1
00:00:23,184 --> 00:00:26,313
Ha det bra, da. Ha en flott dag.
2
00:00:33,278 --> 00:00:35,613
LYKKE TIL SOM PENSJONIST
3
00:00:42,537 --> 00:00:45,433
- Dette er altfor mye.
- Nei da. Tale!
4
00:00:45,457 --> 00:00:51,480
Ingen tale. Bare... takk. Dere har
alle vært fantastiske i årenes løp.
5
00:00:51,504 --> 00:00:57,028
Vi har ridd av stormer sammen.
Som skandalen i finansavdelingen.
6
00:00:57,052 --> 00:01:01,657
Jeg er stolt over å si
at den ikke påvirket avdelingen vår.
7
00:01:01,681 --> 00:01:06,245
Mine venner i ledelsen valgte
meg ikke til "årets banksjef" -
8
00:01:06,269 --> 00:01:11,483
- på samlingen i Costa Mesa,
men det var en ære å bli nominert.
9
00:01:12,192 --> 00:01:15,320
Tiden er inne, Nina. Mange takk.
10
00:01:27,957 --> 00:01:29,793
Takk.
11
00:01:48,937 --> 00:01:52,625
- Mr. Prentiss?
- Å, Harrison. Jeg skvatt.
12
00:01:52,649 --> 00:01:57,463
Jeg ville si lykke til videre,
og nyt pensjonisttilværelsen.
13
00:01:57,487 --> 00:01:59,656
Takk, Harrison.
14
00:02:24,139 --> 00:02:28,059
- Har du gjort noe med håret?
- Samme frisyre. Samme farge.
15
00:02:42,490 --> 00:02:44,617
Undertegn her.
16
00:02:46,286 --> 00:02:50,182
Jeg forstår det sånn
at vi kommer til å savne deg her.
17
00:02:50,206 --> 00:02:52,542
Ja.
18
00:02:53,710 --> 00:02:57,255
Det har vært hyggelig
å samarbeide med deg, sir.
19
00:03:00,008 --> 00:03:02,093
Takk.
20
00:03:11,478 --> 00:03:14,582
Hvis du skal overta
for gamle Viktigper, -
21
00:03:14,606 --> 00:03:19,361
- så bør du slutte å flørte
så skamløst med pengebudet.
22
00:03:31,331 --> 00:03:33,249
Billy?
23
00:03:36,169 --> 00:03:41,424
Noen må ringe alarmtelefonen!
Mr. Prentiss. Mr. Prentiss!
24
00:03:44,427 --> 00:03:47,222
Mr. Prentiss?
25
00:03:49,307 --> 00:03:51,393
Mr. Prentiss!
26
00:04:17,711 --> 00:04:20,922
- Ta med medisinsk utstyr.
- Jeg har det.
27
00:04:24,467 --> 00:04:27,947
Hei, hei!
Kan du fortelle meg hva som skjer?
28
00:04:27,971 --> 00:04:32,868
- Jeg vet ikke. Jeg kom nettopp.
- Jeg ser det. Hva var meldingen?
29
00:04:32,892 --> 00:04:36,831
- To falt om i banken.
- Falt om? Døde? Sårede?
30
00:04:36,855 --> 00:04:39,083
Besvimt? Makkeren min er der.
31
00:04:39,107 --> 00:04:43,546
Viste han noen symptomer på noe
før han gikk inn i banken?
32
00:04:43,570 --> 00:04:45,756
Hva? Nei.
33
00:04:45,780 --> 00:04:49,343
- Noen allergier eller lidelser?
- Nei!
34
00:04:49,367 --> 00:04:52,388
Han spiser sunnere enn meg.
Peskitarianer.
35
00:04:52,412 --> 00:04:57,226
- Ja vel, du får bare vente der.
- Som om jeg har noe valg!
36
00:04:57,250 --> 00:05:01,355
Frie luftveier, ingen varselarmbånd,
avslappet kjeve.
37
00:05:01,379 --> 00:05:05,925
Sett i gang med oksygen.
Ti liter. Det var en pasient til?
38
00:05:09,304 --> 00:05:12,766
Ekstreme muskelkramper,
akkurat som budet.
39
00:05:13,767 --> 00:05:17,479
- Pupillene er utvidet.
- Jeg vet ikke hva dette er.
40
00:05:18,730 --> 00:05:22,293
Det kan være nervegass.
Jeg har opplæring i det.
41
00:05:22,317 --> 00:05:25,296
Symptomene stemmer.
At det rammer flere.
42
00:05:25,320 --> 00:05:29,074
- Vi må ta prøver før jeg vet noe.
- Rygg unna, Hen.
43
00:05:31,576 --> 00:05:37,892
Alle slutter med det de gjør med en
gang. Chimney. Gå unna. Gå unna!
44
00:05:37,916 --> 00:05:42,438
Hør etter. Vi forbereder prosedyre
for mulig kjemisk angrep.
45
00:05:42,462 --> 00:05:46,591
Ingen inn eller ut. De
som er her eller ikke er her nå...
46
00:05:50,136 --> 00:05:52,639
Hen!
47
00:05:54,557 --> 00:05:58,687
Nei, vær rolig! Jeg er
fra brannvesenet! Vi må få deg ut!
48
00:05:59,854 --> 00:06:02,315
Nei!
49
00:06:07,320 --> 00:06:12,468
- Hører du meg, Hen?
- Jeg er her, Cap.
50
00:06:12,492 --> 00:06:15,554
- Jeg finner meg til rette.
- Ikke for mye.
51
00:06:15,578 --> 00:06:20,559
- Hvordan åpner vi det?
- Det går ikke. Det har en tidslås.
52
00:06:20,583 --> 00:06:24,313
- Det går opp i morgen tidlig.
- Hva med i en krise?
53
00:06:24,337 --> 00:06:29,634
Mr. Prentiss har nummeret
til firmaet som styrer hvelvet.
54
00:06:33,054 --> 00:06:39,036
Hvordan er luften der inne, Hen?
Hører du meg, Hen?
55
00:06:39,060 --> 00:06:41,330
HVELVKAMERA 1
56
00:06:41,354 --> 00:06:44,482
Hører du meg, Hen?
