1
00:00:23,184 --> 00:00:26,313
Farvel. Fortsat god dag.
2
00:00:33,278 --> 00:00:35,613
HAV ET GODT OTIUM
3
00:00:42,537 --> 00:00:45,433
- Det her er for meget.
- Nej da. Tale.
4
00:00:45,457 --> 00:00:51,480
Ingen taler. Men tak.
I har alle været så vidunderlige.
5
00:00:51,504 --> 00:00:57,028
Vi har redet mange storme af
sammen, såsom finansskandalen.
6
00:00:57,052 --> 00:01:01,657
Jeg er stolt over at kunne sige,
den ikke påvirkede vores filial.
7
00:01:01,681 --> 00:01:06,245
Ledelsen valgte mig ikke
til årets filialchef -
8
00:01:06,269 --> 00:01:11,483
- ved mødet i Costa Mesa, men
det var en ære at blive nomineret.
9
00:01:12,192 --> 00:01:15,320
Det er på tide, Nina. Mange tak.
10
00:01:27,957 --> 00:01:29,793
Tak.
11
00:01:48,937 --> 00:01:52,625
- Mr Prentiss?
- Harrison, du forskrækkede mig.
12
00:01:52,649 --> 00:01:56,712
Jeg ville bare ønske held
og lykke med Deres otium.
13
00:01:56,736 --> 00:01:59,656
Tak, Harrison.
14
00:02:24,139 --> 00:02:28,059
- Har du gjort noget ved håret?
- Samme frisure og farve.
15
00:02:42,490 --> 00:02:44,617
Underskrift her.
16
00:02:46,286 --> 00:02:50,182
Jeg kan forstå,
at De stopper.
17
00:02:50,206 --> 00:02:52,542
Ja.
18
00:02:53,710 --> 00:02:57,255
Det var en fornøjelse
at arbejde med Dem, sir.
19
00:03:00,008 --> 00:03:02,093
Tak.
20
00:03:11,478 --> 00:03:14,582
Hvis du skal tage over
efter Stivstikkeren -
21
00:03:14,606 --> 00:03:19,361
- så må du hellere holde op
med at flirte med pengebuddet.
22
00:03:31,331 --> 00:03:33,249
Billy?
23
00:03:36,169 --> 00:03:41,424
Tilkald en ambulance!
Mr Prentiss! Mr Prentiss!
24
00:03:44,427 --> 00:03:47,222
Mr Prentiss?
25
00:03:49,307 --> 00:03:51,393
Mr Prentiss!
26
00:04:24,467 --> 00:04:27,947
Hov! Ved du, hvad der sker?
27
00:04:27,971 --> 00:04:32,868
- Det ved jeg ikke. Lige ankommet.
- Ja. Hvad er alarmen?
28
00:04:32,892 --> 00:04:36,831
- To nede i banken?
- Nede? Døde? Kvæstede?
29
00:04:36,855 --> 00:04:39,083
Min partner er derinde!
30
00:04:39,107 --> 00:04:43,546
Havde han nogen symptomer,
før han gik ind i banken?
31
00:04:43,570 --> 00:04:45,756
Hvad? Nej.
32
00:04:45,780 --> 00:04:49,343
- Har han allergier?
- Nej!
33
00:04:49,367 --> 00:04:52,388
Han spiser bedre end mig!
34
00:04:52,412 --> 00:04:57,226
- Du må vente her.
- Som om jeg har noget valg!
35
00:04:57,250 --> 00:05:01,355
Frie luftveje,
intet advarselsarmbånd.
36
00:05:01,379 --> 00:05:05,925
Giv ham ilt.
Var der en patient mere?
37
00:05:09,304 --> 00:05:12,766
Ekstreme muskelkramper,
ligesom hos buddet.
38
00:05:13,767 --> 00:05:18,873
- Pupillerne er udvidede.
- Jeg ved ikke, hvad det er.
39
00:05:18,897 --> 00:05:25,212
Det kan være nervegift.
Symptomerne passer.
40
00:05:25,236 --> 00:05:29,074
- Men vi må først tage prøver.
- Tilbage, Hen.
41
00:05:31,576 --> 00:05:37,892
Alle stopper med det, I gør.
Chimney, gå væk.
42
00:05:37,916 --> 00:05:42,438
Hør efter. Det kan dreje sig
om et kemisk angreb.
43
00:05:42,462 --> 00:05:46,591
Ingen lukkes ind eller ud.
Vi må ikke sprede det.
44
00:05:50,136 --> 00:05:52,639
Hen!
45
00:05:54,557 --> 00:05:58,687
Nej, vær rolig. Vi må få dig ud!
46
00:05:59,854 --> 00:06:02,315
Nej!
47
00:06:07,320 --> 00:06:12,468
- Kan du høre mig, Hen?
- Jeg er her, Cap.
48
00:06:12,492 --> 00:06:15,554
- Jeg finder mig til rette.
- Ikke for meget.
49
00:06:15,578 --> 00:06:20,559
- Hvordan åbner vi den?
- Boksen har en tidslås.
50
00:06:20,583 --> 00:06:24,313
- Det åbnes først i morgen.
- Og I nødstilfælde?
51
00:06:24,337 --> 00:06:29,634
Mr Prentiss har nummeret
til firmaet, der passer boksen.
52
00:06:33,054 --> 00:06:38,893
Hvordan er luften derinde,
Hen? Hører du mig, Hen?
53
00:06:41,354 --> 00:06:44,482
Kan du høre mig?
54
00:06:56,077 --> 00:07:01,142
Ja, sir. Redningsfolkene
har været her et stykke tid.
55
00:07:01,166 --> 00:07:04,377
Men politiet dukkede lige op.
