1 00:00:23,184 --> 00:00:26,313 Hej, hej. Ha en bra dag. 2 00:00:33,278 --> 00:00:35,613 LYCKA TILL MED PENSIONEN 3 00:00:42,537 --> 00:00:45,433 - Det här är för mycket. - Nej då. Tal. 4 00:00:45,457 --> 00:00:51,480 Inget tal. Men tack. Ni har alla varit så underbara. 5 00:00:51,504 --> 00:00:57,028 Vi har ridit ut många stormar tillsammans, som finansskandalen. 6 00:00:57,052 --> 00:01:01,657 Jag är stolt över att få säga att den inte påverkade vår filial. 7 00:01:01,681 --> 00:01:06,245 Ledningen valde mig inte till årets bankchef - 8 00:01:06,269 --> 00:01:11,483 - vid mötet i Costra Mesa men det var en ära att bli nominerad. 9 00:01:12,192 --> 00:01:15,320 Det är dags, Nina. Tack så mycket. 10 00:01:27,957 --> 00:01:29,793 Tack. 11 00:01:48,937 --> 00:01:52,625 - Mr Prentiss? - Harrison, du skrämde mig. 12 00:01:52,649 --> 00:01:57,463 Jag ville bara önska lycka till med pensionen. 13 00:01:57,487 --> 00:01:59,656 Tack, Harrison. 14 00:02:24,139 --> 00:02:28,059 - Har du gjort nåt med håret? - Samma frisyr och färg. 15 00:02:42,490 --> 00:02:44,617 Namnteckning här. 16 00:02:46,286 --> 00:02:50,182 Vi kommer visst att sakna er här. 17 00:02:50,206 --> 00:02:52,542 Ja. 18 00:02:53,710 --> 00:02:57,255 Det var trevligt att arbeta med er, sir. 19 00:03:00,008 --> 00:03:02,093 Tack. 20 00:03:11,478 --> 00:03:14,582 Om du ska ta över efter Tråkmånsen - 21 00:03:14,606 --> 00:03:19,361 - så bör du nog sluta flirta med pengarbudet. 22 00:03:31,331 --> 00:03:33,249 Billy? 23 00:03:36,169 --> 00:03:41,424 Ring efter ambulans! Mr Prentiss! Mr Prentiss! 24 00:03:44,427 --> 00:03:47,222 Mr Prentiss? 25 00:03:49,307 --> 00:03:51,393 Mr Prentiss! 26 00:04:17,711 --> 00:04:20,922 Ta med första förband. 27 00:04:24,467 --> 00:04:27,947 Hör ni! Vet ni vad som händer? 28 00:04:27,971 --> 00:04:32,868 - Vet ej, sir. Jag kom nyss. - Vad är larmet? 29 00:04:32,892 --> 00:04:36,831 - Två nere i banken? - Nere? Döda? Skadade? 30 00:04:36,855 --> 00:04:39,083 Min partner är där! 31 00:04:39,107 --> 00:04:43,546 Hade han några symptom innan han gick in i banken? 32 00:04:43,570 --> 00:04:45,756 Vad? Nej! 33 00:04:45,780 --> 00:04:49,343 - Har han några allergier? - Nej! 34 00:04:49,367 --> 00:04:52,388 Han äter bättre än jag! 35 00:04:52,412 --> 00:04:57,226 - Du får vänta här. - Som om jag har nåt val! 36 00:04:57,250 --> 00:05:01,355 Fria luftvägar, inget varselarmband. 37 00:05:01,379 --> 00:05:05,925 Ge honom syrgas. Fanns det en till patient? 38 00:05:09,304 --> 00:05:12,766 Extrema muskelkramper, precis som hos budet. 39 00:05:13,767 --> 00:05:18,873 - Pupillerna är vidgade. - Jag vet inte vad det är. 40 00:05:18,897 --> 00:05:25,212 Det kan vara ett nervgift. Symptomen stämmer. 41 00:05:25,236 --> 00:05:29,074 - Men vi måste tra prover först. - Backa, Hen. 42 00:05:31,576 --> 00:05:37,892 Alla slutar med det ni gör. Chimney, backa undan. 43 00:05:37,916 --> 00:05:42,438 Lystring. Det kan röra sig om ett kemiskt angrepp. 44 00:05:42,462 --> 00:05:46,591 Ingen släpps in eller ut. Vi får inte sprida det. 45 00:05:50,136 --> 00:05:52,639 Hen! 46 00:05:54,557 --> 00:05:58,687 Nej, var lugn. Vi måste få ut dig! 47 00:05:59,854 --> 00:06:02,315 Nej! 48 00:06:07,320 --> 00:06:12,468 - Hör du mig, Hen? - Jag är här, Cap. 49 00:06:12,492 --> 00:06:15,554 - Jag gör mig hemmastadd. - Inte för mycket. 50 00:06:15,578 --> 00:06:20,559 - Hur öppnar vi det? - Det gör vi inte. Det har tidlås. 51 00:06:20,583 --> 00:06:24,313 - Det öppnas först i morgon. - Vid en kris, då? 52 00:06:24,337 --> 00:06:29,634 Mr Prentiss har numret till firman som sköter valvet. 53 00:06:33,054 --> 00:06:38,893 Hur är luften där inne, Hen? Hör du mig, Hen? 54 00:06:41,354 --> 00:06:44,482 Hör du mig? 55 00:06:56,077 --> 00:07:01,142 Ja, sir. Ambulanssjukvårdarna har varit här ett tag. 56 00:07:01,166 --> 00:07:04,377 Men polisen dök just upp. 57 00:07:06,296 --> 00:07:12,135 Vad i helvete? Ja, sir, jag är här. Vad som händer? 58 00:07:13,136 --> 00:07:18,308 Det dök just upp en massa folk i kemskyddsdräkter! 