57
00:06:56,077 --> 00:07:01,142
Ja, sir. Paramedicene
har vært her en stund, -
58
00:07:01,166 --> 00:07:04,377
- men LA-politiet dukket nettopp opp.
59
00:07:06,296 --> 00:07:12,135
Hva i helsike...? Ja,
jeg er her, sir. Hva som foregår?
60
00:07:13,136 --> 00:07:18,308
Det kom nettopp en helt ny gjeng
med skikkelige vernedrakter!
61
00:07:20,310 --> 00:07:24,624
Kommandør Bowman, sanerings-
enheten. Hva har vi med å gjøre?
62
00:07:24,648 --> 00:07:28,085
Tre offer
med tegn på kjemikalieforgiftning.
63
00:07:28,109 --> 00:07:31,339
To er fanget i hvelvet,
deriblant en av våre.
64
00:07:31,363 --> 00:07:35,509
Tredje offer var pengebud.
Han ble trolig rammet først.
65
00:07:35,533 --> 00:07:39,513
Kanskje han leverte mer enn penger.
Hva med de andre?
66
00:07:39,537 --> 00:07:42,016
De har ingen symptomer ennå.
67
00:07:42,040 --> 00:07:46,854
Sett opp saneringsstasjoner! Få
de folkene der klare til transport.
68
00:07:46,878 --> 00:07:50,548
Og jeg må ha full miljøkontroll
av hele lokalet!
69
00:07:51,758 --> 00:07:56,238
- Hva er statusen med hvelvet?
- Firmaet sender en tekniker.
70
00:07:56,262 --> 00:07:58,366
De prøver også å fjernåpne.
71
00:07:58,390 --> 00:08:00,826
- Hva er sjansen for det?
- Fjern.
72
00:08:00,850 --> 00:08:04,229
Men teknikeren
skal være her om noen timer.
73
00:08:06,606 --> 00:08:09,693
Den fikk ikke en ripe engang.
74
00:08:11,653 --> 00:08:15,841
To tar 72 åndedrett i minuttet.
Vi må bore og få inn luft.
75
00:08:15,865 --> 00:08:20,638
- Døra er tilkoblet strømmen. Farlig.
- Vi må kutte den.
76
00:08:20,662 --> 00:08:24,809
Jeg prøver å få noen svar.
Vent et øyeblikk.
77
00:08:24,833 --> 00:08:27,502
Hei! Hei!
78
00:08:30,755 --> 00:08:35,111
- Hva er det som foregår?
- Jeg hører ikke noe pga. maska!
79
00:08:35,135 --> 00:08:39,073
Jeg kommer ikke ut av bilen!
Vinduet lar seg ikke åpne!
80
00:08:39,097 --> 00:08:41,975
Greit!
81
00:08:55,488 --> 00:08:58,575
Da blir det mørkt her.
Ta dem, Chimney.
82
00:09:21,598 --> 00:09:22,974
Gå videre, takk.
83
00:09:44,287 --> 00:09:49,376
- Vi er gjennom!
- Slå på strømmen igjen, Chim.
84
00:09:50,377 --> 00:09:53,505
Buck. Åpne oksygenventilen.
85
00:09:54,756 --> 00:09:57,818
Den er vidåpen, Cap.
86
00:09:57,842 --> 00:10:00,154
- Hva nå?
- Nå skal vi inn der.
87
00:10:00,178 --> 00:10:03,932
- Hvordan skal vi gjøre det?
- Bryte opp pengeskapet.
88
00:10:17,043 --> 00:10:18,603
Alt i orden, Bobby?
89
00:10:18,627 --> 00:10:21,898
- Hva vet du om hvelv?
- Jeg har montert noen.
90
00:10:21,922 --> 00:10:24,026
- Revet noen?
- Hva er i veien?
91
00:10:24,050 --> 00:10:28,363
To syke er fanget i hvelvet
på Pacific Federal i Westchester.
92
00:10:28,387 --> 00:10:31,616
Jeg venter ikke på låsesmed.
Den ene er Hen.
93
00:10:31,640 --> 00:10:35,287
Jeg må se tegningene til bygget
for å komme inn.
94
00:10:35,311 --> 00:10:40,000
Jeg har ikke tilgang til sånt.
Du må søke til byggesaksavdel...
95
00:10:40,024 --> 00:10:45,130
- Vi har ikke tid til det, Michael.
- Jeg kjenner en fyr som jobber der.
96
00:10:45,154 --> 00:10:51,219
Chuck. Han... liker meg.
97
00:10:51,243 --> 00:10:53,287
Da får du like ham igjen.
98
00:10:57,375 --> 00:11:01,587
Herregud. Jeg tror Billy er død.
99
00:11:03,547 --> 00:11:07,718
De la nettopp Billy i en ambulanse!
100
00:11:08,886 --> 00:11:13,325
Jeg vet ikke. De sender folk
gjennom disse dusjene.
101
00:11:13,349 --> 00:11:15,601
Nei, jeg sa ikke "pest".
102
00:11:17,436 --> 00:11:22,108
Men det kan vel være det, hva?
Det kan godt være en pest.
103
00:11:23,067 --> 00:11:28,298
Ja, sir. Jeg skal puste dypt inn.
Jeg puster.
104
00:11:28,322 --> 00:11:31,325
Burde jeg puste?
Alt er i orden med pengene.
105
00:11:32,493 --> 00:11:37,349
Ja vel, Bobby. Jeg har det. Men
nå skal jeg på Sondheim-konsert -
106
00:11:37,373 --> 00:11:40,978
- på Hollywood Bowl fredag.
Men altså... banken din.
107
00:11:41,002 --> 00:11:45,816
Den har ikke alltid vært en bank.
Hjørnesteinen ble lagt i 1965.
108
00:11:45,840 --> 00:11:49,695
Bygningen ble satt opp
til et forsikringsselskap.
109
00:11:49,719 --> 00:11:53,323
Pacific Federal
overtok første etasje i 1973.
110
00:11:53,347 --> 00:11:56,410
- Hvelvet er bygd i ettertid?
- Akkurat.
