1
00:00:08,759 --> 00:00:10,177
[sighs]
2
00:00:10,969 --> 00:00:12,930
Nobody told me it was gonna be this cold.
3
00:00:13,805 --> 00:00:14,932
It's normal.
4
00:00:15,849 --> 00:00:19,478
The fluids aren't as warm as our bodies,
so your core temperature drops.
5
00:00:20,395 --> 00:00:22,523
Nobody mentioned that. [grunts]
6
00:00:22,606 --> 00:00:26,985
Next time you come in, just ask them
to warm up the fluids. It'll help.
7
00:00:27,069 --> 00:00:28,070
[grunts] Thanks.
8
00:00:28,153 --> 00:00:29,154
Hey.
9
00:00:29,905 --> 00:00:31,531
You seem to know about this stuff.
10
00:00:32,658 --> 00:00:34,618
How long until we feel results?
11
00:00:34,701 --> 00:00:36,495
I'm supposed to be at work in an hour,
12
00:00:36,578 --> 00:00:38,830
and I couldn't even keep water down
this morning.
13
00:00:39,540 --> 00:00:42,751
Maybe you should've laid off
some of those tequila shots last night.
14
00:00:43,502 --> 00:00:44,878
[chuckling] How'd you know it was tequila?
15
00:00:44,962 --> 00:00:47,172
You got salt stains
on the edge of your hoodie,
16
00:00:47,256 --> 00:00:50,300
some irritation around the cuticles
on your right hand,
17
00:00:50,384 --> 00:00:53,095
probably from holding
too many pieces of lime,
18
00:00:53,178 --> 00:00:56,515
and half a hand stamp left
from Hernández y Hernández.
19
00:00:57,266 --> 00:00:58,725
Are you a detective or something?
20
00:00:58,809 --> 00:01:00,060
Or something.
21
00:01:00,143 --> 00:01:01,436
Are you in here a lot?
22
00:01:01,979 --> 00:01:04,731
Once a week for the past three months.
23
00:01:04,815 --> 00:01:07,693
I've pretty much tried
every treatment they have to offer.
24
00:01:09,278 --> 00:01:11,738
So, wait, what's wrong with you?
25
00:01:13,740 --> 00:01:14,741
[inhales deeply]
26
00:01:14,825 --> 00:01:16,535
I actually have no idea.
27
00:01:16,618 --> 00:01:17,619
[exhales heavily]
28
00:01:28,005 --> 00:01:31,717
Whoo-hoo. Another public flogging
that could've been an email.
29
00:01:31,800 --> 00:01:35,178
{\an8}VanPelt's not that bad.
Just take your lumps and move on.
30
00:01:37,097 --> 00:01:38,682
Shut up. Here he comes.
31
00:01:38,765 --> 00:01:40,475
Morning, folks.
32
00:01:40,559 --> 00:01:42,394
Impressed to see you all made it.
33
00:01:42,477 --> 00:01:46,148
Even more impressed to see that I got
my sales sheets on time this month.
34
00:01:46,231 --> 00:01:47,482
Let's begin.
35
00:01:47,566 --> 00:01:49,651
Midwest. Zach.
36
00:01:49,735 --> 00:01:52,237
{\an8}Customer surveys ticked up a half point,
37
00:01:52,321 --> 00:01:54,114
{\an8}and you sold two hund...
38
00:01:56,408 --> 00:02:00,203
{\an8}200... single handles.
39
00:02:00,287 --> 00:02:02,789
- Thanks, Ivan.
- I'm just reading numbers.
40
00:02:03,874 --> 00:02:06,460
Chet. Your columns are too wide.
41
00:02:06,543 --> 00:02:07,961
There is a proper format, folks.
42
00:02:08,045 --> 00:02:10,547
Sales sheets need to be ti... tight.
43
00:02:11,798 --> 00:02:13,342
[grunts]
44
00:02:13,425 --> 00:02:15,719
- Are you all right?
- I'm fine.
45
00:02:16,428 --> 00:02:22,100
Moving on to the west coast, Simone,
have you even heard of the Aqueduct 4000?
46
00:02:22,184 --> 00:02:25,646
{\an8}Chrome, center-set,
low flow for the eco-conscious.
47
00:02:25,729 --> 00:02:28,607
And now I see
why you're not selling any. Rachel.
48
00:02:30,734 --> 00:02:35,656
Boys and girls, this is a miracle
of modern design and engineering.
49
00:02:35,739 --> 00:02:40,243
{\an8}Mirrored finish, flawlessly wrapped
around an industry-leading...
50
00:02:42,245 --> 00:02:43,705
{\an8}gooseneck spout.
51
00:02:43,789 --> 00:02:45,749
{\an8}Ergonomic curled handles
52
00:02:45,832 --> 00:02:51,296
{\an8}that ensure... a perfect flow... every time.
53
00:02:51,380 --> 00:02:56,551
{\an8}It's a masterpiece,
and this thing should sell itself.
54
00:02:56,635 --> 00:02:59,554
{\an8}Look, all our clients' budgets
are squeezed right now.
55
00:02:59,638 --> 00:03:01,306
{\an8}Squeezed, huh?
56
00:03:01,390 --> 00:03:06,645
{\an8}I don't care, you little whiner!
57
00:03:06,728 --> 00:03:11,942
{\an8}Nobody is being squeezed harder
than me, right now!
58
00:03:12,693 --> 00:03:14,903
- Ivan?
- [groans]
59
00:03:14,986 --> 00:03:16,905
- What's happening?
- Help.
60
00:03:17,698 --> 00:03:18,782
[groans, thuds]
61
00:03:23,954 --> 00:03:27,207
{\an8}- So what happened?
- He was yelling and then he just dropped.
62
00:03:27,290 --> 00:03:29,751
{\an8}His name's Ivan VanPelt.
He's our team lead.
63
00:03:30,293 --> 00:03:31,378
{\an8}Eddie, get in there.
64
00:03:33,130 --> 00:03:34,881
{\an8}Ivan, LAFD.
65
00:03:36,675 --> 00:03:38,593
{\an8}All right, let's get him on this table.
66
00:03:39,928 --> 00:03:41,638
{\an8}One, two, three.
67
00:03:43,682 --> 00:03:44,891
[Buck grunts]
68
00:03:48,687 --> 00:03:51,857
When he went down, did he hit his head?
Did he clutch his chest?
69
00:03:52,441 --> 00:03:53,775
He grabbed his crotch.
70
00:03:55,986 --> 00:03:56,987
Palpate the area.
71
00:04:03,702 --> 00:04:06,705
{\an8}Uh, Hen? There's something firm down here.
72
00:04:07,706 --> 00:04:10,333
I mean, something that's not him.
73
00:04:10,917 --> 00:04:12,002
[clanging]
74
00:04:14,588 --> 00:04:16,006
All right, let's check it out.
75
00:04:16,673 --> 00:04:18,341
Sir? Mr. VanPelt?
76
00:04:18,425 --> 00:04:20,427
[Ivan groaning]
77
00:04:22,429 --> 00:04:25,223
[employees murmuring, gasping]
78
00:04:26,808 --> 00:04:28,560
What is that?
79
00:04:28,643 --> 00:04:31,354
[groans] That's my chastity belt.
80
00:04:35,025 --> 00:04:39,988
{\an8}Yeah, some pleasures
are best left delayed.
81
00:04:40,614 --> 00:04:44,159
BP's at 160/80.
We gotta get this thing off of him.
82
00:04:44,242 --> 00:04:46,953
All right, there's a lock.
All we need to do is get the key.
83
00:04:47,037 --> 00:04:48,747
Ivan, do you know where the key is?
84
00:04:48,830 --> 00:04:49,915
[groaning]
85
00:04:49,998 --> 00:04:52,334
Hey, has anybody seen a key?
86
00:04:57,422 --> 00:04:58,673
He swallowed it.
87
00:05:01,092 --> 00:05:04,095
- [groans]
- Why did he swallow it?
88
00:05:04,179 --> 00:05:06,807
- Because I made him.
- [employees murmuring]
89
00:05:06,890 --> 00:05:10,185
- Wait, and you are?
- Simone, VP West Coast Sales.
90
00:05:12,187 --> 00:05:14,648
- Also his dom.
- [employees gasp]
91
00:05:16,399 --> 00:05:20,237
{\an8}Mr. VanPelt is my little dirt boy,
isn't he?
92
00:05:20,904 --> 00:05:22,656
Yes, ma'am.
93
00:05:23,365 --> 00:05:26,326
Simone, why? He's a jerk to you.
94
00:05:26,409 --> 00:05:28,245
He gets as good as he gives.
95
00:05:28,328 --> 00:05:30,497
- Cap, I don't like this swelling.
- [Ivan grunts]
96
00:05:30,580 --> 00:05:34,459
Too much longer, we risk necrosis
and he could lose his...
97
00:05:34,543 --> 00:05:35,544
extremity.
98
00:05:35,627 --> 00:05:38,922
{\an8}[grunts] Do not lose my extremity.