59 00:07:20,310 --> 00:07:24,624 Kommendör Bowman, kemskyddssenheten. 60 00:07:24,648 --> 00:07:28,085 Tre offer med tecken på förgiftning. 61 00:07:28,109 --> 00:07:31,339 Två är i valvet, inklusive en av våra. 62 00:07:31,363 --> 00:07:35,509 Tredje offret levererade pengar och drabbades nog först. 63 00:07:35,533 --> 00:07:39,513 Han kanske levererade mer än pengar. De andra då? 64 00:07:39,537 --> 00:07:42,016 De har inga symptom än. 65 00:07:42,040 --> 00:07:46,854 Sätt upp saneringsstationer. Förbered för transport. 66 00:07:46,878 --> 00:07:50,548 Jag behöver total miljöprovning av hela lokalen. 67 00:07:51,758 --> 00:07:56,238 - Hur går det med valvet? - De skickar en tekniker... 68 00:07:56,262 --> 00:08:00,826 ...och de försöker även fjärröppna. Men det är inte sannolikt. 69 00:08:00,850 --> 00:08:04,229 Teknikern kommer inom några timmar. 70 00:08:06,606 --> 00:08:09,693 Inte ens en repa. 71 00:08:11,653 --> 00:08:15,841 Två personer andas där inne. Vi måste få in luft. 72 00:08:15,865 --> 00:08:20,638 - Dörrarna är strömförande. - Vi måste bryta strömmen. 73 00:08:20,662 --> 00:08:24,809 Jag försöker få svar. Vänta lite. 74 00:08:24,833 --> 00:08:27,502 Hallå! Hallå! 75 00:08:30,755 --> 00:08:35,111 - Vad är det som händer? - Jag hör dig inte. 76 00:08:35,135 --> 00:08:39,073 Jag kan inte lämna bilen. Fönstret kan inte öppnas. 77 00:08:39,097 --> 00:08:41,975 Okej! 78 00:08:55,488 --> 00:08:58,575 Nu blir det mörkt. Sätt igång, Chimney. 79 00:09:44,287 --> 00:09:49,376 - Vi är igenom. - Slå på strömmen igen. 80 00:09:50,377 --> 00:09:53,505 Buck, slå på syrgasen. 81 00:09:54,756 --> 00:09:57,818 Den är öppen, Cap. 82 00:09:57,842 --> 00:10:00,154 - Vad gör vi nu? - Nu går vi in. 83 00:10:00,178 --> 00:10:03,932 - Hur gör vi det? - Vi bryter upp kassaskåpet. 84 00:10:17,043 --> 00:10:18,603 Allt väl, Bobby? 85 00:10:18,627 --> 00:10:21,898 - Vad vet du om bankvalv? - Jag har byggt några. 86 00:10:21,922 --> 00:10:24,026 - Har du rivit nåt? - Hurså? 87 00:10:24,050 --> 00:10:28,363 Två sjuka är fast inne i valvet på Pacific Federal. 88 00:10:28,387 --> 00:10:31,616 Jag hinner inte vänta på en låssmed. 89 00:10:31,640 --> 00:10:35,287 Jag behöver ritningarna för att komma in. 90 00:10:35,311 --> 00:10:40,000 Jag har inte tillgång sånt. Man måste ansöka... 91 00:10:40,024 --> 00:10:45,130 - Vi har inte tid. - Jag känner en kille där. 92 00:10:45,154 --> 00:10:51,219 Chuck. Han... gillar mig. 93 00:10:51,243 --> 00:10:53,287 Gilla honom tillbaka. 94 00:10:57,375 --> 00:11:01,587 Herregud, jag tror att Billy är död. 95 00:11:03,547 --> 00:11:07,718 De lade just Billy i ambulansen! 96 00:11:08,886 --> 00:11:13,325 Jag vet inte. De skickar folk genom duschar. 97 00:11:13,349 --> 00:11:15,601 Nej, jag sa inte "pest". 98 00:11:17,436 --> 00:11:22,108 Men det kan det väl vara Det kan vara en pest. 99 00:11:23,067 --> 00:11:28,298 Ja, jag andas. Jag andas. 100 00:11:28,322 --> 00:11:31,325 Ska jag andas. Pengarna klarar sig. 101 00:11:32,493 --> 00:11:37,349 Ja, jag har det, Bobby. Så nu får jag gå på en konsert - 102 00:11:37,373 --> 00:11:40,978 - på Hollywood Bowl på fredag. Men Banken alltså. 103 00:11:41,002 --> 00:11:45,816 Den har inte alltid varit en bank. Grunden lades 1965. 104 00:11:45,840 --> 00:11:49,695 Försäkringsbolaget Pacific Federal - 105 00:11:49,719 --> 00:11:53,323 - köpte första våningen 1973. 106 00:11:53,347 --> 00:11:56,410 - Så valvet byggdes i efterhand? - Precis. 107 00:11:56,434 --> 00:12:02,481 Sydväggen är original och de byggde valvet rakt in i den. 108 00:12:06,694 --> 00:12:09,864 Okej, vi börjar borra här och här. 109 00:12:10,740 --> 00:12:15,012 - För att få en brottzon? - Ja. Jag har en idé. 110 00:12:15,036 --> 00:12:17,806 - Men den måste mjukas upp? - Betong? 111 00:12:17,830 --> 00:12:20,958 Det är bättre än härdat stål. Nu kör vi. 112 00:12:56,118 --> 00:12:59,121 Bra. Då slår vi in väggen. 113 00:13:37,660 --> 00:13:42,123 Jag behöver syrgas! Snabbt! 