1 00:00:37,198 --> 00:00:42,227 - Se bare. - Det er finere end billederne, far. 2 00:00:42,251 --> 00:00:46,100 - Må jeg kigge på mit værelse? - Værsgo. 3 00:00:46,124 --> 00:00:48,668 Ja! 4 00:00:50,295 --> 00:00:54,257 - Kom, Jamie! - Gå bare. Jeg kommer. 5 00:00:55,800 --> 00:00:57,552 Alex! Vent! 6 00:01:10,857 --> 00:01:14,170 - Vi klarede det, skat. - Vil du have hjælp? 7 00:01:14,194 --> 00:01:18,257 Hej. Det er bare flytningen. Den er overvældende. 8 00:01:18,281 --> 00:01:21,076 Jeg savner hende også. 9 00:01:22,077 --> 00:01:27,224 Det her er hendes drømmehus. 10 00:01:27,248 --> 00:01:31,604 Jeg ville bare ønske, hun var her til at se det. 11 00:01:31,628 --> 00:01:33,672 Hun er her. 12 00:01:35,840 --> 00:01:40,762 - Hej, kammerat. - Vi klarer det sammen, far. 13 00:01:42,305 --> 00:01:43,974 Det ordner sig. 14 00:02:00,573 --> 00:02:03,868 Alex! Alex! 15 00:02:14,838 --> 00:02:20,736 Nummeret er ikke i tjeneste. Kontroller og prøv igen. 16 00:02:20,760 --> 00:02:24,014 Det er jo alarmcentralen! 17 00:02:27,600 --> 00:02:29,745 FEM TIMER TIDLIGERE 18 00:02:29,769 --> 00:02:33,708 Lejlighederne er forskellige, men jeg foretrækker den. 19 00:02:33,732 --> 00:02:36,711 Fint. Du burde leje den. 20 00:02:36,735 --> 00:02:41,465 - Hvorfor skulle jeg gøre det? - Du sover i min stue. 21 00:02:41,489 --> 00:02:45,827 - Men føles det ikke sært? - Jo, derfor bør du flytte. 22 00:02:48,538 --> 00:02:53,227 Ja. Det føles lidt underligt at flytte hjem igen. 23 00:02:53,251 --> 00:02:58,232 - Men jeg flytter ikke, fordi... - Jeg blev stukket ned. 24 00:02:58,256 --> 00:03:00,860 Men jeg huskede en vis mands ord: 25 00:03:00,884 --> 00:03:05,197 "Livet går stærkt. Stopper man ikke op, går man glip af det." 26 00:03:05,221 --> 00:03:10,286 En vis mand? Aristoteles, Salomo, dr. King, Bueller! 27 00:03:10,310 --> 00:03:16,417 Hån mig ikke. Jeg er sygemeldt. Ferris Bueller havde kun én dag. 28 00:03:16,441 --> 00:03:20,338 Jeg har flere ugers fri og vil udnytte det. 29 00:03:20,362 --> 00:03:24,050 Sidst jeg næsten døde, havde jeg det ikke sjovt. 30 00:03:24,074 --> 00:03:29,180 - Så du folder alt dit tøj? - Ikke det hele. 31 00:03:29,204 --> 00:03:34,894 - Hvad gør du? - Afgør, om skjorten giver mig glæde. 32 00:03:34,918 --> 00:03:39,732 Det har jeg gjort, og det gør den ikke. Nu takker jeg skjorten. 33 00:03:39,756 --> 00:03:43,027 - Tak. - Okay. Du har brug for terapi. 34 00:03:43,051 --> 00:03:49,200 Jeg går i terapi og støttegruppe, men jeg må genopbygge mit liv. 35 00:03:49,224 --> 00:03:51,285 Jobbet er en vigtig del. 36 00:03:51,309 --> 00:03:54,914 Du går måske for hurtigt frem. 37 00:03:54,938 --> 00:03:59,210 - Du skal hele. - Det har jeg gjort. I ugevis. 38 00:03:59,234 --> 00:04:03,923 Jeg er træt af at hvile og at tale om mine følelser. 39 00:04:03,947 --> 00:04:07,259 Jeg vil ud i verden igen. 40 00:04:07,283 --> 00:04:10,638 Når mit liv er normalt, føler jeg mig normal. 41 00:04:10,662 --> 00:04:16,394 I døde næsten. Henter du hende, som om intet er hændt? 42 00:04:16,418 --> 00:04:20,815 Nej, Maddie henter mig. Hun er en moderne kvinde. 43 00:04:20,839 --> 00:04:25,677 Og de kunne nok ikke få blodet væk fra stenene. 44 00:04:27,012 --> 00:04:30,700 Så går jeg ud fra, at Maddie stadig giver dig glæde. 45 00:04:30,724 --> 00:04:32,702 Altid. 46 00:04:32,726 --> 00:04:37,981 Så hvor skal du og Chimney hen på jeres anden første date? 47 00:04:38,898 --> 00:04:42,795 - Jeg har ingen anelse. - Gå ikke i panik. 48 00:04:42,819 --> 00:04:47,907 Det kan være farligere end flammer, giftige dampe og åbne sår. 49 00:04:48,783 --> 00:04:50,303 Gus? 50 00:04:50,327 --> 00:04:54,348 - Chefen er intens. - Han tager det her alvorligt. 51 00:04:54,372 --> 00:04:58,436 I behøver kun tre tal. Ved I hvilke? 52 00:04:58,460 --> 00:05:01,981 - 911! - Ja! 53 00:05:02,005 --> 00:05:06,694 Ved nogen, hvad der sker, når I ringer til dem? Harry Grant. 54 00:05:06,718 --> 00:05:10,573 - De sender en brandbil. - Han var ikke rolig længe. 55 00:05:10,597 --> 00:05:12,742 - Hvem? - Vores søn. 56 00:05:12,766 --> 00:05:17,163 De skulle ikke tro, det er en fordel at kende chefen her. 57 00:05:17,187 --> 00:05:20,916 Det gik fløjten, da han kom ind. 58 00:05:20,940 --> 00:05:25,796 En stor computerhjerne hjælper jer, når I ringer 911. 