111
00:11:56,434 --> 00:12:02,481
Sørveggen er den opprinnelige,
og de bygde bare hvelvet inn i den.
112
00:12:06,694 --> 00:12:09,864
Greit.
Vi begynner å bore her og her.
113
00:12:10,740 --> 00:12:15,012
- For å få en bruddsone.
- Akkurat. Og så har jeg en idé.
114
00:12:15,036 --> 00:12:17,806
- Men den må mykes opp.
- 30 cm betong?
115
00:12:17,830 --> 00:12:20,958
Bedre enn tre lag herdet stål.
Vi gjør det.
116
00:12:56,118 --> 00:12:59,121
Greit.
Begynn å slå inn denne murveggen.
117
00:13:28,401 --> 00:13:32,488
Hjertestarter trengs
på operasjonssalen!
118
00:13:37,660 --> 00:13:42,123
- Gi meg oksygen straks!
- Setter oksygenmaske nå.
119
00:13:44,375 --> 00:13:47,479
Du må inn og se på hvelvkameraet,
Chim!
120
00:13:47,503 --> 00:13:52,883
- Si fra hvis vi setter dem i fare!
- Oppfattet, Cap!
121
00:14:02,476 --> 00:14:05,706
- Fortsett å blåse.
- Ingen puls.
122
00:14:05,730 --> 00:14:09,817
- Erklær ham død.
- Dødstidspunkt 21:42.
123
00:14:10,860 --> 00:14:14,822
- Jeg ser hvelvet, Cap.
- Greit! Da gjør vi det!
124
00:14:31,547 --> 00:14:34,800
Den vinsjen er ikke sterk nok, Cap!
125
00:14:35,426 --> 00:14:37,011
Dette er kaptein Nash.
126
00:14:38,846 --> 00:14:44,244
Ja vel, takk. Pasient null, budet
fra panserbilen, døde på sykehuset.
127
00:14:44,268 --> 00:14:47,956
- Vet de hva det er?
- Nei. Ingen andre har symptomer.
128
00:14:47,980 --> 00:14:53,611
- Ingen andre enn dem.
- Drit i dette. Hold dere unna!
129
00:15:16,050 --> 00:15:18,886
Å, se på dette. Du må tulle.
130
00:15:20,596 --> 00:15:23,557
Nå får de fjernåpnet det?
131
00:15:28,062 --> 00:15:31,399
- Hei, karer.
- Tuller du?
132
00:15:32,358 --> 00:15:36,988
Hen! Kan du høre meg, Hen?!
133
00:15:39,991 --> 00:15:43,494
- Chim...
- Du klarer deg. Jeg skal se til ham.
134
00:15:45,496 --> 00:15:51,419
- Kan noen ringe Karen?
- Gjort. Hun møter deg på sykehuset.
135
00:15:56,298 --> 00:16:00,445
Hun hadde ikke symptomer mer.
Banksjefen var også våken.
136
00:16:00,469 --> 00:16:06,535
- Det var vel ikke nervegift, da.
- Og det var ingen gifter i miljøet.
137
00:16:06,559 --> 00:16:09,162
- Hva var det, da?
- Jeg aner ikke.
138
00:16:09,186 --> 00:16:12,940
Denne fyren
kom visst endelig ut herfra.
139
00:16:17,820 --> 00:16:21,258
Min kanskje snåleste dag
i LA-brannvesenet.
140
00:16:21,282 --> 00:16:26,120
- Og vi har hatt noen av dem.
- Det var som et bankran uten ranere.
141
00:16:28,706 --> 00:16:31,834
Gå bort fra kjøretøyet!
142
00:16:33,794 --> 00:16:39,133
- Kan vi hjelpe deg, kriminalbetjent?
- Dere holder dere så vi kan se dere.
143
00:16:55,900 --> 00:16:59,528
Unnskyld, men vil dere fortelle meg
hva som foregår?
144
00:17:07,787 --> 00:17:11,415
Kanskje du kan fortelle meg det.
145
00:17:29,164 --> 00:17:34,753
- 300000 dollar.
- Gjemt i stigebil 118.
146
00:17:36,004 --> 00:17:39,567
- Vet du hvordan de kom dit?
- Skulle jeg vite det?
147
00:17:39,591 --> 00:17:43,196
Du er på 118.
Og var i banken da de ble stjålet.
148
00:17:43,220 --> 00:17:48,785
Hvis "i banken" betyr at jeg lå
bevisstløs i et hvelv, så ja.
149
00:17:48,809 --> 00:17:51,353
Og jeg var ikke alene.
150
00:17:57,025 --> 00:18:02,382
Jeg beklager. Dette er så pinlig.
Legene sier at jeg har det bra...
151
00:18:02,406 --> 00:18:06,326
Har du fremdeles ettervirkninger?
152
00:18:07,661 --> 00:18:12,040
- Vet dere noe om hva som hendte?
- Alarmen kom rett etter fem.
153
00:18:13,041 --> 00:18:14,852
112, hva gjelder det?
154
00:18:14,876 --> 00:18:21,091
To menn med kramper og oppkast.
Jeg sendte en enhet til åstedet.
155
00:18:23,468 --> 00:18:26,572
"Pengeproblemene våre er slutt."
156
00:18:26,596 --> 00:18:31,786
Søsteren din sendte den like etter
at 112-samtalen kom. Hva betyr det?
157
00:18:31,810 --> 00:18:35,623
Husverten gikk med
på å løse henne fra kontrakten, -
158
00:18:35,647 --> 00:18:39,711
- og ga tilbake depositumet.
Han hadde vært vanskelig.
159
00:18:39,735 --> 00:18:42,463
Fremdeles ikke noe fra husverten?
160
00:18:42,487 --> 00:18:45,466
Han måtte kontakte advokater.
Hva er det?
161
00:18:45,490 --> 00:18:49,721
Hen krevde å få pynt til Chimneys
"velkommen tilbake" -fest.
162
00:18:49,745 --> 00:18:52,181
Chimney ba oss ikke å gjøre noe.
163
00:18:52,205 --> 00:18:56,251
- Bare han får en fin første dag.
- Skal jeg si det til ham?
164
00:18:57,085 --> 00:18:59,171
Nei.