56
00:07:06,296 --> 00:07:12,135
Hvad helvede? Ja, sir, jeg er her.
Hvad der sker?
57
00:07:13,136 --> 00:07:18,308
Der kom lige en masse folk
i beskyttelsesdragter.
58
00:07:20,310 --> 00:07:24,624
Kommandør Bowman,
farlige stoffer.
59
00:07:24,648 --> 00:07:28,085
Tre ofre med tegn på forgiftning.
60
00:07:28,109 --> 00:07:31,339
To er i boksen,
en af dem er vores.
61
00:07:31,363 --> 00:07:35,509
Tredje offer leverede penge
og blev nok påvirket først.
62
00:07:35,533 --> 00:07:39,513
Måske leverede han mere
end penge. De andre?
63
00:07:39,537 --> 00:07:42,016
De har ingen symptomer.
64
00:07:42,040 --> 00:07:46,854
Opstil saneringsstationer.
Forbered transport.
65
00:07:46,878 --> 00:07:50,691
Jeg vil have hele bygningen testet.
66
00:07:50,715 --> 00:07:56,238
- Hvordan går det med boksen?
- De sender en tekniker.
67
00:07:56,262 --> 00:08:00,826
Og de prøver også at fjernåbne.
Men det er ikke sandsynligt.
68
00:08:00,850 --> 00:08:04,229
Teknikeren kommer
inden for et par timer.
69
00:08:06,606 --> 00:08:09,693
Ikke engang en ridse.
70
00:08:11,653 --> 00:08:15,841
To personer trækker vejret derinde.
Vi må have luft ind.
71
00:08:15,865 --> 00:08:20,638
- Dørene er strømførende.
- Vi må afbryde strømmen.
72
00:08:20,662 --> 00:08:24,809
Jeg prøver at få svar.
Vent lidt.
73
00:08:24,833 --> 00:08:27,502
Hallo! Hallo!
74
00:08:30,755 --> 00:08:35,111
- Hvad sker der?
- Jeg kan ikke høre dig.
75
00:08:35,135 --> 00:08:39,073
Jeg kan ikke forlade bilen.
Vinduet kan ikke åbnes.
76
00:08:39,097 --> 00:08:41,975
Okay!
77
00:08:55,488 --> 00:08:58,575
Nu bliver det mørkt.
Værsgo, Chimney.
78
00:09:44,287 --> 00:09:49,376
- Vi er igennem.
- Tænd for strømmen igen.
79
00:09:50,377 --> 00:09:53,505
Buck, tænd for ilten.
80
00:09:54,756 --> 00:09:57,818
Den er åben, Cap.
81
00:09:57,842 --> 00:10:00,154
- Hvad gør vi nu?
- Nu går vi ind.
82
00:10:00,178 --> 00:10:03,932
- Hvordan gør vi det?
- Vi bryder boksen op.
83
00:10:17,043 --> 00:10:18,603
Alt i orden, Bobby?
84
00:10:18,627 --> 00:10:21,898
Hvad ved du om bankbokse?
85
00:10:21,922 --> 00:10:24,026
- Har du fjernet en?
- Hvorfor?
86
00:10:24,050 --> 00:10:28,363
To syge sidder fast
i boksen i Pacific Federal.
87
00:10:28,387 --> 00:10:31,616
Jeg har ikke tid til
at vente på en låsesmed.
88
00:10:31,640 --> 00:10:35,287
Jeg har brug for tegningerne
til at komme ind.
89
00:10:35,311 --> 00:10:40,000
Jeg har ikke adgang til den slags.
Man skal ansøge...
90
00:10:40,024 --> 00:10:45,130
- Vi har ikke tid.
- Jeg kender en fyr der.
91
00:10:45,154 --> 00:10:51,136
Chuck.
Han... kan lide mig.
92
00:10:51,160 --> 00:10:53,287
Så vis ham interesse.
93
00:10:57,375 --> 00:11:01,587
Åh gud, jeg tror, Billy er død.
94
00:11:03,547 --> 00:11:07,718
De lagde lige Billy i en ambulance.
95
00:11:08,886 --> 00:11:13,325
Jeg ved det ikke.
De sender folk gennem brusebade.
96
00:11:13,349 --> 00:11:15,601
Nej, jeg sagde ikke "pest".
97
00:11:17,436 --> 00:11:22,108
Men det kan det vel være.
Det kan være en pest.
98
00:11:23,067 --> 00:11:28,298
Ja, jeg trækker vejret dybt.
Jeg trækker vejret.
99
00:11:28,322 --> 00:11:31,325
Bør jeg trække vejret?
Pengene har det fint.
100
00:11:32,493 --> 00:11:37,349
Jeg har det, Bobby.
Så nu skal jeg til koncert -
101
00:11:37,373 --> 00:11:40,978
- i Hollywood Bowl på fredag.
Nå, men banken...
102
00:11:41,002 --> 00:11:45,816
Den har ikke altid været en bank.
Fundamentet blev lagt 1965.
103
00:11:45,840 --> 00:11:49,695
Der lå et forsikringsselskab.
104
00:11:49,719 --> 00:11:53,323
Pacific Federal købte stueetagen
i 1973.
105
00:11:53,347 --> 00:11:56,410
- Så boksen blev bygget bagefter.
- Netop.
106
00:11:56,434 --> 00:12:02,481
Sydvæggen er original.
De byggede boksanlægget ind i den.
107
00:12:06,694 --> 00:12:09,864
Okay,
vi begynder at bore her og her.
108
00:12:10,740 --> 00:12:15,012
- For at få en brudzone?
- Ja. Jeg har en idé.
109
00:12:15,036 --> 00:12:17,806
- Men den skal blødgøres?
- Beton?
110
00:12:17,830 --> 00:12:20,958
Det er bedre end hærdet stål.