114 00:13:44,375 --> 00:13:47,479 Titta på valvkameran, Chim. 115 00:13:47,503 --> 00:13:52,883 - Säg till om de är i fara. - Uppfattat. 116 00:14:02,476 --> 00:14:05,706 - Fortsätt att blåsa. - Ingen puls. 117 00:14:05,730 --> 00:14:09,817 Döden inträdde kl 21:42. 118 00:14:10,860 --> 00:14:14,822 - Jag ser valvet, Cap. - Då kör vi. 119 00:14:31,547 --> 00:14:34,800 Vinschen är inte stark nog. 120 00:14:35,426 --> 00:14:37,011 Kapten Nash. 121 00:14:38,846 --> 00:14:44,244 Tack. Patient noll, budet, avled på sjukhuset. 122 00:14:44,268 --> 00:14:47,956 - Vet de vad det var? - Nej, ingen annan har symptom. 123 00:14:47,980 --> 00:14:53,611 Ingen förutom dem. Nu kör jag. Backa! 124 00:15:16,050 --> 00:15:18,886 Titta här. Ni måste skämta. 125 00:15:20,596 --> 00:15:23,557 Lyckas de öppna nu? 126 00:15:28,062 --> 00:15:31,399 - Hej, killar. - Allvarligt? 127 00:15:32,358 --> 00:15:36,988 Hen! Hör du mig, Hen? 128 00:15:39,991 --> 00:15:43,494 - Chim. - Du klarar dig. Jag kollar honom. 129 00:15:45,496 --> 00:15:51,419 - Kan någon ringa Karen? - Det är redan gjort. 130 00:15:56,298 --> 00:16:00,445 Hon har inga symprom längre. Bankchefen var också vaken. 131 00:16:00,469 --> 00:16:06,535 - Då var det inget nervgift. - Alla tester var negativa. 132 00:16:06,559 --> 00:16:09,162 - Vad var det då? - Ingen aning. 133 00:16:09,186 --> 00:16:12,940 Nu kan han äntligen köra. 134 00:16:17,820 --> 00:16:21,258 Det var nog min konstigaste dag på jobbet. 135 00:16:21,282 --> 00:16:26,120 - Och vi har haft några. - Ett bankrån utan rånare. 136 00:16:28,706 --> 00:16:31,834 Bort från fordonet! 137 00:16:33,794 --> 00:16:39,133 - Kan jag hjälpa er? - Stå där vi kan se er. 138 00:16:55,900 --> 00:16:59,528 Kan ni säga vad som pågår? 139 00:17:07,787 --> 00:17:11,415 Du kanske kan berätta för mig. 140 00:17:29,164 --> 00:17:34,753 - 300000 dollar. - Gömda i stegbil 118. 141 00:17:36,004 --> 00:17:39,567 - Vet du hur de kom dit? - Varför skulle jag det? 142 00:17:39,591 --> 00:17:43,196 Du är med 118 och var på banken när de stals. 143 00:17:43,220 --> 00:17:48,785 Jag låg medvetslös och inlåst i valvet. 144 00:17:48,809 --> 00:17:51,353 Och jag var inte ensam. 145 00:17:57,025 --> 00:18:02,382 Jag beklagar. Det är så pinsamt. Läkarna säger... 146 00:18:02,406 --> 00:18:06,326 Känner du efterverkningarna? 147 00:18:07,661 --> 00:18:12,040 - Vet ni vad som hände? - Larmet kom knappt efter fem. 148 00:18:13,041 --> 00:18:14,852 112, vad gäller saken? 149 00:18:14,876 --> 00:18:21,091 Två män med kramper och kräkningar. Enhet skickad. 150 00:18:23,468 --> 00:18:26,572 "Våra pengaproblem är slut." 151 00:18:26,596 --> 00:18:31,786 Det messet skickade din syster precis efter larmet. Förklara. 152 00:18:31,810 --> 00:18:35,623 Hyresvärden gick med på att lösa kontraktet - 153 00:18:35,647 --> 00:18:39,711 - och betala tillbaka depositionen. Han blev sur. 154 00:18:39,735 --> 00:18:45,466 - Inget från hyresvärden? - Han skulle prata med jurist. 155 00:18:45,490 --> 00:18:49,721 Hen ville att vi skulle dekorera för Chimneys välkomstfest. 156 00:18:49,745 --> 00:18:52,181 Trots att han inte ville. 157 00:18:52,205 --> 00:18:56,251 - Jag första dagen blir bra. - Ska jag hälsa? 158 00:18:57,085 --> 00:18:59,171 Nej. 159 00:19:01,047 --> 00:19:07,071 Ska vi tro på att du bara råkade ta larmet och skicka din brors grupp? 160 00:19:07,095 --> 00:19:09,490 Det händer oftare än ni tror. 161 00:19:09,514 --> 00:19:13,327 Vi är som en stor och kaotisk familj. 162 00:19:13,351 --> 00:19:17,457 Vi tar hand om och stöttar varandra. 163 00:19:17,481 --> 00:19:20,525 - Konspirera. - Konspirera? 164 00:19:21,193 --> 00:19:27,341 Ja, du konspirerade med din fästmös exman för att stjäla ritningarna. 165 00:19:27,365 --> 00:19:29,785 De är inte stulna. 166 00:19:34,664 --> 00:19:36,601 Hursa? 167 00:19:36,625 --> 00:19:41,230 Folk begär ofta ut ritningar, arkitekter, byggare... 168 00:19:41,254 --> 00:19:44,609 - Terrorister. - Jag sa aldrig terrorist. 169 00:19:44,633 --> 00:19:47,612 Men du var först att nämna nervgift. 