99
00:05:40,006 --> 00:05:42,425
{\an8}- All right. Buck, grab the grinder.
- Yep, on it.
100
00:05:43,093 --> 00:05:44,427
[groans]
101
00:05:47,639 --> 00:05:51,101
All right, Ivan. Just a little
petroleum jelly to protect the skin.
102
00:05:53,144 --> 00:05:54,938
Okay, Buck, whenever you're ready.
103
00:05:55,814 --> 00:05:57,232
[employees murmuring]
104
00:05:57,315 --> 00:05:58,316
Carefully.
105
00:05:58,400 --> 00:06:00,652
[Buck grunting]
106
00:06:05,866 --> 00:06:07,450
[Ivan groaning]
107
00:06:11,705 --> 00:06:14,708
{\an8}Whoa, whoa, whoa.
Hey, Cap, he keeps moving like this,
108
00:06:14,791 --> 00:06:17,711
{\an8}I'm gonna cut off his... "VanPelt."
109
00:06:18,295 --> 00:06:19,838
Uh... Simone.
110
00:06:20,630 --> 00:06:23,633
You think you can get him to hold still?
111
00:06:25,927 --> 00:06:27,220
{\an8}[bangs on table]
112
00:06:27,304 --> 00:06:31,016
Nobody said you can wriggle,
you filthy worm.
113
00:06:32,225 --> 00:06:33,894
You hear me?
114
00:06:33,977 --> 00:06:35,604
Yeah. Yes.
115
00:06:35,687 --> 00:06:37,522
[Simone] Don't move, grease pig.
116
00:06:37,606 --> 00:06:41,234
If you move one curly little hair
on your disgusting little body,
117
00:06:41,318 --> 00:06:45,071
that rusty spigot of yours is gonna
get chopped off, like you deserve.
118
00:06:45,155 --> 00:06:46,740
{\an8}You hear me?
119
00:06:47,407 --> 00:06:50,160
{\an8}Yeah. [groans]
120
00:06:50,243 --> 00:06:51,453
{\an8}[Chim] Buck.
121
00:06:54,039 --> 00:06:55,457
- [Buck] Okay.
- All right.
122
00:06:55,540 --> 00:06:58,084
[Ivan groaning]
123
00:07:08,053 --> 00:07:09,971
{\an8}- Almost there.
- [Ravi] Okay.
124
00:07:10,472 --> 00:07:12,140
- [grunts] Got it!
- [Buck] Okay.
125
00:07:13,558 --> 00:07:14,768
[Simone exhales]
126
00:07:16,394 --> 00:07:18,355
- [groans]
- Oh!
127
00:07:18,438 --> 00:07:20,899
- Somebody get a blanket over him.
- Oh, my God.
128
00:07:20,982 --> 00:07:23,276
[employees gasping, murmuring]
129
00:07:24,194 --> 00:07:25,654
[groans]
130
00:07:27,322 --> 00:07:29,699
Is "little dirt boy" still ringing
in everyone's ears?
131
00:07:29,783 --> 00:07:32,869
Something about two perfect weirdos
finding each other is...
132
00:07:34,204 --> 00:07:35,205
inspiring?
133
00:07:35,288 --> 00:07:39,292
{\an8}Ah, yeah. Makes total sense,
especially coming from you.
134
00:07:39,376 --> 00:07:42,921
{\an8}- Why me?
- You obviously relate to the guy.
135
00:07:44,130 --> 00:07:45,340
{\an8}How so?
136
00:07:45,423 --> 00:07:49,552
{\an8}Because you are wearing
a chastity belt of your own.
137
00:07:49,636 --> 00:07:51,137
{\an8}Those are tighty-whities, Buck.
138
00:07:51,221 --> 00:07:53,181
{\an8}I always pegged you for boxer briefs.
139
00:07:53,264 --> 00:07:55,975
{\an8}It's a chastity belt of your mind.
140
00:07:56,601 --> 00:07:59,396
{\an8}You haven't even looked
at a woman in a year.
141
00:07:59,479 --> 00:08:02,857
{\an8}- Neither have you.
- Definitely not true, also not my point.
142
00:08:02,941 --> 00:08:07,278
{\an8}[sighs] The last woman I looked at sent
Christopher halfway across the country.
143
00:08:09,322 --> 00:08:10,740
{\an8}I need to focus on him.
144
00:08:11,616 --> 00:08:14,160
{\an8}You need to get out of your head.
145
00:08:14,244 --> 00:08:15,870
- You mean his tighty-whities.
- [chuckles]
146
00:08:15,954 --> 00:08:17,622
I'm putting my son first.
147
00:08:17,706 --> 00:08:20,166
By using him as a chastity belt.
148
00:08:20,250 --> 00:08:22,377
Oh, please don't put those two together.
149
00:08:22,460 --> 00:08:26,506
{\an8}You're punishing yourself, Eddie,
and I think some part of you enjoys it.
150
00:08:26,589 --> 00:08:28,466
{\an8}[Ravi] You know,
this metaphor is oddly working.
151
00:08:28,550 --> 00:08:31,511
[Buck] It's not healthy, okay?
People need people.
152
00:08:31,594 --> 00:08:35,932
Too much deprivation and you start
to swell up in the wrong places.
153
00:08:36,015 --> 00:08:38,601
So, what? You want me
to meet some stranger on an app?
154
00:08:38,685 --> 00:08:42,105
{\an8}No, we are gonna meet strangers IRL.
155
00:08:42,188 --> 00:08:43,231
{\an8}Oh, no.
156
00:08:43,314 --> 00:08:44,941
{\an8}I'm sorry. Do you have plans?
157
00:08:45,025 --> 00:08:47,027
- No, you don't.
- [Eddie sighs]
158
00:08:47,110 --> 00:08:49,446
{\an8}- Unlock the belt, Eddie.
- Fine.
159
00:08:50,488 --> 00:08:51,948
{\an8}Just stop calling it that.
160
00:08:53,283 --> 00:08:55,660
{\an8}- No promises.
- [Ravi chuckles]
161
00:09:04,335 --> 00:09:05,795
[Hen sighs]
162
00:09:05,879 --> 00:09:06,921
What's Luna?
163
00:09:10,175 --> 00:09:12,010
{\an8}Whoa. [sighs]
164
00:09:12,093 --> 00:09:13,344
{\an8}What are you doing up?
165
00:09:13,928 --> 00:09:15,346
{\an8}Luna.
166
00:09:15,430 --> 00:09:17,182
{\an8}It's all over our credit card bill.
167
00:09:18,308 --> 00:09:19,893
{\an8}I can explain that.
168
00:09:20,769 --> 00:09:22,270
{\an8}Well, I sure hope so.
169
00:09:22,896 --> 00:09:24,981
{\an8}I hate to think you're spending
thousands of dollars
170
00:09:25,065 --> 00:09:26,816
{\an8}at some clinic for no good reason.
171
00:09:27,442 --> 00:09:29,819
Well, it's more of a... a wellness center.
172
00:09:30,612 --> 00:09:32,030
Is that where you got these?
173
00:09:39,204 --> 00:09:40,663
You went through my stuff?
174
00:09:42,707 --> 00:09:45,835
Hen, you haven't been yourself in months.
175
00:09:46,961 --> 00:09:47,962
And even when you're here,
176
00:09:48,046 --> 00:09:50,924
you're too tired or too distracted
to be present.
177
00:09:51,424 --> 00:09:54,844
And then I find out you've been spending
thousands of dollars at some shady clinic?
178
00:09:55,428 --> 00:09:57,222
I was going to Luna for treatment.
179
00:09:58,264 --> 00:09:59,557
Treatment for what?
180
00:10:01,101 --> 00:10:02,560
What are you not telling me?
181
00:10:03,812 --> 00:10:08,983
I've just been having some weird symptoms,
and I'm not sure what the cause of it is.
182
00:10:09,067 --> 00:10:10,318
Symptoms like what?
183
00:10:11,027 --> 00:10:14,948
Rashes, muscle aches, migraines,
184
00:10:15,031 --> 00:10:19,577
nausea every now and again,
and... and, yes, a lot of fatigue.
185
00:10:19,661 --> 00:10:22,997
- Wha... For how long?
- Not long, a couple months.
186
00:10:23,081 --> 00:10:24,833
"A couple months"?
187
00:10:25,542 --> 00:10:27,544
What the hell, Hen? [scoffs]
188
00:10:27,627 --> 00:10:28,753
Why wouldn't you tell me?
189
00:10:29,921 --> 00:10:32,632
I didn't know what it was.
I didn't wanna worry you.
190
00:10:34,092 --> 00:10:35,385
Okay. Uh...
191
00:10:36,469 --> 00:10:37,846
What does your doctor say?
192
00:10:37,929 --> 00:10:40,682
- What do they think it is?
- It's unclear.
193
00:10:40,765 --> 00:10:43,977
Well, then, maybe it's time
for another doctor, or a specialist.
194
00:10:44,060 --> 00:10:46,813
A specialist in what?
I haven't figured out what it is.