165
00:19:01,047 --> 00:19:07,071
Skal vi tro at du tilfeldigvis fikk
samtalen og sendte din brors lag?
166
00:19:07,095 --> 00:19:09,490
Det skjer oftere enn du tror.
167
00:19:09,514 --> 00:19:13,327
Vi er som en stor,
kaotisk storfamilie.
168
00:19:13,351 --> 00:19:17,457
Vi tar vare på og støtter hverandre.
Vi hjelper hverandre.
169
00:19:17,481 --> 00:19:20,525
- Sammensvergelse.
- Sammensvergelse?
170
00:19:21,193 --> 00:19:27,341
Ja. Med din forlovedes eksmann,
for å stjele tegningene til banken.
171
00:19:27,365 --> 00:19:29,785
De ble ikke stjålet.
172
00:19:34,664 --> 00:19:36,601
Dere tror de gjorde hva?!
173
00:19:36,625 --> 00:19:41,230
Folk ber stadig om tegninger.
Arkitekter, entreprenører.
174
00:19:41,254 --> 00:19:44,609
- Terrorister.
- Jeg tror ikke jeg nevnte det.
175
00:19:44,633 --> 00:19:47,612
Men du foreslo nervegassen først.
176
00:19:47,636 --> 00:19:52,241
Alle trodde du viste hva du
snakket om, med forsvarsbakgrunn.
177
00:19:52,265 --> 00:19:56,412
Jeg lærte å oppdage det
og reagere på det.
178
00:19:56,436 --> 00:19:59,999
- Vi måtte improvisere.
- Improviserer dere ofte?
179
00:20:00,023 --> 00:20:03,044
Jobben er sånn.
Se problemet, og løs det.
180
00:20:03,068 --> 00:20:08,758
- Jeg prøvde å hjelpe en venn.
- Er den nye typen til eksen en venn?
181
00:20:08,782 --> 00:20:13,221
Hen er en venn.
Men ja, Bobby er også en venn.
182
00:20:13,245 --> 00:20:16,391
- Alle der er venner!
- Jeg kjenner ham ikke.
183
00:20:16,415 --> 00:20:22,212
- Sa noen at jeg var stresset? Hvem?
- Jeg sa hun var gretten den dagen.
184
00:20:23,255 --> 00:20:27,902
- Den er skjev på din side, Buck.
- Burde vi gjøre dette?
185
00:20:27,926 --> 00:20:32,240
- Chimney ville ikke ha oppstuss.
- Han mente det ikke.
186
00:20:32,264 --> 00:20:34,575
Det er altfor lavt.
187
00:20:34,599 --> 00:20:38,162
Kanskje vi burde
respektere ønsket hans.
188
00:20:38,186 --> 00:20:42,816
Glem det! Vi skal ha plakat, kake
og vise hvor glade vi er i ham!
189
00:20:43,567 --> 00:20:44,860
Lavere.
190
00:20:46,903 --> 00:20:51,467
- Der er hun! Like god som brukt.
- Ikke si det, Marty.
191
00:20:51,491 --> 00:20:55,596
Hun er ei tøff, gammel rype.
Toppmoderne stige.
192
00:20:55,620 --> 00:20:58,766
- Byttet du den ut?
- Alt det som er viktig.
193
00:20:58,790 --> 00:21:01,936
- Den er klar til bruk.
- Takk, Marty.
194
00:21:01,960 --> 00:21:07,442
- Festlig. Trenger dere hjelp?
- Du har jo lunger til ballonger.
195
00:21:07,466 --> 00:21:11,779
- Men det blir vel vrient å binde?
- På grunn av gikta?
196
00:21:11,803 --> 00:21:14,115
Det går greit.
197
00:21:14,139 --> 00:21:17,076
Jøss.
Gir steroidene resultater?
198
00:21:17,100 --> 00:21:22,123
Jeg fulgte min sprø søsters råd
og gikk til akupunktøren hennes.
199
00:21:22,147 --> 00:21:26,711
- Alternativ medisin? For et sjokk.
- Nei, det funket heller ikke.
200
00:21:26,735 --> 00:21:32,633
Han sendte meg til en heksedoktor.
Dere vil ikke tro hva jeg fikk.
201
00:21:32,657 --> 00:21:36,763
- Jeg kommer vel ikke for sent?
- Du kommer akkurat tidsnok.
202
00:21:36,787 --> 00:21:41,142
La oss få se.
203
00:21:41,166 --> 00:21:45,146
Sist så kaka ut som et hode
med armeringsjern av lakris.
204
00:21:45,170 --> 00:21:47,607
Nå ble han bare stukket ned.
205
00:21:47,631 --> 00:21:51,343
Det er vel tungt.
Kona mister jobben i NASAs JPL.
206
00:21:52,636 --> 00:21:56,866
De var drittlei Mars. Hvem
blir lei av å dra til en planet?
207
00:21:56,890 --> 00:22:00,161
- I rommet.
- Ikke jeg.
208
00:22:00,185 --> 00:22:06,376
- Bare du har kulere jobb enn meg.
- Ikke nå. Mars er visst kjedelig.
209
00:22:06,400 --> 00:22:11,130
Først måneferden, og nå Mars-
prosjektet. Bevilgningene svinner.
210
00:22:11,154 --> 00:22:15,802
Jeg er bekymret. Vi har nettopp
brukt penger på det nye taket.
211
00:22:15,826 --> 00:22:20,497
- Og så har vi Dannys barnehage...
- Ja, barn er vanligvis dyre.
212
00:22:21,498 --> 00:22:24,167
Men de er verdt det. Jeg mener...
213
00:22:26,044 --> 00:22:31,359
Jeg kan ha tatt noen ekstravakter,
men det er ikke en stor greie.
214
00:22:31,383 --> 00:22:36,572
Det er en stor greie! Et kurs
i surfing? Til 150 dollar i timen?
215
00:22:36,596 --> 00:22:42,120
- Fyren gir meg rabatt.
- Carla. Privatskolen. Fysioterapi.
216
00:22:42,144 --> 00:22:46,356
Skolefritidsordningen.
Jeg vet hva alt det der koster.