170 00:19:47,636 --> 00:19:52,241 Och alla trodde att du visste vad du pratade om, som militär. 171 00:19:52,265 --> 00:19:56,412 Det ingick i min träning. Hur man hanterar det. 172 00:19:56,436 --> 00:19:59,999 - VI var tvungna att improvisera. - Gör ni ofta det? 173 00:20:00,023 --> 00:20:03,044 Det ingår i jobbet. Se problemet, lös det. 174 00:20:03,068 --> 00:20:08,758 - Jag försökte hjälpa en vän. - Är din ex nye kille din vän? 175 00:20:08,782 --> 00:20:13,221 Hen är min vän! Men ja, Bobby är också en vän. 176 00:20:13,245 --> 00:20:16,391 - De är mina vänner! - Jag känner honom inte. 177 00:20:16,415 --> 00:20:22,212 - Sa någon att jag var stressad? Vem? - Jag sa att hon var tjurig. 178 00:20:23,255 --> 00:20:27,902 - Den är skev på din sida, Buck. - Ska vi göra det här? 179 00:20:27,926 --> 00:20:32,240 - Chimney ville inte ha uppståndelse. - Det menade han inte. 180 00:20:32,264 --> 00:20:34,575 Alldeles för lågt. 181 00:20:34,599 --> 00:20:38,162 Vi kanske borde respektera hans önskningar. 182 00:20:38,186 --> 00:20:42,816 Glöm det! Vi ska ha en banderoll och tårta och visa vår kärlek! 183 00:20:43,567 --> 00:20:44,860 Lägre. 184 00:20:46,903 --> 00:20:51,467 - Där är hon. Så gott som begagnad. - Säg inte så. 185 00:20:51,491 --> 00:20:55,596 Hon är en tuff gammal dam med toppmoderna stegar. 186 00:20:55,620 --> 00:20:58,766 - Bytte du ut den? - Det viktiga. 187 00:20:58,790 --> 00:21:01,936 - Den är klar att köra - Tack, Marty. 188 00:21:01,960 --> 00:21:07,442 - Festligt. Behöver ni hjälp? - Du har ju lungor till ballonger. 189 00:21:07,466 --> 00:21:11,779 - Men det blir väl svårt att knyta? - På grund av artriten? 190 00:21:11,803 --> 00:21:14,115 Inga problem. 191 00:21:14,139 --> 00:21:17,076 Det var som tusan. Funkar steroiderna? 192 00:21:17,100 --> 00:21:22,123 Jag följde min syster råd och provade på akupunktur. 193 00:21:22,147 --> 00:21:26,711 - Alternativ medicin? Jag är chockad. - Det funkade inte heller. 194 00:21:26,735 --> 00:21:32,633 Han skickade mig till en häxdoktor. Ni anar inte vad jag fick. 195 00:21:32,657 --> 00:21:36,763 - Jag kommer väl inte för sent? - Du är precis i tid. 196 00:21:36,787 --> 00:21:41,142 Få se nu. 197 00:21:41,166 --> 00:21:47,523 Sist såg tårtan ut som hans huvud med en järnstång av lakrits. 198 00:21:47,547 --> 00:21:51,343 Det måste vara jobbigt att din fru blev av med jobbet. 199 00:21:52,636 --> 00:21:56,866 De var trötta på Mars. Vem tröttnar på en hel planet? 200 00:21:56,890 --> 00:22:00,161 - I rymden? - Inte jag. 201 00:22:00,185 --> 00:22:06,376 Du är den ende jag känner med ett coolare jobb än mitt. 202 00:22:06,400 --> 00:22:11,130 Först månuppdraget och nu Marsprojektet. Medlen försvinner. 203 00:22:11,154 --> 00:22:15,802 Jag är orolig. Vi kostade på det nya taket. 204 00:22:15,826 --> 00:22:20,497 - Och så har vi Dannys dagis. - Ja, barn är dyra. 205 00:22:21,498 --> 00:22:24,167 Men de är värda det. 206 00:22:26,044 --> 00:22:31,359 Jag kanske tog några extraskift men det är ingen stor grej. 207 00:22:31,383 --> 00:22:36,572 Det är en stor grej! Surfing- lektioner för 150 dollar i timmen? 208 00:22:36,596 --> 00:22:42,120 - Han gav mig rabatt. - Carla, privatskolan, sjukgymnastik. 209 00:22:42,144 --> 00:22:46,356 Programmen efter skoltid. Jag vet vad allt kostar. 210 00:22:47,566 --> 00:22:50,420 Jag har kontrollen. Oroa dig inte. 211 00:22:50,444 --> 00:22:54,573 Du säger alltid det och då oroar jag mig. 212 00:22:55,657 --> 00:22:57,868 - Gör inte det- - Färdig! 213 00:22:58,785 --> 00:23:03,808 - 300000 löser många problem. - Jag har två heltidsjobb. 214 00:23:03,832 --> 00:23:07,061 Brandman och pappa. Jag hinner inte med rån. 215 00:23:07,085 --> 00:23:12,900 Sex veckor där hemma. En kille med ditt jobb... 216 00:23:12,924 --> 00:23:16,904 - Du klättrade väl på väggarna. - Jag målar hellre om. 217 00:23:16,928 --> 00:23:22,160 Du hade visst mycket tid över. Att tänka och planera. 