1
00:00:37,198 --> 00:00:42,227
- Se bare.
- Det er finere end billederne, far.
2
00:00:42,251 --> 00:00:46,100
- Må jeg kigge på mit værelse?
- Værsgo.
3
00:00:46,124 --> 00:00:48,668
Ja!
4
00:00:50,295 --> 00:00:54,257
- Kom, Jamie!
- Gå bare. Jeg kommer.
5
00:00:55,800 --> 00:00:57,552
Alex! Vent!
6
00:01:10,857 --> 00:01:14,170
- Vi klarede det, skat.
- Vil du have hjælp?
7
00:01:14,194 --> 00:01:18,257
Hej. Det er bare flytningen.
Den er overvældende.
8
00:01:18,281 --> 00:01:21,076
Jeg savner hende også.
9
00:01:22,077 --> 00:01:27,224
Det her er hendes drømmehus.
10
00:01:27,248 --> 00:01:31,604
Jeg ville bare ønske,
hun var her til at se det.
11
00:01:31,628 --> 00:01:33,672
Hun er her.
12
00:01:35,840 --> 00:01:40,762
- Hej, kammerat.
- Vi klarer det sammen, far.
13
00:01:42,305 --> 00:01:43,974
Det ordner sig.
14
00:02:00,573 --> 00:02:03,868
Alex! Alex!
15
00:02:14,838 --> 00:02:20,736
Nummeret er ikke i tjeneste.
Kontroller og prøv igen.
16
00:02:20,760 --> 00:02:24,014
Det er jo alarmcentralen!
17
00:02:27,600 --> 00:02:29,745
FEM TIMER TIDLIGERE
18
00:02:29,769 --> 00:02:33,708
Lejlighederne er forskellige,
men jeg foretrækker den.
19
00:02:33,732 --> 00:02:36,711
Fint. Du burde leje den.
20
00:02:36,735 --> 00:02:41,465
- Hvorfor skulle jeg gøre det?
- Du sover i min stue.
21
00:02:41,489 --> 00:02:45,827
- Men føles det ikke sært?
- Jo, derfor bør du flytte.
22
00:02:48,538 --> 00:02:53,227
Ja. Det føles lidt underligt
at flytte hjem igen.
23
00:02:53,251 --> 00:02:58,232
- Men jeg flytter ikke, fordi...
- Jeg blev stukket ned.
24
00:02:58,256 --> 00:03:00,860
Men jeg huskede
en vis mands ord:
25
00:03:00,884 --> 00:03:05,197
"Livet går stærkt. Stopper man
ikke op, går man glip af det."
26
00:03:05,221 --> 00:03:10,286
En vis mand? Aristoteles,
Salomo, dr. King, Bueller!
27
00:03:10,310 --> 00:03:16,417
Hån mig ikke. Jeg er sygemeldt.
Ferris Bueller havde kun én dag.
28
00:03:16,441 --> 00:03:20,338
Jeg har flere ugers fri
og vil udnytte det.
29
00:03:20,362 --> 00:03:24,050
Sidst jeg næsten døde,
havde jeg det ikke sjovt.
30
00:03:24,074 --> 00:03:29,180
- Så du folder alt dit tøj?
- Ikke det hele.
31
00:03:29,204 --> 00:03:34,894
- Hvad gør du?
- Afgør, om skjorten giver mig glæde.
32
00:03:34,918 --> 00:03:39,732
Det har jeg gjort, og det gør
den ikke. Nu takker jeg skjorten.
33
00:03:39,756 --> 00:03:43,027
- Tak.
- Okay. Du har brug for terapi.
34
00:03:43,051 --> 00:03:49,200
Jeg går i terapi og støttegruppe,
men jeg må genopbygge mit liv.
35
00:03:49,224 --> 00:03:51,285
Jobbet er en vigtig del.
36
00:03:51,309 --> 00:03:54,914
Du går måske for hurtigt frem.
37
00:03:54,938 --> 00:03:59,210
- Du skal hele.
- Det har jeg gjort. I ugevis.
38
00:03:59,234 --> 00:04:03,923
Jeg er træt af at hvile
og at tale om mine følelser.
39
00:04:03,947 --> 00:04:07,259
Jeg vil ud i verden igen.
40
00:04:07,283 --> 00:04:10,638
Når mit liv er normalt,
føler jeg mig normal.
41
00:04:10,662 --> 00:04:16,394
I døde næsten. Henter du hende,
som om intet er hændt?
42
00:04:16,418 --> 00:04:20,815
Nej, Maddie henter mig.
Hun er en moderne kvinde.
43
00:04:20,839 --> 00:04:25,677
Og de kunne nok ikke
få blodet væk fra stenene.
44
00:04:27,012 --> 00:04:30,700
Så går jeg ud fra,
at Maddie stadig giver dig glæde.
45
00:04:30,724 --> 00:04:32,702
Altid.
46
00:04:32,726 --> 00:04:37,981
Så hvor skal du og Chimney hen
på jeres anden første date?
47
00:04:38,898 --> 00:04:42,795
- Jeg har ingen anelse.
- Gå ikke i panik.
48
00:04:42,819 --> 00:04:47,907
Det kan være farligere end flammer,
giftige dampe og åbne sår.
49
00:04:48,783 --> 00:04:50,303
Gus?
50
00:04:50,327 --> 00:04:54,348
- Chefen er intens.
- Han tager det her alvorligt.
51
00:04:54,372 --> 00:04:58,436
I behøver kun tre tal.
Ved I hvilke?
52
00:04:58,460 --> 00:05:01,981
- 911!
- Ja!
53
00:05:02,005 --> 00:05:06,694
Ved nogen, hvad der sker,
når I ringer til dem? Harry Grant.
54
00:05:06,718 --> 00:05:10,573
- De sender en brandbil.
- Han var ikke rolig længe.
55
00:05:10,597 --> 00:05:12,742
- Hvem?
- Vores søn.
56
00:05:12,766 --> 00:05:17,163
De skulle ikke tro, det er en fordel
at kende chefen her.
57
00:05:17,187 --> 00:05:20,916
Det gik fløjten, da han kom ind.