217
00:22:47,566 --> 00:22:50,420
Jeg har kontrollen.
Ikke vær urolig.
218
00:22:50,444 --> 00:22:54,573
Det sier du når vi snakker penger.
Men jeg er urolig.
219
00:22:55,657 --> 00:22:57,868
- Ikke vær det.
- Klar!
220
00:22:58,785 --> 00:23:03,808
- 300000 løser mange problemer.
- Jeg har to heltidsjobber.
221
00:23:03,832 --> 00:23:07,061
Brannmann og far.
Jeg kan ikke planlegge ran.
222
00:23:07,085 --> 00:23:12,900
Seks uker hjemme. En fyr som deg.
Det du jobber med...
223
00:23:12,924 --> 00:23:16,904
- Du må ha gått på veggen.
- Jeg pusset dem heller opp.
224
00:23:16,928 --> 00:23:22,160
Du hadde visst mye tid til overs.
Til å tenke. Til å planlegge.
225
00:23:22,184 --> 00:23:25,079
Skumle planer?
Sammen med hvem da?
226
00:23:25,103 --> 00:23:30,043
- Ingen på laget ville gjort dette.
- Du flyttet hit for 2-3 år siden.
227
00:23:30,067 --> 00:23:34,964
- Minnesota, hva?
- Du dro derfra etter litt trøbbel?
228
00:23:34,988 --> 00:23:41,137
Du kjenner ikke kollegene dine.
Og de kjenner ikke deg. Gjør de vel?
229
00:23:41,161 --> 00:23:45,725
Jeg stoler på ham.
Jeg stoler på instinktet hans.
230
00:23:45,749 --> 00:23:49,187
Jeg trodde ham
da han sa vi måtte inn i hvelvet.
231
00:23:49,211 --> 00:23:54,192
Du løp inn i hvelvet da du trodde
det var nervegift der. Hvorfor?
232
00:23:54,216 --> 00:23:58,112
- Fordi det er jobben min.
- Eller en distraksjon.
233
00:23:58,136 --> 00:24:02,408
Så en av vennene dine
kan gjøre en helt annen jobb.
234
00:24:02,432 --> 00:24:05,745
Jeg vet ikke noe!
Jeg adlød brannvesenet!
235
00:24:05,769 --> 00:24:09,624
Panserbilsjåføren.
Jeg trodde ikke han kom seg ut.
236
00:24:09,648 --> 00:24:14,003
Han sa at jeg var i fare
og måtte saneres. Jeg var redd!
237
00:24:14,027 --> 00:24:18,883
- Jeg ante ikke at de ville rane meg.
- Kom pengene fra panserbilen?
238
00:24:18,907 --> 00:24:22,595
- Ikke fra hvelvet?
- Jeg var jo i hvelvet.
239
00:24:22,619 --> 00:24:26,307
- Hele tiden. Det var ikke meg.
- Du distraherte alle.
240
00:24:26,331 --> 00:24:31,354
Du fikk alle til å se dit. Ingen så
på mannen som tømte panserbilen.
241
00:24:31,378 --> 00:24:33,630
Hvem er makkeren din?
242
00:24:38,719 --> 00:24:42,764
Jeg er så forvirret. Kan dere
begynne fra begynnelsen igjen?
243
00:24:48,267 --> 00:24:51,914
- Er du sikker på dette?
- På å renvaske meg, ja.
244
00:24:51,938 --> 00:24:56,359
Du lå besvimt i hvelvet hele tiden.
Du blir renvasket av det.
245
00:24:57,360 --> 00:25:02,365
Den mystiske var der. Gul dress.
Identifiserte seg som brannmann.
246
00:25:03,408 --> 00:25:07,805
Han førte sjåføren fra panserbilen
og fylte bagene med gryn.
247
00:25:07,829 --> 00:25:12,125
Bankranere kaller penger for det.
Kronasjene.
248
00:25:19,716 --> 00:25:25,739
Beklager. Vi har stengt. Å, du er
brannkvinnen som løp inn i hvelvet.
249
00:25:25,763 --> 00:25:29,952
- Hvordan går det med deg?
- Som om det aldri har skjedd noe.
250
00:25:29,976 --> 00:25:32,812
Jeg skulle ønske jeg kunne si det.
251
00:25:36,899 --> 00:25:39,586
Vi har stengt i minst en uke.
252
00:25:39,610 --> 00:25:44,425
Din brannkaptein Nash
gikk løs på hvelvet som rene Hulk.
253
00:25:44,449 --> 00:25:49,305
- Han var så bekymret for deg.
- Jeg husker ikke så mye.
254
00:25:49,329 --> 00:25:54,059
Derfor er jeg her. Jeg vil friske
på hukommelsen. Er sjefen her?
255
00:25:54,083 --> 00:25:58,605
Mr. Prentiss jobber ikke her mer.
Det var den siste dagen hans.
256
00:25:58,629 --> 00:26:04,028
- På ransdagen? Var det planlagt?
- Pensjonering.
257
00:26:04,052 --> 00:26:08,198
26 år. Synd.
Han var så nær ved å slippe unna.
258
00:26:08,222 --> 00:26:12,286
- Hva mener du?
- Han var redd... eller hadde en fobi.
259
00:26:12,310 --> 00:26:14,622
For å bli innelåst i hvelvet.
260
00:26:14,646 --> 00:26:20,294
Han fortalte historier han hørte.
Gutten i Florida var siste dråpen.
261
00:26:20,318 --> 00:26:24,715
- Da søkte han om å bli pensjonert.
- Sa du Florida?
262
00:26:24,739 --> 00:26:28,469
Det var kanskje flaks
at dere var bevisstløse.
263
00:26:28,493 --> 00:26:31,871
Dere husker ikke
at dere ble innelåst.
264
00:26:32,580 --> 00:26:37,669
- Kan jeg få ta en titt der inne?
- Bli med meg.
265
00:26:42,006 --> 00:26:47,679
Vi flytter alle bankboksene til en
annen avdeling under reparasjonene.
266
00:26:54,644 --> 00:26:56,854
Hei, er alt i orden?
267
00:27:03,945 --> 00:27:07,424
Han lå akkurat her, og jeg løp inn.