218 00:23:22,184 --> 00:23:25,079 Skumma planer? Tillsammans med vem? 219 00:23:25,103 --> 00:23:30,043 - Mitt folk kan inte ha gjort det. - Du flyttade hit för 2-3 år sen. 220 00:23:30,067 --> 00:23:34,964 - Minnesota, eller hur? - Du lämnade visst problem efter dig. 221 00:23:34,988 --> 00:23:41,137 Du känner inte dina kollegor och de känner inte dig. Eller hur? 222 00:23:41,161 --> 00:23:45,725 Jag litar på honom. Jag litar på hans instinkter. 223 00:23:45,749 --> 00:23:49,187 Jag trodde på honom när han sa att vi måste in. 224 00:23:49,211 --> 00:23:54,192 Du sprang in valvet i tron att det fanns ett gift där. Varför? 225 00:23:54,216 --> 00:23:58,112 - För att det är mitt jobb. - Eller en distraktion. 226 00:23:58,136 --> 00:24:02,408 Så att en av dina vänner kan göra ett annat jobb. 227 00:24:02,432 --> 00:24:05,745 Jag vet inget! Jag gjorde som brandmannen sa! 228 00:24:05,769 --> 00:24:09,624 Pansarbilsföraren? Han kunde väl inte lämna bilen? 229 00:24:09,648 --> 00:24:14,003 Han sa att jag var i fara och måste saneras. Jag var rädd. 230 00:24:14,027 --> 00:24:18,883 - Jag visste inte att de var rånare. - Kom pengarna från pansarbilen? 231 00:24:18,907 --> 00:24:22,595 - Inte från valvet? - Men jag var ju i valvet. 232 00:24:22,619 --> 00:24:26,307 - Hela tiden. - Du var distraktionen. 233 00:24:26,331 --> 00:24:31,354 Du fick alla att se dit så att ingen såg mannen som tömde pansarbilen. 234 00:24:31,378 --> 00:24:33,630 Vem är din kumpan? 235 00:24:38,719 --> 00:24:42,764 Jag är så förvirrad. Kan ni börja om från början. 236 00:24:48,267 --> 00:24:51,914 - Är du säker på det här? - På att rentvå mitt namn. 237 00:24:51,938 --> 00:24:56,359 Du låg ju avsvimmad i valvet hela tiden. 238 00:24:57,360 --> 00:25:02,365 Den mystiske mannen var där. Han identifierade sig som brandman. 239 00:25:03,408 --> 00:25:07,805 Han ledde bort föraren och fyllde säckarna med gröningar. 240 00:25:07,829 --> 00:25:12,125 Rånarspråk för sedlar. 241 00:25:19,716 --> 00:25:25,739 Beklagar, vi har stängt. Du är ju brandkvinnan som gick in i valvet. 242 00:25:25,763 --> 00:25:29,952 - Hur mår du? - Som om det aldrig hänt. 243 00:25:29,976 --> 00:25:32,812 Jag önskar jag kunde säga detsamma. 244 00:25:36,899 --> 00:25:39,586 Vi har stängt i minst en vecka. 245 00:25:39,610 --> 00:25:44,425 Er brandkapten Nash gick lös på valvet som Hulken. 246 00:25:44,449 --> 00:25:49,305 - Han oroade sig för dig. - Jag minns inte mycket. 247 00:25:49,329 --> 00:25:54,059 Det är därför jag är här. Är er chef här? 248 00:25:54,083 --> 00:25:58,605 Mr Prentiss jobbar inte här längre. Det var hans sista dag. 249 00:25:58,629 --> 00:26:04,028 - Var råndagen hans sista dag? - Han gick i pension. 250 00:26:04,052 --> 00:26:08,198 26 år. Det är så tråkigt. Han var så nära att komma ut. 251 00:26:08,222 --> 00:26:12,286 - Vad menar du? - Han var rädd, eller hade en fobi. 252 00:26:12,310 --> 00:26:14,622 För att bli inlåst i valvet. 253 00:26:14,646 --> 00:26:20,294 Han berättade om historier han hårt. Grabben i Florida var sista droppen. 254 00:26:20,318 --> 00:26:24,715 - Han tog ut sin pension efter det. - Sa du Florida? 255 00:26:24,739 --> 00:26:28,469 Det var kanske tur att ni var medvetslösa. 256 00:26:28,493 --> 00:26:31,871 Så att ni inte minns att ni var inlåsta. 257 00:26:32,580 --> 00:26:37,669 - Kan jag få ta en titt där inne? - Följ mig. 258 00:26:42,006 --> 00:26:47,679 Vi flyttar alla bankfack tills reparationerna är klara. 259 00:26:54,644 --> 00:26:56,854 Är du okej? 260 00:27:03,945 --> 00:27:07,424 Han låg precis här och jag sprang in. 261 00:27:07,448 --> 00:27:10,034 Var lugn! Var lugn, sir! 262 00:27:19,711 --> 00:27:22,171 - Athena. - Vad är det? 263 00:27:29,762 --> 00:27:34,660 - Gå in. - Otroligt att vi missade den. 264 00:27:34,684 --> 00:27:39,081 Vi kanske inte missade nåt. Wilson hittade den. 265 00:27:39,105 --> 00:27:42,501 Kolla bandet. Jag var med henne hela tiden. 266 00:27:42,525 --> 00:27:47,339 - Varför besökte ni brottsplatsen? - För att minnas. 