1 00:00:23,184 --> 00:00:26,313 Ha det bra, da. Ha en flott dag. 2 00:00:33,278 --> 00:00:35,613 LYKKE TIL SOM PENSJONIST 3 00:00:42,537 --> 00:00:45,433 - Dette er altfor mye. - Nei da. Tale! 4 00:00:45,457 --> 00:00:51,480 Ingen tale. Bare... takk. Dere har alle vært fantastiske i årenes løp. 5 00:00:51,504 --> 00:00:57,028 Vi har ridd av stormer sammen. Som skandalen i finansavdelingen. 6 00:00:57,052 --> 00:01:01,657 Jeg er stolt over å si at den ikke påvirket avdelingen vår. 7 00:01:01,681 --> 00:01:06,245 Mine venner i ledelsen valgte meg ikke til "årets banksjef" - 8 00:01:06,269 --> 00:01:11,483 - på samlingen i Costa Mesa, men det var en ære å bli nominert. 9 00:01:12,192 --> 00:01:15,320 Tiden er inne, Nina. Mange takk. 10 00:01:27,957 --> 00:01:29,793 Takk. 11 00:01:48,937 --> 00:01:52,625 - Mr. Prentiss? - Å, Harrison. Jeg skvatt. 12 00:01:52,649 --> 00:01:57,463 Jeg ville si lykke til videre, og nyt pensjonisttilværelsen. 13 00:01:57,487 --> 00:01:59,656 Takk, Harrison. 14 00:02:24,139 --> 00:02:28,059 - Har du gjort noe med håret? - Samme frisyre. Samme farge. 15 00:02:42,490 --> 00:02:44,617 Undertegn her. 16 00:02:46,286 --> 00:02:50,182 Jeg forstår det sånn at vi kommer til å savne deg her. 17 00:02:50,206 --> 00:02:52,542 Ja. 18 00:02:53,710 --> 00:02:57,255 Det har vært hyggelig å samarbeide med deg, sir. 19 00:03:00,008 --> 00:03:02,093 Takk. 20 00:03:11,478 --> 00:03:14,582 Hvis du skal overta for gamle Viktigper, - 21 00:03:14,606 --> 00:03:19,361 - så bør du slutte å flørte så skamløst med pengebudet. 22 00:03:31,331 --> 00:03:33,249 Billy? 23 00:03:36,169 --> 00:03:41,424 Noen må ringe alarmtelefonen! Mr. Prentiss. Mr. Prentiss! 24 00:03:44,427 --> 00:03:47,222 Mr. Prentiss? 25 00:03:49,307 --> 00:03:51,393 Mr. Prentiss! 26 00:04:17,711 --> 00:04:20,922 - Ta med medisinsk utstyr. - Jeg har det. 27 00:04:24,467 --> 00:04:27,947 Hei, hei! Kan du fortelle meg hva som skjer? 28 00:04:27,971 --> 00:04:32,868 - Jeg vet ikke. Jeg kom nettopp. - Jeg ser det. Hva var meldingen? 29 00:04:32,892 --> 00:04:36,831 - To falt om i banken. - Falt om? Døde? Sårede? 30 00:04:36,855 --> 00:04:39,083 Besvimt? Makkeren min er der. 31 00:04:39,107 --> 00:04:43,546 Viste han noen symptomer på noe før han gikk inn i banken? 32 00:04:43,570 --> 00:04:45,756 Hva? Nei. 33 00:04:45,780 --> 00:04:49,343 - Noen allergier eller lidelser? - Nei! 34 00:04:49,367 --> 00:04:52,388 Han spiser sunnere enn meg. Peskitarianer. 35 00:04:52,412 --> 00:04:57,226 - Ja vel, du får bare vente der. - Som om jeg har noe valg! 36 00:04:57,250 --> 00:05:01,355 Frie luftveier, ingen varselarmbånd, avslappet kjeve. 37 00:05:01,379 --> 00:05:05,925 Sett i gang med oksygen. Ti liter. Det var en pasient til? 38 00:05:09,304 --> 00:05:12,766 Ekstreme muskelkramper, akkurat som budet. 39 00:05:13,767 --> 00:05:17,479 - Pupillene er utvidet. - Jeg vet ikke hva dette er. 40 00:05:18,730 --> 00:05:22,293 Det kan være nervegass. Jeg har opplæring i det. 41 00:05:22,317 --> 00:05:25,296 Symptomene stemmer. At det rammer flere. 42 00:05:25,320 --> 00:05:29,074 - Vi må ta prøver før jeg vet noe. - Rygg unna, Hen. 43 00:05:31,576 --> 00:05:37,892 Alle slutter med det de gjør med en gang. Chimney. Gå unna. Gå unna! 44 00:05:37,916 --> 00:05:42,438 Hør etter. Vi forbereder prosedyre for mulig kjemisk angrep. 45 00:05:42,462 --> 00:05:46,591 Ingen inn eller ut. De som er her eller ikke er her nå... 46 00:05:50,136 --> 00:05:52,639 Hen! 47 00:05:54,557 --> 00:05:58,687 Nei, vær rolig! Jeg er fra brannvesenet! Vi må få deg ut! 48 00:05:59,854 --> 00:06:02,315 Nei! 49 00:06:07,320 --> 00:06:12,468 - Hører du meg, Hen? - Jeg er her, Cap. 50 00:06:12,492 --> 00:06:15,554 - Jeg finner meg til rette. - Ikke for mye. 51 00:06:15,578 --> 00:06:20,559 - Hvordan åpner vi det? - Det går ikke. Det har en tidslås. 52 00:06:20,583 --> 00:06:24,313 - Det går opp i morgen tidlig. - Hva med i en krise? 53 00:06:24,337 --> 00:06:29,634 Mr. Prentiss har nummeret til firmaet som styrer hvelvet. 54 00:06:33,054 --> 00:06:39,036 Hvordan er luften der inne, Hen? Hører du meg, Hen? 55 00:06:39,060 --> 00:06:41,330 HVELVKAMERA 1 56 00:06:41,354 --> 00:06:44,482 Hører du meg, Hen? 57 00:06:56,077 --> 00:07:01,142 Ja, sir. Paramedicene har vært her en stund, - 58 00:07:01,166 --> 00:07:04,377 - men LA-politiet dukket nettopp opp. 59 00:07:06,296 --> 00:07:12,135 Hva i helsike...? Ja, jeg er her, sir. Hva som foregår? 