268
00:27:07,448 --> 00:27:10,034
Vær rolig! Vær rolig, sir!
269
00:27:19,711 --> 00:27:22,171
- Athena.
- Hva er det?
270
00:27:29,762 --> 00:27:34,660
- Bare gå inn.
- Det er utrolig at vi overså den.
271
00:27:34,684 --> 00:27:39,081
Kanskje vi ikke overså noe.
Brannkvinne Wilson fant den nå.
272
00:27:39,105 --> 00:27:42,501
Sjekk videoen.
Hun la den ikke der. Jeg var her.
273
00:27:42,525 --> 00:27:47,339
- Hvorfor var du på åstedet igjen?
- For å kunne huske alt.
274
00:27:47,363 --> 00:27:53,304
Banksjefen tok meg i ansiktet
da jeg kom for å dra ham ut.
275
00:27:53,328 --> 00:27:56,890
Sånn ga han meg giften.
Kanskje det er i flaska.
276
00:27:56,914 --> 00:27:59,435
Sier du at sjefen var med på det?
277
00:27:59,459 --> 00:28:02,104
- Visste dere at han sluttet da?
- Ja.
278
00:28:02,128 --> 00:28:06,358
- Han ba om pensjonering før jul.
- Og etter at han så denne.
279
00:28:06,382 --> 00:28:08,110
BORET FOR Å REDDE BARN
280
00:28:08,134 --> 00:28:12,740
Brannmennene fikk ut ungen
ved å bore hull i muren til hvelvet.
281
00:28:12,764 --> 00:28:16,368
De måtte slå av strømmen for det,
som vi gjorde.
282
00:28:16,392 --> 00:28:22,458
- Sjekk alle bankboksene om igjen!
- Er det noe galt, miss Walker?
283
00:28:22,482 --> 00:28:27,296
I boks 725 skal det være diamanter
til en verdi av 6 mill. dollar!
284
00:28:27,320 --> 00:28:32,259
- Ikke ei tomflaske!
- Hvem flere hadde tilgang til den?
285
00:28:32,283 --> 00:28:34,661
Franklin Prentiss!
286
00:28:36,954 --> 00:28:40,708
LA-politiet!
Vi har noen flere spørsmål til deg!
287
00:28:51,219 --> 00:28:54,138
Jeg avskyr denne saken.
288
00:29:00,728 --> 00:29:06,293
- Han skulle vel ut og falt sammen.
- Ut av landet, mener du?
289
00:29:06,317 --> 00:29:10,589
- Ser du diamantene?
- Ingenting i saken er så enkelt.
290
00:29:10,613 --> 00:29:15,702
Den medsammensvorne
drepte ham nok og tok steinene.
291
00:29:16,744 --> 00:29:19,706
Så hvor er de, brannkvinne Wilson?
292
00:29:21,624 --> 00:29:23,126
Tuller du nå?
293
00:29:27,778 --> 00:29:33,927
May! Harry! Fort dere!
Mrs. Anderson venter utenfor!
294
00:29:33,951 --> 00:29:38,807
- Jeg trodde far skulle hente oss.
- Vi får en veldig travel dag i dag.
295
00:29:38,831 --> 00:29:43,669
- Far sa ikke noe.
- Det er en overraskelse.
296
00:29:44,920 --> 00:29:48,983
- Hva er det som foregår, mor?
- Hvem er de?
297
00:29:49,007 --> 00:29:53,887
Noen venner fra jobben. Kom igjen
nå. Gå med dere. Ha en fin dag.
298
00:29:57,725 --> 00:30:02,813
- Betjent 2 Grant. Jeg er lei meg...
- La meg se ransakelsesordren.
299
00:30:05,983 --> 00:30:08,670
- Kaffe på kjøkkenet.
- Ventet du oss?
300
00:30:08,694 --> 00:30:14,551
Jeg kan rutinene, betjent. Jeg antar
at dere ransaker hos alle samtidig.
301
00:30:14,575 --> 00:30:17,137
Vil de også vente oss?
302
00:30:17,161 --> 00:30:21,790
Skulle jeg ødelegge overraskelsen
deres? Dette er ikke min fest.
303
00:31:03,874 --> 00:31:06,043
Virkelig? Blant tilbehøret?
304
00:31:12,424 --> 00:31:16,303
Hei, det der er hele livet mitt!
Dere kan ikke ta det!
305
00:31:20,724 --> 00:31:26,230
- Det tok lang tid å fargekode dem!
- Jeg må også se i bilen din.
306
00:31:36,365 --> 00:31:41,888
De ransaker hele leiligheten.
Vi kan nok glemme depositumet.
307
00:31:41,912 --> 00:31:45,582
- Ringer du en advokat?
- Uber. Jeg må på jobb.
308
00:31:46,792 --> 00:31:52,005
La rans- og drapsavsnittet utelukke
de åpenbare og finne de skyldige.
309
00:31:52,840 --> 00:31:56,945
Det er ikke lett,
men du må la lovens tannhjul snurre.
310
00:31:56,969 --> 00:32:02,409
De tannhjulene har en tendens
til å knuse folk som meg.
311
00:32:02,433 --> 00:32:07,539
- Du tror da ikke at...?
- Bare det å snu hver eneste stein.
312
00:32:07,563 --> 00:32:13,026
Jeg har steiner jeg ikke vil
at noen skal glo under. Forstår du?
313
00:32:14,236 --> 00:32:19,467
Lov meg at Eva og jeg ikke havner
i ei celle og må slåss om overkøya.
314
00:32:19,491 --> 00:32:24,305
- Det kommer aldri til å skje.
- Hei. Jeg må låne Harrys pc.
315
00:32:24,329 --> 00:32:30,603
- De beslagla min. Hvor er hans?
- Trolig på samme bevislager som din.
316
00:32:30,627 --> 00:32:35,108
Tok de hans også?
Hva er det de tror?
317
00:32:35,132 --> 00:32:39,863
- Bankran og "Minecraft" -spilling?
- Som far så sønn, antar jeg.
318
00:32:39,887 --> 00:32:44,576
Si at du ikke hjalp forloveden min
med å sprenge opp et hvelv.