59 00:05:25,820 --> 00:05:31,010 Den hedder CAD. Computer Assisteret Dispatch. 60 00:05:31,034 --> 00:05:33,429 Hvad kan et opkald gælde? 61 00:05:33,453 --> 00:05:37,224 Biblioteket brænder, så lektierne går op i røg. 62 00:05:37,248 --> 00:05:40,603 Godt. Når I ringer 911 - 63 00:05:40,627 --> 00:05:43,731 - skriver operatøren jeres adresse ind. 64 00:05:43,755 --> 00:05:47,318 Så finder CAD automatisk den rigtige skole - 65 00:05:47,342 --> 00:05:50,488 - og finder nærmeste station og... 66 00:05:50,512 --> 00:05:56,786 Station 118, send brandbil og ambulance til Meadowbrookskolen. 67 00:05:56,810 --> 00:05:59,604 Harry Grant har ikke lavet lektier! 68 00:06:01,189 --> 00:06:05,336 - Okay, hvem vil se bilerne? - Mig! 69 00:06:05,360 --> 00:06:10,591 - Gå med Buck og Eddie. - Kom med mig! Kom, kom! 70 00:06:10,615 --> 00:06:16,555 Sådan. Herlig forestilling, sir. Jeg nød alle nuancerne. 71 00:06:16,579 --> 00:06:21,978 Jeg er metodeskuespiller. Har du pause, eller kan du lide foredrag? 72 00:06:22,002 --> 00:06:26,148 Det er svært at få billetter hertil. 73 00:06:26,172 --> 00:06:30,278 - Ses vi senere? - Absolut, skat. 74 00:06:30,302 --> 00:06:33,990 Det er utroligt, at din nye far er brandchef. 75 00:06:34,014 --> 00:06:37,118 Han er sej. Ikke kun ved brande. 76 00:06:37,142 --> 00:06:42,522 Han reddede hundreder ved jordskælvet. 77 00:06:52,282 --> 00:06:58,180 Alarmcentralen, hvad gælder det? Nej, isbad hjælper ikke mod feber. 78 00:06:58,204 --> 00:07:01,475 - Dampbad? - Det øger bare temperaturen. 79 00:07:01,499 --> 00:07:04,437 - Hvad hedder hun? - Jessalyn. Med 39,4. 80 00:07:04,461 --> 00:07:08,733 39,4 er højt, men ikke i farezonen. Spiser og tisser hun? 81 00:07:08,757 --> 00:07:14,721 Fint. Falder feberen ikke i løbet af en time, så tog på skadestuen. 82 00:07:16,264 --> 00:07:19,952 - Hvad gælder det? - Min mand har en reje i halsen! 83 00:07:19,976 --> 00:07:25,124 Læg hænderne under brystbenet, klem og løft. 84 00:07:25,148 --> 00:07:28,502 - Det virkede! - Det glæder mig. 85 00:07:28,526 --> 00:07:32,489 Han har ikke brug for en reje i halsen. 86 00:07:33,907 --> 00:07:37,202 "Jeg håber, du har en god første dag." 87 00:07:41,206 --> 00:07:45,186 - "Jeg har savnet det." - Se mig i øjnene. 88 00:07:45,210 --> 00:07:48,439 - Jeg ser bare til dig. - Det gør alle. 89 00:07:48,463 --> 00:07:50,983 Jeg har det fint. 90 00:07:51,007 --> 00:07:54,928 - Hvordan går det med Chimney? - Fint. Vi fortsætter. 91 00:07:55,804 --> 00:07:58,574 Med den første date, vi aldrig fik. 92 00:07:58,598 --> 00:08:02,536 Gør noget godt for manden, der var ved at dø for dig. 93 00:08:02,560 --> 00:08:07,208 Jeg tænker på noget, mens jeg redder liv. 94 00:08:07,232 --> 00:08:11,176 - Alarmcentralen, hvad gælder det? - Bremserne røg. 95 00:08:11,200 --> 00:08:16,884 Jeg måtte køre i grøften. Jeg har vist brækket anklen. 96 00:08:16,908 --> 00:08:22,122 - Jeg er på Kanan ved motorvejen. - Jeg sender hjælp. 97 00:08:23,707 --> 00:08:27,627 Sir? Kan du høre mig? 98 00:08:38,686 --> 00:08:44,585 Det er et driftsstop på niveau tre. Vi har el, men systemet er nede. 99 00:08:44,609 --> 00:08:49,340 Digitale telefoner går via netværket og virker ikke. 100 00:08:49,364 --> 00:08:52,927 - Men analoge linjer virker. - Vi kører klassisk. 101 00:08:52,951 --> 00:08:57,348 Rød for brand, hvid for politi og gul for lægehjælp. 102 00:08:57,372 --> 00:09:03,354 Skriv detaljer ned, hør, hvad de behøver, og send med walkie. 103 00:09:03,378 --> 00:09:09,693 Vi har ingen lys på kortet, så få adresser og landemærker. 104 00:09:09,717 --> 00:09:14,180 Slå det op, hvis I ikke kender området. 105 00:09:16,891 --> 00:09:20,413 Okay, alle sammen. Vi er i taktisk nødsituation. 106 00:09:20,437 --> 00:09:26,502 Så vi kører rundt i distriktet hele dagen, så vi er beredte. 107 00:09:26,526 --> 00:09:32,049 Vi arbejder her faktisk. Vi er ikke skolebørn. 108 00:09:32,073 --> 00:09:37,346 Det her er en vejkort. Hele Los Angeles i ét praktisk bind. 109 00:09:37,370 --> 00:09:41,767 Kort på papir, folkens. De laves stadig. 110 00:09:41,791 --> 00:09:44,854 Gadenummer står på kortet og i registret. 