195
00:10:47,522 --> 00:10:50,817
Every blood test, every scan,
it's all coming back inconclusive.
196
00:10:50,900 --> 00:10:54,737
But you have been seeing a doctor, right?
197
00:10:54,821 --> 00:10:56,531
Not just this med spa?
198
00:10:56,614 --> 00:11:01,452
It's not a spa,
and the guy who runs it is an actual MD.
199
00:11:01,536 --> 00:11:04,914
Who's charging you thousands of dollars
to treat a mysterious illness
200
00:11:04,998 --> 00:11:06,374
he doesn't even know how to name.
201
00:11:06,457 --> 00:11:08,960
No, he just makes recommendations.
202
00:11:09,043 --> 00:11:11,254
Because you're the one
who's actually running the show.
203
00:11:11,337 --> 00:11:12,922
I diagnose people every day.
204
00:11:13,006 --> 00:11:17,051
Yeah, and you take them to a hospital
to get actual medical treatment.
205
00:11:17,760 --> 00:11:20,763
[sighs] Have you told Chimney?
206
00:11:20,847 --> 00:11:24,392
I don't see the point in worrying him,
or anyone.
207
00:11:24,475 --> 00:11:26,644
[clears throat]
He's your best friend, Hen,
208
00:11:26,728 --> 00:11:28,104
and he's your captain.
209
00:11:30,064 --> 00:11:31,858
Maybe that's why you haven't told him.
210
00:11:31,941 --> 00:11:33,610
You're afraid of getting benched.
211
00:11:35,361 --> 00:11:36,779
[scoffs]
212
00:11:36,863 --> 00:11:39,949
This is so reckless, Hen.
213
00:11:40,825 --> 00:11:41,826
And it stops now.
214
00:11:43,077 --> 00:11:45,163
- You need to tell Chimney.
- No, Karen.
215
00:11:45,246 --> 00:11:47,457
And if you don't, I will.
216
00:11:56,925 --> 00:12:00,637
[♪ upbeat dance music playing]
217
00:12:02,138 --> 00:12:03,431
- Salud.
- Cheers, y'all.
218
00:12:03,514 --> 00:12:04,807
[all] Cheers.
219
00:12:06,976 --> 00:12:08,519
Hey. Her.
220
00:12:12,273 --> 00:12:13,524
Mmm, nah.
221
00:12:16,361 --> 00:12:17,362
Her.
222
00:12:21,241 --> 00:12:22,784
[both chuckle]
223
00:12:24,577 --> 00:12:26,287
I just don't wanna bother her, you know?
224
00:12:26,371 --> 00:12:30,917
Oh, come on. She's here to be bothered.
Everyone is here to be bothered.
225
00:12:31,000 --> 00:12:32,085
Go talk to her.
226
00:12:32,168 --> 00:12:34,504
- You're single too, Buck.
- Yeah, by choice.
227
00:12:34,587 --> 00:12:36,005
Tommy's choice.
228
00:12:36,089 --> 00:12:37,548
[Eddie] Whew.
229
00:12:40,969 --> 00:12:43,972
Okay, Eddie. Eye contact, 9:00.
230
00:12:44,055 --> 00:12:46,766
- Whose 9:00?
- Yours.
231
00:12:46,849 --> 00:12:47,850
Her, right there.
232
00:12:48,768 --> 00:12:49,978
That's 3:00.
233
00:12:51,521 --> 00:12:52,814
She's not even looking at me.
234
00:12:52,897 --> 00:12:54,399
That's how you know she's interested.
235
00:12:54,482 --> 00:12:55,858
That is idiotic.
236
00:12:55,942 --> 00:12:57,735
How can you be so bad at this?
237
00:12:59,362 --> 00:13:02,240
Look, I'm gonna go talk to her.
Seed the ground.
238
00:13:02,323 --> 00:13:05,159
No, Buck. Please, no seeding. Don't seed.
239
00:13:05,243 --> 00:13:06,661
Let your wingman fly.
240
00:13:06,744 --> 00:13:09,163
[sighs] My wingman's a kamikaze.
241
00:13:13,251 --> 00:13:15,670
- Hi.
- Hi.
242
00:13:15,753 --> 00:13:18,089
- I'm... I'm Buck.
- You want to what?
243
00:13:18,172 --> 00:13:20,633
[chuckles] No, my... my name is Buck.
244
00:13:20,717 --> 00:13:23,303
- Jade.
- Jade, hi. I think you...
245
00:13:23,886 --> 00:13:24,929
Here we go.
246
00:13:26,014 --> 00:13:27,724
[no audible dialogue]
247
00:13:28,391 --> 00:13:29,475
Oh, God.
248
00:13:30,727 --> 00:13:32,270
[♪ dance music continues]
249
00:13:33,438 --> 00:13:35,106
Wow, he's really warming her up for you.
250
00:13:38,484 --> 00:13:40,361
And he's getting her number.
251
00:13:41,654 --> 00:13:42,655
Traitor.
252
00:13:44,615 --> 00:13:46,075
[Eddie] Hmm.
253
00:13:48,036 --> 00:13:50,580
Okay, so I may have misread her eyeline.
254
00:13:51,289 --> 00:13:53,416
- Uh-huh.
- She caught me off guard.
255
00:13:53,499 --> 00:13:55,251
Why don't you just go talk to her?
256
00:13:55,835 --> 00:13:58,337
What? No, hey, that's not why we're here.
257
00:13:58,421 --> 00:14:01,132
I'm your wingman,
and I'm not gonna leave your side.
258
00:14:02,425 --> 00:14:04,010
I do need to hit the men's room.
259
00:14:10,850 --> 00:14:11,851
[Buck sighs]
260
00:14:12,977 --> 00:14:15,188
- You in line?
- Yeah.
261
00:14:16,647 --> 00:14:17,774
[person] You single?
262
00:14:30,953 --> 00:14:32,080
Coming through.
263
00:14:32,163 --> 00:14:34,791
- Oh, finally.
- There was a line.
264
00:14:34,874 --> 00:14:37,335
- Thanks for buying, man.
- Uh, actually, I didn't buy.
265
00:14:38,002 --> 00:14:39,003
Zane did.
266
00:14:42,173 --> 00:14:44,717
- He's unstoppable.
- That's Buck.
267
00:14:46,219 --> 00:14:49,472
[Hen] It's been a long time
since I've seen her that angry.
268
00:14:49,555 --> 00:14:50,640
At me, anyway.
269
00:14:50,723 --> 00:14:53,434
I don't blame Karen. I'd be angry too.
270
00:14:53,518 --> 00:14:56,521
In fact, I think I'm gonna
be really furious with you
271
00:14:56,604 --> 00:14:58,606
once I get over being scared to death.
272
00:14:58,689 --> 00:15:01,275
This is why I didn't tell anyone.
273
00:15:01,359 --> 00:15:04,153
Is it? [chuckles]
274
00:15:04,237 --> 00:15:07,281
God knows, I've told a tall tale or two
275
00:15:07,365 --> 00:15:10,993
to get myself back on the street
when I got tired of riding the bench.
276
00:15:11,077 --> 00:15:15,581
I didn't expect it to go on for this long,
but the longer I waited to tell everyone--
277
00:15:15,665 --> 00:15:17,500
The harder it got to confess?
278
00:15:17,583 --> 00:15:18,584
[Hen sighs]
279
00:15:19,335 --> 00:15:20,378
[door opens]
280
00:15:21,129 --> 00:15:23,589
[Athena gasps] Oh, hey, sweetie.
281
00:15:23,673 --> 00:15:26,092
Aww. Another late one, huh?
282
00:15:27,468 --> 00:15:28,469
Yeah.
283
00:15:28,553 --> 00:15:31,347
How's it going, Firefighter Recruit Grant?
284
00:15:31,430 --> 00:15:32,640
[Athena chuckles]
285
00:15:32,723 --> 00:15:35,226
I'd tell you it gets easier,
but it doesn't.
286
00:15:35,309 --> 00:15:36,477
You just get used to it.
287
00:15:37,478 --> 00:15:39,063
- Yeah.
- Are you hungry?
288
00:15:39,147 --> 00:15:41,399
I got some takeout Italian in the fridge.
289
00:15:41,482 --> 00:15:43,568
You have to stand clear
during rhythm check.
290
00:15:45,820 --> 00:15:47,989
[laughs]
291
00:15:48,072 --> 00:15:52,076
Now, did that make any sense?
Or was he sleeping while standing up?
292
00:15:52,160 --> 00:15:53,536
Must be EMT week.
293
00:15:54,704 --> 00:15:57,790
- I remember it well.
- And fondly, it seems.
294
00:16:00,418 --> 00:16:02,712
[sighs] I know I have to tell them.
295
00:16:03,546 --> 00:16:05,590
But I love my job, Athena.
296
00:16:06,215 --> 00:16:09,427
I'm not ready for this
to be the end of my story.
297
00:16:09,510 --> 00:16:11,304
It doesn't have to be.
298
00:16:12,847 --> 00:16:15,474
Maybe it's the start of a new chapter.