60 00:07:13,136 --> 00:07:18,308 Det kom nettopp en helt ny gjeng med skikkelige vernedrakter! 61 00:07:20,310 --> 00:07:24,624 Kommandør Bowman, sanerings- enheten. Hva har vi med å gjøre? 62 00:07:24,648 --> 00:07:28,085 Tre offer med tegn på kjemikalieforgiftning. 63 00:07:28,109 --> 00:07:31,339 To er fanget i hvelvet, deriblant en av våre. 64 00:07:31,363 --> 00:07:35,509 Tredje offer var pengebud. Han ble trolig rammet først. 65 00:07:35,533 --> 00:07:39,513 Kanskje han leverte mer enn penger. Hva med de andre? 66 00:07:39,537 --> 00:07:42,016 De har ingen symptomer ennå. 67 00:07:42,040 --> 00:07:46,854 Sett opp saneringsstasjoner! Få de folkene der klare til transport. 68 00:07:46,878 --> 00:07:50,548 Og jeg må ha full miljøkontroll av hele lokalet! 69 00:07:51,758 --> 00:07:56,238 - Hva er statusen med hvelvet? - Firmaet sender en tekniker. 70 00:07:56,262 --> 00:07:58,366 De prøver også å fjernåpne. 71 00:07:58,390 --> 00:08:00,826 - Hva er sjansen for det? - Fjern. 72 00:08:00,850 --> 00:08:04,229 Men teknikeren skal være her om noen timer. 73 00:08:06,606 --> 00:08:09,693 Den fikk ikke en ripe engang. 74 00:08:11,653 --> 00:08:15,841 To tar 72 åndedrett i minuttet. Vi må bore og få inn luft. 75 00:08:15,865 --> 00:08:20,638 - Døra er tilkoblet strømmen. Farlig. - Vi må kutte den. 76 00:08:20,662 --> 00:08:24,809 Jeg prøver å få noen svar. Vent et øyeblikk. 77 00:08:24,833 --> 00:08:27,502 Hei! Hei! 78 00:08:30,755 --> 00:08:35,111 - Hva er det som foregår? - Jeg hører ikke noe pga. maska! 79 00:08:35,135 --> 00:08:39,073 Jeg kommer ikke ut av bilen! Vinduet lar seg ikke åpne! 80 00:08:39,097 --> 00:08:41,975 Greit! 81 00:08:55,488 --> 00:08:58,575 Da blir det mørkt her. Ta dem, Chimney. 82 00:09:21,598 --> 00:09:22,974 Gå videre, takk. 83 00:09:44,287 --> 00:09:49,376 - Vi er gjennom! - Slå på strømmen igjen, Chim. 84 00:09:50,377 --> 00:09:53,505 Buck. Åpne oksygenventilen. 85 00:09:54,756 --> 00:09:57,818 Den er vidåpen, Cap. 86 00:09:57,842 --> 00:10:00,154 - Hva nå? - Nå skal vi inn der. 87 00:10:00,178 --> 00:10:03,932 - Hvordan skal vi gjøre det? - Bryte opp pengeskapet. 88 00:10:17,043 --> 00:10:18,603 Alt i orden, Bobby? 89 00:10:18,627 --> 00:10:21,898 - Hva vet du om hvelv? - Jeg har montert noen. 90 00:10:21,922 --> 00:10:24,026 - Revet noen? - Hva er i veien? 91 00:10:24,050 --> 00:10:28,363 To syke er fanget i hvelvet på Pacific Federal i Westchester. 92 00:10:28,387 --> 00:10:31,616 Jeg venter ikke på låsesmed. Den ene er Hen. 93 00:10:31,640 --> 00:10:35,287 Jeg må se tegningene til bygget for å komme inn. 94 00:10:35,311 --> 00:10:40,000 Jeg har ikke tilgang til sånt. Du må søke til byggesaksavdel... 95 00:10:40,024 --> 00:10:45,130 - Vi har ikke tid til det, Michael. - Jeg kjenner en fyr som jobber der. 96 00:10:45,154 --> 00:10:51,219 Chuck. Han... liker meg. 97 00:10:51,243 --> 00:10:53,287 Da får du like ham igjen. 98 00:10:57,375 --> 00:11:01,587 Herregud. Jeg tror Billy er død. 99 00:11:03,547 --> 00:11:07,718 De la nettopp Billy i en ambulanse! 100 00:11:08,886 --> 00:11:13,325 Jeg vet ikke. De sender folk gjennom disse dusjene. 101 00:11:13,349 --> 00:11:15,601 Nei, jeg sa ikke "pest". 102 00:11:17,436 --> 00:11:22,108 Men det kan vel være det, hva? Det kan godt være en pest. 103 00:11:23,067 --> 00:11:28,298 Ja, sir. Jeg skal puste dypt inn. Jeg puster. 104 00:11:28,322 --> 00:11:31,325 Burde jeg puste? Alt er i orden med pengene. 105 00:11:32,493 --> 00:11:37,349 Ja vel, Bobby. Jeg har det. Men nå skal jeg på Sondheim-konsert - 106 00:11:37,373 --> 00:11:40,978 - på Hollywood Bowl fredag. Men altså... banken din. 107 00:11:41,002 --> 00:11:45,816 Den har ikke alltid vært en bank. Hjørnesteinen ble lagt i 1965. 108 00:11:45,840 --> 00:11:49,695 Bygningen ble satt opp til et forsikringsselskap. 109 00:11:49,719 --> 00:11:53,323 Pacific Federal overtok første etasje i 1973. 110 00:11:53,347 --> 00:11:56,410 - Hvelvet er bygd i ettertid? - Akkurat. 111 00:11:56,434 --> 00:12:02,481 Sørveggen er den opprinnelige, og de bygde bare hvelvet inn i den. 112 00:12:06,694 --> 00:12:09,864 Greit. Vi begynner å bore her og her. 113 00:12:10,740 --> 00:12:15,012 - For å få en bruddsone. - Akkurat. Og så har jeg en idé. 114 00:12:15,036 --> 00:12:17,806 - Men den må mykes opp. - 30 cm betong? 