1 00:00:08,759 --> 00:00:10,177 [sighs] 2 00:00:10,969 --> 00:00:12,930 Nobody told me it was gonna be this cold. 3 00:00:13,805 --> 00:00:14,932 It's normal. 4 00:00:15,849 --> 00:00:19,478 The fluids aren't as warm as our bodies, so your core temperature drops. 5 00:00:20,395 --> 00:00:22,523 Nobody mentioned that. [grunts] 6 00:00:22,606 --> 00:00:26,985 Next time you come in, just ask them to warm up the fluids. It'll help. 7 00:00:27,069 --> 00:00:28,070 [grunts] Thanks. 8 00:00:28,153 --> 00:00:29,154 Hey. 9 00:00:29,905 --> 00:00:31,531 You seem to know about this stuff. 10 00:00:32,658 --> 00:00:34,618 How long until we feel results? 11 00:00:34,701 --> 00:00:36,495 I'm supposed to be at work in an hour, 12 00:00:36,578 --> 00:00:38,830 and I couldn't even keep water down this morning. 13 00:00:39,540 --> 00:00:42,751 Maybe you should've laid off some of those tequila shots last night. 14 00:00:43,502 --> 00:00:44,878 [chuckling] How'd you know it was tequila? 15 00:00:44,962 --> 00:00:47,172 You got salt stains on the edge of your hoodie, 16 00:00:47,256 --> 00:00:50,300 some irritation around the cuticles on your right hand, 17 00:00:50,384 --> 00:00:53,095 probably from holding too many pieces of lime, 18 00:00:53,178 --> 00:00:56,515 and half a hand stamp left from Hernández y Hernández. 19 00:00:57,266 --> 00:00:58,725 Are you a detective or something? 20 00:00:58,809 --> 00:01:00,060 Or something. 21 00:01:00,143 --> 00:01:01,436 Are you in here a lot? 22 00:01:01,979 --> 00:01:04,731 Once a week for the past three months. 23 00:01:04,815 --> 00:01:07,693 I've pretty much tried every treatment they have to offer. 24 00:01:09,278 --> 00:01:11,738 So, wait, what's wrong with you? 25 00:01:13,740 --> 00:01:14,741 [inhales deeply] 26 00:01:14,825 --> 00:01:16,535 I actually have no idea. 27 00:01:16,618 --> 00:01:17,619 [exhales heavily] 28 00:01:28,005 --> 00:01:31,717 Whoo-hoo. Another public flogging that could've been an email. 29 00:01:31,800 --> 00:01:35,178 {\an8}VanPelt's not that bad. Just take your lumps and move on. 30 00:01:37,097 --> 00:01:38,682 Shut up. Here he comes. 31 00:01:38,765 --> 00:01:40,475 Morning, folks. 32 00:01:40,559 --> 00:01:42,394 Impressed to see you all made it. 33 00:01:42,477 --> 00:01:46,148 Even more impressed to see that I got my sales sheets on time this month. 34 00:01:46,231 --> 00:01:47,482 Let's begin. 35 00:01:47,566 --> 00:01:49,651 Midwest. Zach. 36 00:01:49,735 --> 00:01:52,237 {\an8}Customer surveys ticked up a half point, 37 00:01:52,321 --> 00:01:54,114 {\an8}and you sold two hund... 38 00:01:56,408 --> 00:02:00,203 {\an8}200... single handles. 39 00:02:00,287 --> 00:02:02,789 - Thanks, Ivan. - I'm just reading numbers. 40 00:02:03,874 --> 00:02:06,460 Chet. Your columns are too wide. 41 00:02:06,543 --> 00:02:07,961 There is a proper format, folks. 42 00:02:08,045 --> 00:02:10,547 Sales sheets need to be ti... tight. 43 00:02:11,798 --> 00:02:13,342 [grunts] 44 00:02:13,425 --> 00:02:15,719 - Are you all right? - I'm fine. 45 00:02:16,428 --> 00:02:22,100 Moving on to the west coast, Simone, have you even heard of the Aqueduct 4000? 46 00:02:22,184 --> 00:02:25,646 {\an8}Chrome, center-set, low flow for the eco-conscious. 47 00:02:25,729 --> 00:02:28,607 And now I see why you're not selling any. Rachel. 48 00:02:30,734 --> 00:02:35,656 Boys and girls, this is a miracle of modern design and engineering. 49 00:02:35,739 --> 00:02:40,243 {\an8}Mirrored finish, flawlessly wrapped around an industry-leading... 50 00:02:42,245 --> 00:02:43,705 {\an8}gooseneck spout. 51 00:02:43,789 --> 00:02:45,749 {\an8}Ergonomic curled handles 52 00:02:45,832 --> 00:02:51,296 {\an8}that ensure... a perfect flow... every time. 53 00:02:51,380 --> 00:02:56,551 {\an8}It's a masterpiece, and this thing should sell itself. 54 00:02:56,635 --> 00:02:59,554 {\an8}Look, all our clients' budgets are squeezed right now. 55 00:02:59,638 --> 00:03:01,306 {\an8}Squeezed, huh? 56 00:03:01,390 --> 00:03:06,645 {\an8}I don't care, you little whiner! 57 00:03:06,728 --> 00:03:11,942 {\an8}Nobody is being squeezed harder than me, right now! 58 00:03:12,693 --> 00:03:14,903 - Ivan? - [groans] 59 00:03:14,986 --> 00:03:16,905 - What's happening? - Help. 60 00:03:17,698 --> 00:03:18,782 [groans, thuds] 61 00:03:23,954 --> 00:03:27,207 {\an8}- So what happened? - He was yelling and then he just dropped. 62 00:03:27,290 --> 00:03:29,751 {\an8}His name's Ivan VanPelt. He's our team lead. 63 00:03:30,293 --> 00:03:31,378 {\an8}Eddie, get in there. 64 00:03:33,130 --> 00:03:34,881 {\an8}Ivan, LAFD. 65 00:03:36,675 --> 00:03:38,593 {\an8}All right, let's get him on this table. 66 00:03:39,928 --> 00:03:41,638 {\an8}One, two, three. 67 00:03:43,682 --> 00:03:44,891 [Buck grunts] 68 00:03:48,687 --> 00:03:51,857 When he went down, did he hit his head? Did he clutch his chest? 69 00:03:52,441 --> 00:03:53,775 He grabbed his crotch. 70 00:03:55,986 --> 00:03:56,987 Palpate the area. 71 00:04:03,702 --> 00:04:06,705 {\an8}Uh, Hen? There's something firm down here. 72 00:04:07,706 --> 00:04:10,333 I mean, something that's not him. 73 00:04:10,917 --> 00:04:12,002 [clanging] 74 00:04:14,588 --> 00:04:16,006 All right, let's check it out. 75 00:04:16,673 --> 00:04:18,341 Sir? Mr. VanPelt? 76 00:04:18,425 --> 00:04:20,427 [Ivan groaning] 77 00:04:22,429 --> 00:04:25,223 [employees murmuring, gasping] 78 00:04:26,808 --> 00:04:28,560 What is that? 79 00:04:28,643 --> 00:04:31,354 [groans] That's my chastity belt. 80 00:04:35,025 --> 00:04:39,988 {\an8}Yeah, some pleasures are best left delayed. 81 00:04:40,614 --> 00:04:44,159 BP's at 160/80. We gotta get this thing off of him. 82 00:04:44,242 --> 00:04:46,953 All right, there's a lock. All we need to do is get the key. 83 00:04:47,037 --> 00:04:48,747 Ivan, do you know where the key is? 84 00:04:48,830 --> 00:04:49,915 [groaning] 85 00:04:49,998 --> 00:04:52,334 Hey, has anybody seen a key? 86 00:04:57,422 --> 00:04:58,673 He swallowed it. 87 00:05:01,092 --> 00:05:04,095 - [groans] - Why did he swallow it? 88 00:05:04,179 --> 00:05:06,807 - Because I made him. - [employees murmuring] 89 00:05:06,890 --> 00:05:10,185 - Wait, and you are? - Simone, VP West Coast Sales. 90 00:05:12,187 --> 00:05:14,648 - Also his dom. - [employees gasp] 91 00:05:16,399 --> 00:05:20,237 {\an8}Mr. VanPelt is my little dirt boy, isn't he? 92 00:05:20,904 --> 00:05:22,656 Yes, ma'am. 93 00:05:23,365 --> 00:05:26,326 Simone, why? He's a jerk to you. 94 00:05:26,409 --> 00:05:28,245 He gets as good as he gives. 95 00:05:28,328 --> 00:05:30,497 - Cap, I don't like this swelling. - [Ivan grunts] 96 00:05:30,580 --> 00:05:34,459 Too much longer, we risk necrosis and he could lose his... 97 00:05:34,543 --> 00:05:35,544 extremity. 98 00:05:35,627 --> 00:05:38,922 {\an8}[grunts] Do not lose my extremity. 99 00:05:40,006 --> 00:05:42,425 {\an8}- All right. Buck, grab the grinder. - Yep, on it. 100 00:05:43,093 --> 00:05:44,427 [groans] 101 00:05:47,639 --> 00:05:51,101 All right, Ivan. Just a little petroleum jelly to protect the skin. 102 00:05:53,144 --> 00:05:54,938 Okay, Buck, whenever you're ready. 