267 00:27:47,363 --> 00:27:53,304 Bankchefen rörde vid mitt ansikte när jag kom in. 268 00:27:53,328 --> 00:27:56,890 Han gav mig giftet. Kanske från flaskan. 269 00:27:56,914 --> 00:27:59,435 Menar du att han var med på det? 270 00:27:59,459 --> 00:28:02,104 - Det var hans sista dag. - Ja. 271 00:28:02,128 --> 00:28:06,358 - Han bad om pension vid jul. - Efter att han sett det här. 272 00:28:06,382 --> 00:28:08,110 BRANDMÄN RÄDDAR BARN 273 00:28:08,134 --> 00:28:12,740 Vet ni hur de fick ut barnet? De borrade ett hål i valvet. 274 00:28:12,764 --> 00:28:16,368 De fick slå av strömmen, precis som vi gjorde. 275 00:28:16,392 --> 00:28:22,458 - Kolla alla fack igen! - Är något på tok, miss Walker? 276 00:28:22,482 --> 00:28:27,296 I fack 725 ska det ligga diamanter för sex miljoner dollar! 277 00:28:27,320 --> 00:28:32,259 - Inte en tomflaska! - Vem kunde komma åt boxen? 278 00:28:32,283 --> 00:28:34,661 Franklin Prentiss! 279 00:28:36,954 --> 00:28:40,708 LA-polisen! Vi måste ställa fler frågor! 280 00:28:51,219 --> 00:28:54,138 Jag avskyr det här fallet. 281 00:29:00,728 --> 00:29:06,293 Han var på väg ut när han kollapsade. 282 00:29:06,317 --> 00:29:10,589 - Ser du till diamanterna? - Inget är så enkelt här. 283 00:29:10,613 --> 00:29:15,702 Kumpanen kanske dödade honom och tog stenarna. 284 00:29:16,744 --> 00:29:19,706 Så var är de, Wilson? 285 00:29:21,624 --> 00:29:23,126 Skämtar du? 286 00:29:27,778 --> 00:29:33,927 May! Harry! Sätt fart! Mrs Anderson väntar utanför. 287 00:29:33,951 --> 00:29:38,807 - Jag trodde pappa skulle hämta oss. - Vi är upptagna idag. 288 00:29:38,831 --> 00:29:43,669 - Pappa sa inget. - Det är en överraskning. 289 00:29:44,920 --> 00:29:48,983 - Vad är det här, mamma? - Vilka är de? 290 00:29:49,007 --> 00:29:53,887 Vänner från jobbet. Iväg med er nu. Ha en bra dag. 291 00:29:57,725 --> 00:30:02,813 - Inspektör Grant, jag beklagar... - Visa mig er fullmakt. 292 00:30:05,983 --> 00:30:08,670 - Kaffe i köket. - Väntade du oss? 293 00:30:08,694 --> 00:30:14,551 Jag kan rutinerna, assistenten. Ni gör väl alla razzior samtidigt? 294 00:30:14,575 --> 00:30:17,137 Är de också beredda? 295 00:30:17,161 --> 00:30:21,790 Skulle jag förstöra er överraskning? Det är inte min fest. 296 00:31:03,874 --> 00:31:06,043 Allvarligt? Bland såserna? 297 00:31:12,424 --> 00:31:16,303 Det där är hela mitt liv! Ni får inte ta det! 298 00:31:20,724 --> 00:31:26,230 - Det där tog tid! - Vi måste kolla bilen också. 299 00:31:36,365 --> 00:31:41,888 De söker igenom lägenheten. Vi kan glömma depositionen. 300 00:31:41,912 --> 00:31:45,582 - Ringer du en advokat? - En uber. Jag ska till jobbet. 301 00:31:46,792 --> 00:31:52,005 Låt våldet göra sin grej och utesluta er som misstänkta. 302 00:31:52,840 --> 00:31:56,945 Det är inte lätt men rättvisans kvarnar måste få mala. 303 00:31:56,969 --> 00:32:02,409 Kvarnarna krossar såna som mig ibland. 304 00:32:02,433 --> 00:32:07,539 - Du tror väl inte att? - De vänder på alla stenar. 305 00:32:07,563 --> 00:32:13,026 Jag har stenar som jag inte vill att någon ska titta under. 306 00:32:14,236 --> 00:32:19,467 Lova mig att jag inte hamnar i en cell och får slåss om överslafen. 307 00:32:19,491 --> 00:32:24,305 - Det händer inte. - Hej. Jag måste låna Harrys dator. 308 00:32:24,329 --> 00:32:30,603 - De beslagtog min. Var är den? - I samma bevislager som din. 309 00:32:30,627 --> 00:32:35,108 Tog de hans också? Vad tror de? 310 00:32:35,132 --> 00:32:39,863 - Bankrån och Minecraft samtidigt? - Sådan far, sådan son, kanske. 311 00:32:39,887 --> 00:32:44,576 Säg att du inte sprang benen av dig för att hjälpa min fästman. 312 00:32:44,600 --> 00:32:49,480 - Vi försökte rädda Hen. - Tack för det, förresten. 313 00:32:52,733 --> 00:32:57,988 - Det är sjukhuset. - Hallå? Ja, det är jag. 314 00:33:01,325 --> 00:33:05,597 Det ser prydligt ut här. Städade du efter dem? 315 00:33:05,621 --> 00:33:11,293 - Poliserna var väldigt försiktiga. - Livrädda menar du. För dig. 316 00:33:13,337 --> 00:33:17,442 De har mina provresultat. Du anar inte vad de hittade. 