115 00:12:17,830 --> 00:12:20,958 Bedre enn tre lag herdet stål. Vi gjør det. 116 00:12:56,118 --> 00:12:59,121 Greit. Begynn å slå inn denne murveggen. 117 00:13:28,401 --> 00:13:32,488 Hjertestarter trengs på operasjonssalen! 118 00:13:37,660 --> 00:13:42,123 - Gi meg oksygen straks! - Setter oksygenmaske nå. 119 00:13:44,375 --> 00:13:47,479 Du må inn og se på hvelvkameraet, Chim! 120 00:13:47,503 --> 00:13:52,883 - Si fra hvis vi setter dem i fare! - Oppfattet, Cap! 121 00:14:02,476 --> 00:14:05,706 - Fortsett å blåse. - Ingen puls. 122 00:14:05,730 --> 00:14:09,817 - Erklær ham død. - Dødstidspunkt 21:42. 123 00:14:10,860 --> 00:14:14,822 - Jeg ser hvelvet, Cap. - Greit! Da gjør vi det! 124 00:14:31,547 --> 00:14:34,800 Den vinsjen er ikke sterk nok, Cap! 125 00:14:35,426 --> 00:14:37,011 Dette er kaptein Nash. 126 00:14:38,846 --> 00:14:44,244 Ja vel, takk. Pasient null, budet fra panserbilen, døde på sykehuset. 127 00:14:44,268 --> 00:14:47,956 - Vet de hva det er? - Nei. Ingen andre har symptomer. 128 00:14:47,980 --> 00:14:53,611 - Ingen andre enn dem. - Drit i dette. Hold dere unna! 129 00:15:16,050 --> 00:15:18,886 Å, se på dette. Du må tulle. 130 00:15:20,596 --> 00:15:23,557 får de fjernåpnet det? 131 00:15:28,062 --> 00:15:31,399 - Hei, karer. - Tuller du? 132 00:15:32,358 --> 00:15:36,988 Hen! Kan du høre meg, Hen?! 133 00:15:39,991 --> 00:15:43,494 - Chim... - Du klarer deg. Jeg skal se til ham. 134 00:15:45,496 --> 00:15:51,419 - Kan noen ringe Karen? - Gjort. Hun møter deg på sykehuset. 135 00:15:56,298 --> 00:16:00,445 Hun hadde ikke symptomer mer. Banksjefen var også våken. 136 00:16:00,469 --> 00:16:06,535 - Det var vel ikke nervegift, da. - Og det var ingen gifter i miljøet. 137 00:16:06,559 --> 00:16:09,162 - Hva var det, da? - Jeg aner ikke. 138 00:16:09,186 --> 00:16:12,940 Denne fyren kom visst endelig ut herfra. 139 00:16:17,820 --> 00:16:21,258 Min kanskje snåleste dag i LA-brannvesenet. 140 00:16:21,282 --> 00:16:26,120 - Og vi har hatt noen av dem. - Det var som et bankran uten ranere. 141 00:16:28,706 --> 00:16:31,834 Gå bort fra kjøretøyet! 142 00:16:33,794 --> 00:16:39,133 - Kan vi hjelpe deg, kriminalbetjent? - Dere holder dere så vi kan se dere. 143 00:16:55,900 --> 00:16:59,528 Unnskyld, men vil dere fortelle meg hva som foregår? 144 00:17:07,787 --> 00:17:11,415 Kanskje du kan fortelle meg det. 145 00:17:29,164 --> 00:17:34,753 - 300000 dollar. - Gjemt i stigebil 118. 146 00:17:36,004 --> 00:17:39,567 - Vet du hvordan de kom dit? - Skulle jeg vite det? 147 00:17:39,591 --> 00:17:43,196 Du er på 118. Og var i banken da de ble stjålet. 148 00:17:43,220 --> 00:17:48,785 Hvis "i banken" betyr at jeg lå bevisstløs i et hvelv, så ja. 149 00:17:48,809 --> 00:17:51,353 Og jeg var ikke alene. 150 00:17:57,025 --> 00:18:02,382 Jeg beklager. Dette er så pinlig. Legene sier at jeg har det bra... 151 00:18:02,406 --> 00:18:06,326 Har du fremdeles ettervirkninger? 152 00:18:07,661 --> 00:18:12,040 - Vet dere noe om hva som hendte? - Alarmen kom rett etter fem. 153 00:18:13,041 --> 00:18:14,852 112, hva gjelder det? 154 00:18:14,876 --> 00:18:21,091 To menn med kramper og oppkast. Jeg sendte en enhet til åstedet. 155 00:18:23,468 --> 00:18:26,572 "Pengeproblemene våre er slutt." 156 00:18:26,596 --> 00:18:31,786 Søsteren din sendte den like etter at 112-samtalen kom. Hva betyr det? 157 00:18:31,810 --> 00:18:35,623 Husverten gikk med på å løse henne fra kontrakten, - 158 00:18:35,647 --> 00:18:39,711 - og ga tilbake depositumet. Han hadde vært vanskelig. 159 00:18:39,735 --> 00:18:42,463 Fremdeles ikke noe fra husverten? 160 00:18:42,487 --> 00:18:45,466 Han måtte kontakte advokater. Hva er det? 161 00:18:45,490 --> 00:18:49,721 Hen krevde å få pynt til Chimneys "velkommen tilbake" -fest. 162 00:18:49,745 --> 00:18:52,181 Chimney ba oss ikke å gjøre noe. 163 00:18:52,205 --> 00:18:56,251 - Bare han får en fin første dag. - Skal jeg si det til ham? 164 00:18:57,085 --> 00:18:59,171 Nei. 165 00:19:01,047 --> 00:19:07,071 Skal vi tro at du tilfeldigvis fikk samtalen og sendte din brors lag? 166 00:19:07,095 --> 00:19:09,490 Det skjer oftere enn du tror. 167 00:19:09,514 --> 00:19:13,327 Vi er som en stor, kaotisk storfamilie. 168 00:19:13,351 --> 00:19:17,457 Vi tar vare på og støtter hverandre. Vi hjelper hverandre. 