103 00:05:55,814 --> 00:05:57,232 [employees murmuring] 104 00:05:57,315 --> 00:05:58,316 Carefully. 105 00:05:58,400 --> 00:06:00,652 [Buck grunting] 106 00:06:05,866 --> 00:06:07,450 [Ivan groaning] 107 00:06:11,705 --> 00:06:14,708 {\an8}Whoa, whoa, whoa. Hey, Cap, he keeps moving like this, 108 00:06:14,791 --> 00:06:17,711 {\an8}I'm gonna cut off his... "VanPelt." 109 00:06:18,295 --> 00:06:19,838 Uh... Simone. 110 00:06:20,630 --> 00:06:23,633 You think you can get him to hold still? 111 00:06:25,927 --> 00:06:27,220 {\an8}[bangs on table] 112 00:06:27,304 --> 00:06:31,016 Nobody said you can wriggle, you filthy worm. 113 00:06:32,225 --> 00:06:33,894 You hear me? 114 00:06:33,977 --> 00:06:35,604 Yeah. Yes. 115 00:06:35,687 --> 00:06:37,522 [Simone] Don't move, grease pig. 116 00:06:37,606 --> 00:06:41,234 If you move one curly little hair on your disgusting little body, 117 00:06:41,318 --> 00:06:45,071 that rusty spigot of yours is gonna get chopped off, like you deserve. 118 00:06:45,155 --> 00:06:46,740 {\an8}You hear me? 119 00:06:47,407 --> 00:06:50,160 {\an8}Yeah. [groans] 120 00:06:50,243 --> 00:06:51,453 {\an8}[Chim] Buck. 121 00:06:54,039 --> 00:06:55,457 - [Buck] Okay. - All right. 122 00:06:55,540 --> 00:06:58,084 [Ivan groaning] 123 00:07:08,053 --> 00:07:09,971 {\an8}- Almost there. - [Ravi] Okay. 124 00:07:10,472 --> 00:07:12,140 - [grunts] Got it! - [Buck] Okay. 125 00:07:13,558 --> 00:07:14,768 [Simone exhales] 126 00:07:16,394 --> 00:07:18,355 - [groans] - Oh! 127 00:07:18,438 --> 00:07:20,899 - Somebody get a blanket over him. - Oh, my God. 128 00:07:20,982 --> 00:07:23,276 [employees gasping, murmuring] 129 00:07:24,194 --> 00:07:25,654 [groans] 130 00:07:27,322 --> 00:07:29,699 Is "little dirt boy" still ringing in everyone's ears? 131 00:07:29,783 --> 00:07:32,869 Something about two perfect weirdos finding each other is... 132 00:07:34,204 --> 00:07:35,205 inspiring? 133 00:07:35,288 --> 00:07:39,292 {\an8}Ah, yeah. Makes total sense, especially coming from you. 134 00:07:39,376 --> 00:07:42,921 {\an8}- Why me? - You obviously relate to the guy. 135 00:07:44,130 --> 00:07:45,340 {\an8}How so? 136 00:07:45,423 --> 00:07:49,552 {\an8}Because you are wearing a chastity belt of your own. 137 00:07:49,636 --> 00:07:51,137 {\an8}Those are tighty-whities, Buck. 138 00:07:51,221 --> 00:07:53,181 {\an8}I always pegged you for boxer briefs. 139 00:07:53,264 --> 00:07:55,975 {\an8}It's a chastity belt of your mind. 140 00:07:56,601 --> 00:07:59,396 {\an8}You haven't even looked at a woman in a year. 141 00:07:59,479 --> 00:08:02,857 {\an8}- Neither have you. - Definitely not true, also not my point. 142 00:08:02,941 --> 00:08:07,278 {\an8}[sighs] The last woman I looked at sent Christopher halfway across the country. 143 00:08:09,322 --> 00:08:10,740 {\an8}I need to focus on him. 144 00:08:11,616 --> 00:08:14,160 {\an8}You need to get out of your head. 145 00:08:14,244 --> 00:08:15,870 - You mean his tighty-whities. - [chuckles] 146 00:08:15,954 --> 00:08:17,622 I'm putting my son first. 147 00:08:17,706 --> 00:08:20,166 By using him as a chastity belt. 148 00:08:20,250 --> 00:08:22,377 Oh, please don't put those two together. 149 00:08:22,460 --> 00:08:26,506 {\an8}You're punishing yourself, Eddie, and I think some part of you enjoys it. 150 00:08:26,589 --> 00:08:28,466 {\an8}[Ravi] You know, this metaphor is oddly working. 151 00:08:28,550 --> 00:08:31,511 [Buck] It's not healthy, okay? People need people. 152 00:08:31,594 --> 00:08:35,932 Too much deprivation and you start to swell up in the wrong places. 153 00:08:36,015 --> 00:08:38,601 So, what? You want me to meet some stranger on an app? 154 00:08:38,685 --> 00:08:42,105 {\an8}No, we are gonna meet strangers IRL. 155 00:08:42,188 --> 00:08:43,231 {\an8}Oh, no. 156 00:08:43,314 --> 00:08:44,941 {\an8}I'm sorry. Do you have plans? 157 00:08:45,025 --> 00:08:47,027 - No, you don't. - [Eddie sighs] 158 00:08:47,110 --> 00:08:49,446 {\an8}- Unlock the belt, Eddie. - Fine. 159 00:08:50,488 --> 00:08:51,948 {\an8}Just stop calling it that. 160 00:08:53,283 --> 00:08:55,660 {\an8}- No promises. - [Ravi chuckles] 161 00:09:04,335 --> 00:09:05,795 [Hen sighs] 162 00:09:05,879 --> 00:09:06,921 What's Luna? 163 00:09:10,175 --> 00:09:12,010 {\an8}Whoa. [sighs] 164 00:09:12,093 --> 00:09:13,344 {\an8}What are you doing up? 165 00:09:13,928 --> 00:09:15,346 {\an8}Luna. 166 00:09:15,430 --> 00:09:17,182 {\an8}It's all over our credit card bill. 167 00:09:18,308 --> 00:09:19,893 {\an8}I can explain that. 168 00:09:20,769 --> 00:09:22,270 {\an8}Well, I sure hope so. 169 00:09:22,896 --> 00:09:24,981 {\an8}I hate to think you're spending thousands of dollars 170 00:09:25,065 --> 00:09:26,816 {\an8}at some clinic for no good reason. 171 00:09:27,442 --> 00:09:29,819 Well, it's more of a... a wellness center. 172 00:09:30,612 --> 00:09:32,030 Is that where you got these? 173 00:09:39,204 --> 00:09:40,663 You went through my stuff? 174 00:09:42,707 --> 00:09:45,835 Hen, you haven't been yourself in months. 175 00:09:46,961 --> 00:09:47,962 And even when you're here, 176 00:09:48,046 --> 00:09:50,924 you're too tired or too distracted to be present. 177 00:09:51,424 --> 00:09:54,844 And then I find out you've been spending thousands of dollars at some shady clinic? 178 00:09:55,428 --> 00:09:57,222 I was going to Luna for treatment. 179 00:09:58,264 --> 00:09:59,557 Treatment for what? 180 00:10:01,101 --> 00:10:02,560 What are you not telling me? 181 00:10:03,812 --> 00:10:08,983 I've just been having some weird symptoms, and I'm not sure what the cause of it is. 182 00:10:09,067 --> 00:10:10,318 Symptoms like what? 183 00:10:11,027 --> 00:10:14,948 Rashes, muscle aches, migraines, 184 00:10:15,031 --> 00:10:19,577 nausea every now and again, and... and, yes, a lot of fatigue. 185 00:10:19,661 --> 00:10:22,997 - Wha... For how long? - Not long, a couple months. 186 00:10:23,081 --> 00:10:24,833 "A couple months"? 187 00:10:25,542 --> 00:10:27,544 What the hell, Hen? [scoffs] 188 00:10:27,627 --> 00:10:28,753 Why wouldn't you tell me? 189 00:10:29,921 --> 00:10:32,632 I didn't know what it was. I didn't wanna worry you. 190 00:10:34,092 --> 00:10:35,385 Okay. Uh... 191 00:10:36,469 --> 00:10:37,846 What does your doctor say? 192 00:10:37,929 --> 00:10:40,682 - What do they think it is? - It's unclear. 193 00:10:40,765 --> 00:10:43,977 Well, then, maybe it's time for another doctor, or a specialist. 194 00:10:44,060 --> 00:10:46,813 A specialist in what? I haven't figured out what it is. 195 00:10:47,522 --> 00:10:50,817 Every blood test, every scan, it's all coming back inconclusive. 196 00:10:50,900 --> 00:10:54,737 But you have been seeing a doctor, right? 197 00:10:54,821 --> 00:10:56,531 Not just this med spa? 198 00:10:56,614 --> 00:11:01,452 It's not a spa, and the guy who runs it is an actual MD. 199 00:11:01,536 --> 00:11:04,914 Who's charging you thousands of dollars to treat a mysterious illness 200 00:11:04,998 --> 00:11:06,374 he doesn't even know how to name. 201 00:11:06,457 --> 00:11:08,960 No, he just makes recommendations. 