Kom så.
111
00:12:56,118 --> 00:12:59,121
Godt. Så slår vi væggen ind.
112
00:13:28,401 --> 00:13:30,861
Hjertestop på operationsstuen!
113
00:13:37,660 --> 00:13:42,123
Jeg skal have ilt! Hurtigt!
114
00:13:44,375 --> 00:13:47,479
Kig på bokskameraet, Chim.
115
00:13:47,503 --> 00:13:52,883
- Sig til, hvis de er i fare.
- Forstået.
116
00:14:02,476 --> 00:14:05,706
- Bliv ved med at blæse.
- Ingen puls.
117
00:14:05,730 --> 00:14:09,817
Døden indtraf kl. 21.42.
118
00:14:10,860 --> 00:14:14,822
- Jeg ser boksen, Cap.
- Så går vi i gang.
119
00:14:31,547 --> 00:14:34,800
Trækket er ikke stærkt nok.
120
00:14:35,426 --> 00:14:37,011
Kaptajn Nash.
121
00:14:38,846 --> 00:14:44,161
Tak. Patient nul, buddet,
døde lige på sygehuset.
122
00:14:44,185 --> 00:14:47,956
- Ved de, hvad det er?
- Nej, ingen andre er syge.
123
00:14:47,980 --> 00:14:53,611
Ingen undtagen dem.
Op i røven med det. Væk!
124
00:15:16,050 --> 00:15:18,886
Se her.
Det må være jeres spøg.
125
00:15:20,596 --> 00:15:23,557
Får de den fjernåbnet nu?
126
00:15:28,062 --> 00:15:31,399
- Hej, gutter.
- Seriøst?
127
00:15:32,358 --> 00:15:36,988
Hen! Hører du mig, Hen?
128
00:15:39,991 --> 00:15:43,494
- Chim.
- Du klarer dig. Jeg tjekker ham.
129
00:15:45,496 --> 00:15:51,419
- Vil nogen ringe til Karen?
- Det har jeg allerede gjort.
130
00:15:56,298 --> 00:16:00,445
Hun har ikke længere symptomer.
Bankchefen var også vågen.
131
00:16:00,469 --> 00:16:06,535
- Altså ikke nervegift.
- Alle prøver var negative.
132
00:16:06,559 --> 00:16:09,162
- Hvad var det så?
- Aner det ikke.
133
00:16:09,186 --> 00:16:12,940
Nu kan han omsider køre.
134
00:16:17,820 --> 00:16:21,258
Det var nok
min særeste arbejdsdag.
135
00:16:21,282 --> 00:16:26,120
- Og vi har haft nogle stykker.
- Et bankrøveri uden røvere.
136
00:16:28,706 --> 00:16:31,834
Væk fra køretøjet!
137
00:16:33,794 --> 00:16:39,133
- Kan jeg hjælpe Dem?
- Bliv, hvor vi kan se jer.
138
00:16:55,900 --> 00:16:59,528
Kan De fortælle os,
hvad der foregår?
139
00:17:07,787 --> 00:17:11,415
I kan måske fortælle mig det.
140
00:17:29,164 --> 00:17:34,753
- 300.000 dollar.
- Gemt i stigebil 118.
141
00:17:36,004 --> 00:17:39,567
- Ved du, hvordan de endte der?
- Nej. Hvorfor?
142
00:17:39,591 --> 00:17:43,196
Du var med 118 og i banken,
da de blev stjålet.
143
00:17:43,220 --> 00:17:48,785
Jeg lå bevidstløs
og låst inde i boksen.
144
00:17:48,809 --> 00:17:51,353
Og jeg var ikke alene.
145
00:17:57,025 --> 00:18:02,382
Jeg beklager. Det er så pinligt.
Lægerne siger...
146
00:18:02,406 --> 00:18:06,326
Mærker du eftervirkningerne?
147
00:18:07,661 --> 00:18:12,183
- Ved I, hvad der skete?
- Alarmen gik lidt over fem.
148
00:18:12,207 --> 00:18:14,852
Alarmcentralen. Ja?
149
00:18:14,876 --> 00:18:21,091
To mænd med kramper
og opkastning. En enhed blev sendt.
150
00:18:23,468 --> 00:18:26,572
"Vores pengeproblemer er forbi."
151
00:18:26,596 --> 00:18:31,786
Den besked sendte din søster
lige efter alarmen. Forklar det.
152
00:18:31,810 --> 00:18:35,623
Udlejeren indvilgede i
at løse hendes kontrakt -
153
00:18:35,647 --> 00:18:39,711
- og tilbagebetale depositummet.
154
00:18:39,735 --> 00:18:45,466
- Intet fra udlejeren?
- Han ville tale med sin advokat.
155
00:18:45,490 --> 00:18:49,721
Hen ønskede, at vi skulle pynte op
til Chimneys fest.
156
00:18:49,745 --> 00:18:52,181
Selvom han ikke ønsker det.
157
00:18:52,205 --> 00:18:56,251
- Bare den første dag bliver god.
- Skal jeg sige det?
158
00:18:57,085 --> 00:18:59,171
Nej.
159
00:19:01,047 --> 00:19:07,071
Skal vi tro, at du tilfældigvis fik
opkaldet og sendte din brors enhed?
160
00:19:07,095 --> 00:19:09,490
Det sker oftere, end du tror.
161
00:19:09,514 --> 00:19:13,327
Vi er som en stor,
kaotisk familie.
162
00:19:13,351 --> 00:19:17,457
Vi tager os af hinanden
og støtter hinanden.
163
00:19:17,481 --> 00:19:22,336
Konspirerer.
Ja, konspirerer.