299
00:16:19,437 --> 00:16:20,688
- All right.
- It's perfect.
300
00:16:21,355 --> 00:16:23,399
- Get this all set up.
- Okay.
301
00:16:23,482 --> 00:16:24,567
It's great.
302
00:16:26,527 --> 00:16:29,155
Picnic, secluded view...
303
00:16:29,947 --> 00:16:33,117
Either you're a romantic
or you've brought me up here to murder me.
304
00:16:33,201 --> 00:16:34,869
Oh, I never murder on the first date.
305
00:16:36,954 --> 00:16:38,497
[chuckles] Sorry, bad joke.
306
00:16:38,581 --> 00:16:39,957
- [chuckles]
- Not a murderer. [chuckles]
307
00:16:40,666 --> 00:16:42,084
Can we start over?
308
00:16:43,044 --> 00:16:46,547
Let's start with this
incredible cheese plate. You made this?
309
00:16:46,631 --> 00:16:48,382
Yeah, Brie is my vice.
310
00:16:48,466 --> 00:16:50,218
It's actually kind of a problem.
311
00:16:50,301 --> 00:16:52,428
[both chuckling]
312
00:16:52,511 --> 00:16:55,223
- Okay. Apocalypse album.
- Hmm.
313
00:16:55,306 --> 00:16:57,099
You're in a bunker,
and you can only have--
314
00:16:57,183 --> 00:16:58,643
Fleetwood Mac, Rumors.
315
00:16:59,268 --> 00:17:00,937
Best breakup album of all time.
316
00:17:01,687 --> 00:17:03,564
I've had it on loop
for the past eight months.
317
00:17:04,482 --> 00:17:05,608
My ex, he...
318
00:17:06,734 --> 00:17:08,986
I get nauseous just thinking about him.
319
00:17:09,070 --> 00:17:12,281
He started acting super shady,
started staying late at work,
320
00:17:12,365 --> 00:17:13,449
turning off his phone...
321
00:17:14,367 --> 00:17:16,077
When I confronted him about it, he was--
322
00:17:16,160 --> 00:17:17,995
He was cheating with Stevie Nicks.
323
00:17:18,079 --> 00:17:20,581
- [groaning] Ahh.
- I was just kidding.
324
00:17:20,665 --> 00:17:22,583
[groaning]
325
00:17:22,667 --> 00:17:24,210
Cecilia, are... are you okay?
326
00:17:24,293 --> 00:17:26,087
My stomach. [groans]
327
00:17:26,170 --> 00:17:28,422
Was it the Brie?
Please tell me it wasn't the Brie.
328
00:17:28,506 --> 00:17:29,924
[whimpering, groaning]
329
00:17:30,007 --> 00:17:32,969
Okay, um, should we...
should we get you back to the car?
330
00:17:33,052 --> 00:17:35,096
- Yeah.
- Yeah? All right. Let's head back.
331
00:17:35,179 --> 00:17:36,597
[yells]
332
00:17:42,270 --> 00:17:45,064
Okay, I'm Maddie.
Can you tell me your name and location?
333
00:17:45,147 --> 00:17:47,775
Uh, Griffith Park near Mount Hollywood.
334
00:17:47,858 --> 00:17:50,111
- Uh, I'm... I'm Martin. She's Cecilia.
- [groaning]
335
00:17:50,194 --> 00:17:51,904
[yells]
336
00:17:51,988 --> 00:17:54,740
Could be food poisoning. Has she eaten
anything out of the ordinary?
337
00:17:54,824 --> 00:17:55,825
Cheese?
338
00:17:55,908 --> 00:17:57,910
The pain, describe how it feels.
339
00:17:57,994 --> 00:18:01,747
Uh, like, worst cramps ever!
340
00:18:02,331 --> 00:18:03,833
Let's check your appendix.
341
00:18:03,916 --> 00:18:06,210
Can you press gently
on your lower right abdomen?
342
00:18:06,294 --> 00:18:08,504
[groaning]
343
00:18:08,588 --> 00:18:11,215
Oh, my God. The pain went away.
344
00:18:11,882 --> 00:18:13,718
- So, you're okay?
- Yeah.
345
00:18:13,801 --> 00:18:14,802
Yeah, I feel totally...
346
00:18:14,885 --> 00:18:17,388
Oh, God, it's back! [yells]
347
00:18:17,471 --> 00:18:20,474
So the pain is intermittent?
It stops and then starts again?
348
00:18:21,350 --> 00:18:22,810
Yeah, we tried moving her to the car
349
00:18:22,893 --> 00:18:25,354
between bouts of pain,
but they kept getting closer together.
350
00:18:25,438 --> 00:18:27,481
Oh, my God, I peed myself.
351
00:18:29,066 --> 00:18:31,652
- [whimpers, groans]
- Okay, okay.
352
00:18:31,736 --> 00:18:34,155
Maybe it's for the best
we weren't in the car for this part.
353
00:18:34,989 --> 00:18:36,657
Cecilia, when was your last period?
354
00:18:36,741 --> 00:18:38,576
I don't know. I've always been irregular.
355
00:18:39,201 --> 00:18:41,245
A few months ago maybe. Why?
356
00:18:41,912 --> 00:18:43,664
I don't think that's urine.
357
00:18:43,748 --> 00:18:47,710
I think your water broke and you're having
contractions very close together.
358
00:18:48,294 --> 00:18:50,588
- You're pregnant?
- No, that's impossible.
359
00:18:50,671 --> 00:18:54,091
I haven't, you know, in months.
360
00:18:55,051 --> 00:18:56,427
Eight months?
361
00:18:57,011 --> 00:18:59,597
[groans] Oh, damn it, Derek!
362
00:18:59,680 --> 00:19:01,307
- [yells]
- I'm sending help.
363
00:19:01,390 --> 00:19:04,602
In the meantime, Martin,
I need you to check if Cecilia is dilated.
364
00:19:04,685 --> 00:19:06,479
Uh, we just met on an app.
365
00:19:06,562 --> 00:19:08,189
Well, you're about to get a lot closer.
366
00:19:08,272 --> 00:19:09,690
Cecilia, you okay with that?
367
00:19:09,774 --> 00:19:12,568
Do I have a choice? [groans]
368
00:19:12,652 --> 00:19:13,736
Um...
369
00:19:14,904 --> 00:19:16,906
Okay. Uh, I feel like I should--
370
00:19:16,989 --> 00:19:18,866
- Just do it!
- Yeah, yeah, yep.
371
00:19:21,744 --> 00:19:23,996
- What's going on down there?
- [exhales deeply]
372
00:19:24,080 --> 00:19:27,541
Um, something's... emerging?
373
00:19:27,625 --> 00:19:29,418
No freaking way.
374
00:19:29,502 --> 00:19:32,838
Okay, Cecilia, be ready to push.
Martin, you're catching.
375
00:19:33,422 --> 00:19:34,548
Catching what?
376
00:19:35,132 --> 00:19:36,967
You're about to deliver this baby.
377
00:19:37,885 --> 00:19:39,136
[Cecilia yells]
378
00:19:41,722 --> 00:19:44,016
[sirens wailing]
379
00:19:51,190 --> 00:19:54,485
- Hi. Cecilia? Hi, I'm Hen.
- [Cecilia groaning]
380
00:19:54,568 --> 00:19:55,569
- This is Eddie.
- Hi.
381
00:19:55,653 --> 00:19:57,154
You didn't know you were pregnant?
382
00:19:57,238 --> 00:19:58,698
We still don't know that.
383
00:19:58,781 --> 00:20:01,325
Cryptic pregnancy.
It's rare, but it happens.
384
00:20:01,409 --> 00:20:04,203
Mm-hmm.
And we're sure it's not the cheese?
385
00:20:04,286 --> 00:20:06,664
Don't worry, Dad.
We're gonna take good care of her.
386
00:20:06,747 --> 00:20:09,750
Oh, I'm not the dad.
I'm her date. Dating app.
387
00:20:09,834 --> 00:20:12,461
All right, she's dilated six centimeters
and it's at full breach.
388
00:20:12,545 --> 00:20:14,547
So the baby's coming now,
in the wrong position?
389
00:20:14,630 --> 00:20:16,048
And we're sure it's a baby?
390
00:20:16,132 --> 00:20:17,925
All right, we should travel her ASAP.
391
00:20:18,008 --> 00:20:20,344
There's blood in the amniotic fluid.
We don't have time.
392
00:20:20,428 --> 00:20:23,472
Baby's heart rate is in the 90s.
Sustained low heart rate is a problem.
393
00:20:23,556 --> 00:20:24,932
We're gonna have to do an ECV.
394
00:20:25,933 --> 00:20:28,018
Turning the baby?
Have you ever done one before?
395
00:20:28,102 --> 00:20:29,311
Once.
396
00:20:29,395 --> 00:20:31,230
Okay, Ravi, call Presbyterian.
397
00:20:31,313 --> 00:20:33,691
Tell them we need a trauma
and OB team standing by.
398
00:20:33,774 --> 00:20:34,817
- Okay?