202 00:11:09,043 --> 00:11:11,254 Because you're the one who's actually running the show. 203 00:11:11,337 --> 00:11:12,922 I diagnose people every day. 204 00:11:13,006 --> 00:11:17,051 Yeah, and you take them to a hospital to get actual medical treatment. 205 00:11:17,760 --> 00:11:20,763 [sighs] Have you told Chimney? 206 00:11:20,847 --> 00:11:24,392 I don't see the point in worrying him, or anyone. 207 00:11:24,475 --> 00:11:26,644 [clears throat] He's your best friend, Hen, 208 00:11:26,728 --> 00:11:28,104 and he's your captain. 209 00:11:30,064 --> 00:11:31,858 Maybe that's why you haven't told him. 210 00:11:31,941 --> 00:11:33,610 You're afraid of getting benched. 211 00:11:35,361 --> 00:11:36,779 [scoffs] 212 00:11:36,863 --> 00:11:39,949 This is so reckless, Hen. 213 00:11:40,825 --> 00:11:41,826 And it stops now. 214 00:11:43,077 --> 00:11:45,163 - You need to tell Chimney. - No, Karen. 215 00:11:45,246 --> 00:11:47,457 And if you don't, I will. 216 00:11:56,925 --> 00:12:00,637 [♪ upbeat dance music playing] 217 00:12:02,138 --> 00:12:03,431 - Salud. - Cheers, y'all. 218 00:12:03,514 --> 00:12:04,807 [all] Cheers. 219 00:12:06,976 --> 00:12:08,519 Hey. Her. 220 00:12:12,273 --> 00:12:13,524 Mmm, nah. 221 00:12:16,361 --> 00:12:17,362 Her. 222 00:12:21,241 --> 00:12:22,784 [both chuckle] 223 00:12:24,577 --> 00:12:26,287 I just don't wanna bother her, you know? 224 00:12:26,371 --> 00:12:30,917 Oh, come on. She's here to be bothered. Everyone is here to be bothered. 225 00:12:31,000 --> 00:12:32,085 Go talk to her. 226 00:12:32,168 --> 00:12:34,504 - You're single too, Buck. - Yeah, by choice. 227 00:12:34,587 --> 00:12:36,005 Tommy's choice. 228 00:12:36,089 --> 00:12:37,548 [Eddie] Whew. 229 00:12:40,969 --> 00:12:43,972 Okay, Eddie. Eye contact, 9:00. 230 00:12:44,055 --> 00:12:46,766 - Whose 9:00? - Yours. 231 00:12:46,849 --> 00:12:47,850 Her, right there. 232 00:12:48,768 --> 00:12:49,978 That's 3:00. 233 00:12:51,521 --> 00:12:52,814 She's not even looking at me. 234 00:12:52,897 --> 00:12:54,399 That's how you know she's interested. 235 00:12:54,482 --> 00:12:55,858 That is idiotic. 236 00:12:55,942 --> 00:12:57,735 How can you be so bad at this? 237 00:12:59,362 --> 00:13:02,240 Look, I'm gonna go talk to her. Seed the ground. 238 00:13:02,323 --> 00:13:05,159 No, Buck. Please, no seeding. Don't seed. 239 00:13:05,243 --> 00:13:06,661 Let your wingman fly. 240 00:13:06,744 --> 00:13:09,163 [sighs] My wingman's a kamikaze. 241 00:13:13,251 --> 00:13:15,670 - Hi. - Hi. 242 00:13:15,753 --> 00:13:18,089 - I'm... I'm Buck. - You want to what? 243 00:13:18,172 --> 00:13:20,633 [chuckles] No, my... my name is Buck. 244 00:13:20,717 --> 00:13:23,303 - Jade. - Jade, hi. I think you... 245 00:13:23,886 --> 00:13:24,929 Here we go. 246 00:13:26,014 --> 00:13:27,724 [no audible dialogue] 247 00:13:28,391 --> 00:13:29,475 Oh, God. 248 00:13:30,727 --> 00:13:32,270 [♪ dance music continues] 249 00:13:33,438 --> 00:13:35,106 Wow, he's really warming her up for you. 250 00:13:38,484 --> 00:13:40,361 And he's getting her number. 251 00:13:41,654 --> 00:13:42,655 Traitor. 252 00:13:44,615 --> 00:13:46,075 [Eddie] Hmm. 253 00:13:48,036 --> 00:13:50,580 Okay, so I may have misread her eyeline. 254 00:13:51,289 --> 00:13:53,416 - Uh-huh. - She caught me off guard. 255 00:13:53,499 --> 00:13:55,251 Why don't you just go talk to her? 256 00:13:55,835 --> 00:13:58,337 What? No, hey, that's not why we're here. 257 00:13:58,421 --> 00:14:01,132 I'm your wingman, and I'm not gonna leave your side. 258 00:14:02,425 --> 00:14:04,010 I do need to hit the men's room. 259 00:14:10,850 --> 00:14:11,851 [Buck sighs] 260 00:14:12,977 --> 00:14:15,188 - You in line? - Yeah. 261 00:14:16,647 --> 00:14:17,774 [person] You single? 262 00:14:30,953 --> 00:14:32,080 Coming through. 263 00:14:32,163 --> 00:14:34,791 - Oh, finally. - There was a line. 264 00:14:34,874 --> 00:14:37,335 - Thanks for buying, man. - Uh, actually, I didn't buy. 265 00:14:38,002 --> 00:14:39,003 Zane did. 266 00:14:42,173 --> 00:14:44,717 - He's unstoppable. - That's Buck. 267 00:14:46,219 --> 00:14:49,472 [Hen] It's been a long time since I've seen her that angry. 268 00:14:49,555 --> 00:14:50,640 At me, anyway. 269 00:14:50,723 --> 00:14:53,434 I don't blame Karen. I'd be angry too. 270 00:14:53,518 --> 00:14:56,521 In fact, I think I'm gonna be really furious with you 271 00:14:56,604 --> 00:14:58,606 once I get over being scared to death. 272 00:14:58,689 --> 00:15:01,275 This is why I didn't tell anyone. 273 00:15:01,359 --> 00:15:04,153 Is it? [chuckles] 274 00:15:04,237 --> 00:15:07,281 God knows, I've told a tall tale or two 275 00:15:07,365 --> 00:15:10,993 to get myself back on the street when I got tired of riding the bench. 276 00:15:11,077 --> 00:15:15,581 I didn't expect it to go on for this long, but the longer I waited to tell everyone-- 277 00:15:15,665 --> 00:15:17,500 The harder it got to confess? 278 00:15:17,583 --> 00:15:18,584 [Hen sighs] 279 00:15:19,335 --> 00:15:20,378 [door opens] 280 00:15:21,129 --> 00:15:23,589 [Athena gasps] Oh, hey, sweetie. 281 00:15:23,673 --> 00:15:26,092 Aww. Another late one, huh? 282 00:15:27,468 --> 00:15:28,469 Yeah. 283 00:15:28,553 --> 00:15:31,347 How's it going, Firefighter Recruit Grant? 284 00:15:31,430 --> 00:15:32,640 [Athena chuckles] 285 00:15:32,723 --> 00:15:35,226 I'd tell you it gets easier, but it doesn't. 286 00:15:35,309 --> 00:15:36,477 You just get used to it. 287 00:15:37,478 --> 00:15:39,063 - Yeah. - Are you hungry? 288 00:15:39,147 --> 00:15:41,399 I got some takeout Italian in the fridge. 289 00:15:41,482 --> 00:15:43,568 You have to stand clear during rhythm check. 290 00:15:45,820 --> 00:15:47,989 [laughs] 291 00:15:48,072 --> 00:15:52,076 Now, did that make any sense? Or was he sleeping while standing up? 292 00:15:52,160 --> 00:15:53,536 Must be EMT week. 293 00:15:54,704 --> 00:15:57,790 - I remember it well. - And fondly, it seems. 294 00:16:00,418 --> 00:16:02,712 [sighs] I know I have to tell them. 295 00:16:03,546 --> 00:16:05,590 But I love my job, Athena. 296 00:16:06,215 --> 00:16:09,427 I'm not ready for this to be the end of my story. 297 00:16:09,510 --> 00:16:11,304 It doesn't have to be. 298 00:16:12,847 --> 00:16:15,474 Maybe it's the start of a new chapter. 299 00:16:19,437 --> 00:16:20,688 - All right. - It's perfect. 300 00:16:21,355 --> 00:16:23,399 - Get this all set up. - Okay. 301 00:16:23,482 --> 00:16:24,567 It's great. 302 00:16:26,527 --> 00:16:29,155 Picnic, secluded view... 303 00:16:29,947 --> 00:16:33,117 Either you're a romantic or you've brought me up here to murder me. 304 00:16:33,201 --> 00:16:34,869 Oh, I never murder on the first date. 305 00:16:36,954 --> 00:16:38,497 [chuckles] Sorry, bad joke. 306 00:16:38,581 --> 00:16:39,957 - [chuckles] - Not a murderer. [chuckles] 307 00:16:40,666 --> 00:16:42,084 Can we start over? 308 00:16:43,044 --> 00:16:46,547 Let's start with this incredible cheese plate. You made this? 309 00:16:46,631 --> 00:16:48,382 Yeah, Brie is my vice. 310 00:16:48,466 --> 00:16:50,218 It's actually kind of a problem. 