164
00:19:22,360 --> 00:19:27,341
Du konspirerede med din forlovedes
eksmand for at stjæle tegningerne.
165
00:19:27,365 --> 00:19:29,785
De er ikke stjålet.
166
00:19:34,664 --> 00:19:36,601
Hvad gjorde de?
167
00:19:36,625 --> 00:19:41,230
Folk anmoder tit om tegninger.
Arkitekter, byggefolk...
168
00:19:41,254 --> 00:19:44,609
- Terrorister.
- Jeg har aldrig sagt terrorist.
169
00:19:44,633 --> 00:19:47,612
Du var den første
til at nævne nervegift.
170
00:19:47,636 --> 00:19:52,241
Og alle troede, du vidste,
hvad du talte om, som militærmand.
171
00:19:52,265 --> 00:19:56,412
Det var en del af min træning.
Hvordan man håndterer det.
172
00:19:56,436 --> 00:19:59,999
- Vi var nødt til at improvisere.
- Gør du tit det?
173
00:20:00,023 --> 00:20:03,044
Det er mit job.
Se problemet, løs det.
174
00:20:03,068 --> 00:20:08,758
- Jeg prøvede at hjælpe en ven.
- Er din eks' nye fyr din ven?
175
00:20:08,782 --> 00:20:13,221
Hen er min ven!
Men ja, Bobby er også en ven.
176
00:20:13,245 --> 00:20:16,391
- De er mine venner!
- Jeg kender ham ikke.
177
00:20:16,415 --> 00:20:22,212
- Sagde nogen, jeg var stresset?
- Jeg sagde, hun var muggen.
178
00:20:23,255 --> 00:20:27,902
- Det er skævt på din side, Buck.
- Skal vi gøre det her?
179
00:20:27,926 --> 00:20:32,240
- Chimney ønskede det ikke.
- Det mente han ikke.
180
00:20:32,264 --> 00:20:34,575
Alt for lavt.
181
00:20:34,599 --> 00:20:38,162
Måske skulle vi
respektere hans ønske.
182
00:20:38,186 --> 00:20:42,816
Glem det! Vi skal have et banner
og kage og vise vores kærlighed!
183
00:20:43,567 --> 00:20:44,860
Lavere.
184
00:20:46,903 --> 00:20:51,467
- Der er hun. Så godt som brugt.
- Sig det ikke.
185
00:20:51,491 --> 00:20:55,596
Hun er en sej gammel dame
med moderne stiger.
186
00:20:55,620 --> 00:20:58,766
- Udskiftede du den?
- Det vigtigste.
187
00:20:58,790 --> 00:21:01,936
- Den er klar til at køre
- Tak, Marty.
188
00:21:01,960 --> 00:21:07,442
- Festligt. Kan jeg hjælpe?
- Du har jo lunger til balloner.
189
00:21:07,466 --> 00:21:11,779
- Men det bliver nok svært at binde?
- På grund af gigten?
190
00:21:11,803 --> 00:21:14,115
Intet problem.
191
00:21:14,139 --> 00:21:17,076
Det var pokkers. Virker steroiderne?
192
00:21:17,100 --> 00:21:22,123
Jeg fulgte min søsters råd
og prøvede akupunktur.
193
00:21:22,147 --> 00:21:26,711
- Alternativ medicin? Chokerende.
- Det virkede heller ikke.
194
00:21:26,735 --> 00:21:32,633
Han sendte mig til en heksedoktor.
I aner ikke, hvad jeg har fået.
195
00:21:32,657 --> 00:21:36,763
- Jeg kommer vel ikke for sent?
- Du kommer lige til tiden.
196
00:21:36,787 --> 00:21:41,142
Lad mig se.
197
00:21:41,166 --> 00:21:47,523
Sidst lignede lagkagen hans hoved
med en jernstang af lakrids.
198
00:21:47,547 --> 00:21:51,343
Det må være hårdt,
at din kone mistede sit jobbet.
199
00:21:52,636 --> 00:21:56,866
De var trætte af Mars.
Hvem bliver træt af en hel planet?
200
00:21:56,890 --> 00:22:00,161
- I rummet?
- Ikke jeg.
201
00:22:00,185 --> 00:22:06,376
Du er den eneste, jeg kender,
med et job sejere end mit.
202
00:22:06,400 --> 00:22:11,130
Først månemissionen og nu
Marsprojektet. Midlerne forsvinder.
203
00:22:11,154 --> 00:22:15,802
Jeg er urolig.
Vi brugte meget på det nye tag.
204
00:22:15,826 --> 00:22:20,497
- Og så har vi Dannys dagpleje.
- Ja, børn er dyre.
205
00:22:21,498 --> 00:22:24,167
Men de er det værd.
206
00:22:26,044 --> 00:22:31,359
Måske tog jeg nogle ekstravagter,
men det er ikke noget særligt.
207
00:22:31,383 --> 00:22:36,572
Det er en stor ting!
Surfing-lektioner til 150 dollar!
208
00:22:36,596 --> 00:22:42,120
- Han gav mig rabat.
- Carla, privatskolen, fysioterapi.
209
00:22:42,144 --> 00:22:46,356
Programmerne efter skoletid.
Jeg ved, hvad det koster.
210
00:22:47,566 --> 00:22:50,420
Jeg har styr på det. Bare rolig.
211
00:22:50,444 --> 00:22:54,573
Det siger du altid.
Jeg er urolig.
212
00:22:55,657 --> 00:22:57,868
- Vær ikke det.
- Klar!
213
00:22:58,785 --> 00:23:03,516
- 300.000 klarer mange problemer.
- Jeg har to fuldtidsjob.
214
00:23:03,540 --> 00:23:07,061
Brandmand og far.
Jeg har ikke tid til røverier.