58
00:05:20,940 --> 00:05:25,796
En stor computerhjerne hjælper jer,
når I ringer 911.
59
00:05:25,820 --> 00:05:31,010
Den hedder CAD.
Computer Assisteret Dispatch.
60
00:05:31,034 --> 00:05:33,429
Hvad kan et opkald gælde?
61
00:05:33,453 --> 00:05:37,224
Biblioteket brænder,
så lektierne går op i røg.
62
00:05:37,248 --> 00:05:40,603
Godt. Når I ringer 911 -
63
00:05:40,627 --> 00:05:43,731
- skriver operatøren
jeres adresse ind.
64
00:05:43,755 --> 00:05:47,318
Så finder CAD automatisk
den rigtige skole -
65
00:05:47,342 --> 00:05:50,488
- og finder nærmeste station og...
66
00:05:50,512 --> 00:05:56,786
Station 118, send brandbil og
ambulance til Meadowbrookskolen.
67
00:05:56,810 --> 00:05:59,604
Harry Grant har ikke lavet lektier!
68
00:06:01,189 --> 00:06:05,336
- Okay, hvem vil se bilerne?
- Mig!
69
00:06:05,360 --> 00:06:10,591
- Gå med Buck og Eddie.
- Kom med mig! Kom, kom!
70
00:06:10,615 --> 00:06:16,555
Sådan. Herlig forestilling, sir.
Jeg nød alle nuancerne.
71
00:06:16,579 --> 00:06:21,978
Jeg er metodeskuespiller. Har du
pause, eller kan du lide foredrag?
72
00:06:22,002 --> 00:06:26,148
Det er svært at få billetter hertil.
73
00:06:26,172 --> 00:06:30,278
- Ses vi senere?
- Absolut, skat.
74
00:06:30,302 --> 00:06:33,990
Det er utroligt,
at din nye far er brandchef.
75
00:06:34,014 --> 00:06:37,118
Han er sej. Ikke kun ved brande.
76
00:06:37,142 --> 00:06:42,522
Han reddede hundreder
ved jordskælvet.
77
00:06:52,282 --> 00:06:58,180
Alarmcentralen, hvad gælder det?
Nej, isbad hjælper ikke mod feber.
78
00:06:58,204 --> 00:07:01,475
- Dampbad?
- Det øger bare temperaturen.
79
00:07:01,499 --> 00:07:04,437
- Hvad hedder hun?
- Jessalyn. Med 39,4.
80
00:07:04,461 --> 00:07:08,733
39,4 er højt, men ikke i farezonen.
Spiser og tisser hun?
81
00:07:08,757 --> 00:07:14,721
Fint. Falder feberen ikke i løbet af
en time, så tog på skadestuen.
82
00:07:16,264 --> 00:07:19,952
- Hvad gælder det?
- Min mand har en reje i halsen!
83
00:07:19,976 --> 00:07:25,124
Læg hænderne under brystbenet,
klem og løft.
84
00:07:25,148 --> 00:07:28,502
- Det virkede!
- Det glæder mig.
85
00:07:28,526 --> 00:07:32,489
Han har ikke brug for
en reje i halsen.
86
00:07:33,907 --> 00:07:37,202
"Jeg håber,
du har en god første dag."
87
00:07:41,206 --> 00:07:45,186
- "Jeg har savnet det."
- Se mig i øjnene.
88
00:07:45,210 --> 00:07:48,439
- Jeg ser bare til dig.
- Det gør alle.
89
00:07:48,463 --> 00:07:50,983
Jeg har det fint.
90
00:07:51,007 --> 00:07:54,928
- Hvordan går det med Chimney?
- Fint. Vi fortsætter.
91
00:07:55,804 --> 00:07:58,574
Med den første date, vi aldrig fik.
92
00:07:58,598 --> 00:08:02,536
Gør noget godt for manden,
der var ved at dø for dig.
93
00:08:02,560 --> 00:08:07,208
Jeg tænker på noget,
mens jeg redder liv.
94
00:08:07,232 --> 00:08:11,176
- Alarmcentralen, hvad gælder det?
- Bremserne røg.
95
00:08:11,200 --> 00:08:16,884
Jeg måtte køre i grøften.
Jeg har vist brækket anklen.
96
00:08:16,908 --> 00:08:22,122
- Jeg er på Kanan ved motorvejen.
- Jeg sender hjælp.
97
00:08:23,707 --> 00:08:27,627
Sir? Kan du høre mig?
98
00:08:38,686 --> 00:08:44,585
Det er et driftsstop på niveau tre.
Vi har el, men systemet er nede.
99
00:08:44,609 --> 00:08:49,340
Digitale telefoner går
via netværket og virker ikke.
100
00:08:49,364 --> 00:08:52,927
- Men analoge linjer virker.
- Vi kører klassisk.
101
00:08:52,951 --> 00:08:57,348
Rød for brand, hvid for politi
og gul for lægehjælp.
102
00:08:57,372 --> 00:09:03,354
Skriv detaljer ned, hør, hvad de
behøver, og send med walkie.
103
00:09:03,378 --> 00:09:09,693
Vi har ingen lys på kortet,
så få adresser og landemærker.
104
00:09:09,717 --> 00:09:14,180
Slå det op,
hvis I ikke kender området.
105
00:09:16,891 --> 00:09:20,413
Okay, alle sammen.
Vi er i taktisk nødsituation.
106
00:09:20,437 --> 00:09:26,502
Så vi kører rundt i distriktet
hele dagen, så vi er beredte.
107
00:09:26,526 --> 00:09:32,049
Vi arbejder her faktisk.
Vi er ikke skolebørn.
108
00:09:32,073 --> 00:09:37,346
Det her er en vejkort. Hele
Los Angeles i ét praktisk bind.
109
00:09:37,370 --> 00:09:41,767
Kort på papir, folkens.
De laves stadig.
110
00:09:41,791 --> 00:09:44,854
Gadenummer står på kortet
og i registret.
111
00:09:44,878 --> 00:09:49,483
- Har du set sådan et nedbrud før?
- Én gang i St. Paul.