311 00:16:50,301 --> 00:16:52,428 [both chuckling] 312 00:16:52,511 --> 00:16:55,223 - Okay. Apocalypse album. - Hmm. 313 00:16:55,306 --> 00:16:57,099 You're in a bunker, and you can only have-- 314 00:16:57,183 --> 00:16:58,643 Fleetwood Mac, Rumors. 315 00:16:59,268 --> 00:17:00,937 Best breakup album of all time. 316 00:17:01,687 --> 00:17:03,564 I've had it on loop for the past eight months. 317 00:17:04,482 --> 00:17:05,608 My ex, he... 318 00:17:06,734 --> 00:17:08,986 I get nauseous just thinking about him. 319 00:17:09,070 --> 00:17:12,281 He started acting super shady, started staying late at work, 320 00:17:12,365 --> 00:17:13,449 turning off his phone... 321 00:17:14,367 --> 00:17:16,077 When I confronted him about it, he was-- 322 00:17:16,160 --> 00:17:17,995 He was cheating with Stevie Nicks. 323 00:17:18,079 --> 00:17:20,581 - [groaning] Ahh. - I was just kidding. 324 00:17:20,665 --> 00:17:22,583 [groaning] 325 00:17:22,667 --> 00:17:24,210 Cecilia, are... are you okay? 326 00:17:24,293 --> 00:17:26,087 My stomach. [groans] 327 00:17:26,170 --> 00:17:28,422 Was it the Brie? Please tell me it wasn't the Brie. 328 00:17:28,506 --> 00:17:29,924 [whimpering, groaning] 329 00:17:30,007 --> 00:17:32,969 Okay, um, should we... should we get you back to the car? 330 00:17:33,052 --> 00:17:35,096 - Yeah. - Yeah? All right. Let's head back. 331 00:17:35,179 --> 00:17:36,597 [yells] 332 00:17:42,270 --> 00:17:45,064 Okay, I'm Maddie. Can you tell me your name and location? 333 00:17:45,147 --> 00:17:47,775 Uh, Griffith Park near Mount Hollywood. 334 00:17:47,858 --> 00:17:50,111 - Uh, I'm... I'm Martin. She's Cecilia. - [groaning] 335 00:17:50,194 --> 00:17:51,904 [yells] 336 00:17:51,988 --> 00:17:54,740 Could be food poisoning. Has she eaten anything out of the ordinary? 337 00:17:54,824 --> 00:17:55,825 Cheese? 338 00:17:55,908 --> 00:17:57,910 The pain, describe how it feels. 339 00:17:57,994 --> 00:18:01,747 Uh, like, worst cramps ever! 340 00:18:02,331 --> 00:18:03,833 Let's check your appendix. 341 00:18:03,916 --> 00:18:06,210 Can you press gently on your lower right abdomen? 342 00:18:06,294 --> 00:18:08,504 [groaning] 343 00:18:08,588 --> 00:18:11,215 Oh, my God. The pain went away. 344 00:18:11,882 --> 00:18:13,718 - So, you're okay? - Yeah. 345 00:18:13,801 --> 00:18:14,802 Yeah, I feel totally... 346 00:18:14,885 --> 00:18:17,388 Oh, God, it's back! [yells] 347 00:18:17,471 --> 00:18:20,474 So the pain is intermittent? It stops and then starts again? 348 00:18:21,350 --> 00:18:22,810 Yeah, we tried moving her to the car 349 00:18:22,893 --> 00:18:25,354 between bouts of pain, but they kept getting closer together. 350 00:18:25,438 --> 00:18:27,481 Oh, my God, I peed myself. 351 00:18:29,066 --> 00:18:31,652 - [whimpers, groans] - Okay, okay. 352 00:18:31,736 --> 00:18:34,155 Maybe it's for the best we weren't in the car for this part. 353 00:18:34,989 --> 00:18:36,657 Cecilia, when was your last period? 354 00:18:36,741 --> 00:18:38,576 I don't know. I've always been irregular. 355 00:18:39,201 --> 00:18:41,245 A few months ago maybe. Why? 356 00:18:41,912 --> 00:18:43,664 I don't think that's urine. 357 00:18:43,748 --> 00:18:47,710 I think your water broke and you're having contractions very close together. 358 00:18:48,294 --> 00:18:50,588 - You're pregnant? - No, that's impossible. 359 00:18:50,671 --> 00:18:54,091 I haven't, you know, in months. 360 00:18:55,051 --> 00:18:56,427 Eight months? 361 00:18:57,011 --> 00:18:59,597 [groans] Oh, damn it, Derek! 362 00:18:59,680 --> 00:19:01,307 - [yells] - I'm sending help. 363 00:19:01,390 --> 00:19:04,602 In the meantime, Martin, I need you to check if Cecilia is dilated. 364 00:19:04,685 --> 00:19:06,479 Uh, we just met on an app. 365 00:19:06,562 --> 00:19:08,189 Well, you're about to get a lot closer. 366 00:19:08,272 --> 00:19:09,690 Cecilia, you okay with that? 367 00:19:09,774 --> 00:19:12,568 Do I have a choice? [groans] 368 00:19:12,652 --> 00:19:13,736 Um... 369 00:19:14,904 --> 00:19:16,906 Okay. Uh, I feel like I should-- 370 00:19:16,989 --> 00:19:18,866 - Just do it! - Yeah, yeah, yep. 371 00:19:21,744 --> 00:19:23,996 - What's going on down there? - [exhales deeply] 372 00:19:24,080 --> 00:19:27,541 Um, something's... emerging? 373 00:19:27,625 --> 00:19:29,418 No freaking way. 374 00:19:29,502 --> 00:19:32,838 Okay, Cecilia, be ready to push. Martin, you're catching. 375 00:19:33,422 --> 00:19:34,548 Catching what? 376 00:19:35,132 --> 00:19:36,967 You're about to deliver this baby. 377 00:19:37,885 --> 00:19:39,136 [Cecilia yells] 378 00:19:41,722 --> 00:19:44,016 [sirens wailing] 379 00:19:51,190 --> 00:19:54,485 - Hi. Cecilia? Hi, I'm Hen. - [Cecilia groaning] 380 00:19:54,568 --> 00:19:55,569 - This is Eddie. - Hi. 381 00:19:55,653 --> 00:19:57,154 You didn't know you were pregnant? 382 00:19:57,238 --> 00:19:58,698 We still don't know that. 383 00:19:58,781 --> 00:20:01,325 Cryptic pregnancy. It's rare, but it happens. 384 00:20:01,409 --> 00:20:04,203 Mm-hmm. And we're sure it's not the cheese? 385 00:20:04,286 --> 00:20:06,664 Don't worry, Dad. We're gonna take good care of her. 386 00:20:06,747 --> 00:20:09,750 Oh, I'm not the dad. I'm her date. Dating app. 387 00:20:09,834 --> 00:20:12,461 All right, she's dilated six centimeters and it's at full breach. 388 00:20:12,545 --> 00:20:14,547 So the baby's coming now, in the wrong position? 389 00:20:14,630 --> 00:20:16,048 And we're sure it's a baby? 390 00:20:16,132 --> 00:20:17,925 All right, we should travel her ASAP. 391 00:20:18,008 --> 00:20:20,344 There's blood in the amniotic fluid. We don't have time. 392 00:20:20,428 --> 00:20:23,472 Baby's heart rate is in the 90s. Sustained low heart rate is a problem. 393 00:20:23,556 --> 00:20:24,932 We're gonna have to do an ECV. 394 00:20:25,933 --> 00:20:28,018 Turning the baby? Have you ever done one before? 395 00:20:28,102 --> 00:20:29,311 Once. 396 00:20:29,395 --> 00:20:31,230 Okay, Ravi, call Presbyterian. 397 00:20:31,313 --> 00:20:33,691 Tell them we need a trauma and OB team standing by. 398 00:20:33,774 --> 00:20:34,817 - Okay? - Copy. 399 00:20:35,943 --> 00:20:37,319 I feel useless. 400 00:20:37,862 --> 00:20:39,739 [Buck] Maybe just stay here with her. 401 00:20:39,822 --> 00:20:41,073 [Martin] I don't even know her. 402 00:20:41,866 --> 00:20:43,117 I just met her two hours ago. 403 00:20:43,200 --> 00:20:45,411 It's two hours longer than the rest of us. 404 00:20:45,911 --> 00:20:48,748 Eddie, glove up. I'm gonna walk you through the ECV. 405 00:20:48,831 --> 00:20:50,291 What? 406 00:20:51,125 --> 00:20:52,918 You've done one before. I haven't. 407 00:20:53,002 --> 00:20:55,838 - It's everyone's first today. - [groans] 408 00:20:55,921 --> 00:20:59,633 All right, Cecilia, I'm not gonna lie, this is gonna be really uncomfortable, 409 00:20:59,717 --> 00:21:02,303 but this is what's gonna save the life of your baby, okay? 410 00:21:02,386 --> 00:21:03,804 I just need you to keep breathing. 