uge. 300 00:28:36,904 --> 00:28:42,326 En flok bondeknoldsbrandmænd lo ad byknægten. Flirtede med hans kone. 301 00:28:43,869 --> 00:28:45,764 Hvad er det med kvinder? 302 00:28:45,788 --> 00:28:50,084 - De falder pladask for en uniform. - Det ved jeg ikke. 303 00:28:51,127 --> 00:28:54,046 Jeg giftede mig med en fyr i operationstøj. 304 00:28:56,215 --> 00:28:58,384 Jeg bærer vel også uniform. 305 00:29:06,642 --> 00:29:11,039 - Godaften, frue. - Hej, hvordan kan jeg hjælpe? 306 00:29:11,063 --> 00:29:14,251 En nabo ringede. De sagde, de hørte råb. 307 00:29:14,275 --> 00:29:17,003 De troede, det var et skænderi. 308 00:29:17,027 --> 00:29:21,633 Det må være en fejl. Alt er fint her. 309 00:29:21,657 --> 00:29:27,806 - Er det ikke varm med en sweater? - Jeg ved ikke, hvem der ringede. 310 00:29:27,830 --> 00:29:32,060 Men alt er fint her. 311 00:29:32,084 --> 00:29:36,481 - Frue, hvis De er i fare... - Er alt i orden, skat? 312 00:29:36,505 --> 00:29:39,651 Hr. betjent, hvad sker der? 313 00:29:39,675 --> 00:29:43,655 Vi har fået rapporter om indbrud i biler i området. 314 00:29:43,679 --> 00:29:47,826 Jeg ville bare se, om I har set eller hørt noget. 315 00:29:47,850 --> 00:29:51,604 Jeg har lige sagt, at vi ikke hørt noget. 316 00:29:53,481 --> 00:29:56,251 - Tak for jeres tid. - Ingen årsag. 317 00:29:56,275 --> 00:29:58,336 Fortsat god aften. 318 00:29:58,360 --> 00:30:03,282 Du skal bare skrive under her for at vise, at jeg har været her. 319 00:30:04,617 --> 00:30:08,555 Jeg forstår, du er bange for at melde ham. 320 00:30:08,579 --> 00:30:12,309 Men tænk på, hvad han gør, hvis du ikke gør det. 321 00:30:12,333 --> 00:30:16,629 Vær ikke bange for at flygte. Vær bange for at blive. 322 00:30:22,009 --> 00:30:24,428 Vi kan blive lykkelige igen. 323 00:30:25,554 --> 00:30:27,783 En ny start et nyt sted. 324 00:30:27,807 --> 00:30:30,768 Med nye navne bliver vi nye mennesker. 325 00:30:32,770 --> 00:30:35,791 For resten af verden og for hinanden. 326 00:30:35,815 --> 00:30:40,069 Du vil tilgive og elske mig igen. Det ved jeg. 327 00:30:48,953 --> 00:30:51,723 Ja. 328 00:30:51,747 --> 00:30:57,896 Det lykkedes mig altid at tilgive dig på en eller anden måde. 329 00:30:57,920 --> 00:31:01,882 Så vi prøver igen. Vi begynder nu. 330 00:31:03,634 --> 00:31:04,802 Åh gud! 331 00:31:15,312 --> 00:31:16,439 Maddie! 332 00:31:18,941 --> 00:31:20,067 Maddie! 333 00:31:36,386 --> 00:31:40,235 Jeg er en stor idiot. Jeg udsatte hende for fare. 334 00:31:40,259 --> 00:31:42,279 Stop. 335 00:31:42,303 --> 00:31:45,955 Han narrede mig. 336 00:31:45,979 --> 00:31:49,286 Hvorfor så jeg det ikke? 337 00:31:49,310 --> 00:31:54,941 Fordi psykopater sjældent fortæller, at de er psykopater. 338 00:31:58,486 --> 00:32:01,906 Han slår hende ihjel, ikke? 339 00:32:05,159 --> 00:32:06,536 Det ved jeg ikke. 340 00:32:43,739 --> 00:32:49,620 Maddie! Maddie! Du kan ikke blive ved med at flygte! 341 00:32:56,669 --> 00:32:58,880 Du kan ikke flygte for evigt! 342 00:33:00,631 --> 00:33:05,136 Maddie! Du kan ikke flygte for evigt! 343 00:33:16,481 --> 00:33:18,065 Maddie! 344 00:33:19,734 --> 00:33:23,881 Vi fandt bilen, men hverken den mistænkte eller ofret. 345 00:33:23,905 --> 00:33:28,177 Vi fandt kidnapperens forladte bil i nærheden. 346 00:33:28,201 --> 00:33:33,348 - De kan have været her tidligere. - Ingen har været her i dag. 347 00:33:33,372 --> 00:33:37,644 - Er det her alle hytterne? - Nej, kun de mest populære. 348 00:33:37,668 --> 00:33:41,023 Vi har et blad derinde med alle hytterne. 349 00:33:41,047 --> 00:33:44,300 - Hvor mange er her? - 300. 350 00:34:02,235 --> 00:34:04,445 Kælling, du er gået tilbage. 351 00:34:21,546 --> 00:34:24,215 Jeg flygter ikke! 352 00:35:40,708 --> 00:35:44,045 Tak, hr. betjent. Tak. 353 00:35:48,257 --> 00:35:51,612 Du behøver ikke lyve for mig. 354 00:35:51,636 --> 00:35:55,306 Jeg ved, hvad han sagde. Hvad de alle siger. 