111 00:09:44,878 --> 00:09:49,483 - Har du set sådan et nedbrud før? - Én gang i St. Paul. 112 00:09:49,507 --> 00:09:53,237 En snestorm lagde alarmcentralens forsyning ned. 113 00:09:53,261 --> 00:09:58,284 Jeg har været igennem tre. Det er underligt, at der ikke sker oftere. 114 00:09:58,308 --> 00:10:01,162 Systemet er faldefærdigt. 115 00:10:01,186 --> 00:10:05,499 - Jeg kan lide de gamle biler. - Når de fungerer, ja. 116 00:10:05,523 --> 00:10:10,045 Der bliver kaos. Hjælp hinanden og ret fejl. 117 00:10:10,069 --> 00:10:14,258 - Se, sig, og gentag. - Vi arbejdede sådan her i 20 år. 118 00:10:14,282 --> 00:10:16,177 I dag gør vi det igen. 119 00:10:16,201 --> 00:10:22,475 - 118 brand og redning. Position? - Granville, nær Miracle Mile West. 120 00:10:22,499 --> 00:10:27,062 Kør til Hillcrest 9590, krydset ved Meadows. 121 00:10:27,086 --> 00:10:30,274 Kollision med en 58-årig cyklist, mand. 122 00:10:30,298 --> 00:10:32,842 118, gruppe 7 på vej. 123 00:10:38,932 --> 00:10:44,830 Godmorgen. Los Angeles' alarmsystem er nede. 124 00:10:44,854 --> 00:10:49,085 Vi lægger alternative numre op på skærm og hjemmeside. 125 00:10:49,109 --> 00:10:52,880 Personalet følger også de sociale medier. 126 00:10:52,904 --> 00:10:55,841 De beder folk bruge #911LA. 127 00:10:55,865 --> 00:11:01,222 Kun cirka 30 procent af alarmopkaldene kommer igennem. 128 00:11:01,246 --> 00:11:04,999 Nu bliver programmet mere spændende. 129 00:11:17,846 --> 00:11:22,517 Diriger bilerne udenom og spær af. 130 00:11:25,270 --> 00:11:28,541 118 til centralen. 122 er allerede fremme. 131 00:11:28,565 --> 00:11:30,608 Fortsæt med nødprotokollen. 132 00:11:33,486 --> 00:11:37,007 - 118 fortsætter. - Hillcrest-sammenstødet? 133 00:11:37,031 --> 00:11:40,553 - Jeg sendte 122, undskyld. - Det kan ske. 134 00:11:40,577 --> 00:11:44,807 Vicky, Jeanette, Andre, begynd at mærke dubletter. 135 00:11:44,831 --> 00:11:50,295 Sørg for, at der kun kommer ét på tavlen. 136 00:11:58,344 --> 00:12:04,577 Jeg beklager, men vi giver ikke rundture i dag. I må komme igen. 137 00:12:04,601 --> 00:12:07,604 Det accepterer min ledende agent ikke. 138 00:12:10,356 --> 00:12:11,959 Er I fra FBI? 139 00:12:11,983 --> 00:12:16,797 Anders er ekspert i databrud, og Nina er infrastrukturspecialist. 140 00:12:16,821 --> 00:12:19,592 Devon. Jeg analyserer cyberterrorisme. 141 00:12:19,616 --> 00:12:22,511 - Er vi blevet hacket? - Det tror vi. 142 00:12:22,535 --> 00:12:26,515 I 2016 gik en webadresse viralt på Twitter. 143 00:12:26,539 --> 00:12:30,060 Folk klikkede, og deres mobiler ringede 911. 144 00:12:30,084 --> 00:12:33,439 Angrebet i Atlanta kom fra russiske hackere. 145 00:12:33,463 --> 00:12:37,151 Byen brugte 2,6 millioner dollar på systemet - 146 00:12:37,175 --> 00:12:42,615 - i stedet for at betale løsesummen på 50.000 dollar i bitcoin. 147 00:12:42,639 --> 00:12:44,492 Det er det, vi håber på. 148 00:12:44,516 --> 00:12:47,852 Når de stiller krav, er vi klar. 149 00:12:52,649 --> 00:12:54,651 Okay, okay. 150 00:12:56,319 --> 00:12:59,507 Er det slemt? Sig, at det ikke er slemt. 151 00:12:59,531 --> 00:13:03,135 Det er omkring 40 på en skala fra 1 til 10. 152 00:13:03,159 --> 00:13:06,913 - Vi når det ikke. - Vi skal bare hen til bilen. 153 00:13:08,581 --> 00:13:12,520 - Gik vandet lige? - Ja, det gik. 154 00:13:12,544 --> 00:13:15,940 Okay, okay. 155 00:13:15,964 --> 00:13:20,552 - Ring til alarmcentralen. - En uber er på vej. Okay. 156 00:13:22,554 --> 00:13:26,158 - Nummeret er ikke i tjeneste. - Hvad? 157 00:13:26,182 --> 00:13:29,644 Hvordan kan det være ude af tjeneste? 158 00:13:31,479 --> 00:13:33,999 - Gudskelov. - Hvad gælder det? 159 00:13:34,023 --> 00:13:37,933 - Min kone føder. - Vogn 118. 160 00:13:37,957 --> 00:13:42,216 Kør til San Vicente 550. En kvinde skal føde. 161 00:13:42,240 --> 00:13:45,845 Geriatrisk graviditet. Veerne kommer tæt. 162 00:13:45,869 --> 00:13:49,414 Forstået. 118 på vej til San Vicente 550. 163 00:13:58,840 --> 00:14:02,552 Veerne kommer tæt. Det er ikke godt. 164 00:14:07,223 --> 00:14:11,144 Hvor fanden er ambulancen? 165 00:14:21,154 --> 00:14:25,676 Central, det her er 118. Der er intet her. 166 00:14:25,700 --> 00:14:28,137 Det er en tom grund. 167 00:14:28,161 --> 00:14:30,455 Afvent, 118. 168 00:14:34,751 --> 00:14:40,649 - Sagde du San Vicente, Linda? - Ja, et højhus. 