411 00:21:03,888 --> 00:21:05,765 I didn't take Lamaze. 412 00:21:05,848 --> 00:21:07,850 Hey, hey, I'm right here, okay? 413 00:21:07,933 --> 00:21:10,853 Just squeeze my hand as hard as you need to. You got this. 414 00:21:10,936 --> 00:21:13,481 No. No, I don't, because this isn't happening. 415 00:21:13,564 --> 00:21:15,191 Yes, you do. You're strong. All right? 416 00:21:15,274 --> 00:21:16,609 [yells, sobs] 417 00:21:16,692 --> 00:21:17,943 Okay, Hen. What do I do? 418 00:21:18,027 --> 00:21:21,489 You have to push the baby up out of her pelvis before you can do the turn. 419 00:21:24,658 --> 00:21:26,827 - [groaning] - [Eddie] Okay, baby's up. 420 00:21:26,911 --> 00:21:29,955 Put downward pressure on the back of the head from the outside 421 00:21:30,039 --> 00:21:32,416 and push up with your other hand from the inside. 422 00:21:32,500 --> 00:21:33,959 It's like a somersault. 423 00:21:35,586 --> 00:21:38,005 - Oh, God, it hurts! [sobbing] - Just breathe, breathe. 424 00:21:38,088 --> 00:21:40,508 Just breathe. Breathe. Just breathe. Just breathe. 425 00:21:40,591 --> 00:21:42,384 [sobbing] 426 00:21:42,468 --> 00:21:43,719 A little more. 427 00:21:43,803 --> 00:21:45,805 All right. You're all right. You got this. 428 00:21:45,888 --> 00:21:48,224 [panting, yelling] 429 00:21:48,307 --> 00:21:49,642 - Almost there. - Check for crowning. 430 00:21:49,725 --> 00:21:51,060 [Martin] You're all right. 431 00:21:51,977 --> 00:21:54,480 - I see the head. - Cecilia, push like hell. 432 00:21:54,563 --> 00:21:56,816 [yelling] 433 00:21:56,899 --> 00:21:58,150 Here we go. 434 00:21:58,859 --> 00:22:00,778 - It's a boy. - [baby crying] 435 00:22:01,612 --> 00:22:02,738 I got you right here. 436 00:22:04,240 --> 00:22:06,367 [baby cries] 437 00:22:06,450 --> 00:22:07,827 Hey, little guy. 438 00:22:08,577 --> 00:22:10,037 [panting] 439 00:22:11,956 --> 00:22:14,416 Here you go, ma'am. Meet your son. 440 00:22:17,711 --> 00:22:20,548 He's real. He's a baby. 441 00:22:21,131 --> 00:22:22,633 I have a baby. 442 00:22:22,716 --> 00:22:24,802 He's beautiful. Just like his mom. 443 00:22:26,846 --> 00:22:29,223 I didn't even know about you an hour ago. 444 00:22:31,517 --> 00:22:32,852 Now I think I'm in love. 445 00:22:33,811 --> 00:22:34,979 It happens like that. 446 00:22:36,021 --> 00:22:37,857 Congratulations, Cecilia. 447 00:22:40,192 --> 00:22:41,402 [Cecilia laughs] 448 00:22:47,533 --> 00:22:50,828 Uh, do you want me to ride with you? 449 00:22:52,621 --> 00:22:56,458 You've already done so much, and I know this isn't the first date you had in mind. 450 00:22:56,542 --> 00:22:57,751 [chuckles] 451 00:22:57,835 --> 00:23:01,964 It is the most incredible first date I have ever had in my life. 452 00:23:10,764 --> 00:23:12,224 - [Cecilia chuckles] - [Martin] Hey. 453 00:23:16,979 --> 00:23:18,814 Score one for the algorithm. 454 00:23:23,694 --> 00:23:25,029 [exhales] 455 00:23:28,949 --> 00:23:30,117 Hi. 456 00:23:30,659 --> 00:23:34,204 - Hmm. There you are. [giggling] - [chuckling] Hey. Come here. 457 00:23:35,539 --> 00:23:36,749 Here, please, sit down. 458 00:23:38,918 --> 00:23:41,211 - You totally thought I stood you up. - Oh, yeah. 459 00:23:41,295 --> 00:23:43,047 Five more minutes, I was out of here. 460 00:23:43,130 --> 00:23:44,590 Glad you stuck it out. 461 00:23:45,090 --> 00:23:47,051 I can't believe you're a baker. 462 00:23:47,134 --> 00:23:50,721 Amateur baker. Just a snickerdoodle here and there. 463 00:23:50,804 --> 00:23:53,390 Nothing like being a five-star chef. 464 00:23:53,474 --> 00:23:56,352 Trust me, it is not as glamorous as you think. 465 00:23:56,435 --> 00:24:00,606 It's, like, ridiculous hours, pressure, heat. 466 00:24:01,482 --> 00:24:04,193 But when the adrenaline's up, it feels like life or death. 467 00:24:05,194 --> 00:24:06,445 That sounds like my job. 468 00:24:08,781 --> 00:24:10,324 I'm a firefighter. 469 00:24:12,284 --> 00:24:14,954 - Wow. So you're hot... - [chuckles] 470 00:24:15,037 --> 00:24:17,247 ...single, and a real hero. 471 00:24:17,331 --> 00:24:19,875 You're like a unicorn. 472 00:24:20,501 --> 00:24:21,627 Hey. Um... 473 00:24:21,710 --> 00:24:23,295 He'll have the linguini. 474 00:24:23,379 --> 00:24:26,423 Ordering for me... is that a move? 475 00:24:26,507 --> 00:24:30,219 We're gonna split the crudo, the branzino, and, um... 476 00:24:30,302 --> 00:24:31,512 Do you like linguini? 477 00:24:31,595 --> 00:24:33,138 Can't get enough. 478 00:24:34,056 --> 00:24:37,017 My parents are still together, somehow. One brother. 479 00:24:37,101 --> 00:24:38,602 Older or younger? 480 00:24:38,686 --> 00:24:39,895 Maddie is older. 481 00:24:39,979 --> 00:24:42,147 - Oh, older sisters are the best. - Yeah. 482 00:24:42,231 --> 00:24:43,273 Where'd you guys grow up? 483 00:24:43,357 --> 00:24:45,025 Hershey, yeah. Pennsylvania. 484 00:24:45,109 --> 00:24:47,569 Ah. So that's why you're so sweet. 485 00:24:48,821 --> 00:24:50,072 [Buck chuckles] 486 00:24:53,826 --> 00:24:54,994 This is fun, Buck. 487 00:24:55,869 --> 00:24:57,204 Do you want to get another drink? 488 00:24:57,287 --> 00:24:58,956 Yeah, this was fun. 489 00:24:59,540 --> 00:25:01,083 No, I said it is. 490 00:25:02,501 --> 00:25:04,545 [♪ "Get Down, Make Love" playing] 491 00:25:04,628 --> 00:25:07,089 ♪ Get down, make love ♪ 492 00:25:07,589 --> 00:25:09,800 ♪ Get down, make love ♪ 493 00:25:09,883 --> 00:25:12,344 ♪ Get down, make love ♪ 494 00:25:12,428 --> 00:25:15,139 ♪ Get down, make love ♪ 495 00:25:15,222 --> 00:25:18,225 ♪ Get down, make love ♪ 496 00:25:18,308 --> 00:25:20,644 ♪ Get down, make love ♪ 497 00:25:20,728 --> 00:25:23,063 ♪ Get down, make love ♪ 498 00:25:23,772 --> 00:25:25,733 You know, if you're cold you can wear my jacket. 499 00:25:25,816 --> 00:25:27,609 You know, I just might. 500 00:25:28,318 --> 00:25:30,988 How are you eating tacos right now? 501 00:25:34,033 --> 00:25:35,034 Okay. 502 00:25:36,493 --> 00:25:38,120 I will call you. 503 00:25:38,203 --> 00:25:39,288 That's me. 504 00:25:40,372 --> 00:25:42,583 All right, well, catch you later. 505 00:25:43,917 --> 00:25:44,918 I'm kidding. 506 00:25:46,920 --> 00:25:47,921 Get in. 507 00:25:48,005 --> 00:25:52,384 ♪ You make love, you make love You make love, you make love ♪ 508 00:25:52,468 --> 00:25:54,094 ♪ You can make everybody ♪ 509 00:25:54,178 --> 00:25:56,847 ♪ Get down, make love ♪ 510 00:25:56,930 --> 00:25:58,766 ♪ Get down, make love ♪ 511 00:26:00,059 --> 00:26:02,728 ♪ Every time I get high You want to come down ♪ 512 00:26:02,811 --> 00:26:05,355 ♪ Every time I get hot You say you want to cool down ♪ 513 00:26:05,439 --> 00:26:07,775 ♪ You say it's enough You say it's too much ♪ 514 00:26:07,858 --> 00:26:13,739 ♪ Every time I want to get down Get down, get down, make love ♪ 515 00:26:15,616 --> 00:26:16,992 You slept with both of them? 516 00:26:17,076 --> 00:26:20,079 [grunting] Not at the same time. 517 00:26:20,162 --> 00:26:22,039 It's still bad though, right? 