112
00:09:49,507 --> 00:09:53,237
En snestorm lagde
alarmcentralens forsyning ned.
113
00:09:53,261 --> 00:09:58,284
Jeg har været igennem tre. Det er
underligt, at der ikke sker oftere.
114
00:09:58,308 --> 00:10:01,162
Systemet er faldefærdigt.
115
00:10:01,186 --> 00:10:05,499
- Jeg kan lide de gamle biler.
- Når de fungerer, ja.
116
00:10:05,523 --> 00:10:10,045
Der bliver kaos.
Hjælp hinanden og ret fejl.
117
00:10:10,069 --> 00:10:14,258
- Se, sig, og gentag.
- Vi arbejdede sådan her i 20 år.
118
00:10:14,282 --> 00:10:16,177
I dag gør vi det igen.
119
00:10:16,201 --> 00:10:22,475
- 118 brand og redning. Position?
- Granville, nær Miracle Mile West.
120
00:10:22,499 --> 00:10:27,062
Kør til Hillcrest 9590,
krydset ved Meadows.
121
00:10:27,086 --> 00:10:30,274
Kollision med en 58-årig cyklist,
mand.
122
00:10:30,298 --> 00:10:32,842
118, gruppe 7 på vej.
123
00:10:38,932 --> 00:10:44,830
Godmorgen.
Los Angeles' alarmsystem er nede.
124
00:10:44,854 --> 00:10:49,085
Vi lægger alternative numre op
på skærm og hjemmeside.
125
00:10:49,109 --> 00:10:52,880
Personalet følger også
de sociale medier.
126
00:10:52,904 --> 00:10:55,841
De beder folk bruge #911LA.
127
00:10:55,865 --> 00:11:01,222
Kun cirka 30 procent af
alarmopkaldene kommer igennem.
128
00:11:01,246 --> 00:11:04,999
Nu bliver programmet
mere spændende.
129
00:11:17,846 --> 00:11:22,517
Diriger bilerne udenom
og spær af.
130
00:11:25,270 --> 00:11:28,541
118 til centralen.
122 er allerede fremme.
131
00:11:28,565 --> 00:11:30,608
Fortsæt med nødprotokollen.
132
00:11:33,486 --> 00:11:37,007
- 118 fortsætter.
- Hillcrest-sammenstødet?
133
00:11:37,031 --> 00:11:40,553
- Jeg sendte 122, undskyld.
- Det kan ske.
134
00:11:40,577 --> 00:11:44,807
Vicky, Jeanette, Andre,
begynd at mærke dubletter.
135
00:11:44,831 --> 00:11:50,295
Sørg for,
at der kun kommer ét på tavlen.
136
00:11:58,344 --> 00:12:04,577
Jeg beklager, men vi giver ikke
rundture i dag. I må komme igen.
137
00:12:04,601 --> 00:12:07,604
Det accepterer
min ledende agent ikke.
138
00:12:10,356 --> 00:12:11,959
Er I fra FBI?
139
00:12:11,983 --> 00:12:16,797
Anders er ekspert i databrud,
og Nina er infrastrukturspecialist.
140
00:12:16,821 --> 00:12:19,592
Devon.
Jeg analyserer cyberterrorisme.
141
00:12:19,616 --> 00:12:22,511
- Er vi blevet hacket?
- Det tror vi.
142
00:12:22,535 --> 00:12:26,515
I 2016
gik en webadresse viralt på Twitter.
143
00:12:26,539 --> 00:12:30,060
Folk klikkede,
og deres mobiler ringede 911.
144
00:12:30,084 --> 00:12:33,439
Angrebet i Atlanta kom
fra russiske hackere.
145
00:12:33,463 --> 00:12:37,151
Byen brugte 2,6 millioner dollar
på systemet -
146
00:12:37,175 --> 00:12:42,615
- i stedet for at betale løsesummen
på 50.000 dollar i bitcoin.
147
00:12:42,639 --> 00:12:44,492
Det er det, vi håber på.
148
00:12:44,516 --> 00:12:47,852
Når de stiller krav,
er vi klar.
149
00:12:52,649 --> 00:12:54,651
Okay, okay.
150
00:12:56,319 --> 00:12:59,507
Er det slemt?
Sig, at det ikke er slemt.
151
00:12:59,531 --> 00:13:03,135
Det er omkring 40
på en skala fra 1 til 10.
152
00:13:03,159 --> 00:13:06,913
- Vi når det ikke.
- Vi skal bare hen til bilen.
153
00:13:08,581 --> 00:13:12,520
- Gik vandet lige?
- Ja, det gik.
154
00:13:12,544 --> 00:13:15,940
Okay, okay.
155
00:13:15,964 --> 00:13:20,552
- Ring til alarmcentralen.
- En uber er på vej. Okay.
156
00:13:22,554 --> 00:13:26,158
- Nummeret er ikke i tjeneste.
- Hvad?
157
00:13:26,182 --> 00:13:29,644
Hvordan kan det være
ude af tjeneste?
158
00:13:31,479 --> 00:13:33,999
- Gudskelov.
- Hvad gælder det?
159
00:13:34,023 --> 00:13:37,933
- Min kone føder.
- Vogn 118.
160
00:13:37,957 --> 00:13:42,216
Kør til San Vicente 550.
En kvinde skal føde.
161
00:13:42,240 --> 00:13:45,845
Geriatrisk graviditet.
Veerne kommer tæt.
162
00:13:45,869 --> 00:13:49,414
Forstået.
118 på vej til San Vicente 550.
163
00:13:58,840 --> 00:14:02,552
Veerne kommer tæt.
Det er ikke godt.
164
00:14:07,223 --> 00:14:11,144
Hvor fanden er ambulancen?
165
00:14:21,154 --> 00:14:25,676
Central, det her er 118.
Der er intet her.
166
00:14:25,700 --> 00:14:28,137
Det er en tom grund.
167
00:14:28,161 --> 00:14:30,455
Afvent, 118.
168
00:14:34,751 --> 00:14:40,649
- Sagde du San Vicente, Linda?
- Ja, et højhus.
169
00:14:40,673 --> 00:14:43,819
Det er den forkerte San Vicente.