215
00:23:07,085 --> 00:23:12,900
Seks uger derhjemme.
En fyr med dit job...
216
00:23:12,924 --> 00:23:16,904
- Du klatrede på væggene.
- Så vil jeg hellere male dem.
217
00:23:16,928 --> 00:23:22,160
Du havde en masse tid.
Til at tænke og planlægge.
218
00:23:22,184 --> 00:23:24,996
Skumle planer?
Sammen med hvem?
219
00:23:25,020 --> 00:23:30,043
- Mine mænd kan ikke have gjort det.
- Du flyttede hertil for 3 år siden.
220
00:23:30,067 --> 00:23:34,964
- Minnesota, ikke?
- Der efterlod du problemer.
221
00:23:34,988 --> 00:23:41,137
Du kender ikke dine kolleger,
og de kender ikke dig. Vel?
222
00:23:41,161 --> 00:23:45,725
Jeg stoler på ham.
Jeg stoler på hans instinkt.
223
00:23:45,749 --> 00:23:49,187
Jeg troede på ham,
da han sagde, vi skulle ind.
224
00:23:49,211 --> 00:23:54,192
Du løb ind boksen i den tro,
der var en gift derinde. Hvorfor?
225
00:23:54,216 --> 00:23:58,112
- Fordi det er mit job.
- Eller en distraktion.
226
00:23:58,136 --> 00:24:02,408
Så en af dine venner
kan gøre noget andet.
227
00:24:02,432 --> 00:24:05,745
Jeg gjorde, som brandmanden sagde!
228
00:24:05,769 --> 00:24:09,624
Panserbilchaufføren?
Han kunne ikke forlade bilen.
229
00:24:09,648 --> 00:24:14,003
Han sagde, jeg var i fare
og skulle renses. Jeg var bange.
230
00:24:14,027 --> 00:24:18,883
- Jeg vidste ikke, at de var røvere.
- Kom pengene fra panserbilen?
231
00:24:18,907 --> 00:24:22,595
- Ikke fra boksen?
- Men jeg var jo i boksen.
232
00:24:22,619 --> 00:24:26,307
- Hele tiden.
- Du var en distraktion.
233
00:24:26,331 --> 00:24:31,354
Du fik alle til at kigge, så ingen
så manden, der tømte panserbilen.
234
00:24:31,378 --> 00:24:33,630
Hvem er din sammensvorne?
235
00:24:38,719 --> 00:24:42,764
Jeg er så forvirret.
Kan I begynde forfra?
236
00:24:48,267 --> 00:24:51,914
- Er du sikker på det her?
- Jeg vil rense mit navn.
237
00:24:51,938 --> 00:24:56,502
Du lå jo besvimet i boksen hele
tiden. Dit navn renser sig selv.
238
00:24:56,526 --> 00:25:02,365
Den mystiske mand var der. Han
identificerede sig som brandmand.
239
00:25:03,408 --> 00:25:07,805
Han førte chaufføren væk
og fyldte sække med sedler.
240
00:25:07,829 --> 00:25:12,125
Røversprog for penge.
241
00:25:19,716 --> 00:25:25,739
Beklager, vi har lukket. Du er
brandkvinden, som gik ind i boksen.
242
00:25:25,763 --> 00:25:29,952
- Hvordan går det?
- Som om det aldrig skete.
243
00:25:29,976 --> 00:25:32,812
Gid jeg kunne sige det samme.
244
00:25:36,899 --> 00:25:39,586
Vi har lukket i mindst en uge.
245
00:25:39,610 --> 00:25:44,425
Jeres kaptajn Nash gik løs
på boksen som Hulk.
246
00:25:44,449 --> 00:25:49,305
- Han var bekymret for dig.
- Jeg husker ikke meget.
247
00:25:49,329 --> 00:25:54,059
Det er derfor, jeg er her.
Er din chef her?
248
00:25:54,083 --> 00:25:58,605
Mr Prentiss arbejder her ikke mere.
Det var hans sidste dag.
249
00:25:58,629 --> 00:26:04,028
- Var røveridagen hans sidste dag?
- Han gik på pension.
250
00:26:04,052 --> 00:26:08,198
26 år. Det er så trist.
Han var så tæt på at komme ud.
251
00:26:08,222 --> 00:26:12,161
- Hvad mener du?
- Han havde en fobi.
252
00:26:12,185 --> 00:26:14,622
For at blive låst inde i boksen.
253
00:26:14,646 --> 00:26:20,294
Han fortalte historier, han hørte.
Fyren i Florida var sidste dråbe.
254
00:26:20,318 --> 00:26:24,715
- Han søgte pension lige efter det.
- Sagde du Florida?
255
00:26:24,739 --> 00:26:28,469
Det var måske godt,
at I var bevidstløse.
256
00:26:28,493 --> 00:26:31,871
Så I ikke kan huske,
at I var spærret inde.
257
00:26:32,580 --> 00:26:37,669
- Må jeg lige tage et kig derinde?
- Følg mig.
258
00:26:42,006 --> 00:26:47,679
Vi flytter alle bankbokse,
til reparationerne er færdige.
259
00:26:54,644 --> 00:26:56,854
Er du okay?
260
00:27:03,945 --> 00:27:07,424
Han lå lige her, og jeg løb ind.
261
00:27:07,448 --> 00:27:10,034
Vær rolig. Vær rolig, sir!
262
00:27:19,711 --> 00:27:22,171
- Athena.
- Hvad er der?
263
00:27:29,762 --> 00:27:34,660
- Gå bare ind.
- Utroligt, at vi overså den.
264
00:27:34,684 --> 00:27:39,081
Vi overså måske ikke noget.
Wilson fandt den.
265
00:27:39,105 --> 00:27:42,501
Tjek optagelsen.