518 00:26:22,122 --> 00:26:23,957 Depends. Was it bad? 519 00:26:24,041 --> 00:26:26,210 Actually, it was pretty mind-blowing. 520 00:26:26,293 --> 00:26:27,628 [grunting] 521 00:26:27,711 --> 00:26:29,713 - Wait, which one? - Both. 522 00:26:30,464 --> 00:26:32,299 Yeah, I got the Insta pulled up. 523 00:26:32,382 --> 00:26:33,842 - Certified hottie. - Hmm. 524 00:26:33,926 --> 00:26:39,348 Thing is, I haven't felt something real with anyone since Tommy. 525 00:26:40,015 --> 00:26:41,391 Now I have two anyones. 526 00:26:42,184 --> 00:26:43,268 What would you guys do? 527 00:26:43,352 --> 00:26:45,979 Dude, you gotta stop polling people about your life choices. 528 00:26:46,063 --> 00:26:47,481 Wow, she is really hot. 529 00:26:48,982 --> 00:26:50,567 Yeah. See what's her Insta? 530 00:26:51,151 --> 00:26:53,278 - Yeah, Jade, she's just so... - All right. 531 00:26:53,362 --> 00:26:54,738 ...go-with-the-flow, you know? 532 00:26:54,822 --> 00:26:57,116 She's a surfer. She's soulful. 533 00:26:57,699 --> 00:27:00,911 And then Zane is like this witty intellectual. 534 00:27:00,994 --> 00:27:02,913 He's cultured. He'd cook for me. 535 00:27:03,497 --> 00:27:06,375 - But they both-- - Know the same old lady. 536 00:27:08,335 --> 00:27:09,336 Uh, what do you mean? 537 00:27:10,170 --> 00:27:11,964 They both know the same old lady. 538 00:27:12,047 --> 00:27:13,048 Look. 539 00:27:13,632 --> 00:27:15,509 This picture is from his grid. 540 00:27:15,592 --> 00:27:17,678 - "Brunch with Bubby." - Uh-huh. 541 00:27:18,428 --> 00:27:19,429 {\an8}[Ravi] Then on hers... 542 00:27:21,265 --> 00:27:22,307 "World's greatest Bubby." 543 00:27:23,308 --> 00:27:24,726 Why do they know the same old lady? 544 00:27:25,477 --> 00:27:27,187 Because they have the same Bubby. 545 00:27:28,397 --> 00:27:29,898 It's a... it's a coincidence, right? 546 00:27:30,524 --> 00:27:32,568 Bubby is a term of endearment. 547 00:27:32,651 --> 00:27:34,945 It is, for "Grandma." 548 00:27:35,028 --> 00:27:36,572 [laughing] 549 00:27:36,655 --> 00:27:37,698 So, they're family? 550 00:27:37,781 --> 00:27:40,117 No, no. We don't know that. 551 00:27:40,200 --> 00:27:41,869 Uh, Buck? 552 00:27:41,952 --> 00:27:43,287 [chuckles] 553 00:27:44,079 --> 00:27:46,915 {\an8}"Nothing like a Williams family vacation." 554 00:27:47,499 --> 00:27:50,711 It's on both grids. How did you not notice the last name? 555 00:27:50,794 --> 00:27:53,005 When would I ask their last name? 556 00:27:53,797 --> 00:27:55,507 Usually before you sleep with someone. 557 00:27:56,717 --> 00:27:59,678 So, thinking they're cousins? 558 00:27:59,761 --> 00:28:01,138 No, she doesn't have a cousin. 559 00:28:02,806 --> 00:28:04,808 She has a brother. 560 00:28:06,560 --> 00:28:09,813 And I bonded with him because we both have a sister. 561 00:28:10,689 --> 00:28:13,775 You bonded with his sister. 562 00:28:13,859 --> 00:28:16,737 - I'm dating a brother and sister. - [Ravi, Eddie laugh] 563 00:28:16,820 --> 00:28:18,238 Yeah. 564 00:28:18,322 --> 00:28:20,407 - At least they're not twins? - [laughing] 565 00:28:20,490 --> 00:28:21,533 Do we know that? 566 00:28:21,617 --> 00:28:23,493 [Buck] You know what? No, this is fine. 567 00:28:23,577 --> 00:28:25,537 This is not that bad. 568 00:28:25,621 --> 00:28:28,832 There's tons of gray area in modern love. 569 00:28:28,916 --> 00:28:30,292 This ain't modern. 570 00:28:30,375 --> 00:28:32,252 Feels medieval. 571 00:28:33,253 --> 00:28:36,256 - You're gonna send these two to therapy. - No, come on. They're... 572 00:28:37,007 --> 00:28:38,717 They're just close siblings, right? 573 00:28:38,800 --> 00:28:42,721 Like, uh, Marcia and Greg. Donny and Marie. 574 00:28:42,804 --> 00:28:44,139 Raggedy Ann and Andy. 575 00:28:44,222 --> 00:28:45,974 Wait, don't drag Andy into this. 576 00:28:46,058 --> 00:28:47,267 Oh, Buck. 577 00:28:49,019 --> 00:28:50,604 You know what you need to do. 578 00:28:54,816 --> 00:28:56,401 I need to break it off. 579 00:28:56,485 --> 00:28:57,486 Yeah. 580 00:28:57,569 --> 00:28:59,029 With both of them. 581 00:29:00,364 --> 00:29:01,990 [sighs] 582 00:29:05,452 --> 00:29:08,038 - Hey, Chim. - Hey. 583 00:29:08,121 --> 00:29:09,122 You got a second? 584 00:29:10,499 --> 00:29:13,335 For you? Always. Let me just finish this sentence. 585 00:29:13,418 --> 00:29:16,797 Thanks. I know you got a lot going on. 586 00:29:16,880 --> 00:29:20,717 Yeah, they make me type it all into these godforsaken after-action reports. 587 00:29:20,801 --> 00:29:23,720 As if captaining a firehouse wasn't enough, there's an essay portion. 588 00:29:24,471 --> 00:29:26,223 I'm sorry, I'm venting. 589 00:29:26,306 --> 00:29:27,808 No, no, no. It's... It's good. 590 00:29:28,642 --> 00:29:32,020 We can be honest with each other even if it's uncomfortable. 591 00:29:32,104 --> 00:29:33,772 Oh, God. Did I make you uncomfortable? 592 00:29:33,855 --> 00:29:35,857 No, no. Not... Not at all. 593 00:29:35,941 --> 00:29:38,360 I'm still trying to figure out how to be the boss, you know? 594 00:29:38,443 --> 00:29:41,405 Stay strong for the team, but be real with you guys. [sighs] 595 00:29:42,614 --> 00:29:44,032 I know the feeling. 596 00:29:44,116 --> 00:29:45,951 Well, it was easier for you. 597 00:29:46,451 --> 00:29:48,370 You're stronger than any of us. 598 00:29:48,453 --> 00:29:51,665 Anyway, sit down. Let's talk. It's not gonna get any quieter than this. 599 00:29:54,126 --> 00:29:55,127 Okay. 600 00:29:56,962 --> 00:29:57,963 - Well... - [alarm ringing] 601 00:29:58,046 --> 00:30:00,674 - [automated voice] Attention. Fire... - That is on me for jinxing it. 602 00:30:00,757 --> 00:30:02,300 We'll pick this up later? Okay. 603 00:30:08,432 --> 00:30:10,434 [sirens wailing] 604 00:30:23,905 --> 00:30:28,285 Dispatch, this is Captain 118. We're on scene at 2200 Van Nuys. 605 00:30:28,368 --> 00:30:31,496 We got smoke and fire coming from the second floor, bravo side. 606 00:30:31,580 --> 00:30:34,332 Let's get a ladder on this building, three-quarter-inch line. Let's move. 607 00:30:35,917 --> 00:30:37,377 [person] Help! 608 00:30:39,796 --> 00:30:41,590 I thought dispatch said the building was empty. 609 00:30:41,673 --> 00:30:44,426 It's supposed to be. Let's get that airbag deployed. 610 00:30:45,385 --> 00:30:47,512 Sir! Sir, no, we're coming to you! 611 00:30:51,099 --> 00:30:52,267 [person screaming] 612 00:30:57,564 --> 00:31:00,317 Dispatch, we need backup and additional RA units. 613 00:31:04,946 --> 00:31:06,156 How we looking? 614 00:31:06,239 --> 00:31:08,492 Second-to-third-degree burns on 80% of his back. 615 00:31:08,575 --> 00:31:10,869 - All right, copy that. - Both legs are broken. 616 00:31:10,952 --> 00:31:14,081 Looks like a clean break on the left. Compound tibial fracture on the right. 617 00:31:14,164 --> 00:31:15,457 Distal pulse is weak. 618 00:31:15,540 --> 00:31:17,334 All right. Let's get him stinted and on the gurney. 