Der er tre.
170
00:14:43,843 --> 00:14:49,766
118, I må tage til San Vicente
øst for Miracle Mile.
171
00:14:50,475 --> 00:14:55,063
- Nærmeste krydsende gade er 6th.
- Forstået.
172
00:15:03,218 --> 00:15:06,197
- Han er klar!
- Det ved jeg.
173
00:15:06,221 --> 00:15:09,641
- Han vil ud!
- Det er fint.
174
00:15:12,602 --> 00:15:16,374
- Hvor fanden har I været?
- Vi har systemfejl.
175
00:15:16,398 --> 00:15:21,379
- Tag over, Hen. Drop, Eddie.
- Hun kan ikke føde her!
176
00:15:21,403 --> 00:15:27,200
Sådan har det været
i hele menneskets historie.
177
00:15:27,909 --> 00:15:32,473
- Jeg hedder Hen. Hvad hedder du?
- Sonia.
178
00:15:32,497 --> 00:15:35,518
I 39. uge. 38 år.
179
00:15:35,542 --> 00:15:39,355
Så jeg har en geriatrisk graviditet.
180
00:15:39,379 --> 00:15:42,984
- Jeg hader det ord.
- Pyt, du får alligevel et barn.
181
00:15:43,008 --> 00:15:48,573
Jeg kan ikke fatte,
at jeg får ham at se her.
182
00:15:48,597 --> 00:15:51,617
Det er i orden.
Du klarer det fint.
183
00:15:51,641 --> 00:15:55,228
Ved næste ve,
så presser du, Sonia.
184
00:15:59,191 --> 00:16:02,128
Sonia. Sonia?
185
00:16:02,152 --> 00:16:05,506
- Der er noget galt med barnet.
- Nej.
186
00:16:05,530 --> 00:16:10,053
- Det får du at se om lidt.
- Nej, det var en fejltagelse!
187
00:16:10,077 --> 00:16:13,973
Det hele!
Roger gjorde ret i at gå i panik.
188
00:16:13,997 --> 00:16:19,062
Vi kan ikke klare det her!
Jeg burde ikke få barnet!
189
00:16:19,086 --> 00:16:22,857
Nej, nej, se på mig, Sonia.
Se på mig!
190
00:16:22,881 --> 00:16:27,445
Du skal bare presse.
191
00:16:27,469 --> 00:16:30,055
Det er det eneste, du skal gøre.
Pres.
192
00:16:31,807 --> 00:16:33,433
Pres.
193
00:16:34,476 --> 00:16:40,500
Godt, godt, godt!
Bliv ved med at presse! Fortsæt!
194
00:16:40,524 --> 00:16:45,028
Bliv ved med at presse!
Han kommer! Han kommer!
195
00:16:46,154 --> 00:16:49,467
Han er her, han er her!
196
00:16:49,491 --> 00:16:52,119
Han er her.
197
00:16:57,874 --> 00:17:01,712
- Ja, ja.
- Han har gode lunger.
198
00:17:02,838 --> 00:17:08,301
Vi får dig
til det varmeste sted i vestibulen.
199
00:17:10,429 --> 00:17:13,473
Og det er...
200
00:17:15,267 --> 00:17:18,871
- Jeg tager barnet, Hen.
- Sonia? Sonja!
201
00:17:18,895 --> 00:17:23,126
- Hvad sker der? Hvad sker der?
- Roger! Hør her.
202
00:17:23,150 --> 00:17:27,612
Hun er i gode hænder,
men lige nu har han brug for dig.
203
00:17:31,074 --> 00:17:35,412
- Blodtrykket styrtdykkede.
- Kan du høre mig, Sonia? Cyanose.
204
00:17:36,788 --> 00:17:40,667
- Hvad sker der her?
- Din kone er i chok.
205
00:17:42,252 --> 00:17:46,024
- Ingen puls.
- Hjertestop. Begynder hjertemassage.
206
00:17:46,048 --> 00:17:49,027
Hun skal straks på sygehuset.
207
00:17:49,051 --> 00:17:52,822
Vi skal bruge endnu
en ambulance til barnet.
208
00:17:52,846 --> 00:17:56,242
- 118 til centralen.
- Afvent, 118.
209
00:17:56,266 --> 00:18:00,020
Læg hende op på båren. Fart på.
210
00:18:11,907 --> 00:18:16,054
- 12 minutter. Vi bytter.
- Jeg klarer det.
211
00:18:16,078 --> 00:18:20,641
Hun må ikke dø,
fordi nogen sprængte en sikring.
212
00:18:20,665 --> 00:18:25,647
- Hun havde det fint, da vi kom.
- Pludselig gik hun i panik.
213
00:18:25,671 --> 00:18:31,051
Det gik som smurt, selv for alderen.
Så faldt blodtrykket.
214
00:18:32,260 --> 00:18:36,240
Hun har en indre blødning, Cap.
215
00:18:36,264 --> 00:18:39,952
Sygehuset skal gøre klar
til transfusion.
216
00:18:39,976 --> 00:18:44,374
Vi kan ikke bruge radioen,
men vi kan ringe.
217
00:18:44,398 --> 00:18:48,836
- LA General.
- Lad mig tale med akutafdelingen.
218
00:18:48,860 --> 00:18:50,737
Patient på vej ind.
219
00:18:53,615 --> 00:18:55,701
Klar til transfusion.
220
00:19:03,333 --> 00:19:04,852
Kom nu!
221
00:19:04,876 --> 00:19:09,273
- Hvor længe har hun været væk?
- 14, nej 15 minutter.
222
00:19:09,297 --> 00:19:13,010
Okay. Så må vi erklære hende.
223
00:19:16,722 --> 00:19:20,559
Hen. Hen!
224
00:19:42,622 --> 00:19:47,002
Hvordan har hun det?
Hvad er der galt?
225
00:19:47,794 --> 00:19:49,921
Det gør mig ondt.
226
00:20:04,102 --> 00:20:10,275
Du havde ret. Han er perfekt.
Gid du kunne se ham.