319
00:32:44,600 --> 00:32:49,480
- Vi prøvde å redde Hen.
- Takk for det, forresten. Tror jeg.
320
00:32:52,733 --> 00:32:57,988
Det er sykehuset.
Hallo? Ja, du snakker med henne.
321
00:33:01,325 --> 00:33:05,597
Det ser ryddig ut her.
Gjorde du det etter at de dro?
322
00:33:05,621 --> 00:33:11,293
- Politiet var veldig forsiktige.
- Du mener livredde... for deg.
323
00:33:13,337 --> 00:33:17,442
De fikk giftanalysen på meg.
Dere vil aldri tro hva de så.
324
00:33:17,466 --> 00:33:20,052
Skorpiongift.
325
00:33:21,387 --> 00:33:24,240
Der ble jeg ranet!
Hvordan vet du det?
326
00:33:24,264 --> 00:33:28,703
Det var blandet i håndspriten
du fant i hvelvet.
327
00:33:28,727 --> 00:33:32,731
- Hva betyr så det?
- Jeg aner ikke.
328
00:33:33,732 --> 00:33:36,693
- Men det gjør du.
- Ja.
329
00:33:39,071 --> 00:33:41,031
Jeg vet hvem det var.
330
00:33:59,521 --> 00:34:05,211
- Hei, Marty. Takk for at du kom.
- Jeg hørte at dere slet med stigen.
331
00:34:05,235 --> 00:34:08,298
Jeg tror snart
at dere ikke kan bruke den.
332
00:34:08,322 --> 00:34:12,176
Du vet hvordan vi driver.
Kan alle prosedyrene våre.
333
00:34:12,200 --> 00:34:17,473
- Kanskje du kan vise oss noen knep.
- Du vet jo mer om bilene enn oss.
334
00:34:17,497 --> 00:34:23,128
- Som hvor du kan gjemme $300000.
- Hva er det dere snakker om?
335
00:34:24,463 --> 00:34:29,801
Hvordan går det med hendene dine?
Funker den alternative medisinen?
336
00:34:39,519 --> 00:34:41,789
Marty Collins.
337
00:34:41,813 --> 00:34:46,294
Du er pågrepet
for bankran og drap.
338
00:34:46,318 --> 00:34:49,905
Drap? Hvem var det jeg tok livet av?
339
00:34:52,866 --> 00:34:57,829
Panserbilbudet døde av en allergisk
reaksjon på skorpiongiften.
340
00:34:59,122 --> 00:35:02,727
Det er det i flasken.
Som konsentrert gelé.
341
00:35:02,751 --> 00:35:08,566
Du har brukt det mot gikten din.
Jeg måtte virkelig google dette.
342
00:35:08,590 --> 00:35:14,030
"Iberiotoksin sperrer kaliumkanaler
som lar gikten spre seg i knoklene."
343
00:35:14,054 --> 00:35:17,617
En overdose gir symptomer
som ved nervegift.
344
00:35:17,641 --> 00:35:21,120
Du skapte nok kaos
til å spille ekte brannmann.
345
00:35:21,144 --> 00:35:25,148
Og få den sjåføren
bort fra panserbilen sin.
346
00:35:26,483 --> 00:35:29,736
- Var det den fyren?
- Jeg er ikke sikker.
347
00:35:34,491 --> 00:35:37,553
Ja da. Det er ham.
348
00:35:37,577 --> 00:35:42,558
La meg se om jeg forstår dette.
Det falske angrepet med nervegift -
349
00:35:42,582 --> 00:35:46,854
- var en avledning
fra ranet på panserbilen.
350
00:35:46,878 --> 00:35:50,716
Som igjen var
en avledning fra diamantkuppet.
351
00:35:51,383 --> 00:35:53,528
Forbrytelser er vriene.
352
00:35:53,552 --> 00:35:56,906
Franklin kjente banken,
og Marty kjente oss.
353
00:35:56,930 --> 00:36:00,743
- Hvor kjente de hverandre fra?
- Tidligere svogere.
354
00:36:00,767 --> 00:36:04,289
Franklin hadde vært gift
med Martys sprø søster.
355
00:36:04,313 --> 00:36:07,917
Så la de en plan
da de støtte på hverandre igjen.
356
00:36:07,941 --> 00:36:13,172
Franklin var på innsiden og skulle
skape en nødssituasjon i banken.
357
00:36:13,196 --> 00:36:19,554
En som krevde sanering. Da visste
Marty at vi måtte stenge ned alt.
358
00:36:19,578 --> 00:36:22,331
- Pengene er i orden.
- Du er i fare!
359
00:36:23,290 --> 00:36:29,504
Sjåføren kom ut og tømte lommene.
Sjåføren ble ren. Marty ble rik.
360
00:36:31,256 --> 00:36:35,052
Men hvordan skulle han
få alle pengene bort derfra?
361
00:36:36,887 --> 00:36:40,491
Han kunne ikke
bare gå bort fra åstedet.
362
00:36:40,515 --> 00:36:42,827
Han trengte en kurer.
363
00:36:42,851 --> 00:36:46,355
Eller et helt lag av kurerer. Oss.
364
00:37:00,452 --> 00:37:03,514
Ingen dum plan.
Gal, men den kunne fungert.
365
00:37:03,538 --> 00:37:08,603
Vi tok med pengene hit. Han kunne
bare snike seg inn, gå i stigebilen -
366
00:37:08,627 --> 00:37:12,422
- og ta pengene.
Men politiet kom han i forkjøpet.
367
00:37:18,679 --> 00:37:21,824
Hvordan visste politiet
akkurat hvor de var?
368
00:37:21,848 --> 00:37:26,561
Fordi det var én variabel Marty
ikke regnet med: dobbeltspillet.
369
00:37:31,024 --> 00:37:35,713
Marty kunne saneringsprotokollen.
Men Franklin kunne banken.
370
00:37:35,737 --> 00:37:40,993
Han visste hva som lå der og kunne
ta diamantene med øynene lukket.
371
00:37:41,702 --> 00:37:45,932
Martys plan var enkel. Franklin
hadde kortere tid til sin.