169 00:19:17,481 --> 00:19:20,525 - Sammensvergelse. - Sammensvergelse? 170 00:19:21,193 --> 00:19:27,341 Ja. Med din forlovedes eksmann, for å stjele tegningene til banken. 171 00:19:27,365 --> 00:19:29,785 De ble ikke stjålet. 172 00:19:34,664 --> 00:19:36,601 Dere tror de gjorde hva?! 173 00:19:36,625 --> 00:19:41,230 Folk ber stadig om tegninger. Arkitekter, entreprenører. 174 00:19:41,254 --> 00:19:44,609 - Terrorister. - Jeg tror ikke jeg nevnte det. 175 00:19:44,633 --> 00:19:47,612 Men du foreslo nervegassen først. 176 00:19:47,636 --> 00:19:52,241 Alle trodde du viste hva du snakket om, med forsvarsbakgrunn. 177 00:19:52,265 --> 00:19:56,412 Jeg lærte å oppdage det og reagere på det. 178 00:19:56,436 --> 00:19:59,999 - Vi måtte improvisere. - Improviserer dere ofte? 179 00:20:00,023 --> 00:20:03,044 Jobben er sånn. Se problemet, og løs det. 180 00:20:03,068 --> 00:20:08,758 - Jeg prøvde å hjelpe en venn. - Er den nye typen til eksen en venn? 181 00:20:08,782 --> 00:20:13,221 Hen er en venn. Men ja, Bobby er også en venn. 182 00:20:13,245 --> 00:20:16,391 - Alle der er venner! - Jeg kjenner ham ikke. 183 00:20:16,415 --> 00:20:22,212 - Sa noen at jeg var stresset? Hvem? - Jeg sa hun var gretten den dagen. 184 00:20:23,255 --> 00:20:27,902 - Den er skjev på din side, Buck. - Burde vi gjøre dette? 185 00:20:27,926 --> 00:20:32,240 - Chimney ville ikke ha oppstuss. - Han mente det ikke. 186 00:20:32,264 --> 00:20:34,575 Det er altfor lavt. 187 00:20:34,599 --> 00:20:38,162 Kanskje vi burde respektere ønsket hans. 188 00:20:38,186 --> 00:20:42,816 Glem det! Vi skal ha plakat, kake og vise hvor glade vi er i ham! 189 00:20:43,567 --> 00:20:44,860 Lavere. 190 00:20:46,903 --> 00:20:51,467 - Der er hun! Like god som brukt. - Ikke si det, Marty. 191 00:20:51,491 --> 00:20:55,596 Hun er ei tøff, gammel rype. Toppmoderne stige. 192 00:20:55,620 --> 00:20:58,766 - Byttet du den ut? - Alt det som er viktig. 193 00:20:58,790 --> 00:21:01,936 - Den er klar til bruk. - Takk, Marty. 194 00:21:01,960 --> 00:21:07,442 - Festlig. Trenger dere hjelp? - Du har jo lunger til ballonger. 195 00:21:07,466 --> 00:21:11,779 - Men det blir vel vrient å binde? - På grunn av gikta? 196 00:21:11,803 --> 00:21:14,115 Det går greit. 197 00:21:14,139 --> 00:21:17,076 Jøss. Gir steroidene resultater? 198 00:21:17,100 --> 00:21:22,123 Jeg fulgte min sprø søsters råd og gikk til akupunktøren hennes. 199 00:21:22,147 --> 00:21:26,711 - Alternativ medisin? For et sjokk. - Nei, det funket heller ikke. 200 00:21:26,735 --> 00:21:32,633 Han sendte meg til en heksedoktor. Dere vil ikke tro hva jeg fikk. 201 00:21:32,657 --> 00:21:36,763 - Jeg kommer vel ikke for sent? - Du kommer akkurat tidsnok. 202 00:21:36,787 --> 00:21:41,142 La oss få se. 203 00:21:41,166 --> 00:21:45,146 Sist så kaka ut som et hode med armeringsjern av lakris. 204 00:21:45,170 --> 00:21:47,607 Nå ble han bare stukket ned. 205 00:21:47,631 --> 00:21:51,343 Det er vel tungt. Kona mister jobben i NASAs JPL. 206 00:21:52,636 --> 00:21:56,866 De var drittlei Mars. Hvem blir lei av å dra til en planet? 207 00:21:56,890 --> 00:22:00,161 - I rommet. - Ikke jeg. 208 00:22:00,185 --> 00:22:06,376 - Bare du har kulere jobb enn meg. - Ikke nå. Mars er visst kjedelig. 209 00:22:06,400 --> 00:22:11,130 Først måneferden, og nå Mars- prosjektet. Bevilgningene svinner. 210 00:22:11,154 --> 00:22:15,802 Jeg er bekymret. Vi har nettopp brukt penger på det nye taket. 211 00:22:15,826 --> 00:22:20,497 - Og så har vi Dannys barnehage... - Ja, barn er vanligvis dyre. 212 00:22:21,498 --> 00:22:24,167 Men de er verdt det. Jeg mener... 213 00:22:26,044 --> 00:22:31,359 Jeg kan ha tatt noen ekstravakter, men det er ikke en stor greie. 214 00:22:31,383 --> 00:22:36,572 Det er en stor greie! Et kurs i surfing? Til 150 dollar i timen? 215 00:22:36,596 --> 00:22:42,120 - Fyren gir meg rabatt. - Carla. Privatskolen. Fysioterapi. 216 00:22:42,144 --> 00:22:46,356 Skolefritidsordningen. Jeg vet hva alt det der koster. 217 00:22:47,566 --> 00:22:50,420 Jeg har kontrollen. Ikke vær urolig. 218 00:22:50,444 --> 00:22:54,573 Det sier du når vi snakker penger. Men jeg er urolig. 219 00:22:55,657 --> 00:22:57,868 - Ikke vær det. - Klar! 220 00:22:58,785 --> 00:23:03,808 - 300000 løser mange problemer. - Jeg har to heltidsjobber. 