Jeg var hos hende hele tiden.
266
00:27:42,525 --> 00:27:47,339
- Hvorfor besøgte I gerningsstedet?
- For at huske.
267
00:27:47,363 --> 00:27:53,304
Bankchefen rørte ved mit ansigt,
da jeg kom ind.
268
00:27:53,328 --> 00:27:56,890
Han gav mig giften.
Måske fra flasken.
269
00:27:56,914 --> 00:27:59,435
Mener du, han var med til det?
270
00:27:59,459 --> 00:28:02,104
- Det var hans sidste dag.
- Ja.
271
00:28:02,128 --> 00:28:06,275
- Han bad om pension før jul.
- Efter han havde set det her.
272
00:28:06,299 --> 00:28:08,110
BRANDMÆND REDDER BARN
273
00:28:08,134 --> 00:28:12,740
Ved I, hvordan de fik barnet ud?
De borede hul i boksen.
274
00:28:12,764 --> 00:28:16,374
De måtte slå strømmen fra,
ligesom vi gjorde.
275
00:28:16,398 --> 00:28:22,458
- Tjek alle bokse igen!
- Er der noget galt, miss Walker?
276
00:28:22,482 --> 00:28:27,296
I boks 725 skal der være diamanter
for seks millioner dollar!
277
00:28:27,320 --> 00:28:32,259
- Ikke en tom flaske!
- Hvem havde adgang til boksen?
278
00:28:32,283 --> 00:28:34,661
Franklin Prentiss!
279
00:28:36,954 --> 00:28:40,708
Los Angeles-politiet!
Vi vil stille flere spørgsmål!
280
00:28:51,219 --> 00:28:54,138
Jeg hader den her sag.
281
00:29:00,728 --> 00:29:06,293
- Han var på vej ud, da han faldt om.
- På vej ud af landet?
282
00:29:06,317 --> 00:29:10,589
- Hvad med diamanterne?
- Intet ved sagen er så ligetil.
283
00:29:10,613 --> 00:29:15,702
Kumpanen dræbte ham nok
og tog stenene.
284
00:29:16,744 --> 00:29:19,706
Så hvor er de, Wilson?
285
00:29:21,624 --> 00:29:23,126
Seriøst?
286
00:29:27,778 --> 00:29:33,927
May! Harry! Fart på!
Miss Anderson venter udenfor.
287
00:29:33,951 --> 00:29:38,807
- Jeg troede, far skulle hente os.
- Vi er optaget i dag.
288
00:29:38,831 --> 00:29:43,669
- Far sagde intet.
- Det er en overraskelse.
289
00:29:44,920 --> 00:29:48,983
- Hvad foregår der, mor?
- Hvem er de?
290
00:29:49,007 --> 00:29:53,887
Venner fra arbejde. Af sted med jer.
Hav en god dag.
291
00:29:57,725 --> 00:30:02,813
- Overbetjent Grant, jeg beklager...
- Vis mig jeres dommerkendelse.
292
00:30:05,983 --> 00:30:08,670
- Kaffe i køkkenet.
- Ventede du os?
293
00:30:08,694 --> 00:30:14,551
Jeg kender arbejdsgangene.
I udfører alle razziaerne samtidig?
294
00:30:14,575 --> 00:30:17,137
Forventer de os også?
295
00:30:17,161 --> 00:30:21,790
Skulle jeg ødelægge jeres
overraskelse? Det er ikke min fest.
296
00:31:03,874 --> 00:31:06,043
Virkelig? Blandt saucerne?
297
00:31:12,424 --> 00:31:16,303
Det der er hele mit liv!
Det må I ikke tage!
298
00:31:20,724 --> 00:31:26,230
- Det tog tid at lægge i orden.
- Vi skal også tjekke bilen.
299
00:31:36,365 --> 00:31:41,596
De gennemsøger lejligheden.
Vi kan glemme depositummet.
300
00:31:41,620 --> 00:31:45,582
- Ringer du til en advokat?
- En uber. Jeg skal på arbejde.
301
00:31:46,792 --> 00:31:52,005
Lad dem gøre det, de skal,
og udelukke mistænkte.
302
00:31:52,840 --> 00:31:56,945
Det er ikke let, men lad
retfærdighedens hjul køre.
303
00:31:56,969 --> 00:32:02,409
Somme tider tromler hjulene folk
som mig ned.
304
00:32:02,433 --> 00:32:07,539
- Du tror vel ikke...?
- De vender alle sten.
305
00:32:07,563 --> 00:32:13,026
Jeg har sten, som jeg ikke vil have,
at nogen kigger under.
306
00:32:14,236 --> 00:32:19,467
Lov mig, at jeg ikke havner
i en celle og må slås om overkøjen.
307
00:32:19,491 --> 00:32:24,305
- Det sker ikke.
- Hej. Jeg må låne Harrys computer.
308
00:32:24,329 --> 00:32:30,603
- De beslaglagde min. Hvor er den?
- I samme kosterrum som din.
309
00:32:30,627 --> 00:32:35,108
Tog de også hans?
Hvad tror de?
310
00:32:35,132 --> 00:32:39,863
- Bankrøverier og Minecraft?
- Som far, så søn, måske.
311
00:32:39,887 --> 00:32:44,576
Sig ikke, at du løb benene af
for at hjælpe min forlovede.
312
00:32:44,600 --> 00:32:49,480
- Vi prøvede at redde Hen.
- Tak for det.
313
00:32:52,733 --> 00:32:57,988
Det er sygehuset.
Hallo? Ja, det er mig.
314
00:33:01,325 --> 00:33:05,597
Her ser pænt ud.
Ryddede du op efter dem?
315
00:33:05,621 --> 00:33:11,293
- De var meget forsigtige.