227
00:20:11,783 --> 00:20:16,799
Jeg ved, at jeg var bange for,
vi ikke var klar til det her.
228
00:20:16,823 --> 00:20:21,328
Og jeg er fandeme ikke klar
til at gøre det her uden dig.
229
00:20:23,413 --> 00:20:28,001
Men jeg skal nok klare det.
Jeg finder ud af det.
230
00:20:53,902 --> 00:20:57,406
- Hun har en puls!
- Fart på! Få hende ind!
231
00:21:04,204 --> 00:21:06,623
Tak.
232
00:21:10,002 --> 00:21:14,756
- Det der var fantastisk.
- Det var et mirakel.
233
00:21:26,756 --> 00:21:30,063
- Lige der.
- Det er ikke det, jeg søger.
234
00:21:30,087 --> 00:21:36,194
Der så. Et toskansk sted
med en have indenfor.
235
00:21:36,218 --> 00:21:40,865
- Og lyskæder.
- Intimt. Jeg vil have specielt.
236
00:21:40,889 --> 00:21:45,412
- McAdams eller Witherspoon?
- Hvad er forskellen?
237
00:21:45,436 --> 00:21:50,417
Sjovt eller seriøst og inderligt?
Hvad er det, du vil have?
238
00:21:50,441 --> 00:21:55,088
- Jeg har prøvet alt antivirus.
- Søgt efter fremmed data?
239
00:21:55,112 --> 00:22:00,677
- Der er intet at se.
- Hackerne kan være avancerede.
240
00:22:00,701 --> 00:22:06,248
Hvis det var malware,
havde jeg fundet det nu.
241
00:22:08,584 --> 00:22:11,771
- Mr...?
- Flores. Terry.
242
00:22:11,795 --> 00:22:16,443
Mr Flores,
du er sikkert god til dit job.
243
00:22:16,467 --> 00:22:22,639
Men det her er hinsides
teknisk support. Lad os arbejde.
244
00:22:24,641 --> 00:22:26,852
Okay.
245
00:22:28,312 --> 00:22:32,375
- Hvad er det der?
- En elbrand.
246
00:22:32,399 --> 00:22:35,778
11th og Margo, lavt prioriteret.
247
00:22:38,113 --> 00:22:39,948
11th og Margo.
248
00:22:42,785 --> 00:22:46,264
Så tanker vi.
Vi kører igen om fem minutter.
249
00:22:46,288 --> 00:22:49,309
Tjek ambulancen og fyld op.
250
00:22:49,333 --> 00:22:51,919
- Forstået, Cap.
- Tak.
251
00:22:54,755 --> 00:22:56,799
Harry?
252
00:23:02,805 --> 00:23:05,617
Harry, hvad gør du her?
253
00:23:05,641 --> 00:23:10,538
- Hvor er din far?
- Vi skændtes. Så jeg stak af.
254
00:23:10,562 --> 00:23:13,023
Ved han ikke, du er her?
255
00:23:15,526 --> 00:23:19,506
- Du må ikke ringe til ham!
- Han bliver urolig.
256
00:23:19,530 --> 00:23:22,801
- Jeg er nødt til at ringe.
- Han var rasende.
257
00:23:22,825 --> 00:23:25,678
- Der er du.
- Hvordan fandt du mig?
258
00:23:25,702 --> 00:23:30,124
Tweet ikke fra dit skjulested.
Hop ind i bilen.
259
00:23:38,257 --> 00:23:42,695
Jeg skulle til at ringe, Michael.
Vi er lige kommet tilbage.
260
00:23:42,719 --> 00:23:45,180
Michael? Michael.
261
00:23:46,557 --> 00:23:50,662
Jeg ved ikke, hvad I skændtes om,
men Harry var rystet.
262
00:23:50,686 --> 00:23:56,042
Bobby, virker jeg som typen,
der skændes med sin 10-årige?
263
00:23:56,066 --> 00:24:00,714
- Nej, men...
- Nu skal du høre.
264
00:24:00,738 --> 00:24:05,343
Harry legede med Kyle
på Kyles græsplæne.
265
00:24:05,367 --> 00:24:11,266
De syntes, det ville være sjovt
at starte en brand og så slukke den.
266
00:24:11,290 --> 00:24:14,686
Fordi det er så fedt
at slukke brande.
267
00:24:14,710 --> 00:24:19,315
- Er alle uskadte?
- Børnene, ja. Men ikke haven.
268
00:24:19,339 --> 00:24:23,403
Men du ved nok,
hvor galt det kunne være gået.
269
00:24:23,427 --> 00:24:25,905
Jeg taler med Harry.
270
00:24:25,929 --> 00:24:29,701
Nej.
Det er min opgave, ikke din.
271
00:24:29,725 --> 00:24:33,371
- Du har gjort nok.
- Hvad skal det betyde?
272
00:24:33,395 --> 00:24:36,207
Jeg bryder mig ikke
om hans udvikling.
273
00:24:36,231 --> 00:24:40,920
Han plejede at holde af videospil,
sport og tegneserier.
274
00:24:40,944 --> 00:24:47,159
Men efter du kom, "helten",
er dit liv det eneste fede.
275
00:24:48,202 --> 00:24:51,973
- Han får skødesløse ideer.
- Vi er ikke skødesløse.
276
00:24:51,997 --> 00:24:55,351
Det er måske svært at se
for en lægmand.
277
00:24:55,375 --> 00:24:58,480
Jeg er med, Bobby.
Du er den sejeste.
278
00:24:58,504 --> 00:25:01,941
Sejere end mig. Men hør her.
279
00:25:01,965 --> 00:25:06,237
Jeg vil ikke opfostre min søn
til at gå i dine fodspor.
280
00:25:06,261 --> 00:25:10,158
- Jeg prøvede bare at være der.
- Fordi jeg ikke er der?
281
00:25:10,182 --> 00:25:14,746
Jeg er hos ham halvdelen af tiden,
så jeg er en halv far.
282
00:25:14,770 --> 00:25:18,440
Men det er alligevel
en halvdel mere, end du er.
283
00:25:25,989 --> 00:25:29,469
Drej til højre om 320 meter
og så til højre igen.