221 00:23:03,832 --> 00:23:07,061 Brannmann og far. Jeg kan ikke planlegge ran. 222 00:23:07,085 --> 00:23:12,900 Seks uker hjemme. En fyr som deg. Det du jobber med... 223 00:23:12,924 --> 00:23:16,904 - Du må ha gått på veggen. - Jeg pusset dem heller opp. 224 00:23:16,928 --> 00:23:22,160 Du hadde visst mye tid til overs. Til å tenke. Til å planlegge. 225 00:23:22,184 --> 00:23:25,079 Skumle planer? Sammen med hvem da? 226 00:23:25,103 --> 00:23:30,043 - Ingen på laget ville gjort dette. - Du flyttet hit for 2-3 år siden. 227 00:23:30,067 --> 00:23:34,964 - Minnesota, hva? - Du dro derfra etter litt trøbbel? 228 00:23:34,988 --> 00:23:41,137 Du kjenner ikke kollegene dine. Og de kjenner ikke deg. Gjør de vel? 229 00:23:41,161 --> 00:23:45,725 Jeg stoler på ham. Jeg stoler på instinktet hans. 230 00:23:45,749 --> 00:23:49,187 Jeg trodde ham da han sa vi måtte inn i hvelvet. 231 00:23:49,211 --> 00:23:54,192 Du løp inn i hvelvet da du trodde det var nervegift der. Hvorfor? 232 00:23:54,216 --> 00:23:58,112 - Fordi det er jobben min. - Eller en distraksjon. 233 00:23:58,136 --> 00:24:02,408 Så en av vennene dine kan gjøre en helt annen jobb. 234 00:24:02,432 --> 00:24:05,745 Jeg vet ikke noe! Jeg adlød brannvesenet! 235 00:24:05,769 --> 00:24:09,624 Panserbilsjåføren. Jeg trodde ikke han kom seg ut. 236 00:24:09,648 --> 00:24:14,003 Han sa at jeg var i fare og måtte saneres. Jeg var redd! 237 00:24:14,027 --> 00:24:18,883 - Jeg ante ikke at de ville rane meg. - Kom pengene fra panserbilen? 238 00:24:18,907 --> 00:24:22,595 - Ikke fra hvelvet? - Jeg var jo i hvelvet. 239 00:24:22,619 --> 00:24:26,307 - Hele tiden. Det var ikke meg. - Du distraherte alle. 240 00:24:26,331 --> 00:24:31,354 Du fikk alle til å se dit. Ingen så på mannen som tømte panserbilen. 241 00:24:31,378 --> 00:24:33,630 Hvem er makkeren din? 242 00:24:38,719 --> 00:24:42,764 Jeg er så forvirret. Kan dere begynne fra begynnelsen igjen? 243 00:24:48,267 --> 00:24:51,914 - Er du sikker på dette? - På å renvaske meg, ja. 244 00:24:51,938 --> 00:24:56,359 Du lå besvimt i hvelvet hele tiden. Du blir renvasket av det. 245 00:24:57,360 --> 00:25:02,365 Den mystiske var der. Gul dress. Identifiserte seg som brannmann. 246 00:25:03,408 --> 00:25:07,805 Han førte sjåføren fra panserbilen og fylte bagene med gryn. 247 00:25:07,829 --> 00:25:12,125 Bankranere kaller penger for det. Kronasjene. 248 00:25:19,716 --> 00:25:25,739 Beklager. Vi har stengt. Å, du er brannkvinnen som løp inn i hvelvet. 249 00:25:25,763 --> 00:25:29,952 - Hvordan går det med deg? - Som om det aldri har skjedd noe. 250 00:25:29,976 --> 00:25:32,812 Jeg skulle ønske jeg kunne si det. 251 00:25:36,899 --> 00:25:39,586 Vi har stengt i minst en uke. 252 00:25:39,610 --> 00:25:44,425 Din brannkaptein Nash gikk løs på hvelvet som rene Hulk. 253 00:25:44,449 --> 00:25:49,305 - Han var så bekymret for deg. - Jeg husker ikke så mye. 254 00:25:49,329 --> 00:25:54,059 Derfor er jeg her. Jeg vil friske på hukommelsen. Er sjefen her? 255 00:25:54,083 --> 00:25:58,605 Mr. Prentiss jobber ikke her mer. Det var den siste dagen hans. 256 00:25:58,629 --> 00:26:04,028 - På ransdagen? Var det planlagt? - Pensjonering. 257 00:26:04,052 --> 00:26:08,198 26 år. Synd. Han var så nær ved å slippe unna. 258 00:26:08,222 --> 00:26:12,286 - Hva mener du? - Han var redd... eller hadde en fobi. 259 00:26:12,310 --> 00:26:14,622 For å bli innelåst i hvelvet. 260 00:26:14,646 --> 00:26:20,294 Han fortalte historier han hørte. Gutten i Florida var siste dråpen. 261 00:26:20,318 --> 00:26:24,715 - Da søkte han om å bli pensjonert. - Sa du Florida? 262 00:26:24,739 --> 00:26:28,469 Det var kanskje flaks at dere var bevisstløse. 263 00:26:28,493 --> 00:26:31,871 Dere husker ikke at dere ble innelåst. 264 00:26:32,580 --> 00:26:37,669 - Kan jeg få ta en titt der inne? - Bli med meg. 265 00:26:42,006 --> 00:26:47,679 Vi flytter alle bankboksene til en annen avdeling under reparasjonene. 266 00:26:54,644 --> 00:26:56,854 Hei, er alt i orden? 