355 00:35:56,849 --> 00:36:00,788 De vil have, du skal forlade mig. 356 00:36:00,812 --> 00:36:04,333 Men de forstår ikke, at det aldrig vil ske. 357 00:36:04,357 --> 00:36:07,669 Vi er bestemt for hinanden. 358 00:36:07,693 --> 00:36:11,989 At leve sammen, blive gamle og dø sammen. 359 00:36:15,409 --> 00:36:19,288 Det er sådan, det her ender. 360 00:36:43,980 --> 00:36:47,400 Nej. Nej. 361 00:37:09,604 --> 00:37:14,926 Den lokale sherif fik et opkald om skud. De fandt det her. 362 00:37:14,950 --> 00:37:18,495 Udlejeren siger, at alle hytter ved søen er tomme. 363 00:37:19,830 --> 00:37:24,501 Men nogen har været her, og de tog af sted i en fart. 364 00:37:27,129 --> 00:37:32,593 - Men det må da være dem. - Men hvilken vej gik de? 365 00:37:34,845 --> 00:37:38,158 Hun er derude, og hun er skadet. 366 00:37:38,182 --> 00:37:41,411 Redningsholdet er på vej. 367 00:37:41,435 --> 00:37:44,623 Helikoptere og hunde. 368 00:37:44,647 --> 00:37:46,815 Jeg har fundet blod! 369 00:37:49,610 --> 00:37:52,071 Maddie! Maddie! 370 00:38:15,094 --> 00:38:17,989 - Maddie! - Buck? 371 00:38:18,013 --> 00:38:20,325 - Maddie! - Buck? 372 00:38:20,349 --> 00:38:22,351 - Maddie! - Buck! 373 00:38:25,813 --> 00:38:29,626 Jeg er her. Jeg er her. 374 00:38:29,650 --> 00:38:31,735 Jeg gav ikke op. 375 00:38:33,862 --> 00:38:36,949 Jeg... Jeg gav ikke op. Jeg... 376 00:38:40,744 --> 00:38:43,205 Du klarede det så flot. 377 00:38:52,423 --> 00:38:55,259 Jeg har aldrig set rød sne før. 378 00:38:58,053 --> 00:39:01,449 - Det er et mirakel. - Nej, ikke et mirakel. 379 00:39:01,473 --> 00:39:03,600 Hun kæmpede for sit liv. 380 00:39:19,658 --> 00:39:21,744 Vi er der snart. 381 00:39:23,078 --> 00:39:26,600 Jeg er træt. 382 00:39:26,624 --> 00:39:29,769 Maddie, jeg ved, du er træt. 383 00:39:29,793 --> 00:39:35,567 Men du må holde øjnene åbne. Du ved, hvordan det fungerer. 384 00:39:35,591 --> 00:39:41,114 Ja, sådan. Synes du, du har haft det hårdt? 385 00:39:41,138 --> 00:39:45,368 Athena og jeg har ledt efter dig i hele staten. 386 00:39:45,392 --> 00:39:50,373 - Og jeg er ikke klædt på til sne. - Heller ikke jeg. 387 00:39:50,397 --> 00:39:56,421 Athena ringer til Bobby og lader alle vide, du er okay. 388 00:39:56,445 --> 00:40:00,383 De bliver så lettede. 389 00:40:00,407 --> 00:40:03,661 Især Chimney. 390 00:40:06,246 --> 00:40:08,725 Er Chimney i live? 391 00:40:08,749 --> 00:40:12,604 Åh gud. Maddie, ja. Chimney er i live. 392 00:40:12,628 --> 00:40:15,965 Han klarede den. 393 00:40:18,425 --> 00:40:20,719 Det gjorde I begge to. 394 00:40:38,153 --> 00:40:42,509 - Hvordan går det, mr. Han? - Jeg er klar til at tage hjem. 395 00:40:42,533 --> 00:40:46,680 Tre dage efter en stor maveoperation? De må vente lidt. 396 00:40:46,704 --> 00:40:50,308 Jeg mister snart forstanden herinde. 397 00:40:50,332 --> 00:40:53,085 Din ven kan måske distrahere dig lidt. 398 00:41:01,093 --> 00:41:05,240 Hvad gør du her? Burde du ikke ligge på sygehuset? 399 00:41:05,264 --> 00:41:10,394 Jeg er på sygehuset. Jeg er blevet overflyttet. 400 00:41:12,021 --> 00:41:14,356 - Nej, nej, nej. - Nej. 401 00:41:15,899 --> 00:41:21,655 Alt det her heler. Jeg skal nok klare mig. 402 00:41:23,741 --> 00:41:25,826 Men hvordan har du det? 403 00:41:27,578 --> 00:41:30,932 Jeg begynder at hade sygehuse. 404 00:41:30,956 --> 00:41:34,376 Men det her er meget bedre end koma. 405 00:41:37,171 --> 00:41:40,025 Jeg troede... 406 00:41:40,049 --> 00:41:43,886 - Jeg troede virkelig... - Det gjorde jeg også. 407 00:41:45,679 --> 00:41:49,451 Men du klarede dig. 408 00:41:49,475 --> 00:41:52,519 Vi klarer os. 409 00:42:04,239 --> 00:42:08,077 Tekster: Tim Østerkjerhuus www.sdimedia.com