- Skrækslagne, mener du. For dig.
316
00:33:13,212 --> 00:33:17,442
De har mine prøveresultater.
Du vil ikke tro, hvad de fandt.
317
00:33:17,466 --> 00:33:20,052
Skorpiongift.
318
00:33:21,387 --> 00:33:24,240
Hvordan pokker vidste du det?
319
00:33:24,264 --> 00:33:28,703
Det var i håndspritten,
du fandt i boksen.
320
00:33:28,727 --> 00:33:32,731
- Hvad skal det betyde?
- Det aner jeg ikke.
321
00:33:33,732 --> 00:33:36,693
- Men det gør du.
- Ja.
322
00:33:38,695 --> 00:33:41,031
Jeg ved, hvem der gjorde det.
323
00:33:59,527 --> 00:34:04,961
- Hej, Marty. Tak, fordi du kom.
- Jeg hører, I har stigeproblemer.
324
00:34:04,985 --> 00:34:08,172
Ved I ikke, hvordan man bruger den?
325
00:34:08,196 --> 00:34:12,176
Du ved, hvordan vi arbejder.
Du kan alle vores rutiner.
326
00:34:12,200 --> 00:34:17,473
- Du kan nok vise os et par fif.
- Det ved mere om bilerne end os.
327
00:34:17,497 --> 00:34:23,128
- Som hvor man gemmer 300.000.
- Hvad taler I om?
328
00:34:24,463 --> 00:34:29,801
Hvordan går det med hænderne?
Fungerer den alternative medicin?
329
00:34:39,519 --> 00:34:41,795
Marty Collins.
330
00:34:41,819 --> 00:34:46,294
Du er anholdt
for bankrøveri og mord.
331
00:34:46,318 --> 00:34:49,905
Mord? Hvem har jeg dræbt?
332
00:34:52,866 --> 00:34:57,829
Panservognbuddet. Han døde
af en allergisk reaktion på giften.
333
00:34:59,122 --> 00:35:02,727
Det er det, der er i flasken.
Koncentreret gel.
334
00:35:02,751 --> 00:35:08,566
Du brugte det mod din gigt.
Jeg måtte google det.
335
00:35:08,590 --> 00:35:14,030
Giften blokerer kaliumkanalerne,
der spreder gigten til knoglerne.
336
00:35:14,054 --> 00:35:17,617
En overdosis ligner symptomerne
fra en nervegift.
337
00:35:17,641 --> 00:35:21,120
Du skabte kaos
og klædte dig ud som brandmand -
338
00:35:21,144 --> 00:35:25,148
- for at fjerne chaufføren
fra panservognen.
339
00:35:26,483 --> 00:35:29,736
- Er det ham?
- Det ved jeg ikke.
340
00:35:34,491 --> 00:35:37,553
Ja, det er ham.
341
00:35:37,577 --> 00:35:42,558
Lad os se, om jeg har forstået
det her. Det falske nervegiftangreb -
342
00:35:42,582 --> 00:35:46,854
- var en distraktion
for at røve panservognen -
343
00:35:46,878 --> 00:35:50,858
- som var en distraktion
for diamantkuppet.
344
00:35:50,882 --> 00:35:53,528
Forbrydelser er indviklede.
345
00:35:53,552 --> 00:35:56,906
Franklin kendte banken,
og Marty kendte os.
346
00:35:56,930 --> 00:36:00,743
- Hvordan kendte de hinanden?
- Tidligere svogere.
347
00:36:00,767 --> 00:36:04,289
Franklin var gift
med Martys skøre søster.
348
00:36:04,313 --> 00:36:07,917
Da de stødte på hinanden igen,
lagde de en plan.
349
00:36:07,941 --> 00:36:13,172
Franklin var insideren og skulle
skabe en nødsituation i banken.
350
00:36:13,196 --> 00:36:19,554
En, der krævede sanering.
Marty vidste, vi afspærrer alt.
351
00:36:19,578 --> 00:36:22,331
- Pengene har det fint!
- Du er i fare!
352
00:36:23,290 --> 00:36:29,504
Han fik chaufføren til at forlade
vognen og tømme lommerne.
353
00:36:31,256 --> 00:36:35,052
Men hvordan
skulle han få pengene væk?
354
00:36:36,887 --> 00:36:40,491
Han kunne ikke bare
gå derfra med dem.
355
00:36:40,515 --> 00:36:42,827
Han havde brug for et muldyr.
356
00:36:42,851 --> 00:36:46,355
Eller en hel gruppe muldyr. Os.
357
00:37:00,452 --> 00:37:03,514
Det var ikke nogen dårlig plan.
358
00:37:03,538 --> 00:37:08,603
Vi kører pengene herhen, og så
kan han snige sig ind og tage dem.
359
00:37:08,627 --> 00:37:12,422
Men politiet kom ham i forkøbet.
360
00:37:18,679 --> 00:37:21,824
Hvordan vidste politiet,
hvor pengene var?
361
00:37:21,848 --> 00:37:26,561
Det var én variabel, som Marty
ikke regnede med. Sviget.
362
00:37:31,024 --> 00:37:35,713
Marty vidste alt om vores rutiner.
Men Franklin kendte banken.
363
00:37:35,737 --> 00:37:41,135
Han kunne stjæle diamanterne
fra boksen med lukkede øjne.
364
00:37:41,159 --> 00:37:45,932
Martys plan var enkel.
Men Franklins var mere tidspresset.
365
00:37:45,956 --> 00:37:50,937
Han sagde til Marty, at den
bedste dag var hans sidste dag.
366
00:37:50,961 --> 00:37:56,359
De skulle holde fest efter lukketid.
Han begyndte med Martys plan -
367
00:37:56,383 --> 00:38:00,655
- og så improviserede han.