169 00:14:40,673 --> 00:14:43,819 Det er den forkerte San Vicente. Der er tre. 170 00:14:43,843 --> 00:14:49,766 118, I må tage til San Vicente øst for Miracle Mile. 171 00:14:50,475 --> 00:14:55,063 - Nærmeste krydsende gade er 6th. - Forstået. 172 00:15:03,218 --> 00:15:06,197 - Han er klar! - Det ved jeg. 173 00:15:06,221 --> 00:15:09,641 - Han vil ud! - Det er fint. 174 00:15:12,602 --> 00:15:16,374 - Hvor fanden har I været? - Vi har systemfejl. 175 00:15:16,398 --> 00:15:21,379 - Tag over, Hen. Drop, Eddie. - Hun kan ikke føde her! 176 00:15:21,403 --> 00:15:27,200 Sådan har det været i hele menneskets historie. 177 00:15:27,909 --> 00:15:32,473 - Jeg hedder Hen. Hvad hedder du? - Sonia. 178 00:15:32,497 --> 00:15:35,518 I 39. uge. 38 år. 179 00:15:35,542 --> 00:15:39,355 Så jeg har en geriatrisk graviditet. 180 00:15:39,379 --> 00:15:42,984 - Jeg hader det ord. - Pyt, du får alligevel et barn. 181 00:15:43,008 --> 00:15:48,573 Jeg kan ikke fatte, at jeg får ham at se her. 182 00:15:48,597 --> 00:15:51,617 Det er i orden. Du klarer det fint. 183 00:15:51,641 --> 00:15:55,228 Ved næste ve, så presser du, Sonia. 184 00:15:59,191 --> 00:16:02,128 Sonia. Sonia? 185 00:16:02,152 --> 00:16:05,506 - Der er noget galt med barnet. - Nej. 186 00:16:05,530 --> 00:16:10,053 - Det får du at se om lidt. - Nej, det var en fejltagelse! 187 00:16:10,077 --> 00:16:13,973 Det hele! Roger gjorde ret i at gå i panik. 188 00:16:13,997 --> 00:16:19,062 Vi kan ikke klare det her! Jeg burde ikke få barnet! 189 00:16:19,086 --> 00:16:22,857 Nej, nej, se på mig, Sonia. Se på mig! 190 00:16:22,881 --> 00:16:27,445 Du skal bare presse. 191 00:16:27,469 --> 00:16:30,055 Det er det eneste, du skal gøre. Pres. 192 00:16:31,807 --> 00:16:33,433 Pres. 193 00:16:34,476 --> 00:16:40,500 Godt, godt, godt! Bliv ved med at presse! Fortsæt! 194 00:16:40,524 --> 00:16:45,028 Bliv ved med at presse! Han kommer! Han kommer! 195 00:16:46,154 --> 00:16:49,467 Han er her, han er her! 196 00:16:49,491 --> 00:16:52,119 Han er her. 197 00:16:57,874 --> 00:17:01,712 - Ja, ja. - Han har gode lunger. 198 00:17:02,838 --> 00:17:08,301 Vi får dig til det varmeste sted i vestibulen. 199 00:17:10,429 --> 00:17:13,473 Og det er... 200 00:17:15,267 --> 00:17:18,871 - Jeg tager barnet, Hen. - Sonia? Sonja! 201 00:17:18,895 --> 00:17:23,126 - Hvad sker der? Hvad sker der? - Roger! Hør her. 202 00:17:23,150 --> 00:17:27,612 Hun er i gode hænder, men lige nu har han brug for dig. 203 00:17:31,074 --> 00:17:35,412 - Blodtrykket styrtdykkede. - Kan du høre mig, Sonia? Cyanose. 204 00:17:36,788 --> 00:17:40,667 - Hvad sker der her? - Din kone er i chok. 205 00:17:42,252 --> 00:17:46,024 - Ingen puls. - Hjertestop. Begynder hjertemassage. 206 00:17:46,048 --> 00:17:49,027 Hun skal straks på sygehuset. 207 00:17:49,051 --> 00:17:52,822 Vi skal bruge endnu en ambulance til barnet. 208 00:17:52,846 --> 00:17:56,242 - 118 til centralen. - Afvent, 118. 209 00:17:56,266 --> 00:18:00,020 Læg hende op på båren. Fart på. 210 00:18:11,907 --> 00:18:16,054 - 12 minutter. Vi bytter. - Jeg klarer det. 211 00:18:16,078 --> 00:18:20,641 Hun må ikke dø, fordi nogen sprængte en sikring. 212 00:18:20,665 --> 00:18:25,647 - Hun havde det fint, da vi kom. - Pludselig gik hun i panik. 213 00:18:25,671 --> 00:18:31,051 Det gik som smurt, selv for alderen. Så faldt blodtrykket. 214 00:18:32,260 --> 00:18:36,240 Hun har en indre blødning, Cap. 215 00:18:36,264 --> 00:18:39,952 Sygehuset skal gøre klar til transfusion. 216 00:18:39,976 --> 00:18:44,374 Vi kan ikke bruge radioen, men vi kan ringe. 217 00:18:44,398 --> 00:18:48,836 - LA General. - Lad mig tale med akutafdelingen. 218 00:18:48,860 --> 00:18:50,737 Patient på vej ind. 219 00:18:53,615 --> 00:18:55,701 Klar til transfusion. 220 00:19:03,333 --> 00:19:04,852 Kom nu! 221 00:19:04,876 --> 00:19:09,273 - Hvor længe har hun været væk? - 14, nej 15 minutter. 222 00:19:09,297 --> 00:19:13,010 Okay. Så må vi erklære hende. 