317 00:33:17,466 --> 00:33:20,052 Skorpiongift. 318 00:33:21,387 --> 00:33:24,240 Nu blev jag rånad. Hur visste du det? 319 00:33:24,264 --> 00:33:28,703 Det fanns i handspriten du hittade i valvet. 320 00:33:28,727 --> 00:33:32,731 - Vad ska det betyda? - Jag har ingen aning. 321 00:33:33,732 --> 00:33:36,693 - Men det har du. - Ja. 322 00:33:39,071 --> 00:33:41,031 Jag vet vem som gjorde det. 323 00:33:59,521 --> 00:34:05,211 - Hej, Marty. Tack för att du kom. - Det var visst stegproblem. 324 00:34:05,235 --> 00:34:08,298 Vet ni inte hur man använder den? 325 00:34:08,322 --> 00:34:12,176 Du vet hur vi jobbar. Du kan alla våra rutiner. 326 00:34:12,200 --> 00:34:17,473 - Du kanske kan visa oss knep. - Det vet mer om bilarna än vi. 327 00:34:17,497 --> 00:34:23,128 - Som var man gömmer 300000. - Vad pratar ni om? 328 00:34:24,463 --> 00:34:29,801 Hur är det med händerna? Funkar alternativmedicinen. 329 00:34:39,519 --> 00:34:41,789 Marty Collins. 330 00:34:41,813 --> 00:34:46,294 Du är gripen, för bankrån och mord. 331 00:34:46,318 --> 00:34:49,905 Mord? Vem har jag dödat? 332 00:34:52,866 --> 00:34:57,829 Pansarbilsbudet. Han dog av en allergisk reaktion av giftet. 333 00:34:59,122 --> 00:35:02,727 Det som finns i koncentrerad gele i flaskan. 334 00:35:02,751 --> 00:35:08,566 Du använde det mot din artrit. Jag fick googla det. 335 00:35:08,590 --> 00:35:14,030 Giftet blockerar kaliumkanalerna som sprider artriten i skelettet. 336 00:35:14,054 --> 00:35:17,617 En överdos liknar symptomen av ett nervgift. 337 00:35:17,641 --> 00:35:21,120 Du skapade kaos och klädde ut dig till brandman - 338 00:35:21,144 --> 00:35:25,148 - för att få bort föraren från pansarbilen. 339 00:35:26,483 --> 00:35:29,736 - Är det killen? - Jag vet inte. 340 00:35:34,491 --> 00:35:37,553 Jadå, det är han. 341 00:35:37,577 --> 00:35:42,558 Då ska vi se om jag fattat det här. Det falska nervgiftsanfallet - 342 00:35:42,582 --> 00:35:46,854 - var en distraktion för pansarbilsrånet - 343 00:35:46,878 --> 00:35:50,716 - som var en distraktion för diamantkuppen. 344 00:35:51,383 --> 00:35:53,528 Brott är knepiga saker. 345 00:35:53,552 --> 00:35:56,906 Franklin kunde banken och Marty kunde oss. 346 00:35:56,930 --> 00:36:00,743 - Hur kände de varandra? - Tidigare svågrar. 347 00:36:00,767 --> 00:36:04,289 Franklin var gift med Martys knäppa syster. 348 00:36:04,313 --> 00:36:07,917 När de stötte på varandra igen så planerade de. 349 00:36:07,941 --> 00:36:13,172 Franklin var insidern och skulle skapa ett nödläge i banken. 350 00:36:13,196 --> 00:36:19,554 Ett som krävde kemsanering. Marty visste att vi spärrar av allt då. 351 00:36:19,578 --> 00:36:22,331 - Pengarna klarar sig. - Du är i fara! 352 00:36:23,290 --> 00:36:29,504 Han fick föraren att lämna bilen och tömma fickorna. 353 00:36:31,256 --> 00:36:35,052 Men hur skulle han få ut pengarna? 354 00:36:36,887 --> 00:36:40,491 Han kunde inte bara knalla iväg med dem. 355 00:36:40,515 --> 00:36:42,827 Han behövde en bärare. 356 00:36:42,851 --> 00:36:46,355 Eller en hel grupp bärare. Oss. 357 00:37:00,452 --> 00:37:03,514 Det var ingen dum plan. 358 00:37:03,538 --> 00:37:08,603 Vi tog hit pengarna och sen kunde han smyga in och ta dem. 359 00:37:08,627 --> 00:37:12,422 Men polisen förekom honom. 360 00:37:18,679 --> 00:37:21,824 Men hur visste polisen var pengarna var? 361 00:37:21,848 --> 00:37:26,561 Det var en variabel som Marty inte räknade med. Dubbelspelet. 362 00:37:31,024 --> 00:37:35,713 Marty kunde allt om våra rutiner. Men Franklin kunde banken. 363 00:37:35,737 --> 00:37:40,993 Han visste vad som fanns där och kunde stjäla diamanterna i mörker. 364 00:37:41,702 --> 00:37:45,932 Martys plan var enkel. Men Franklins var mer tidspressad. 365 00:37:45,956 --> 00:37:50,937 Han sa till Marty att bästa råndagen var hans sista arbetsdag. 366 00:37:50,961 --> 00:37:56,359 De skulle ha fest efter stängningen. Han började med Martys plan - 367 00:37:56,383 --> 00:38:00,655 - och sen improviserade han. 368 00:38:00,679 --> 00:38:06,119 Franklin såg till att kollapsa inne i valvet. Han kunde vår rutin. 