267 00:27:03,945 --> 00:27:07,424 Han lå akkurat her, og jeg løp inn. 268 00:27:07,448 --> 00:27:10,034 Vær rolig! Vær rolig, sir! 269 00:27:19,711 --> 00:27:22,171 - Athena. - Hva er det? 270 00:27:29,762 --> 00:27:34,660 - Bare gå inn. - Det er utrolig at vi overså den. 271 00:27:34,684 --> 00:27:39,081 Kanskje vi ikke overså noe. Brannkvinne Wilson fant den nå. 272 00:27:39,105 --> 00:27:42,501 Sjekk videoen. Hun la den ikke der. Jeg var her. 273 00:27:42,525 --> 00:27:47,339 - Hvorfor var du på åstedet igjen? - For å kunne huske alt. 274 00:27:47,363 --> 00:27:53,304 Banksjefen tok meg i ansiktet da jeg kom for å dra ham ut. 275 00:27:53,328 --> 00:27:56,890 Sånn ga han meg giften. Kanskje det er i flaska. 276 00:27:56,914 --> 00:27:59,435 Sier du at sjefen var med på det? 277 00:27:59,459 --> 00:28:02,104 - Visste dere at han sluttet da? - Ja. 278 00:28:02,128 --> 00:28:06,358 - Han ba om pensjonering før jul. - Og etter at han så denne. 279 00:28:06,382 --> 00:28:08,110 BORET FOR Å REDDE BARN 280 00:28:08,134 --> 00:28:12,740 Brannmennene fikk ut ungen ved å bore hull i muren til hvelvet. 281 00:28:12,764 --> 00:28:16,368 De måtte slå av strømmen for det, som vi gjorde. 282 00:28:16,392 --> 00:28:22,458 - Sjekk alle bankboksene om igjen! - Er det noe galt, miss Walker? 283 00:28:22,482 --> 00:28:27,296 I boks 725 skal det være diamanter til en verdi av 6 mill. dollar! 284 00:28:27,320 --> 00:28:32,259 - Ikke ei tomflaske! - Hvem flere hadde tilgang til den? 285 00:28:32,283 --> 00:28:34,661 Franklin Prentiss! 286 00:28:36,954 --> 00:28:40,708 LA-politiet! Vi har noen flere spørsmål til deg! 287 00:28:51,219 --> 00:28:54,138 Jeg avskyr denne saken. 288 00:29:00,728 --> 00:29:06,293 - Han skulle vel ut og falt sammen. - Ut av landet, mener du? 289 00:29:06,317 --> 00:29:10,589 - Ser du diamantene? - Ingenting i saken er så enkelt. 290 00:29:10,613 --> 00:29:15,702 Den medsammensvorne drepte ham nok og tok steinene. 291 00:29:16,744 --> 00:29:19,706 Så hvor er de, brannkvinne Wilson? 292 00:29:21,624 --> 00:29:23,126 Tuller du nå? 293 00:29:27,778 --> 00:29:33,927 May! Harry! Fort dere! Mrs. Anderson venter utenfor! 294 00:29:33,951 --> 00:29:38,807 - Jeg trodde far skulle hente oss. - Vi får en veldig travel dag i dag. 295 00:29:38,831 --> 00:29:43,669 - Far sa ikke noe. - Det er en overraskelse. 296 00:29:44,920 --> 00:29:48,983 - Hva er det som foregår, mor? - Hvem er de? 297 00:29:49,007 --> 00:29:53,887 Noen venner fra jobben. Kom igjen nå. Gå med dere. Ha en fin dag. 298 00:29:57,725 --> 00:30:02,813 - Betjent 2 Grant. Jeg er lei meg... - La meg se ransakelsesordren. 299 00:30:05,983 --> 00:30:08,670 - Kaffe på kjøkkenet. - Ventet du oss? 300 00:30:08,694 --> 00:30:14,551 Jeg kan rutinene, betjent. Jeg antar at dere ransaker hos alle samtidig. 301 00:30:14,575 --> 00:30:17,137 Vil de også vente oss? 302 00:30:17,161 --> 00:30:21,790 Skulle jeg ødelegge overraskelsen deres? Dette er ikke min fest. 303 00:31:03,874 --> 00:31:06,043 Virkelig? Blant tilbehøret? 304 00:31:12,424 --> 00:31:16,303 Hei, det der er hele livet mitt! Dere kan ikke ta det! 305 00:31:20,724 --> 00:31:26,230 - Det tok lang tid å fargekode dem! - Jeg må også se i bilen din. 306 00:31:36,365 --> 00:31:41,888 De ransaker hele leiligheten. Vi kan nok glemme depositumet. 307 00:31:41,912 --> 00:31:45,582 - Ringer du en advokat? - Uber. Jeg må på jobb. 308 00:31:46,792 --> 00:31:52,005 La rans- og drapsavsnittet utelukke de åpenbare og finne de skyldige. 309 00:31:52,840 --> 00:31:56,945 Det er ikke lett, men du må la lovens tannhjul snurre. 310 00:31:56,969 --> 00:32:02,409 De tannhjulene har en tendens til å knuse folk som meg. 311 00:32:02,433 --> 00:32:07,539 - Du tror da ikke at...? - Bare det å snu hver eneste stein. 312 00:32:07,563 --> 00:32:13,026 Jeg har steiner jeg ikke vil at noen skal glo under. Forstår du? 313 00:32:14,236 --> 00:32:19,467 Lov meg at Eva og jeg ikke havner i ei celle og må slåss om overkøya. 314 00:32:19,491 --> 00:32:24,305 - Det kommer aldri til å skje. - Hei. Jeg må låne Harrys pc. 315 00:32:24,329 --> 00:32:30,603 - De beslagla min. Hvor er hans? - Trolig på samme bevislager som din. 316 00:32:30,627 --> 00:32:35,108 Tok de hans også? Hva er det de tror? 317 00:32:35,132 --> 00:32:39,863 - Bankran og "Minecraft" -spilling? - Som far så sønn, antar jeg. 318 00:32:39,887 --> 00:32:44,576 Si at du ikke hjalp forloveden min med å sprenge opp et hvelv. 319 00:32:44,600 --> 00:32:49,480 - Vi prøvde å redde Hen. - Takk for det, forresten. Tror jeg. 320 00:32:52,733 --> 00:32:57,988 Det er sykehuset. Hallo? Ja, du snakker med henne. 