223 00:19:16,722 --> 00:19:20,559 Hen. Hen! 224 00:19:42,622 --> 00:19:47,002 Hvordan har hun det? Hvad er der galt? 225 00:19:47,794 --> 00:19:49,921 Det gør mig ondt. 226 00:20:04,102 --> 00:20:10,275 Du havde ret. Han er perfekt. Gid du kunne se ham. 227 00:20:11,783 --> 00:20:16,799 Jeg ved, at jeg var bange for, vi ikke var klar til det her. 228 00:20:16,823 --> 00:20:21,328 Og jeg er fandeme ikke klar til at gøre det her uden dig. 229 00:20:23,413 --> 00:20:28,001 Men jeg skal nok klare det. Jeg finder ud af det. 230 00:20:53,902 --> 00:20:57,406 - Hun har en puls! - Fart på! Få hende ind! 231 00:21:04,204 --> 00:21:06,623 Tak. 232 00:21:10,002 --> 00:21:14,756 - Det der var fantastisk. - Det var et mirakel. 233 00:21:26,756 --> 00:21:30,063 - Lige der. - Det er ikke det, jeg søger. 234 00:21:30,087 --> 00:21:36,194 Der så. Et toskansk sted med en have indenfor. 235 00:21:36,218 --> 00:21:40,865 - Og lyskæder. - Intimt. Jeg vil have specielt. 236 00:21:40,889 --> 00:21:45,412 - McAdams eller Witherspoon? - Hvad er forskellen? 237 00:21:45,436 --> 00:21:50,417 Sjovt eller seriøst og inderligt? Hvad er det, du vil have? 238 00:21:50,441 --> 00:21:55,088 - Jeg har prøvet alt antivirus. - Søgt efter fremmed data? 239 00:21:55,112 --> 00:22:00,677 - Der er intet at se. - Hackerne kan være avancerede. 240 00:22:00,701 --> 00:22:06,248 Hvis det var malware, havde jeg fundet det nu. 241 00:22:08,584 --> 00:22:11,771 - Mr...? - Flores. Terry. 242 00:22:11,795 --> 00:22:16,443 Mr Flores, du er sikkert god til dit job. 243 00:22:16,467 --> 00:22:22,639 Men det her er hinsides teknisk support. Lad os arbejde. 244 00:22:24,641 --> 00:22:26,852 Okay. 245 00:22:28,312 --> 00:22:32,375 - Hvad er det der? - En elbrand. 246 00:22:32,399 --> 00:22:35,778 11th og Margo, lavt prioriteret. 247 00:22:38,113 --> 00:22:39,948 11th og Margo. 248 00:22:42,785 --> 00:22:46,264 Så tanker vi. Vi kører igen om fem minutter. 249 00:22:46,288 --> 00:22:49,309 Tjek ambulancen og fyld op. 250 00:22:49,333 --> 00:22:51,919 - Forstået, Cap. - Tak. 251 00:22:54,755 --> 00:22:56,799 Harry? 252 00:23:02,805 --> 00:23:05,617 Harry, hvad gør du her? 253 00:23:05,641 --> 00:23:10,538 - Hvor er din far? - Vi skændtes. Så jeg stak af. 254 00:23:10,562 --> 00:23:13,023 Ved han ikke, du er her? 255 00:23:15,526 --> 00:23:19,506 - Du må ikke ringe til ham! - Han bliver urolig. 256 00:23:19,530 --> 00:23:22,801 - Jeg er nødt til at ringe. - Han var rasende. 257 00:23:22,825 --> 00:23:25,678 - Der er du. - Hvordan fandt du mig? 258 00:23:25,702 --> 00:23:30,124 Tweet ikke fra dit skjulested. Hop ind i bilen. 259 00:23:38,257 --> 00:23:42,695 Jeg skulle til at ringe, Michael. Vi er lige kommet tilbage. 260 00:23:42,719 --> 00:23:45,180 Michael? Michael. 261 00:23:46,557 --> 00:23:50,662 Jeg ved ikke, hvad I skændtes om, men Harry var rystet. 262 00:23:50,686 --> 00:23:56,042 Bobby, virker jeg som typen, der skændes med sin 10-årige? 263 00:23:56,066 --> 00:24:00,714 - Nej, men... - Nu skal du høre. 264 00:24:00,738 --> 00:24:05,343 Harry legede med Kyle på Kyles græsplæne. 265 00:24:05,367 --> 00:24:11,266 De syntes, det ville være sjovt at starte en brand og så slukke den. 266 00:24:11,290 --> 00:24:14,686 Fordi det er så fedt at slukke brande. 267 00:24:14,710 --> 00:24:19,315 - Er alle uskadte? - Børnene, ja. Men ikke haven. 268 00:24:19,339 --> 00:24:23,403 Men du ved nok, hvor galt det kunne være gået. 269 00:24:23,427 --> 00:24:25,905 Jeg taler med Harry. 270 00:24:25,929 --> 00:24:29,701 Nej. Det er min opgave, ikke din. 271 00:24:29,725 --> 00:24:33,371 - Du har gjort nok. - Hvad skal det betyde? 272 00:24:33,395 --> 00:24:36,207 Jeg bryder mig ikke om hans udvikling. 273 00:24:36,231 --> 00:24:40,920 Han plejede at holde af videospil, sport og tegneserier. 274 00:24:40,944 --> 00:24:47,159 Men efter du kom, "helten", er dit liv det eneste fede. 275 00:24:48,202 --> 00:24:51,973 - Han får skødesløse ideer. - Vi er ikke skødesløse. 276 00:24:51,997 --> 00:24:55,351 Det er måske svært at se for en lægmand. 277 00:24:55,375 --> 00:24:58,480 Jeg er med, Bobby. Du er den sejeste. 278 00:24:58,504 --> 00:25:01,941 Sejere end mig. Men hør her. 279 00:25:01,965 --> 00:25:06,237 Jeg vil ikke opfostre min søn til at gå i dine fodspor. 280 00:25:06,261 --> 00:25:10,158 - Jeg prøvede bare at være der. - Fordi jeg ikke er der? 281 00:25:10,182 --> 00:25:14,746 Jeg er hos ham halvdelen af tiden, så jeg er en halv far. 282 00:25:14,770 --> 00:25:18,440 Men det er alligevel en halvdel mere, end du er. 283 00:25:25,989 --> 00:25:29,469 Drej til højre om 320 meter og så til højre igen. 284 00:25:29,493 --> 00:25:34,849 Det er fjerde højresving i træk. GPS'en sender mig i ring. 285 00:25:34,873 --> 00:25:39,646 911 er nede. Der er ulykker overalt. 