- Copy.
399
00:20:35,943 --> 00:20:37,319
I feel useless.
400
00:20:37,862 --> 00:20:39,739
[Buck] Maybe just stay here with her.
401
00:20:39,822 --> 00:20:41,073
[Martin] I don't even know her.
402
00:20:41,866 --> 00:20:43,117
I just met her two hours ago.
403
00:20:43,200 --> 00:20:45,411
It's two hours longer than the rest of us.
404
00:20:45,911 --> 00:20:48,748
Eddie, glove up.
I'm gonna walk you through the ECV.
405
00:20:48,831 --> 00:20:50,291
What?
406
00:20:51,125 --> 00:20:52,918
You've done one before. I haven't.
407
00:20:53,002 --> 00:20:55,838
- It's everyone's first today.
- [groans]
408
00:20:55,921 --> 00:20:59,633
All right, Cecilia, I'm not gonna lie,
this is gonna be really uncomfortable,
409
00:20:59,717 --> 00:21:02,303
but this is what's gonna save the life
of your baby, okay?
410
00:21:02,386 --> 00:21:03,804
I just need you to keep breathing.
411
00:21:03,888 --> 00:21:05,765
I didn't take Lamaze.
412
00:21:05,848 --> 00:21:07,850
Hey, hey, I'm right here, okay?
413
00:21:07,933 --> 00:21:10,853
Just squeeze my hand
as hard as you need to. You got this.
414
00:21:10,936 --> 00:21:13,481
No. No, I don't,
because this isn't happening.
415
00:21:13,564 --> 00:21:15,191
Yes, you do. You're strong. All right?
416
00:21:15,274 --> 00:21:16,609
[yells, sobs]
417
00:21:16,692 --> 00:21:17,943
Okay, Hen. What do I do?
418
00:21:18,027 --> 00:21:21,489
You have to push the baby up out
of her pelvis before you can do the turn.
419
00:21:24,658 --> 00:21:26,827
- [groaning]
- [Eddie] Okay, baby's up.
420
00:21:26,911 --> 00:21:29,955
Put downward pressure on the back
of the head from the outside
421
00:21:30,039 --> 00:21:32,416
and push up with
your other hand from the inside.
422
00:21:32,500 --> 00:21:33,959
It's like a somersault.
423
00:21:35,586 --> 00:21:38,005
- Oh, God, it hurts! [sobbing]
- Just breathe, breathe.
424
00:21:38,088 --> 00:21:40,508
Just breathe. Breathe.
Just breathe. Just breathe.
425
00:21:40,591 --> 00:21:42,384
[sobbing]
426
00:21:42,468 --> 00:21:43,719
A little more.
427
00:21:43,803 --> 00:21:45,805
All right. You're all right. You got this.
428
00:21:45,888 --> 00:21:48,224
[panting, yelling]
429
00:21:48,307 --> 00:21:49,642
- Almost there.
- Check for crowning.
430
00:21:49,725 --> 00:21:51,060
[Martin] You're all right.
431
00:21:51,977 --> 00:21:54,480
- I see the head.
- Cecilia, push like hell.
432
00:21:54,563 --> 00:21:56,816
[yelling]
433
00:21:56,899 --> 00:21:58,150
Here we go.
434
00:21:58,859 --> 00:22:00,778
- It's a boy.
- [baby crying]
435
00:22:01,612 --> 00:22:02,738
I got you right here.
436
00:22:04,240 --> 00:22:06,367
[baby cries]
437
00:22:06,450 --> 00:22:07,827
Hey, little guy.
438
00:22:08,577 --> 00:22:10,037
[panting]
439
00:22:11,956 --> 00:22:14,416
Here you go, ma'am. Meet your son.
440
00:22:17,711 --> 00:22:20,548
He's real. He's a baby.
441
00:22:21,131 --> 00:22:22,633
I have a baby.
442
00:22:22,716 --> 00:22:24,802
He's beautiful. Just like his mom.
443
00:22:26,846 --> 00:22:29,223
I didn't even know about you an hour ago.
444
00:22:31,517 --> 00:22:32,852
Now I think I'm in love.
445
00:22:33,811 --> 00:22:34,979
It happens like that.
446
00:22:36,021 --> 00:22:37,857
Congratulations, Cecilia.
447
00:22:40,192 --> 00:22:41,402
[Cecilia laughs]
448
00:22:47,533 --> 00:22:50,828
Uh, do you want me to ride with you?
449
00:22:52,621 --> 00:22:56,458
You've already done so much, and I know
this isn't the first date you had in mind.
450
00:22:56,542 --> 00:22:57,751
[chuckles]
451
00:22:57,835 --> 00:23:01,964
It is the most incredible first date
I have ever had in my life.
452
00:23:10,764 --> 00:23:12,224
- [Cecilia chuckles]
- [Martin] Hey.
453
00:23:16,979 --> 00:23:18,814
Score one for the algorithm.
454
00:23:23,694 --> 00:23:25,029
[exhales]
455
00:23:28,949 --> 00:23:30,117
Hi.
456
00:23:30,659 --> 00:23:34,204
- Hmm. There you are. [giggling]
- [chuckling] Hey. Come here.
457
00:23:35,539 --> 00:23:36,749
Here, please, sit down.
458
00:23:38,918 --> 00:23:41,211
- You totally thought I stood you up.
- Oh, yeah.
459
00:23:41,295 --> 00:23:43,047
Five more minutes, I was out of here.
460
00:23:43,130 --> 00:23:44,590
Glad you stuck it out.
461
00:23:45,090 --> 00:23:47,051
I can't believe you're a baker.
462
00:23:47,134 --> 00:23:50,721
Amateur baker.
Just a snickerdoodle here and there.
463
00:23:50,804 --> 00:23:53,390
Nothing like being a five-star chef.
464
00:23:53,474 --> 00:23:56,352
Trust me,
it is not as glamorous as you think.
465
00:23:56,435 --> 00:24:00,606
It's, like, ridiculous hours,
pressure, heat.
466
00:24:01,482 --> 00:24:04,193
But when the adrenaline's up,
it feels like life or death.
467
00:24:05,194 --> 00:24:06,445
That sounds like my job.
468
00:24:08,781 --> 00:24:10,324
I'm a firefighter.
469
00:24:12,284 --> 00:24:14,954
- Wow. So you're hot...
- [chuckles]
470
00:24:15,037 --> 00:24:17,247
...single, and a real hero.
471
00:24:17,331 --> 00:24:19,875
You're like a unicorn.
472
00:24:20,501 --> 00:24:21,627
Hey. Um...
473
00:24:21,710 --> 00:24:23,295
He'll have the linguini.
474
00:24:23,379 --> 00:24:26,423
Ordering for me... is that a move?
475
00:24:26,507 --> 00:24:30,219
We're gonna split the crudo,
the branzino, and, um...
476
00:24:30,302 --> 00:24:31,512
Do you like linguini?
477
00:24:31,595 --> 00:24:33,138
Can't get enough.
478
00:24:34,056 --> 00:24:37,017
My parents are still together, somehow.
One brother.
479
00:24:37,101 --> 00:24:38,602
Older or younger?
480
00:24:38,686 --> 00:24:39,895
Maddie is older.
481
00:24:39,979 --> 00:24:42,147
- Oh, older sisters are the best.
- Yeah.
482
00:24:42,231 --> 00:24:43,273
Where'd you guys grow up?
483
00:24:43,357 --> 00:24:45,025
Hershey, yeah. Pennsylvania.
484
00:24:45,109 --> 00:24:47,569
Ah. So that's why you're so sweet.
485
00:24:48,821 --> 00:24:50,072
[Buck chuckles]
486
00:24:53,826 --> 00:24:54,994
This is fun, Buck.
487
00:24:55,869 --> 00:24:57,204
Do you want to get another drink?
488
00:24:57,287 --> 00:24:58,956
Yeah, this was fun.
489
00:24:59,540 --> 00:25:01,083
No, I said it is.
490
00:25:02,501 --> 00:25:04,545
[♪ "Get Down, Make Love" playing]
491
00:25:04,628 --> 00:25:07,089
♪ Get down, make love ♪
492
00:25:07,589 --> 00:25:09,800
♪ Get down, make love ♪
493
00:25:09,883 --> 00:25:12,344
♪ Get down, make love ♪
494
00:25:12,428 --> 00:25:15,139
♪ Get down, make love ♪
495
00:25:15,222 --> 00:25:18,225
♪ Get down, make love ♪
496
00:25:18,308 --> 00:25:20,644
♪ Get down, make love ♪
497
00:25:20,728 --> 00:25:23,063
♪ Get down, make love ♪
498
00:25:23,772 --> 00:25:25,733
You know,
if you're cold you can wear my jacket.
499
00:25:25,816 --> 00:25:27,609
You know, I just might.
500
00:25:28,318 --> 00:25:30,988
How are you eating tacos right now?
501
00:25:34,033 --> 00:25:35,034
Okay.
502
00:25:36,493 --> 00:25:38,120
I will call you.