284
00:25:29,493 --> 00:25:34,849
Det er fjerde højresving i træk.
GPS'en sender mig i ring.
285
00:25:34,873 --> 00:25:39,646
911 er nede.
Der er ulykker overalt.
286
00:25:39,670 --> 00:25:44,425
En helt almindelig dag i LA.
Hvad...
287
00:25:54,393 --> 00:25:57,563
Alex! Alex!
288
00:26:09,680 --> 00:26:13,285
Det her er fra helikopter 8
over Doheny Park.
289
00:26:13,309 --> 00:26:17,206
Området er ramt
af flere eksplosioner.
290
00:26:17,230 --> 00:26:22,419
Vi ved ikke hvorfor, og vi venter
stadig på redningstjenesten.
291
00:26:22,443 --> 00:26:26,507
Vidner siger,
at visse beboere var hjemme...
292
00:26:26,531 --> 00:26:28,092
Hvor er I, Buck?
293
00:26:28,116 --> 00:26:33,222
Vi krydser Robertson for 320. gang.
294
00:26:33,246 --> 00:26:38,060
Kør til Doheny Park. Hele kvarteret
brænder. Som ved en gaslækage.
295
00:26:38,084 --> 00:26:43,214
- Hørte du det i radioen?
- Nej, jeg så det i nyhederne.
296
00:26:44,507 --> 00:26:49,279
Doheny Park brænder! Chim tror,
det er en gaslækage. Er vi tæt på?
297
00:26:49,303 --> 00:26:51,681
Tæt nok. Vi rykker.
298
00:27:00,481 --> 00:27:05,546
Det her er 118. Vi er i Doheny Park.
Flere huse brænder.
299
00:27:05,570 --> 00:27:08,382
- Send alt, hvad I kan.
- Forstået.
300
00:27:08,406 --> 00:27:13,220
Vi søger enheder,
men I er på egen hånd i 15...
301
00:27:13,244 --> 00:27:16,914
- ...eller 20 minutter.
- Forstået.
302
00:27:19,125 --> 00:27:22,688
Hjælp! I må hjælpe os!
303
00:27:22,712 --> 00:27:27,860
Min søn er fanget på første sal!
Jeg ved ikke hvor.
304
00:27:27,884 --> 00:27:30,636
Jeg ser ham i vinduet!
305
00:27:31,721 --> 00:27:35,159
- Sir! Sir!
- Få stigen hen til huset.
306
00:27:35,183 --> 00:27:40,414
- Jeg tjekker bilisten.
- Lewis, Jones, evakuer husene.
307
00:27:40,438 --> 00:27:42,624
Hen bedømmer skader.
308
00:27:42,648 --> 00:27:45,860
- I må redde ham!
- Lad os arbejde, sir.
309
00:27:46,903 --> 00:27:50,966
Brandhanen er væk.
Der er ikke vand nok til ét hus.
310
00:27:50,990 --> 00:27:54,762
Centralen må sørge for,
at der slukkes for gassen.
311
00:27:54,786 --> 00:27:59,582
Jeg vil have en radius på 3 km
om Lambourne Place.
312
00:28:03,461 --> 00:28:08,007
De har hverken vand
eller forstærkninger.
313
00:28:15,014 --> 00:28:19,268
Hej, Tommy. Det er Howie.
Er du stadig hos 217?
314
00:28:31,114 --> 00:28:34,033
Far! Jeg er her!
315
00:28:36,702 --> 00:28:42,208
Vi har dig, tiger! Hold ud!
Jeg kommer og henter dig!
316
00:28:45,920 --> 00:28:47,505
Fremad!
317
00:28:49,882 --> 00:28:52,677
Jeg sagde jo, det nok skulle gå.
318
00:28:57,265 --> 00:29:00,685
- Buck!
- Hjælp!
319
00:29:11,237 --> 00:29:14,675
- Er du okay?
- Ja, kom!
320
00:29:14,699 --> 00:29:17,952
Eddie! Hvad laver du, Eddie?
321
00:29:26,461 --> 00:29:30,131
Du havde skældt mig ud,
hvis jeg havde gjort det der.
322
00:29:36,220 --> 00:29:38,473
Få ham ud!
323
00:29:58,993 --> 00:30:00,369
Alex!
324
00:30:06,292 --> 00:30:08,252
Alex!
325
00:30:10,713 --> 00:30:12,632
Hvor er du, makker?
326
00:30:21,599 --> 00:30:26,914
Jeg har ham!
Han er i live, men bevidstløs.
327
00:30:26,938 --> 00:30:31,251
Gasværket slukker for gassen.
Alle beboere er tjekket.
328
00:30:31,275 --> 00:30:36,781
To biler kommer, men det spiller
ingen rolle, hvis vi mangler vand!
329
00:30:43,246 --> 00:30:45,123
Alex!
330
00:31:00,346 --> 00:31:04,618
Cap! Jeg kan ikke evakuere!
Jeg er fanget på sydsiden!
331
00:31:04,642 --> 00:31:09,689
Jeg tager en slukker.
Jeg kan hoppe ind og hjælpe Eddie!
332
00:31:11,232 --> 00:31:13,317
Nej, vent.
333
00:31:29,125 --> 00:31:33,689
Fly på vej!
I dækning under brandbilerne. Nu!
334
00:31:33,713 --> 00:31:37,717
- I dækning. 217 er på vej.
- Seriøst?
335
00:31:44,307 --> 00:31:49,538
- Ind under brandbilerne nu!
- Ind under!
336
00:31:49,562 --> 00:31:52,106
I dækning!
337
00:31:56,027 --> 00:32:01,282
Flyt dig! Hen, Hen! Ned!
338
00:32:44,617 --> 00:32:46,744
Eddie, kan du høre mig?
339
00:32:54,127 --> 00:32:56,045
Alex?
340
00:32:58,756 --> 00:33:00,842
Kom nu.
341
00:33:05,430 --> 00:33:09,684
Åh gud! Du er i live!
342
00:33:10,768 --> 00:33:15,708
- Hvad var det for en Spiderman-tur?
- Jeg gjorde det bare.