286 00:25:39,670 --> 00:25:44,425 En helt almindelig dag i LA. Hvad... 287 00:25:54,393 --> 00:25:57,563 Alex! Alex! 288 00:26:09,680 --> 00:26:13,285 Det her er fra helikopter 8 over Doheny Park. 289 00:26:13,309 --> 00:26:17,206 Området er ramt af flere eksplosioner. 290 00:26:17,230 --> 00:26:22,419 Vi ved ikke hvorfor, og vi venter stadig på redningstjenesten. 291 00:26:22,443 --> 00:26:26,507 Vidner siger, at visse beboere var hjemme... 292 00:26:26,531 --> 00:26:28,092 Hvor er I, Buck? 293 00:26:28,116 --> 00:26:33,222 Vi krydser Robertson for 320. gang. 294 00:26:33,246 --> 00:26:38,060 Kør til Doheny Park. Hele kvarteret brænder. Som ved en gaslækage. 295 00:26:38,084 --> 00:26:43,214 - Hørte du det i radioen? - Nej, jeg så det i nyhederne. 296 00:26:44,507 --> 00:26:49,279 Doheny Park brænder! Chim tror, det er en gaslækage. Er vi tæt på? 297 00:26:49,303 --> 00:26:51,681 Tæt nok. Vi rykker. 298 00:27:00,481 --> 00:27:05,546 Det her er 118. Vi er i Doheny Park. Flere huse brænder. 299 00:27:05,570 --> 00:27:08,382 - Send alt, hvad I kan. - Forstået. 300 00:27:08,406 --> 00:27:13,220 Vi søger enheder, men I er på egen hånd i 15... 301 00:27:13,244 --> 00:27:16,914 - ...eller 20 minutter. - Forstået. 302 00:27:19,125 --> 00:27:22,688 Hjælp! I må hjælpe os! 303 00:27:22,712 --> 00:27:27,860 Min søn er fanget på første sal! Jeg ved ikke hvor. 304 00:27:27,884 --> 00:27:30,636 Jeg ser ham i vinduet! 305 00:27:31,721 --> 00:27:35,159 - Sir! Sir! - Få stigen hen til huset. 306 00:27:35,183 --> 00:27:40,414 - Jeg tjekker bilisten. - Lewis, Jones, evakuer husene. 307 00:27:40,438 --> 00:27:42,624 Hen bedømmer skader. 308 00:27:42,648 --> 00:27:45,860 - I må redde ham! - Lad os arbejde, sir. 309 00:27:46,903 --> 00:27:50,966 Brandhanen er væk. Der er ikke vand nok til ét hus. 310 00:27:50,990 --> 00:27:54,762 Centralen må sørge for, at der slukkes for gassen. 311 00:27:54,786 --> 00:27:59,582 Jeg vil have en radius på 3 km om Lambourne Place. 312 00:28:03,461 --> 00:28:08,007 De har hverken vand eller forstærkninger. 313 00:28:15,014 --> 00:28:19,268 Hej, Tommy. Det er Howie. Er du stadig hos 217? 314 00:28:31,114 --> 00:28:34,033 Far! Jeg er her! 315 00:28:36,702 --> 00:28:42,208 Vi har dig, tiger! Hold ud! Jeg kommer og henter dig! 316 00:28:45,920 --> 00:28:47,505 Fremad! 317 00:28:49,882 --> 00:28:52,677 Jeg sagde jo, det nok skulle gå. 318 00:28:57,265 --> 00:29:00,685 - Buck! - Hjælp! 319 00:29:11,237 --> 00:29:14,675 - Er du okay? - Ja, kom! 320 00:29:14,699 --> 00:29:17,952 Eddie! Hvad laver du, Eddie? 321 00:29:26,461 --> 00:29:30,131 Du havde skældt mig ud, hvis jeg havde gjort det der. 322 00:29:36,220 --> 00:29:38,473 Få ham ud! 323 00:29:58,993 --> 00:30:00,369 Alex! 324 00:30:06,292 --> 00:30:08,252 Alex! 325 00:30:10,713 --> 00:30:12,632 Hvor er du, makker? 326 00:30:21,599 --> 00:30:26,914 Jeg har ham! Han er i live, men bevidstløs. 327 00:30:26,938 --> 00:30:31,251 Gasværket slukker for gassen. Alle beboere er tjekket. 328 00:30:31,275 --> 00:30:36,781 To biler kommer, men det spiller ingen rolle, hvis vi mangler vand! 329 00:30:43,246 --> 00:30:45,123 Alex! 330 00:31:00,346 --> 00:31:04,618 Cap! Jeg kan ikke evakuere! Jeg er fanget på sydsiden! 331 00:31:04,642 --> 00:31:09,689 Jeg tager en slukker. Jeg kan hoppe ind og hjælpe Eddie! 332 00:31:11,232 --> 00:31:13,317 Nej, vent. 333 00:31:29,125 --> 00:31:33,689 Fly på vej! I dækning under brandbilerne. Nu! 334 00:31:33,713 --> 00:31:37,717 - I dækning. 217 er på vej. - Seriøst? 335 00:31:44,307 --> 00:31:49,538 - Ind under brandbilerne nu! - Ind under! 336 00:31:49,562 --> 00:31:52,106 I dækning! 337 00:31:56,027 --> 00:32:01,282 Flyt dig! Hen, Hen! Ned! 338 00:32:44,617 --> 00:32:46,744 Eddie, kan du høre mig? 339 00:32:54,127 --> 00:32:56,045 Alex? 340 00:32:58,756 --> 00:33:00,842 Kom nu. 341 00:33:05,430 --> 00:33:09,684 Åh gud! Du er i live! 342 00:33:10,768 --> 00:33:15,708 - Hvad var det for en Spiderman-tur? - Jeg gjorde det bare. 343 00:33:15,732 --> 00:33:20,254 - Jeg bad en hel del. - Og nogen lyttede. 