503
00:25:38,203 --> 00:25:39,288
That's me.
504
00:25:40,372 --> 00:25:42,583
All right, well, catch you later.
505
00:25:43,917 --> 00:25:44,918
I'm kidding.
506
00:25:46,920 --> 00:25:47,921
Get in.
507
00:25:48,005 --> 00:25:52,384
♪ You make love, you make love
You make love, you make love ♪
508
00:25:52,468 --> 00:25:54,094
♪ You can make everybody ♪
509
00:25:54,178 --> 00:25:56,847
♪ Get down, make love ♪
510
00:25:56,930 --> 00:25:58,766
♪ Get down, make love ♪
511
00:26:00,059 --> 00:26:02,728
♪ Every time I get high
You want to come down ♪
512
00:26:02,811 --> 00:26:05,355
♪ Every time I get hot
You say you want to cool down ♪
513
00:26:05,439 --> 00:26:07,775
♪ You say it's enough
You say it's too much ♪
514
00:26:07,858 --> 00:26:13,739
♪ Every time I want to get down
Get down, get down, make love ♪
515
00:26:15,616 --> 00:26:16,992
You slept with both of them?
516
00:26:17,076 --> 00:26:20,079
[grunting] Not at the same time.
517
00:26:20,162 --> 00:26:22,039
It's still bad though, right?
518
00:26:22,122 --> 00:26:23,957
Depends. Was it bad?
519
00:26:24,041 --> 00:26:26,210
Actually, it was pretty mind-blowing.
520
00:26:26,293 --> 00:26:27,628
[grunting]
521
00:26:27,711 --> 00:26:29,713
- Wait, which one?
- Both.
522
00:26:30,464 --> 00:26:32,299
Yeah, I got the Insta pulled up.
523
00:26:32,382 --> 00:26:33,842
- Certified hottie.
- Hmm.
524
00:26:33,926 --> 00:26:39,348
Thing is, I haven't felt something real
with anyone since Tommy.
525
00:26:40,015 --> 00:26:41,391
Now I have two anyones.
526
00:26:42,184 --> 00:26:43,268
What would you guys do?
527
00:26:43,352 --> 00:26:45,979
Dude, you gotta stop polling people
about your life choices.
528
00:26:46,063 --> 00:26:47,481
Wow, she is really hot.
529
00:26:48,982 --> 00:26:50,567
Yeah. See what's her Insta?
530
00:26:51,151 --> 00:26:53,278
- Yeah, Jade, she's just so...
- All right.
531
00:26:53,362 --> 00:26:54,738
...go-with-the-flow, you know?
532
00:26:54,822 --> 00:26:57,116
She's a surfer. She's soulful.
533
00:26:57,699 --> 00:27:00,911
And then Zane is like
this witty intellectual.
534
00:27:00,994 --> 00:27:02,913
He's cultured. He'd cook for me.
535
00:27:03,497 --> 00:27:06,375
- But they both--
- Know the same old lady.
536
00:27:08,335 --> 00:27:09,336
Uh, what do you mean?
537
00:27:10,170 --> 00:27:11,964
They both know the same old lady.
538
00:27:12,047 --> 00:27:13,048
Look.
539
00:27:13,632 --> 00:27:15,509
This picture is from his grid.
540
00:27:15,592 --> 00:27:17,678
- "Brunch with Bubby."
- Uh-huh.
541
00:27:18,428 --> 00:27:19,429
{\an8}[Ravi] Then on hers...
542
00:27:21,265 --> 00:27:22,307
"World's greatest Bubby."
543
00:27:23,308 --> 00:27:24,726
Why do they know the same old lady?
544
00:27:25,477 --> 00:27:27,187
Because they have the same Bubby.
545
00:27:28,397 --> 00:27:29,898
It's a... it's a coincidence, right?
546
00:27:30,524 --> 00:27:32,568
Bubby is a term of endearment.
547
00:27:32,651 --> 00:27:34,945
It is, for "Grandma."
548
00:27:35,028 --> 00:27:36,572
[laughing]
549
00:27:36,655 --> 00:27:37,698
So, they're family?
550
00:27:37,781 --> 00:27:40,117
No, no. We don't know that.
551
00:27:40,200 --> 00:27:41,869
Uh, Buck?
552
00:27:41,952 --> 00:27:43,287
[chuckles]
553
00:27:44,079 --> 00:27:46,915
{\an8}"Nothing like a Williams family vacation."
554
00:27:47,499 --> 00:27:50,711
It's on both grids.
How did you not notice the last name?
555
00:27:50,794 --> 00:27:53,005
When would I ask their last name?
556
00:27:53,797 --> 00:27:55,507
Usually before you sleep with someone.
557
00:27:56,717 --> 00:27:59,678
So, thinking they're cousins?
558
00:27:59,761 --> 00:28:01,138
No, she doesn't have a cousin.
559
00:28:02,806 --> 00:28:04,808
She has a brother.
560
00:28:06,560 --> 00:28:09,813
And I bonded with him
because we both have a sister.
561
00:28:10,689 --> 00:28:13,775
You bonded with his sister.
562
00:28:13,859 --> 00:28:16,737
- I'm dating a brother and sister.
- [Ravi, Eddie laugh]
563
00:28:16,820 --> 00:28:18,238
Yeah.
564
00:28:18,322 --> 00:28:20,407
- At least they're not twins?
- [laughing]
565
00:28:20,490 --> 00:28:21,533
Do we know that?
566
00:28:21,617 --> 00:28:23,493
[Buck] You know what? No, this is fine.
567
00:28:23,577 --> 00:28:25,537
This is not that bad.
568
00:28:25,621 --> 00:28:28,832
There's tons of gray area in modern love.
569
00:28:28,916 --> 00:28:30,292
This ain't modern.
570
00:28:30,375 --> 00:28:32,252
Feels medieval.
571
00:28:33,253 --> 00:28:36,256
- You're gonna send these two to therapy.
- No, come on. They're...
572
00:28:37,007 --> 00:28:38,717
They're just close siblings, right?
573
00:28:38,800 --> 00:28:42,721
Like, uh, Marcia and Greg.
Donny and Marie.
574
00:28:42,804 --> 00:28:44,139
Raggedy Ann and Andy.
575
00:28:44,222 --> 00:28:45,974
Wait, don't drag Andy into this.
576
00:28:46,058 --> 00:28:47,267
Oh, Buck.
577
00:28:49,019 --> 00:28:50,604
You know what you need to do.
578
00:28:54,816 --> 00:28:56,401
I need to break it off.
579
00:28:56,485 --> 00:28:57,486
Yeah.
580
00:28:57,569 --> 00:28:59,029
With both of them.
581
00:29:00,364 --> 00:29:01,990
[sighs]
582
00:29:05,452 --> 00:29:08,038
- Hey, Chim.
- Hey.
583
00:29:08,121 --> 00:29:09,122
You got a second?
584
00:29:10,499 --> 00:29:13,335
For you? Always.
Let me just finish this sentence.
585
00:29:13,418 --> 00:29:16,797
Thanks. I know you got a lot going on.
586
00:29:16,880 --> 00:29:20,717
Yeah, they make me type it all into
these godforsaken after-action reports.
587
00:29:20,801 --> 00:29:23,720
As if captaining a firehouse wasn't
enough, there's an essay portion.
588
00:29:24,471 --> 00:29:26,223
I'm sorry, I'm venting.
589
00:29:26,306 --> 00:29:27,808
No, no, no. It's... It's good.
590
00:29:28,642 --> 00:29:32,020
We can be honest with each other
even if it's uncomfortable.
591
00:29:32,104 --> 00:29:33,772
Oh, God. Did I make you uncomfortable?
592
00:29:33,855 --> 00:29:35,857
No, no. Not... Not at all.
593
00:29:35,941 --> 00:29:38,360
I'm still trying to figure out
how to be the boss, you know?
594
00:29:38,443 --> 00:29:41,405
Stay strong for the team,
but be real with you guys. [sighs]
595
00:29:42,614 --> 00:29:44,032
I know the feeling.
596
00:29:44,116 --> 00:29:45,951
Well, it was easier for you.
597
00:29:46,451 --> 00:29:48,370
You're stronger than any of us.
598
00:29:48,453 --> 00:29:51,665
Anyway, sit down. Let's talk.
It's not gonna get any quieter than this.
599
00:29:54,126 --> 00:29:55,127
Okay.
600
00:29:56,962 --> 00:29:57,963
- Well...
- [alarm ringing]
601
00:29:58,046 --> 00:30:00,674
- [automated voice] Attention. Fire...
- That is on me for jinxing it.
602
00:30:00,757 --> 00:30:02,300
We'll pick this up later? Okay.
603
00:30:08,432 --> 00:30:10,434
[sirens wailing]
604
00:30:23,905 --> 00:30:28,285
Dispatch, this is Captain 118.
We're on scene at 2200 Van Nuys.
605
00:30:28,368 --> 00:30:31,496
We got smoke and fire coming
from the second floor, bravo side.
606
00:30:31,580 --> 00:30:34,332
Let's get a ladder on this building,
three-quarter-inch line. Let's move.