321 00:33:01,325 --> 00:33:05,597 Det ser ryddig ut her. Gjorde du det etter at de dro? 322 00:33:05,621 --> 00:33:11,293 - Politiet var veldig forsiktige. - Du mener livredde... for deg. 323 00:33:13,337 --> 00:33:17,442 De fikk giftanalysen på meg. Dere vil aldri tro hva de så. 324 00:33:17,466 --> 00:33:20,052 Skorpiongift. 325 00:33:21,387 --> 00:33:24,240 Der ble jeg ranet! Hvordan vet du det? 326 00:33:24,264 --> 00:33:28,703 Det var blandet i håndspriten du fant i hvelvet. 327 00:33:28,727 --> 00:33:32,731 - Hva betyr så det? - Jeg aner ikke. 328 00:33:33,732 --> 00:33:36,693 - Men det gjør du. - Ja. 329 00:33:39,071 --> 00:33:41,031 Jeg vet hvem det var. 330 00:33:59,521 --> 00:34:05,211 - Hei, Marty. Takk for at du kom. - Jeg hørte at dere slet med stigen. 331 00:34:05,235 --> 00:34:08,298 Jeg tror snart at dere ikke kan bruke den. 332 00:34:08,322 --> 00:34:12,176 Du vet hvordan vi driver. Kan alle prosedyrene våre. 333 00:34:12,200 --> 00:34:17,473 - Kanskje du kan vise oss noen knep. - Du vet jo mer om bilene enn oss. 334 00:34:17,497 --> 00:34:23,128 - Som hvor du kan gjemme $300000. - Hva er det dere snakker om? 335 00:34:24,463 --> 00:34:29,801 Hvordan går det med hendene dine? Funker den alternative medisinen? 336 00:34:39,519 --> 00:34:41,789 Marty Collins. 337 00:34:41,813 --> 00:34:46,294 Du er pågrepet for bankran og drap. 338 00:34:46,318 --> 00:34:49,905 Drap? Hvem var det jeg tok livet av? 339 00:34:52,866 --> 00:34:57,829 Panserbilbudet døde av en allergisk reaksjon på skorpiongiften. 340 00:34:59,122 --> 00:35:02,727 Det er det i flasken. Som konsentrert gelé. 341 00:35:02,751 --> 00:35:08,566 Du har brukt det mot gikten din. Jeg måtte virkelig google dette. 342 00:35:08,590 --> 00:35:14,030 "Iberiotoksin sperrer kaliumkanaler som lar gikten spre seg i knoklene." 343 00:35:14,054 --> 00:35:17,617 En overdose gir symptomer som ved nervegift. 344 00:35:17,641 --> 00:35:21,120 Du skapte nok kaos til å spille ekte brannmann. 345 00:35:21,144 --> 00:35:25,148 Og få den sjåføren bort fra panserbilen sin. 346 00:35:26,483 --> 00:35:29,736 - Var det den fyren? - Jeg er ikke sikker. 347 00:35:34,491 --> 00:35:37,553 Ja da. Det er ham. 348 00:35:37,577 --> 00:35:42,558 La meg se om jeg forstår dette. Det falske angrepet med nervegift - 349 00:35:42,582 --> 00:35:46,854 - var en avledning fra ranet på panserbilen. 350 00:35:46,878 --> 00:35:50,716 Som igjen var en avledning fra diamantkuppet. 351 00:35:51,383 --> 00:35:53,528 Forbrytelser er vriene. 352 00:35:53,552 --> 00:35:56,906 Franklin kjente banken, og Marty kjente oss. 353 00:35:56,930 --> 00:36:00,743 - Hvor kjente de hverandre fra? - Tidligere svogere. 354 00:36:00,767 --> 00:36:04,289 Franklin hadde vært gift med Martys sprø søster. 355 00:36:04,313 --> 00:36:07,917 Så la de en plan da de støtte på hverandre igjen. 356 00:36:07,941 --> 00:36:13,172 Franklin var på innsiden og skulle skape en nødssituasjon i banken. 357 00:36:13,196 --> 00:36:19,554 En som krevde sanering. Da visste Marty at vi måtte stenge ned alt. 358 00:36:19,578 --> 00:36:22,331 - Pengene er i orden. - Du er i fare! 359 00:36:23,290 --> 00:36:29,504 Sjåføren kom ut og tømte lommene. Sjåføren ble ren. Marty ble rik. 360 00:36:31,256 --> 00:36:35,052 Men hvordan skulle han få alle pengene bort derfra? 361 00:36:36,887 --> 00:36:40,491 Han kunne ikke bare gå bort fra åstedet. 362 00:36:40,515 --> 00:36:42,827 Han trengte en kurer. 363 00:36:42,851 --> 00:36:46,355 Eller et helt lag av kurerer. Oss. 364 00:37:00,452 --> 00:37:03,514 Ingen dum plan. Gal, men den kunne fungert. 365 00:37:03,538 --> 00:37:08,603 Vi tok med pengene hit. Han kunne bare snike seg inn, gå i stigebilen - 366 00:37:08,627 --> 00:37:12,422 - og ta pengene. Men politiet kom han i forkjøpet. 367 00:37:18,679 --> 00:37:21,824 Hvordan visste politiet akkurat hvor de var? 368 00:37:21,848 --> 00:37:26,561 Fordi det var én variabel Marty ikke regnet med: dobbeltspillet. 369 00:37:31,024 --> 00:37:35,713 Marty kunne saneringsprotokollen. Men Franklin kunne banken. 370 00:37:35,737 --> 00:37:40,993 Han visste hva som lå der og kunne ta diamantene med øynene lukket. 371 00:37:41,702 --> 00:37:45,932 Martys plan var enkel. Franklin hadde kortere tid til sin. 372 00:37:45,956 --> 00:37:50,937 Han sa til Marty at den beste ransdagen var på hans siste dag. 373 00:37:50,961 --> 00:37:56,359 Det ble selskap da de stengte. Han begynte på Martys plan. 374 00:37:56,383 --> 00:38:00,655 Men så improviserte han. 375 00:38:00,679 --> 00:38:06,119 Franklin lå i hvelvet med vilje. Han visste hva vi måtte gjøre. 