344 00:33:20,278 --> 00:33:23,948 Ja! Det var så lidt. Det var så lidt. 345 00:33:27,452 --> 00:33:30,329 En C-130 Supertanker fløj ind... 346 00:33:41,514 --> 00:33:44,660 Stadig intet? 347 00:33:44,684 --> 00:33:47,454 - Vi graver videre. - Smid skovlen. 348 00:33:47,478 --> 00:33:49,456 Systemet fungerer. 349 00:33:49,480 --> 00:33:55,128 Elnetbranden ved 11th og Margo var fejlprioriteret. 350 00:33:55,152 --> 00:33:59,800 Adressen virkede bekendt, så jeg spurgte Terry. 351 00:33:59,824 --> 00:34:06,181 Der er vores kommunikationsudstyr. En overophedet generator røg. 352 00:34:06,205 --> 00:34:10,894 Så ingen løsesum, hævn eller terror. Det var bare... 353 00:34:10,918 --> 00:34:16,447 Et nedbrud. Og det faldt os ikke ind at spørge. 354 00:34:16,471 --> 00:34:18,527 Ja! 355 00:34:18,551 --> 00:34:20,636 - Vi er tilbage! - Skønt! 356 00:34:26,475 --> 00:34:30,706 Hej, skat. Ved du, hvad der er sket med Andersons have? 357 00:34:30,730 --> 00:34:36,652 - Den ser brændt ud. - Spørg Harry. Jeg var ikke hjemme. 358 00:34:38,529 --> 00:34:42,342 Alarmcentralen var nede. Det må have været vildt. 359 00:34:42,366 --> 00:34:46,013 Ja, det har været en hård dag. 360 00:34:46,037 --> 00:34:49,016 Vi må nok bestille mad udefra. 361 00:34:49,040 --> 00:34:54,503 - Harry er på sagen. - Jeg laver aftensmad. 362 00:34:58,674 --> 00:35:03,930 - Javel. - Vafler. Din livret. 363 00:35:05,223 --> 00:35:08,142 Hvad har du gjort? 364 00:35:18,110 --> 00:35:22,466 - Jeg troede, du var på vej ud. - Jeg reserverede aldrig bord. 365 00:35:22,490 --> 00:35:26,136 Selv om vi talte om det hele dagen. 366 00:35:26,160 --> 00:35:31,457 Du havde travlt. Eller også er du ikke klar. 367 00:35:34,669 --> 00:35:40,400 Jeg skal bare lægge det, der skete, bag mig. 368 00:35:40,424 --> 00:35:44,947 Brækker man et ben, siger ingen, at det skal gås væk. 369 00:35:44,971 --> 00:35:48,200 En skade forværres, hvis man ignorerer den. 370 00:35:48,224 --> 00:35:51,495 Jeg ignorerer den ikke. Jeg har talt om den. 371 00:35:51,519 --> 00:35:54,873 Og... håndteret den. 372 00:35:54,897 --> 00:35:58,377 Men har du ladet dig selv mærke den? 373 00:35:58,401 --> 00:36:02,005 Du gennemgik noget mere kompliceret end et brud. 374 00:36:02,029 --> 00:36:07,702 Rådet er det samme. Skaden heler ikke, hvis du bare ignorerer den. 375 00:36:16,002 --> 00:36:19,773 Den knækkede uden advarsel. 376 00:36:19,797 --> 00:36:24,069 Budgetnedskæringer. Alt holdes snart sammen - 377 00:36:24,093 --> 00:36:26,321 - med clips og tape. 378 00:36:26,345 --> 00:36:28,699 Tyggegummi og spyt ifølge Hen. 379 00:36:28,723 --> 00:36:33,370 I kommer til at mangle en stigebil en tid. 380 00:36:33,394 --> 00:36:37,791 Jeg kommer med en reserve, men den er ikke ligefrem ny. 381 00:36:37,815 --> 00:36:41,986 - Clips og tape? - Jeg kan tilføje lidt tyggegummi. 382 00:36:42,945 --> 00:36:46,157 - Tak, Marty. - Men I gjorde det alligevel. 383 00:36:47,450 --> 00:36:51,471 Trods en ødelagt stige. Det er ikke småting. 384 00:36:51,495 --> 00:36:56,250 - Udstyret svigter. Det gør vi ikke. - Sikket slogan. 385 00:36:57,210 --> 00:37:02,649 - Er det et dårligt tidspunkt? - Det skifter hurtigt her. 386 00:37:02,673 --> 00:37:05,777 - Vi bør tale. - Ja. 387 00:37:05,801 --> 00:37:10,240 - Vil du have kaffe? Vi har tærte. - Undskyld. 388 00:37:10,264 --> 00:37:13,577 Jeg gik for vidt. 389 00:37:13,601 --> 00:37:17,813 Jeg burde ikke have mistet besindelsen. Især ikke her. 390 00:37:20,316 --> 00:37:23,921 Timingen var måske ikke ideel. 391 00:37:23,945 --> 00:37:28,592 Men hvis jeg går for vidt, så er jeg ked af det. 392 00:37:28,616 --> 00:37:32,304 Jeg vil ikke komme imellem en far og hans børn. 393 00:37:32,328 --> 00:37:35,516 Og det ved jeg. Normalt. 394 00:37:35,540 --> 00:37:40,437 Men i dag hørte jeg Harry prale af sin nye seje far. 395 00:37:40,461 --> 00:37:43,565 Og det sved lidt. 396 00:37:43,589 --> 00:37:48,195 Han er ti år. Han blev imponeret af de skinnende biler. 397 00:37:48,219 --> 00:37:51,990 Det er endnu mere sejt, hvis du viser ham en kran. 398 00:37:52,014 --> 00:37:56,018 Måske, men han var vred på mig i dag. 399 00:37:57,019 --> 00:37:59,939 Og han flygtede herhen. Til dig. 400 00:38:00,731 --> 00:38:04,443 Det er ikke, fordi han ser mig som sin far. 401 00:38:06,153 --> 00:38:10,217 Det er, fordi jeg ikke er det. Jeg er ikke den - 402 00:38:10,241 --> 00:38:13,762 - som siger, han skal lave lektier. 