607
00:30:35,917 --> 00:30:37,377
[person] Help!
608
00:30:39,796 --> 00:30:41,590
I thought dispatch said
the building was empty.
609
00:30:41,673 --> 00:30:44,426
It's supposed to be.
Let's get that airbag deployed.
610
00:30:45,385 --> 00:30:47,512
Sir! Sir, no, we're coming to you!
611
00:30:51,099 --> 00:30:52,267
[person screaming]
612
00:30:57,564 --> 00:31:00,317
Dispatch, we need backup
and additional RA units.
613
00:31:04,946 --> 00:31:06,156
How we looking?
614
00:31:06,239 --> 00:31:08,492
Second-to-third-degree burns
on 80% of his back.
615
00:31:08,575 --> 00:31:10,869
- All right, copy that.
- Both legs are broken.
616
00:31:10,952 --> 00:31:14,081
Looks like a clean break on the left.
Compound tibial fracture on the right.
617
00:31:14,164 --> 00:31:15,457
Distal pulse is weak.
618
00:31:15,540 --> 00:31:17,334
All right.
Let's get him stinted and on the gurney.
619
00:31:17,417 --> 00:31:21,046
Tell Presbyterian we need burn unit
and trauma team standing by.
620
00:31:21,129 --> 00:31:22,506
Copy that, Cap.
621
00:31:23,340 --> 00:31:25,467
Buck, what's the status in there?
622
00:31:25,550 --> 00:31:28,595
[Buck] There's more people in here, Cap.
A lot more.
623
00:31:28,678 --> 00:31:29,763
[coughing]
624
00:31:29,846 --> 00:31:30,931
What the hell?
625
00:31:32,766 --> 00:31:33,975
Are they living in there?
626
00:31:34,059 --> 00:31:35,685
[Buck] Building's supposed to be empty,
627
00:31:35,769 --> 00:31:38,897
but squatters have taken up residence
on the sixth floor.
628
00:31:38,980 --> 00:31:40,357
Whole families, they say.
629
00:31:41,149 --> 00:31:43,568
All right, Buck, Ravi,
you're on search and rescue.
630
00:31:43,652 --> 00:31:45,946
- Take Hen with you.
- [Buck] Okay, you got it.
631
00:31:47,239 --> 00:31:50,325
- [coughing]
- Keep heading for the trucks. That's it.
632
00:31:52,119 --> 00:31:53,870
[alarm ringing]
633
00:31:53,954 --> 00:31:56,331
- [Hen] Everybody out.
- [Buck] Down, down, down, down.
634
00:31:59,126 --> 00:32:02,629
[Hen] LAFD! We need everyone
to exit the building.
635
00:32:02,712 --> 00:32:07,843
Buck, Ravi, get these people on some O2
so we can get them down the stairs. Go!
636
00:32:07,926 --> 00:32:09,511
- [Buck] I got you.
- [Ravi] Okay. LAFD.
637
00:32:09,594 --> 00:32:12,973
Keep heading towards the trucks.
That's it, towards the trucks.
638
00:32:13,056 --> 00:32:14,850
[Buck] As quick as you can.
Let's go. Let's go.
639
00:32:15,892 --> 00:32:17,894
- Right here.
- Keep heading for the trucks.
640
00:32:19,563 --> 00:32:21,439
Keep going. That's it, come on.
641
00:32:22,607 --> 00:32:23,692
[Hen] LAFD!
642
00:32:23,775 --> 00:32:26,278
[Buck] Keep moving, keep moving.
Down the stairs. I gotcha, ma'am.
643
00:32:26,361 --> 00:32:29,072
[coughing] Christine! Christine!
644
00:32:29,156 --> 00:32:32,951
[Hen] Ma'am! Ma'am!
I need you to move to the exit!
645
00:32:33,034 --> 00:32:35,203
No, I can't. I have to find my daughter!
646
00:32:35,704 --> 00:32:37,164
[Buck] Come on. Go, go, go.
647
00:32:37,247 --> 00:32:39,624
- [Hen] How old is your daughter?
- Christine's seven.
648
00:32:39,708 --> 00:32:41,209
[Hen] When's the last time you saw her?
649
00:32:41,293 --> 00:32:43,753
When we went to bed,
and she sleeps with me.
650
00:32:43,837 --> 00:32:46,173
She wasn't there
when the smoke woke me up.
651
00:32:46,256 --> 00:32:50,218
[Buck] Hey, hey. You gotta go.
Leave the bag. Down the stairs.
652
00:32:50,302 --> 00:32:52,637
[Hen] It's possible
that she's already been evacuated, okay?
653
00:32:52,721 --> 00:32:56,474
So I need you to go with this firefighter.
Buck! Take her downstairs.
654
00:32:56,558 --> 00:32:58,059
[Buck] Okay, come with me, ma'am.
I got you.
655
00:32:58,143 --> 00:33:01,563
[Hen] It's okay.
If she's still here, I'll find her.
656
00:33:01,646 --> 00:33:03,607
- [Buck] We got to go. We got to go.
- [parent whimpering]
657
00:33:03,690 --> 00:33:05,775
- [Hen] Christine!
- [Buck] I got you.
658
00:33:05,859 --> 00:33:07,110
She'll take care of her.
659
00:33:07,194 --> 00:33:09,237
[Chim] That's it, keep heading
towards the trucks.
660
00:33:12,324 --> 00:33:14,034
[Hen] Christine, can you hear me?
661
00:33:16,286 --> 00:33:17,746
Christine!
662
00:33:17,829 --> 00:33:19,331
Christine, can you hear me?
663
00:33:19,414 --> 00:33:20,457
[people coughing]
664
00:33:25,712 --> 00:33:27,380
[Hen] Christine, can you hear me?
665
00:33:29,049 --> 00:33:30,467
This way, this way.
666
00:33:30,550 --> 00:33:31,635
- Come on.
- [person] Thank you.
667
00:33:33,136 --> 00:33:34,554
Buck. Everybody out?
668
00:33:34,638 --> 00:33:37,349
[Buck] No, Hen's still in there
on the sixth floor.
669
00:33:37,432 --> 00:33:39,267
She's searching for a seven-year-old girl.
670
00:33:41,061 --> 00:33:43,271
Firefighter Wilson, what's your status?
671
00:33:43,355 --> 00:33:44,940
[Hen] I'm looking for a kid.
672
00:33:45,023 --> 00:33:47,067
[Christine] Mommy. Mommy.
673
00:33:47,150 --> 00:33:50,153
[Hen] Chim! I hear her. She's close.
674
00:33:50,237 --> 00:33:52,781
[Chim] All right, you grab her
and you get down here ASAP.
675
00:33:53,615 --> 00:33:55,283
[Hen gasping]
676
00:33:56,159 --> 00:33:57,452
Christine!
677
00:33:59,204 --> 00:34:00,747
[mumbling]
678
00:34:02,290 --> 00:34:03,750
Christine.
679
00:34:04,793 --> 00:34:05,794
Christine.
680
00:34:09,464 --> 00:34:10,632
Christine.
681
00:34:10,715 --> 00:34:12,592
[breathing heavily]
682
00:34:13,885 --> 00:34:14,886
Christine!
683
00:34:15,804 --> 00:34:17,722
[mumbling] Christine.
684
00:34:21,559 --> 00:34:23,061
What's the status, Wilson?
685
00:34:23,144 --> 00:34:25,480
Firefighter Wilson, do you copy?
686
00:34:28,858 --> 00:34:30,360
Come on, come on, Hen.
687
00:34:31,194 --> 00:34:34,114
Hen, do you copy? Damn it.
688
00:34:34,656 --> 00:34:37,409
Firefighter Wilson, Hen, do you copy?
689
00:34:37,492 --> 00:34:38,618
Should we go up, Cap?
690
00:34:39,744 --> 00:34:41,037
Yeah. Go, go!
691
00:34:49,838 --> 00:34:52,007
Oh, my God! My baby!
692
00:34:55,719 --> 00:34:57,512
Thank you for saving her.
693
00:34:59,931 --> 00:35:01,308
Let's get her checked out, okay?
694
00:35:02,183 --> 00:35:04,477
Some fine work there, Firefighter.
695
00:35:10,025 --> 00:35:11,443
Just doing my...
696
00:35:12,027 --> 00:35:13,028
- Hen!
- Hen!
697
00:35:13,903 --> 00:35:15,822
[Chim] All right,
let's get this tank off of her.
698
00:35:22,037 --> 00:35:23,330
Docs say she's stable.
699
00:35:24,706 --> 00:35:26,750
No. They're still not sure
what caused her to collapse,
700
00:35:26,833 --> 00:35:28,376
but her vitals are good at the moment.
701
00:35:28,460 --> 00:35:30,211
Hey, uh, Karen just walked in.
702
00:35:30,295 --> 00:35:32,672
Eddie, can you wrap this shift
and hand it over to B team?
703
00:35:32,756 --> 00:35:34,591
I think I'm gonna be here for a while.