619 00:31:17,417 --> 00:31:21,046 Tell Presbyterian we need burn unit and trauma team standing by. 620 00:31:21,129 --> 00:31:22,506 Copy that, Cap. 621 00:31:23,340 --> 00:31:25,467 Buck, what's the status in there? 622 00:31:25,550 --> 00:31:28,595 [Buck] There's more people in here, Cap. A lot more. 623 00:31:28,678 --> 00:31:29,763 [coughing] 624 00:31:29,846 --> 00:31:30,931 What the hell? 625 00:31:32,766 --> 00:31:33,975 Are they living in there? 626 00:31:34,059 --> 00:31:35,685 [Buck] Building's supposed to be empty, 627 00:31:35,769 --> 00:31:38,897 but squatters have taken up residence on the sixth floor. 628 00:31:38,980 --> 00:31:40,357 Whole families, they say. 629 00:31:41,149 --> 00:31:43,568 All right, Buck, Ravi, you're on search and rescue. 630 00:31:43,652 --> 00:31:45,946 - Take Hen with you. - [Buck] Okay, you got it. 631 00:31:47,239 --> 00:31:50,325 - [coughing] - Keep heading for the trucks. That's it. 632 00:31:52,119 --> 00:31:53,870 [alarm ringing] 633 00:31:53,954 --> 00:31:56,331 - [Hen] Everybody out. - [Buck] Down, down, down, down. 634 00:31:59,126 --> 00:32:02,629 [Hen] LAFD! We need everyone to exit the building. 635 00:32:02,712 --> 00:32:07,843 Buck, Ravi, get these people on some O2 so we can get them down the stairs. Go! 636 00:32:07,926 --> 00:32:09,511 - [Buck] I got you. - [Ravi] Okay. LAFD. 637 00:32:09,594 --> 00:32:12,973 Keep heading towards the trucks. That's it, towards the trucks. 638 00:32:13,056 --> 00:32:14,850 [Buck] As quick as you can. Let's go. Let's go. 639 00:32:15,892 --> 00:32:17,894 - Right here. - Keep heading for the trucks. 640 00:32:19,563 --> 00:32:21,439 Keep going. That's it, come on. 641 00:32:22,607 --> 00:32:23,692 [Hen] LAFD! 642 00:32:23,775 --> 00:32:26,278 [Buck] Keep moving, keep moving. Down the stairs. I gotcha, ma'am. 643 00:32:26,361 --> 00:32:29,072 [coughing] Christine! Christine! 644 00:32:29,156 --> 00:32:32,951 [Hen] Ma'am! Ma'am! I need you to move to the exit! 645 00:32:33,034 --> 00:32:35,203 No, I can't. I have to find my daughter! 646 00:32:35,704 --> 00:32:37,164 [Buck] Come on. Go, go, go. 647 00:32:37,247 --> 00:32:39,624 - [Hen] How old is your daughter? - Christine's seven. 648 00:32:39,708 --> 00:32:41,209 [Hen] When's the last time you saw her? 649 00:32:41,293 --> 00:32:43,753 When we went to bed, and she sleeps with me. 650 00:32:43,837 --> 00:32:46,173 She wasn't there when the smoke woke me up. 651 00:32:46,256 --> 00:32:50,218 [Buck] Hey, hey. You gotta go. Leave the bag. Down the stairs. 652 00:32:50,302 --> 00:32:52,637 [Hen] It's possible that she's already been evacuated, okay? 653 00:32:52,721 --> 00:32:56,474 So I need you to go with this firefighter. Buck! Take her downstairs. 654 00:32:56,558 --> 00:32:58,059 [Buck] Okay, come with me, ma'am. I got you. 655 00:32:58,143 --> 00:33:01,563 [Hen] It's okay. If she's still here, I'll find her. 656 00:33:01,646 --> 00:33:03,607 - [Buck] We got to go. We got to go. - [parent whimpering] 657 00:33:03,690 --> 00:33:05,775 - [Hen] Christine! - [Buck] I got you. 658 00:33:05,859 --> 00:33:07,110 She'll take care of her. 659 00:33:07,194 --> 00:33:09,237 [Chim] That's it, keep heading towards the trucks. 660 00:33:12,324 --> 00:33:14,034 [Hen] Christine, can you hear me? 661 00:33:16,286 --> 00:33:17,746 Christine! 662 00:33:17,829 --> 00:33:19,331 Christine, can you hear me? 663 00:33:19,414 --> 00:33:20,457 [people coughing] 664 00:33:25,712 --> 00:33:27,380 [Hen] Christine, can you hear me? 665 00:33:29,049 --> 00:33:30,467 This way, this way. 666 00:33:30,550 --> 00:33:31,635 - Come on. - [person] Thank you. 667 00:33:33,136 --> 00:33:34,554 Buck. Everybody out? 668 00:33:34,638 --> 00:33:37,349 [Buck] No, Hen's still in there on the sixth floor. 669 00:33:37,432 --> 00:33:39,267 She's searching for a seven-year-old girl. 670 00:33:41,061 --> 00:33:43,271 Firefighter Wilson, what's your status? 671 00:33:43,355 --> 00:33:44,940 [Hen] I'm looking for a kid. 672 00:33:45,023 --> 00:33:47,067 [Christine] Mommy. Mommy. 673 00:33:47,150 --> 00:33:50,153 [Hen] Chim! I hear her. She's close. 674 00:33:50,237 --> 00:33:52,781 [Chim] All right, you grab her and you get down here ASAP. 675 00:33:53,615 --> 00:33:55,283 [Hen gasping] 676 00:33:56,159 --> 00:33:57,452 Christine! 677 00:33:59,204 --> 00:34:00,747 [mumbling] 678 00:34:02,290 --> 00:34:03,750 Christine. 679 00:34:04,793 --> 00:34:05,794 Christine. 680 00:34:09,464 --> 00:34:10,632 Christine. 681 00:34:10,715 --> 00:34:12,592 [breathing heavily] 682 00:34:13,885 --> 00:34:14,886 Christine! 683 00:34:15,804 --> 00:34:17,722 [mumbling] Christine. 684 00:34:21,559 --> 00:34:23,061 What's the status, Wilson? 685 00:34:23,144 --> 00:34:25,480 Firefighter Wilson, do you copy? 686 00:34:28,858 --> 00:34:30,360 Come on, come on, Hen. 687 00:34:31,194 --> 00:34:34,114 Hen, do you copy? Damn it. 688 00:34:34,656 --> 00:34:37,409 Firefighter Wilson, Hen, do you copy? 689 00:34:37,492 --> 00:34:38,618 Should we go up, Cap? 690 00:34:39,744 --> 00:34:41,037 Yeah. Go, go! 691 00:34:49,838 --> 00:34:52,007 Oh, my God! My baby! 692 00:34:55,719 --> 00:34:57,512 Thank you for saving her. 693 00:34:59,931 --> 00:35:01,308 Let's get her checked out, okay? 694 00:35:02,183 --> 00:35:04,477 Some fine work there, Firefighter. 695 00:35:10,025 --> 00:35:11,443 Just doing my... 696 00:35:12,027 --> 00:35:13,028 - Hen! - Hen! 697 00:35:13,903 --> 00:35:15,822 [Chim] All right, let's get this tank off of her. 698 00:35:22,037 --> 00:35:23,330 Docs say she's stable. 699 00:35:24,706 --> 00:35:26,750 No. They're still not sure what caused her to collapse, 700 00:35:26,833 --> 00:35:28,376 but her vitals are good at the moment. 701 00:35:28,460 --> 00:35:30,211 Hey, uh, Karen just walked in. 702 00:35:30,295 --> 00:35:32,672 Eddie, can you wrap this shift and hand it over to B team? 703 00:35:32,756 --> 00:35:34,591 I think I'm gonna be here for a while. 704 00:35:34,674 --> 00:35:35,675 Okay, thanks. 705 00:35:35,759 --> 00:35:36,843 - Chim... - Hey. 706 00:35:39,387 --> 00:35:41,097 - She's okay. - Where is she? 707 00:35:41,181 --> 00:35:44,351 They're moving her to a room right now. You can see her then. 708 00:35:44,434 --> 00:35:46,603 - What happened? - We don't know. 709 00:35:46,686 --> 00:35:49,105 We had a structure fire. She was in there for a while. 710 00:35:49,189 --> 00:35:51,900 We thought it was smoke inhalation, but that's highly unlikely now. 711 00:35:51,983 --> 00:35:54,194 - They don't know why she went down. - A structure fire? 712 00:35:55,153 --> 00:35:56,696 What was she even doing at that call? 713 00:35:58,114 --> 00:35:59,574 It is her job. 714 00:36:01,201 --> 00:36:02,535 She didn't tell you. 715 00:36:04,913 --> 00:36:05,955 Tell me what? 716 00:36:07,540 --> 00:36:08,792 [Ravi] Y'all wanna hit the hospital? 