403 00:38:13,786 --> 00:38:18,475 Jeg er bare kammeraten Bobby, der altid er sjov. 404 00:38:18,499 --> 00:38:21,228 Er det sådan, du ser dig selv? 405 00:38:21,252 --> 00:38:26,400 Nej, Athena siger, at jeg altid vil vinde deres gunst. 406 00:38:26,424 --> 00:38:30,571 Jeg prøver at være deres ven, ikke stedfar. Hun har ret. 407 00:38:30,595 --> 00:38:34,390 Jeg overkompenserer. 408 00:38:35,433 --> 00:38:38,394 - Hvorfor? - Fordi jeg ikke er dig. 409 00:38:40,980 --> 00:38:46,086 Wow. Det skal du ikke være så ked af. 410 00:38:46,110 --> 00:38:51,300 For jeg er slet ikke sjov. Spørg Carrie eller Glen. 411 00:38:51,324 --> 00:38:53,201 Det er bare... 412 00:38:57,246 --> 00:38:59,474 Vi er gået fra hinanden. 413 00:38:59,498 --> 00:39:05,171 - Vil du ikke have et stykke tærte? - Måske. Hvis der er is. 414 00:39:10,843 --> 00:39:13,846 - Og lidt is. - Ja. 415 00:39:19,352 --> 00:39:25,250 Det er jeg ked af. Men Athena... 416 00:39:25,274 --> 00:39:31,089 - Hun har ikke sagt noget. - Athena ved det ikke. 417 00:39:31,113 --> 00:39:36,470 Jeg prøver at finde på en måde. "Husker du, jeg smadrede dit liv?" 418 00:39:36,494 --> 00:39:40,015 "Og forlod dig for en anden? Hovsa..." 419 00:39:40,039 --> 00:39:44,311 Det er måske ikke den bedste måde at sige det på. 420 00:39:44,335 --> 00:39:47,314 I tre dage har jeg følt mig som en idiot. 421 00:39:47,338 --> 00:39:51,092 Og så opførte jeg mig som en. 422 00:39:52,927 --> 00:39:58,182 Det var heller ikke min bedste stund. Du ramte et ømt punkt. 423 00:39:59,600 --> 00:40:02,287 Jeg sætter ikke foden ned - 424 00:40:02,311 --> 00:40:07,567 - fordi jeg er bange for, at de skal sige, jeg ikke er deres far. 425 00:40:09,485 --> 00:40:12,029 Jeg er ikke nogens far. 426 00:40:14,031 --> 00:40:17,368 Men du skal være stedfar. 427 00:40:18,828 --> 00:40:22,641 Så vi må arbejde på din "barsk strømer" -rutine. 428 00:40:22,665 --> 00:40:28,063 Og stå sammen. For ellers vil de dele og herske. 429 00:40:28,087 --> 00:40:30,840 - Aftale. - Aftale. 430 00:40:31,716 --> 00:40:35,553 - Vil du tale om... - Nej. 431 00:40:39,181 --> 00:40:42,536 Næste gang bør jeg vælge restaurant. 432 00:40:42,560 --> 00:40:48,917 - Jeg ville bestille bord... - Det var en vild første dag. 433 00:40:48,941 --> 00:40:53,738 Ikke lige så skør som min allerførste dag, men ja. 434 00:40:55,907 --> 00:41:00,721 - Det skal regne hele weekenden. - Fint. 435 00:41:00,745 --> 00:41:04,600 Så kan jeg blive hjemme og få sovet. 436 00:41:04,624 --> 00:41:07,710 - Sover du ikke godt? - Jo, det gør jeg. 437 00:41:09,462 --> 00:41:13,132 Jeg vil ikke andet end at sove. 438 00:41:15,009 --> 00:41:20,640 Jeg vil trække dynen over hovedet, til verden virker fornuftig igen. 439 00:41:22,892 --> 00:41:27,247 Men det kan jeg ikke. Jeg skal op - 440 00:41:27,271 --> 00:41:30,358 - gå på arbejde og komme videre. 441 00:41:31,567 --> 00:41:35,380 Jeg har det ikke godt. Det har ingen af os. 442 00:41:35,404 --> 00:41:41,220 Men jeg ville have en perfekt date i stedet for den, vi ikke fik. 443 00:41:41,244 --> 00:41:44,765 Men det er nok for meget forlangt af lidt pasta. 444 00:41:44,789 --> 00:41:48,393 Jeg hader mit lejlighedskompleks. Jeg hader... 445 00:41:48,417 --> 00:41:54,465 ...at gå ud ad hoveddøren, og jeg frygter at komme hjem. 446 00:41:56,926 --> 00:42:00,471 Hver gang ser jeg dig ligge der. 447 00:42:02,139 --> 00:42:07,538 Jeg gik ud for at hente posten, og en nabo kom op bag mig. 448 00:42:07,562 --> 00:42:12,149 Jeg ved ikke, hvem der blev mest bange. Mig eller ham. 449 00:42:21,576 --> 00:42:25,889 Det bliver aldrig det samme igen, vel? 450 00:42:25,913 --> 00:42:31,878 Uanset hvad vi var ved at få, så får vi det aldrig tilbage. 451 00:42:34,380 --> 00:42:36,799 Nej. 452 00:42:41,012 --> 00:42:42,847 Jeg må hellere gå. 453 00:42:48,394 --> 00:42:51,898 Vent. 454 00:42:53,482 --> 00:42:57,462 Vi siger ikke farvel. Vi har bare brug for et pusterum. 455 00:42:57,486 --> 00:43:00,281 Ja. 456 00:43:08,414 --> 00:43:10,625 Bare et lille pusterum. 457 00:43:18,299 --> 00:43:22,178 Tekster: Tim Østerkjerhuus www.sdimedia.com