369 00:38:06,143 --> 00:38:07,787 112, vad gäller det? 370 00:38:07,811 --> 00:38:12,083 Sen väntade han bara på att valvet skulle stängas. 371 00:38:12,107 --> 00:38:17,380 Han skulle ha flera timmar på sig därinne medan vi jobbade. 372 00:38:17,404 --> 00:38:22,969 Det var en bra plan men en oväntad komplikation dök upp. 373 00:38:22,993 --> 00:38:25,972 Jag. Han skulle ju vara ensam. 374 00:38:25,996 --> 00:38:29,434 Så när jag sprang in för att rädda honom - 375 00:38:29,458 --> 00:38:31,918 - måste han slå ut mig också. 376 00:38:33,170 --> 00:38:38,318 Nu var det en kapplöpning mot klockan. När det blev mörkt - 377 00:38:38,342 --> 00:38:43,906 - stal han 6 miljoner i diamanter och väntade på räddningen. 378 00:38:43,930 --> 00:38:48,745 - Han behövde bara komma undan. - Rån- och våldsroteln. 379 00:38:48,769 --> 00:38:51,623 Jag har information om ett rån. 380 00:38:51,647 --> 00:38:55,918 Han bussade polisen på oss. 381 00:38:55,942 --> 00:39:00,214 Så medan polisen utreder oss kunde han fly landet. 382 00:39:00,238 --> 00:39:03,926 - Nytt namn, nytt pass, nytt liv. - Men han hann inte. 383 00:39:03,950 --> 00:39:07,722 Marty visste att han blivit blåst. 384 00:39:07,746 --> 00:39:11,142 - Jag kan förklara. - Vart ska du? 385 00:39:11,166 --> 00:39:15,921 Var är pengarna? Lurade du mig? Lurade du mig? 386 00:39:18,548 --> 00:39:21,301 Så Marty dödade Franklin? 387 00:39:23,178 --> 00:39:25,698 Vad? Jag har inte dödat någon! 388 00:39:25,722 --> 00:39:30,703 - Den döda vakten då? - Det skulle inte vara dödande. 389 00:39:30,727 --> 00:39:35,625 Jag visste inte om hans allergi och jag rörde inte Franklin. 390 00:39:35,649 --> 00:39:38,878 Du står åtalad för två fall av mord - 391 00:39:38,902 --> 00:39:42,882 - grov stöld, framkallande av fara och bedrägeri. 392 00:39:42,906 --> 00:39:48,829 Du kan göra det lättare för dig om du säger var diamanterna är. 393 00:39:51,123 --> 00:39:55,794 Diamanter? Vilka diamanter? Fanns det diamanter där? 394 00:39:58,380 --> 00:40:01,234 - Tror du honom? - Jag vet inte. 395 00:40:01,258 --> 00:40:05,238 Han har erkänt allt förutom mordet och diamantstölden. 396 00:40:05,262 --> 00:40:06,930 Så var är de då? 397 00:40:23,196 --> 00:40:28,761 Magen innehåller majs, någon slags gryn - 398 00:40:28,785 --> 00:40:31,204 - som kan vara quinoa. 399 00:40:32,164 --> 00:40:35,542 Och någon slags främmande massa. 400 00:40:38,253 --> 00:40:41,590 Det ser ut att vara... en diamant. 401 00:41:13,163 --> 00:41:17,435 - Vad säger dödsattesten? - Akut tarmblockering. 402 00:41:17,459 --> 00:41:21,963 De förkastade min formulering. "Dödsorsak: Girighet." 403 00:41:36,186 --> 00:41:41,125 - Brandmästare. Vilken överraskning. - Jag beklagar att jag stör. 404 00:41:41,149 --> 00:41:43,836 Ingen fara. Kom in. 405 00:41:43,860 --> 00:41:47,632 Brandmästare Alonzo, min fästmö Athena Grant. 406 00:41:47,656 --> 00:41:51,010 - Trevligt att träffas. - Jag bör nog gå. 407 00:41:51,034 --> 00:41:55,747 Jag vill helst att du stannar. Om det går bra. 408 00:41:58,000 --> 00:42:02,921 Det finns inget lätt sätt att säga det här. Tro mig. 409 00:42:05,007 --> 00:42:10,071 Los Angeles-polisen lämnade över ett ärende för vidare granskning - 410 00:42:10,095 --> 00:42:13,658 - då de funnit vissa oegentligheter. 411 00:42:13,682 --> 00:42:19,497 - Teamet blev väl rentvått för rånet? - Teamet, ja. Men inte du. 412 00:42:19,521 --> 00:42:25,610 Jag tror att du vet varför. Du suspenderas tills saken granskats. 413 00:42:26,528 --> 00:42:31,718 Vi har många frågor. Tills vi har fått dem besvarade - 414 00:42:31,742 --> 00:42:35,305 - så fråntas du ditt befäl, kapten Nash. 415 00:42:35,329 --> 00:42:41,418 Vänta lite nu. Förklara dig. Varför fråntas han befälet? 416 00:42:42,878 --> 00:42:46,441 - Kapten Nash ljög för oss. - Om vad? 417 00:42:46,465 --> 00:42:48,925 Om det som hände i Minnesota. 418 00:42:58,185 --> 00:43:01,980 Text: Mattias Andersson www.sdimedia.com