717 00:36:08,875 --> 00:36:11,419 [Eddie] Never turn down a cafeteria meat loaf. 718 00:36:11,503 --> 00:36:13,546 Oh, God. It's them. 719 00:36:15,048 --> 00:36:17,967 - Thought you broke up with them? - I did. I sent a classy text. 720 00:36:18,051 --> 00:36:20,679 Was it a group text? On their family plan? 721 00:36:20,762 --> 00:36:22,639 Must've compared notes. They're gonna kill me. 722 00:36:23,515 --> 00:36:24,766 Hey, Buck. 723 00:36:25,934 --> 00:36:28,520 [Buck chuckles] 724 00:36:28,603 --> 00:36:32,649 Uh, hey, you two. 725 00:36:32,732 --> 00:36:33,900 Hi. 726 00:36:33,983 --> 00:36:36,027 So, uh, we wanted to talk to you. 727 00:36:36,111 --> 00:36:39,155 But we didn't want to do it over the phone or text. 728 00:36:39,239 --> 00:36:43,159 Mm-hmm. Uh, do you wanna go someplace private? 729 00:36:43,868 --> 00:36:45,036 What? Uh... 730 00:36:45,120 --> 00:36:46,538 Oh. 731 00:36:46,621 --> 00:36:48,873 It's fine. They know. They knew before I did. 732 00:36:49,833 --> 00:36:51,251 Listen, uh, 733 00:36:51,334 --> 00:36:53,628 I'm sorry for the misunderstanding, 734 00:36:53,712 --> 00:36:59,634 and honestly, I did not realize until after our first date...s. 735 00:36:59,718 --> 00:37:01,678 No, no, there's no misunderstanding. 736 00:37:01,761 --> 00:37:04,222 - There's not? - No, not from us. 737 00:37:04,305 --> 00:37:07,308 We both hit on you at the bar to see which one you'd call. 738 00:37:08,601 --> 00:37:10,979 - And you called each of us. - Which is awesome. 739 00:37:11,855 --> 00:37:13,314 We're into it. 740 00:37:14,065 --> 00:37:19,112 You're into sleeping with the same person as your brother? 741 00:37:20,739 --> 00:37:22,323 - Wait, what? - Whoa, whoa, whoa. 742 00:37:22,407 --> 00:37:23,950 Ew. No. 743 00:37:24,033 --> 00:37:26,202 My brother lives in Rio. 744 00:37:26,286 --> 00:37:29,789 So he's your cousin? 745 00:37:29,873 --> 00:37:30,915 [giggles] 746 00:37:30,999 --> 00:37:32,417 He's my husband. 747 00:37:33,209 --> 00:37:36,546 Oh. You're Mr. and Mrs. Williams. 748 00:37:36,629 --> 00:37:39,174 So I slept with your husband? 749 00:37:39,257 --> 00:37:40,341 [Jade] Uh-huh. 750 00:37:40,425 --> 00:37:42,051 And I slept with your wife? 751 00:37:43,219 --> 00:37:45,263 - [Zane] Mm-hmm. - And you're into it? 752 00:37:45,889 --> 00:37:48,433 Well, Jade and I practice ENM. 753 00:37:51,060 --> 00:37:52,896 Ethical non-monogamy. 754 00:37:54,522 --> 00:37:59,027 So you picked me up at a bar and you didn't tell me. 755 00:37:59,110 --> 00:38:00,570 How is that ethical? 756 00:38:01,404 --> 00:38:03,364 Well, I said that you were a unicorn. 757 00:38:03,448 --> 00:38:07,577 Sometimes we need to take our ponies for a test ride before they join the herd. 758 00:38:09,037 --> 00:38:10,330 Uh-huh. 759 00:38:10,413 --> 00:38:12,624 Look, your breakup text was, like, really classy. 760 00:38:12,707 --> 00:38:13,792 - Yeah. - But we just... 761 00:38:13,875 --> 00:38:16,419 we want you to know that you don't have to break up with us. 762 00:38:16,503 --> 00:38:17,962 We'd love to keep seeing you. 763 00:38:19,172 --> 00:38:20,173 You would? 764 00:38:21,341 --> 00:38:22,342 Together? 765 00:38:23,384 --> 00:38:25,178 Ideally, yeah. 766 00:38:25,261 --> 00:38:27,180 It's, like, really hard to find a good third. 767 00:38:27,263 --> 00:38:29,224 - [Zane] Mmm. - Well, thank you. 768 00:38:30,099 --> 00:38:33,436 I really... appreciate it. 769 00:38:34,354 --> 00:38:36,731 You're a great couple. 770 00:38:37,482 --> 00:38:39,609 [Jade chuckles] 771 00:38:40,902 --> 00:38:44,614 Honestly, I'm still trying to figure out how to be a half. 772 00:38:44,697 --> 00:38:47,575 - [Jade] Oh. - I don't think I'm ready to be a... 773 00:38:48,785 --> 00:38:49,953 a third. 774 00:38:51,246 --> 00:38:53,498 Oh. Yeah. No. We get it. 775 00:38:53,581 --> 00:38:56,125 Yeah, we're not about pressuring people. So... 776 00:38:56,751 --> 00:38:59,462 But, uh, if you change your mind? 777 00:38:59,546 --> 00:39:03,842 Then I have your number...s. [chuckles] 778 00:39:04,342 --> 00:39:05,343 All right. 779 00:39:11,099 --> 00:39:12,559 - [Eddie] Oh. - [Ravi clears throat] 780 00:39:16,437 --> 00:39:17,438 - Okay. - All right. 781 00:39:17,522 --> 00:39:18,690 - Bye. - See ya. 782 00:39:30,076 --> 00:39:32,537 [chuckles softly] Hi. 783 00:39:33,580 --> 00:39:34,581 Hi. 784 00:39:35,498 --> 00:39:37,458 I guess we gotta talk, huh? 785 00:39:37,542 --> 00:39:39,043 Oh, we will. 786 00:39:40,211 --> 00:39:42,797 But there's somebody else you need to talk to first. 787 00:39:47,969 --> 00:39:49,262 I'm gonna give you two a minute. 788 00:39:51,723 --> 00:39:52,724 Thanks, Karen. 789 00:39:57,395 --> 00:39:59,147 [Chim sighs] 790 00:40:00,148 --> 00:40:01,232 How do you feel? 791 00:40:05,278 --> 00:40:06,863 Not sure yet. 792 00:40:07,739 --> 00:40:10,033 Right in this moment, mostly tired. 793 00:40:14,120 --> 00:40:16,748 Karen said that this has been going on for months. 794 00:40:16,831 --> 00:40:19,292 I'm sorry, Chim, I should've told you. 795 00:40:20,960 --> 00:40:22,170 But you didn't. 796 00:40:23,296 --> 00:40:25,715 - I know. - Why? 797 00:40:26,758 --> 00:40:29,636 We're best friends. You know you could tell me anything. 798 00:40:29,719 --> 00:40:32,931 I think I was afraid that if I talked to the people 799 00:40:33,014 --> 00:40:35,683 that I love about it, then that would make it real. 800 00:40:37,518 --> 00:40:40,939 - Whatever it is. - Well, it's real now, Hen. 801 00:40:42,065 --> 00:40:45,401 Two dozen people saw you go down at the scene of a fire. 802 00:40:45,902 --> 00:40:50,198 The entire LAFD command structure's been lighting up my phone ever since. 803 00:40:50,281 --> 00:40:52,533 Look, I'm sorry, Chim. I'm... 804 00:40:52,617 --> 00:40:54,243 I didn't mean to get you in trouble. 805 00:40:54,327 --> 00:40:56,788 No, that's not what this is about, Hen. 806 00:40:57,497 --> 00:40:58,748 [sighs] 807 00:40:58,831 --> 00:41:03,086 You collapsed outside of a structure fire. 808 00:41:03,169 --> 00:41:04,963 Do you have any idea what would've happened 809 00:41:05,046 --> 00:41:07,048 if you collapsed inside that building? 810 00:41:07,131 --> 00:41:10,259 Unconscious, in a fire, with a kid? 811 00:41:13,513 --> 00:41:14,764 [sighs] 812 00:41:14,847 --> 00:41:17,100 I'm really sorry, Chim. 813 00:41:17,684 --> 00:41:19,060 Yeah, I am too. 814 00:41:20,019 --> 00:41:21,771 What are you sorry for? 815 00:41:21,854 --> 00:41:24,232 I can't have someone on the team who puts her life 816 00:41:24,315 --> 00:41:27,193 and the lives of her co-workers and the public at risk. 817 00:41:27,276 --> 00:41:28,277 Chim. 818 00:41:31,656 --> 00:41:33,282 I don't believe you would've done this 819 00:41:33,366 --> 00:41:35,159 if Bobby were still in the captain's chair. 820 00:41:35,243 --> 00:41:37,996 - That's not fair. - No, it's not. 821 00:41:38,079 --> 00:41:39,872 You don't trust me, Hen. 822 00:41:40,456 --> 00:41:44,210 And I need to be able to trust you, and right now, I can't. 823 00:41:45,086 --> 00:41:47,588 If this were anyone else, I'd have to let 'em go. 824 00:41:47,672 --> 00:41:49,549 Well, why would I be any different? 825 00:41:50,758 --> 00:41:52,218 You're right. It shouldn't be. 826 00:41:54,846 --> 00:41:56,222 You're done at the 118. 827 00:41:59,058 --> 00:42:02,311 [door opens, closes]