368
00:38:00,679 --> 00:38:06,119
Franklin sørgede for at kollapse
i boksen. Han kendte vores rutine.
369
00:38:06,143 --> 00:38:07,787
Alarmcentralen. Ja?
370
00:38:07,811 --> 00:38:12,083
Så han ventede bare på,
at boksen skulle lukkes.
371
00:38:12,107 --> 00:38:17,380
Han ville have flere timer derinde,
mens vi arbejdede udenfor.
372
00:38:17,404 --> 00:38:22,969
Det var en god plan, men en uventet
komplikation dukkede op.
373
00:38:22,993 --> 00:38:25,972
Mig. Han skulle være alene.
374
00:38:25,996 --> 00:38:29,434
Så da jeg løb ind for at redde ham -
375
00:38:29,458 --> 00:38:31,918
- måtte han også nedlægge mig.
376
00:38:33,170 --> 00:38:38,318
Nu var det et kapløb mod uret.
Da det blev mørkt -
377
00:38:38,342 --> 00:38:43,906
- stjal han for 6 mio. diamanter
og ventede på at blive reddet.
378
00:38:43,930 --> 00:38:48,745
- Han skulle bare slippe væk.
- Røveri- og drabsafdelingen.
379
00:38:48,769 --> 00:38:51,623
Jeg har oplysninger om et røveri.
380
00:38:51,647 --> 00:38:55,627
Han pudsede politiet på os.
381
00:38:55,651 --> 00:39:00,214
Så mens politiet efterforsker os,
kunne han flygte ud af landet.
382
00:39:00,238 --> 00:39:03,968
- Nyt navn, nyt pas, nyt liv.
- Men han nåede det ikke.
383
00:39:03,992 --> 00:39:07,722
Marty vidste, han var blevet fuppet.
384
00:39:07,746 --> 00:39:11,142
- Jeg kan forklare det.
- Hvor skal du hen?
385
00:39:11,166 --> 00:39:15,921
Hvor er pengene?
Forrådte du mig?
386
00:39:18,548 --> 00:39:21,301
Så Marty dræbte Franklin?
387
00:39:23,178 --> 00:39:25,698
Hvad? Jeg har ikke dræbt nogen!
388
00:39:25,722 --> 00:39:30,703
- Den døde vagt?
- Det skulle ikke være dødbringende.
389
00:39:30,727 --> 00:39:35,625
Jeg kendte ikke til hans allergi.
Jeg rørte aldrig Franklin.
390
00:39:35,649 --> 00:39:38,878
Du er sigtet for to mord -
391
00:39:38,902 --> 00:39:42,882
- røveri, for at udætte andre
for fare og bedrageri.
392
00:39:42,906 --> 00:39:48,829
Du kan gøre det lettere,
hvis du siger, hvor diamanterne er.
393
00:39:51,123 --> 00:39:55,794
Diamanter? Hvilke diamanter?
Var der diamanter?
394
00:39:58,380 --> 00:40:01,234
- Tror du ham?
- Det ved jeg ikke.
395
00:40:01,258 --> 00:40:05,238
Han har tilstået alt
undtagen mordet og diamanttyveriet.
396
00:40:05,262 --> 00:40:06,930
Hvor er de så?
397
00:40:23,196 --> 00:40:28,761
Maven indeholder majs,
en eller anden slags gryn -
398
00:40:28,785 --> 00:40:31,264
- som kan være quinoa.
399
00:40:31,288 --> 00:40:35,542
Og en slags fremmedlegeme.
400
00:40:38,253 --> 00:40:41,590
Det ligner... en diamant.
401
00:41:13,163 --> 00:41:17,435
- Hvad siger dødsattesten?
- Akut tarmslyng.
402
00:41:17,459 --> 00:41:21,963
De afviste mit forslag.
"Dødsårsag: Griskhed."
403
00:41:36,186 --> 00:41:41,125
- Brandmajor. Sikken overraskelse.
- Undskyld, jeg forstyrrer.
404
00:41:41,149 --> 00:41:43,836
Det er i orden. Kom ind.
405
00:41:43,860 --> 00:41:47,632
Brandmajor Alonzo,
min forlovede Athena Grant.
406
00:41:47,656 --> 00:41:51,010
- Hyggeligt at møde dig.
- Jeg må hellere gå.
407
00:41:51,034 --> 00:41:55,747
Jeg vil helst have, du bliver.
Hvis det er i orden.
408
00:41:58,000 --> 00:42:02,921
Der er ingen let måde
at sige det her på. Tro mig.
409
00:42:05,007 --> 00:42:09,570
Los Angeles-politiet afleverede
en sag til os til vurdering -
410
00:42:09,594 --> 00:42:13,324
- da de fandt
nogle uregelmæssigheder.
411
00:42:13,348 --> 00:42:19,497
- Holdet blev da renset for røveriet.
- Ja, men det gjorde du ikke.
412
00:42:19,521 --> 00:42:25,610
Jeg tror, du ved hvorfor.
Du suspenderes indtil videre.
413
00:42:26,528 --> 00:42:31,718
Vi har mange spørgsmål.
Indtil vi har fået svar på dem -
414
00:42:31,742 --> 00:42:35,305
- fratages du din kommando,
kaptajn Nash.
415
00:42:35,329 --> 00:42:41,418
Stop en halv. Forklar dig.
Hvorfor fratages han kommandoen?
416
00:42:42,878 --> 00:42:46,441
- Kaptajn Nash løj for os.
- Om hvad?
417
00:42:46,465 --> 00:42:48,925
Om det, der skete i Minnesota.
418
00:42:54,264 --> 00:42:58,101
Tekster: Tim Østerkjerhuus
www.sdimedia.com