343
00:33:15,732 --> 00:33:20,254
- Jeg bad en hel del.
- Og nogen lyttede.
344
00:33:20,278 --> 00:33:23,948
Ja! Det var så lidt.
Det var så lidt.
345
00:33:27,452 --> 00:33:30,329
En C-130 Supertanker fløj ind...
346
00:33:41,514 --> 00:33:44,660
Stadig intet?
347
00:33:44,684 --> 00:33:47,454
- Vi graver videre.
- Smid skovlen.
348
00:33:47,478 --> 00:33:49,456
Systemet fungerer.
349
00:33:49,480 --> 00:33:55,128
Elnetbranden ved 11th og Margo
var fejlprioriteret.
350
00:33:55,152 --> 00:33:59,800
Adressen virkede bekendt,
så jeg spurgte Terry.
351
00:33:59,824 --> 00:34:06,181
Der er vores kommunikationsudstyr.
En overophedet generator røg.
352
00:34:06,205 --> 00:34:10,894
Så ingen løsesum, hævn eller terror.
Det var bare...
353
00:34:10,918 --> 00:34:16,447
Et nedbrud.
Og det faldt os ikke ind at spørge.
354
00:34:16,471 --> 00:34:18,527
Ja!
355
00:34:18,551 --> 00:34:20,636
- Vi er tilbage!
- Skønt!
356
00:34:26,475 --> 00:34:30,706
Hej, skat. Ved du, hvad der er sket
med Andersons have?
357
00:34:30,730 --> 00:34:36,652
- Den ser brændt ud.
- Spørg Harry. Jeg var ikke hjemme.
358
00:34:38,529 --> 00:34:42,342
Alarmcentralen var nede.
Det må have været vildt.
359
00:34:42,366 --> 00:34:46,013
Ja, det har været en hård dag.
360
00:34:46,037 --> 00:34:49,016
Vi må nok bestille mad udefra.
361
00:34:49,040 --> 00:34:54,503
- Harry er på sagen.
- Jeg laver aftensmad.
362
00:34:58,674 --> 00:35:03,930
- Javel.
- Vafler. Din livret.
363
00:35:05,223 --> 00:35:08,142
Hvad har du gjort?
364
00:35:18,110 --> 00:35:22,466
- Jeg troede, du var på vej ud.
- Jeg reserverede aldrig bord.
365
00:35:22,490 --> 00:35:26,136
Selv om vi talte om det
hele dagen.
366
00:35:26,160 --> 00:35:31,457
Du havde travlt.
Eller også er du ikke klar.
367
00:35:34,669 --> 00:35:40,400
Jeg skal bare lægge det,
der skete, bag mig.
368
00:35:40,424 --> 00:35:44,947
Brækker man et ben, siger ingen,
at det skal gås væk.
369
00:35:44,971 --> 00:35:48,200
En skade forværres,
hvis man ignorerer den.
370
00:35:48,224 --> 00:35:51,495
Jeg ignorerer den ikke.
Jeg har talt om den.
371
00:35:51,519 --> 00:35:54,873
Og... håndteret den.
372
00:35:54,897 --> 00:35:58,377
Men har du ladet dig selv
mærke den?
373
00:35:58,401 --> 00:36:02,005
Du gennemgik noget
mere kompliceret end et brud.
374
00:36:02,029 --> 00:36:07,702
Rådet er det samme. Skaden heler
ikke, hvis du bare ignorerer den.
375
00:36:16,002 --> 00:36:19,773
Den knækkede uden advarsel.
376
00:36:19,797 --> 00:36:24,069
Budgetnedskæringer.
Alt holdes snart sammen -
377
00:36:24,093 --> 00:36:26,321
- med clips og tape.
378
00:36:26,345 --> 00:36:28,699
Tyggegummi og spyt ifølge Hen.
379
00:36:28,723 --> 00:36:33,370
I kommer til at mangle
en stigebil en tid.
380
00:36:33,394 --> 00:36:37,791
Jeg kommer med en reserve,
men den er ikke ligefrem ny.
381
00:36:37,815 --> 00:36:41,986
- Clips og tape?
- Jeg kan tilføje lidt tyggegummi.
382
00:36:42,945 --> 00:36:46,157
- Tak, Marty.
- Men I gjorde det alligevel.
383
00:36:47,450 --> 00:36:51,471
Trods en ødelagt stige.
Det er ikke småting.
384
00:36:51,495 --> 00:36:56,250
- Udstyret svigter. Det gør vi ikke.
- Sikket slogan.
385
00:36:57,210 --> 00:37:02,649
- Er det et dårligt tidspunkt?
- Det skifter hurtigt her.
386
00:37:02,673 --> 00:37:05,777
- Vi bør tale.
- Ja.
387
00:37:05,801 --> 00:37:10,240
- Vil du have kaffe? Vi har tærte.
- Undskyld.
388
00:37:10,264 --> 00:37:13,577
Jeg gik for vidt.
389
00:37:13,601 --> 00:37:17,813
Jeg burde ikke have mistet
besindelsen. Især ikke her.
390
00:37:20,316 --> 00:37:23,921
Timingen var måske ikke ideel.
391
00:37:23,945 --> 00:37:28,592
Men hvis jeg går for vidt,
så er jeg ked af det.
392
00:37:28,616 --> 00:37:32,304
Jeg vil ikke komme imellem
en far og hans børn.
393
00:37:32,328 --> 00:37:35,516
Og det ved jeg. Normalt.
394
00:37:35,540 --> 00:37:40,437
Men i dag hørte jeg Harry
prale af sin nye seje far.
395
00:37:40,461 --> 00:37:43,565
Og det sved lidt.
396
00:37:43,589 --> 00:37:48,195
Han er ti år. Han blev imponeret
af de skinnende biler.
397
00:37:48,219 --> 00:37:51,990
Det er endnu mere sejt,
hvis du viser ham en kran.
398
00:37:52,014 --> 00:37:56,018
Måske,
men han var vred på mig i dag.
399
00:37:57,019 --> 00:37:59,939
Og han flygtede herhen. Til dig.
400
00:38:00,731 --> 00:38:04,443
Det er ikke,
fordi han ser mig som sin far.