376 00:38:06,143 --> 00:38:07,787 911, hva gjelder det? 377 00:38:07,811 --> 00:38:12,083 Så ventet han til hvelvet stengte seg selv for natta. 378 00:38:12,107 --> 00:38:17,380 Han ville ha flere timer alene mens vi utførte redningsaksjonen. 379 00:38:17,404 --> 00:38:22,969 En omhyggelig uttenkt plan, men med en uventet komplikasjon. 380 00:38:22,993 --> 00:38:25,972 Meg! Han skulle være alene der inne. 381 00:38:25,996 --> 00:38:29,434 Det ble komplisert da jeg ville redde kreket. 382 00:38:29,458 --> 00:38:31,918 Han måtte slå ut meg også. 383 00:38:33,170 --> 00:38:38,318 Nå var det et kappløp mot klokka. Så snart kameraet var slått av, - 384 00:38:38,342 --> 00:38:43,906 - rappet han seks millioner i steiner og ventet på redningen. 385 00:38:43,930 --> 00:38:48,745 - Han måtte bare slippe unna. - Rans- og drapsavsnittet. 386 00:38:48,769 --> 00:38:51,623 Jeg har informasjon om et panserbilran. 387 00:38:51,647 --> 00:38:55,918 Han pusset politiet... på oss. 388 00:38:55,942 --> 00:39:00,214 Så kunne han rømme landet mens de etterforsket oss. 389 00:39:00,238 --> 00:39:03,926 - Nytt navn, nytt pass, nytt liv. - Han var for treg. 390 00:39:03,950 --> 00:39:07,722 - Marty visste han var lurt. - Han drar hjem til ham. 391 00:39:07,746 --> 00:39:11,142 - Jeg kan forklare det. - Hvor skal du, Franklin? 392 00:39:11,166 --> 00:39:15,921 Hvor er pengene?! Spilte du dobbeltspill og lurte meg?! 393 00:39:18,548 --> 00:39:20,175 Marty drepte Franklin. 394 00:39:23,178 --> 00:39:25,698 Hva? Jeg har ikke drept noen! 395 00:39:25,722 --> 00:39:30,703 - Hva med den døde vakten? - Vi brukte noe som ikke var dødelig. 396 00:39:30,727 --> 00:39:35,625 Jeg ante ikke at han var allergisk. Og jeg rørte aldri Franklin. 397 00:39:35,649 --> 00:39:38,878 Du er siktet for to overlagte drap, - 398 00:39:38,902 --> 00:39:42,882 - grovt tyveri, å sette folk i fare og spille brannmann. 399 00:39:42,906 --> 00:39:48,829 Du kan gjøre dette lettere for deg selv. Bare si hvor diamantene er. 400 00:39:51,123 --> 00:39:55,794 Diamanter? Hvilke diamanter? Var det noen diamanter der? 401 00:39:58,380 --> 00:40:01,234 - Tror du på ham? - Jeg vet ikke. 402 00:40:01,258 --> 00:40:05,238 Han tilsto alt, unntatt drap på Franklin og diamantene. 403 00:40:05,262 --> 00:40:06,930 Hvor er de, da? 404 00:40:23,196 --> 00:40:28,761 Mageinnholdet omfatter mais, en slags korn, - 405 00:40:28,785 --> 00:40:31,204 - som kanskje er quinoa... 406 00:40:32,164 --> 00:40:35,542 Og en slags fremmed masse. 407 00:40:38,253 --> 00:40:41,590 Det ser ut til å være... en diamant. 408 00:41:13,163 --> 00:41:17,435 - Hva sier dødsattesten? - Akutt tarmblokkering. 409 00:41:17,459 --> 00:41:21,963 De avviste forslaget mitt om dødsårsak: grådighet. 410 00:41:36,186 --> 00:41:41,125 - Brannmester. Så overraskende. - Beklager at jeg plager deg hjemme. 411 00:41:41,149 --> 00:41:43,836 Det går bra. Kom inn. 412 00:41:43,860 --> 00:41:47,632 Brannmester Alonzo. Min forlovede Athena Grant. 413 00:41:47,656 --> 00:41:51,010 - Hyggelig å treffe deg, frue. - Jeg bør nok gå. 414 00:41:51,034 --> 00:41:55,747 Jeg vil helst at du skal bli her. Hvis det er greit for deg, mester. 415 00:41:58,000 --> 00:42:02,921 Dette kan ikke innledes på en enkel måte. Jeg lette etter en på veien. 416 00:42:05,007 --> 00:42:10,071 Politiet har henvist en sak til oss for granskning basert på noen... 417 00:42:10,095 --> 00:42:13,658 ...uregelmessigheter de fant i etterforskningen. 418 00:42:13,682 --> 00:42:19,497 - Ble ikke laget renvasket for ranet? - De ble det. Du ble ikke det. 419 00:42:19,521 --> 00:42:25,610 Jeg tror du vet hvorfor. Du vil være suspendert under en full granskning. 420 00:42:26,528 --> 00:42:31,718 Vi har mange spørsmål. Inntil vi har fått tilfredsstillende svar på dem, - 421 00:42:31,742 --> 00:42:35,305 - er du løst fra befalet ditt, kaptein Nash. 422 00:42:35,329 --> 00:42:41,418 Vent nå litt. Du må forklare deg. Hvorfor løser du ham fra pliktene? 423 00:42:42,878 --> 00:42:46,441 Kaptein Nash løy da han kom til LA-brannvesenet. 424 00:42:46,465 --> 00:42:48,925 Om det som skjedde i Minnesota. 425 00:42:54,264 --> 00:42:58,143 Oversatt av Tor Hundstad www.sdimedia.com