372
00:37:45,956 --> 00:37:50,937
Han sa til Marty at den beste
ransdagen var på hans siste dag.
373
00:37:50,961 --> 00:37:56,359
Det ble selskap da de stengte.
Han begynte på Martys plan.
374
00:37:56,383 --> 00:38:00,655
Men så improviserte han.
375
00:38:00,679 --> 00:38:06,119
Franklin lå i hvelvet med vilje.
Han visste hva vi måtte gjøre.
376
00:38:06,143 --> 00:38:07,787
911, hva gjelder det?
377
00:38:07,811 --> 00:38:12,083
Så ventet han til hvelvet
stengte seg selv for natta.
378
00:38:12,107 --> 00:38:17,380
Han ville ha flere timer alene
mens vi utførte redningsaksjonen.
379
00:38:17,404 --> 00:38:22,969
En omhyggelig uttenkt plan,
men med en uventet komplikasjon.
380
00:38:22,993 --> 00:38:25,972
Meg!
Han skulle være alene der inne.
381
00:38:25,996 --> 00:38:29,434
Det ble komplisert
da jeg ville redde kreket.
382
00:38:29,458 --> 00:38:31,918
Han måtte slå ut meg også.
383
00:38:33,170 --> 00:38:38,318
Nå var det et kappløp mot klokka.
Så snart kameraet var slått av, -
384
00:38:38,342 --> 00:38:43,906
- rappet han seks millioner
i steiner og ventet på redningen.
385
00:38:43,930 --> 00:38:48,745
- Han måtte bare slippe unna.
- Rans- og drapsavsnittet.
386
00:38:48,769 --> 00:38:51,623
Jeg har informasjon
om et panserbilran.
387
00:38:51,647 --> 00:38:55,918
Han pusset politiet... på oss.
388
00:38:55,942 --> 00:39:00,214
Så kunne han rømme landet
mens de etterforsket oss.
389
00:39:00,238 --> 00:39:03,926
- Nytt navn, nytt pass, nytt liv.
- Han var for treg.
390
00:39:03,950 --> 00:39:07,722
- Marty visste han var lurt.
- Han drar hjem til ham.
391
00:39:07,746 --> 00:39:11,142
- Jeg kan forklare det.
- Hvor skal du, Franklin?
392
00:39:11,166 --> 00:39:15,921
Hvor er pengene?! Spilte du
dobbeltspill og lurte meg?!
393
00:39:18,548 --> 00:39:20,175
Marty drepte Franklin.
394
00:39:23,178 --> 00:39:25,698
Hva? Jeg har ikke drept noen!
395
00:39:25,722 --> 00:39:30,703
- Hva med den døde vakten?
- Vi brukte noe som ikke var dødelig.
396
00:39:30,727 --> 00:39:35,625
Jeg ante ikke at han var allergisk.
Og jeg rørte aldri Franklin.
397
00:39:35,649 --> 00:39:38,878
Du er siktet for to overlagte drap, -
398
00:39:38,902 --> 00:39:42,882
- grovt tyveri, å sette folk i fare
og spille brannmann.
399
00:39:42,906 --> 00:39:48,829
Du kan gjøre dette lettere for deg
selv. Bare si hvor diamantene er.
400
00:39:51,123 --> 00:39:55,794
Diamanter? Hvilke diamanter?
Var det noen diamanter der?
401
00:39:58,380 --> 00:40:01,234
- Tror du på ham?
- Jeg vet ikke.
402
00:40:01,258 --> 00:40:05,238
Han tilsto alt, unntatt
drap på Franklin og diamantene.
403
00:40:05,262 --> 00:40:06,930
Hvor er de, da?
404
00:40:23,196 --> 00:40:28,761
Mageinnholdet omfatter mais,
en slags korn, -
405
00:40:28,785 --> 00:40:31,204
- som kanskje er quinoa...
406
00:40:32,164 --> 00:40:35,542
Og en slags fremmed masse.
407
00:40:38,253 --> 00:40:41,590
Det ser ut til å være... en diamant.
408
00:41:13,163 --> 00:41:17,435
- Hva sier dødsattesten?
- Akutt tarmblokkering.
409
00:41:17,459 --> 00:41:21,963
De avviste forslaget mitt
om dødsårsak: grådighet.
410
00:41:36,186 --> 00:41:41,125
- Brannmester. Så overraskende.
- Beklager at jeg plager deg hjemme.
411
00:41:41,149 --> 00:41:43,836
Det går bra. Kom inn.
412
00:41:43,860 --> 00:41:47,632
Brannmester Alonzo.
Min forlovede Athena Grant.
413
00:41:47,656 --> 00:41:51,010
- Hyggelig å treffe deg, frue.
- Jeg bør nok gå.
414
00:41:51,034 --> 00:41:55,747
Jeg vil helst at du skal bli her.
Hvis det er greit for deg, mester.
415
00:41:58,000 --> 00:42:02,921
Dette kan ikke innledes på en enkel
måte. Jeg lette etter en på veien.
416
00:42:05,007 --> 00:42:10,071
Politiet har henvist en sak til oss
for granskning basert på noen...
417
00:42:10,095 --> 00:42:13,658
...uregelmessigheter
de fant i etterforskningen.
418
00:42:13,682 --> 00:42:19,497
- Ble ikke laget renvasket for ranet?
- De ble det. Du ble ikke det.
419
00:42:19,521 --> 00:42:25,610
Jeg tror du vet hvorfor. Du vil være
suspendert under en full granskning.
420
00:42:26,528 --> 00:42:31,718
Vi har mange spørsmål. Inntil vi har
fått tilfredsstillende svar på dem, -
421
00:42:31,742 --> 00:42:35,305
- er du løst fra befalet ditt,
kaptein Nash.
422
00:42:35,329 --> 00:42:41,418
Vent nå litt. Du må forklare deg.
Hvorfor løser du ham fra pliktene?
423
00:42:42,878 --> 00:42:46,441
Kaptein Nash løy
da han kom til LA-brannvesenet.
424
00:42:46,465 --> 00:42:48,925
Om det som skjedde i Minnesota.
425
00:42:54,264 --> 00:42:58,143
Oversatt av Tor Hundstad
www.sdimedia.com