401
00:38:06,153 --> 00:38:10,217
Det er, fordi jeg ikke er det.
Jeg er ikke den -
402
00:38:10,241 --> 00:38:13,762
- som siger,
han skal lave lektier.
403
00:38:13,786 --> 00:38:18,475
Jeg er bare kammeraten Bobby,
der altid er sjov.
404
00:38:18,499 --> 00:38:21,228
Er det sådan, du ser dig selv?
405
00:38:21,252 --> 00:38:26,400
Nej, Athena siger, at jeg altid
vil vinde deres gunst.
406
00:38:26,424 --> 00:38:30,571
Jeg prøver at være deres ven,
ikke stedfar. Hun har ret.
407
00:38:30,595 --> 00:38:34,390
Jeg overkompenserer.
408
00:38:35,433 --> 00:38:38,394
- Hvorfor?
- Fordi jeg ikke er dig.
409
00:38:40,980 --> 00:38:46,086
Wow.
Det skal du ikke være så ked af.
410
00:38:46,110 --> 00:38:51,300
For jeg er slet ikke sjov.
Spørg Carrie eller Glen.
411
00:38:51,324 --> 00:38:53,201
Det er bare...
412
00:38:57,246 --> 00:38:59,474
Vi er gået fra hinanden.
413
00:38:59,498 --> 00:39:05,171
- Vil du ikke have et stykke tærte?
- Måske. Hvis der er is.
414
00:39:10,843 --> 00:39:13,846
- Og lidt is.
- Ja.
415
00:39:19,352 --> 00:39:25,250
Det er jeg ked af.
Men Athena...
416
00:39:25,274 --> 00:39:31,089
- Hun har ikke sagt noget.
- Athena ved det ikke.
417
00:39:31,113 --> 00:39:36,470
Jeg prøver at finde på en måde.
"Husker du, jeg smadrede dit liv?"
418
00:39:36,494 --> 00:39:40,015
"Og forlod dig for en anden?
Hovsa..."
419
00:39:40,039 --> 00:39:44,311
Det er måske ikke
den bedste måde at sige det på.
420
00:39:44,335 --> 00:39:47,314
I tre dage har jeg følt mig
som en idiot.
421
00:39:47,338 --> 00:39:51,092
Og så opførte jeg mig som en.
422
00:39:52,927 --> 00:39:58,182
Det var heller ikke min bedste
stund. Du ramte et ømt punkt.
423
00:39:59,600 --> 00:40:02,287
Jeg sætter ikke foden ned -
424
00:40:02,311 --> 00:40:07,567
- fordi jeg er bange for, at de
skal sige, jeg ikke er deres far.
425
00:40:09,485 --> 00:40:12,029
Jeg er ikke nogens far.
426
00:40:14,031 --> 00:40:17,368
Men du skal være stedfar.
427
00:40:18,828 --> 00:40:22,641
Så vi må arbejde
på din "barsk strømer" -rutine.
428
00:40:22,665 --> 00:40:28,063
Og stå sammen.
For ellers vil de dele og herske.
429
00:40:28,087 --> 00:40:30,840
- Aftale.
- Aftale.
430
00:40:31,716 --> 00:40:35,553
- Vil du tale om...
- Nej.
431
00:40:39,181 --> 00:40:42,536
Næste gang
bør jeg vælge restaurant.
432
00:40:42,560 --> 00:40:48,917
- Jeg ville bestille bord...
- Det var en vild første dag.
433
00:40:48,941 --> 00:40:53,738
Ikke lige så skør
som min allerførste dag, men ja.
434
00:40:55,907 --> 00:41:00,721
- Det skal regne hele weekenden.
- Fint.
435
00:41:00,745 --> 00:41:04,600
Så kan jeg blive hjemme
og få sovet.
436
00:41:04,624 --> 00:41:07,710
- Sover du ikke godt?
- Jo, det gør jeg.
437
00:41:09,462 --> 00:41:13,132
Jeg vil ikke andet end at sove.
438
00:41:15,009 --> 00:41:20,640
Jeg vil trække dynen over hovedet,
til verden virker fornuftig igen.
439
00:41:22,892 --> 00:41:27,247
Men det kan jeg ikke.
Jeg skal op -
440
00:41:27,271 --> 00:41:30,358
- gå på arbejde
og komme videre.
441
00:41:31,567 --> 00:41:35,380
Jeg har det ikke godt.
Det har ingen af os.
442
00:41:35,404 --> 00:41:41,220
Men jeg ville have en perfekt date
i stedet for den, vi ikke fik.
443
00:41:41,244 --> 00:41:44,765
Men det er nok
for meget forlangt af lidt pasta.
444
00:41:44,789 --> 00:41:48,393
Jeg hader mit lejlighedskompleks.
Jeg hader...
445
00:41:48,417 --> 00:41:54,465
...at gå ud ad hoveddøren,
og jeg frygter at komme hjem.
446
00:41:56,926 --> 00:42:00,471
Hver gang ser jeg dig ligge der.
447
00:42:02,139 --> 00:42:07,538
Jeg gik ud for at hente posten,
og en nabo kom op bag mig.
448
00:42:07,562 --> 00:42:12,149
Jeg ved ikke, hvem der
blev mest bange. Mig eller ham.
449
00:42:21,576 --> 00:42:25,889
Det bliver aldrig
det samme igen, vel?
450
00:42:25,913 --> 00:42:31,878
Uanset hvad vi var ved at få,
så får vi det aldrig tilbage.
451
00:42:34,380 --> 00:42:36,799
Nej.
452
00:42:41,012 --> 00:42:42,847
Jeg må hellere gå.
453
00:42:48,394 --> 00:42:51,898
Vent.
454
00:42:53,482 --> 00:42:57,462
Vi siger ikke farvel.
Vi har bare brug for et pusterum.
455
00:42:57,486 --> 00:43:00,281
Ja.
456
00:43:08,414 --> 00:43:10,625
Bare et lille pusterum.
457
00:43:18,299 --> 00:43:22,178
Tekster: Tim Østerkjerhuus
www.sdimedia.com