704
00:35:34,674 --> 00:35:35,675
Okay, thanks.
705
00:35:35,759 --> 00:35:36,843
- Chim...
- Hey.
706
00:35:39,387 --> 00:35:41,097
- She's okay.
- Where is she?
707
00:35:41,181 --> 00:35:44,351
They're moving her to a room right now.
You can see her then.
708
00:35:44,434 --> 00:35:46,603
- What happened?
- We don't know.
709
00:35:46,686 --> 00:35:49,105
We had a structure fire.
She was in there for a while.
710
00:35:49,189 --> 00:35:51,900
We thought it was smoke inhalation,
but that's highly unlikely now.
711
00:35:51,983 --> 00:35:54,194
- They don't know why she went down.
- A structure fire?
712
00:35:55,153 --> 00:35:56,696
What was she even doing at that call?
713
00:35:58,114 --> 00:35:59,574
It is her job.
714
00:36:01,201 --> 00:36:02,535
She didn't tell you.
715
00:36:04,913 --> 00:36:05,955
Tell me what?
716
00:36:07,540 --> 00:36:08,792
[Ravi] Y'all wanna hit the hospital?
717
00:36:08,875 --> 00:36:11,419
[Eddie] Never turn down
a cafeteria meat loaf.
718
00:36:11,503 --> 00:36:13,546
Oh, God. It's them.
719
00:36:15,048 --> 00:36:17,967
- Thought you broke up with them?
- I did. I sent a classy text.
720
00:36:18,051 --> 00:36:20,679
Was it a group text? On their family plan?
721
00:36:20,762 --> 00:36:22,639
Must've compared notes.
They're gonna kill me.
722
00:36:23,515 --> 00:36:24,766
Hey, Buck.
723
00:36:25,934 --> 00:36:28,520
[Buck chuckles]
724
00:36:28,603 --> 00:36:32,649
Uh, hey, you two.
725
00:36:32,732 --> 00:36:33,900
Hi.
726
00:36:33,983 --> 00:36:36,027
So, uh, we wanted to talk to you.
727
00:36:36,111 --> 00:36:39,155
But we didn't want to do it
over the phone or text.
728
00:36:39,239 --> 00:36:43,159
Mm-hmm. Uh, do you wanna
go someplace private?
729
00:36:43,868 --> 00:36:45,036
What? Uh...
730
00:36:45,120 --> 00:36:46,538
Oh.
731
00:36:46,621 --> 00:36:48,873
It's fine. They know.
They knew before I did.
732
00:36:49,833 --> 00:36:51,251
Listen, uh,
733
00:36:51,334 --> 00:36:53,628
I'm sorry for the misunderstanding,
734
00:36:53,712 --> 00:36:59,634
and honestly, I did not realize
until after our first date...s.
735
00:36:59,718 --> 00:37:01,678
No, no, there's no misunderstanding.
736
00:37:01,761 --> 00:37:04,222
- There's not?
- No, not from us.
737
00:37:04,305 --> 00:37:07,308
We both hit on you at the bar
to see which one you'd call.
738
00:37:08,601 --> 00:37:10,979
- And you called each of us.
- Which is awesome.
739
00:37:11,855 --> 00:37:13,314
We're into it.
740
00:37:14,065 --> 00:37:19,112
You're into sleeping
with the same person as your brother?
741
00:37:20,739 --> 00:37:22,323
- Wait, what?
- Whoa, whoa, whoa.
742
00:37:22,407 --> 00:37:23,950
Ew. No.
743
00:37:24,033 --> 00:37:26,202
My brother lives in Rio.
744
00:37:26,286 --> 00:37:29,789
So he's your cousin?
745
00:37:29,873 --> 00:37:30,915
[giggles]
746
00:37:30,999 --> 00:37:32,417
He's my husband.
747
00:37:33,209 --> 00:37:36,546
Oh. You're Mr. and Mrs. Williams.
748
00:37:36,629 --> 00:37:39,174
So I slept with your husband?
749
00:37:39,257 --> 00:37:40,341
[Jade] Uh-huh.
750
00:37:40,425 --> 00:37:42,051
And I slept with your wife?
751
00:37:43,219 --> 00:37:45,263
- [Zane] Mm-hmm.
- And you're into it?
752
00:37:45,889 --> 00:37:48,433
Well, Jade and I practice ENM.
753
00:37:51,060 --> 00:37:52,896
Ethical non-monogamy.
754
00:37:54,522 --> 00:37:59,027
So you picked me up at a bar
and you didn't tell me.
755
00:37:59,110 --> 00:38:00,570
How is that ethical?
756
00:38:01,404 --> 00:38:03,364
Well, I said that you were a unicorn.
757
00:38:03,448 --> 00:38:07,577
Sometimes we need to take our ponies
for a test ride before they join the herd.
758
00:38:09,037 --> 00:38:10,330
Uh-huh.
759
00:38:10,413 --> 00:38:12,624
Look, your breakup text was, like,
really classy.
760
00:38:12,707 --> 00:38:13,792
- Yeah.
- But we just...
761
00:38:13,875 --> 00:38:16,419
we want you to know
that you don't have to break up with us.
762
00:38:16,503 --> 00:38:17,962
We'd love to keep seeing you.
763
00:38:19,172 --> 00:38:20,173
You would?
764
00:38:21,341 --> 00:38:22,342
Together?
765
00:38:23,384 --> 00:38:25,178
Ideally, yeah.
766
00:38:25,261 --> 00:38:27,180
It's, like, really hard
to find a good third.
767
00:38:27,263 --> 00:38:29,224
- [Zane] Mmm.
- Well, thank you.
768
00:38:30,099 --> 00:38:33,436
I really... appreciate it.
769
00:38:34,354 --> 00:38:36,731
You're a great couple.
770
00:38:37,482 --> 00:38:39,609
[Jade chuckles]
771
00:38:40,902 --> 00:38:44,614
Honestly, I'm still trying
to figure out how to be a half.
772
00:38:44,697 --> 00:38:47,575
- [Jade] Oh.
- I don't think I'm ready to be a...
773
00:38:48,785 --> 00:38:49,953
a third.
774
00:38:51,246 --> 00:38:53,498
Oh. Yeah. No. We get it.
775
00:38:53,581 --> 00:38:56,125
Yeah, we're not
about pressuring people. So...
776
00:38:56,751 --> 00:38:59,462
But, uh, if you change your mind?
777
00:38:59,546 --> 00:39:03,842
Then I have your number...s. [chuckles]
778
00:39:04,342 --> 00:39:05,343
All right.
779
00:39:11,099 --> 00:39:12,559
- [Eddie] Oh.
- [Ravi clears throat]
780
00:39:16,437 --> 00:39:17,438
- Okay.
- All right.
781
00:39:17,522 --> 00:39:18,690
- Bye.
- See ya.
782
00:39:30,076 --> 00:39:32,537
[chuckles softly] Hi.
783
00:39:33,580 --> 00:39:34,581
Hi.
784
00:39:35,498 --> 00:39:37,458
I guess we gotta talk, huh?
785
00:39:37,542 --> 00:39:39,043
Oh, we will.
786
00:39:40,211 --> 00:39:42,797
But there's somebody else
you need to talk to first.
787
00:39:47,969 --> 00:39:49,262
I'm gonna give you two a minute.
788
00:39:51,723 --> 00:39:52,724
Thanks, Karen.
789
00:39:57,395 --> 00:39:59,147
[Chim sighs]
790
00:40:00,148 --> 00:40:01,232
How do you feel?
791
00:40:05,278 --> 00:40:06,863
Not sure yet.
792
00:40:07,739 --> 00:40:10,033
Right in this moment, mostly tired.
793
00:40:14,120 --> 00:40:16,748
Karen said that this has
been going on for months.
794
00:40:16,831 --> 00:40:19,292
I'm sorry, Chim, I should've told you.
795
00:40:20,960 --> 00:40:22,170
But you didn't.
796
00:40:23,296 --> 00:40:25,715
- I know.
- Why?
797
00:40:26,758 --> 00:40:29,636
We're best friends.
You know you could tell me anything.
798
00:40:29,719 --> 00:40:32,931
I think I was afraid
that if I talked to the people
799
00:40:33,014 --> 00:40:35,683
that I love about it,
then that would make it real.
800
00:40:37,518 --> 00:40:40,939
- Whatever it is.
- Well, it's real now, Hen.
801
00:40:42,065 --> 00:40:45,401
Two dozen people saw you go down
at the scene of a fire.
802
00:40:45,902 --> 00:40:50,198
The entire LAFD command structure's
been lighting up my phone ever since.
803
00:40:50,281 --> 00:40:52,533
Look, I'm sorry, Chim. I'm...
804
00:40:52,617 --> 00:40:54,243
I didn't mean to get you in trouble.
805
00:40:54,327 --> 00:40:56,788
No, that's not what this is about, Hen.
806
00:40:57,497 --> 00:40:58,748
[sighs]
807
00:40:58,831 --> 00:41:03,086
You collapsed outside of a structure fire.
808
00:41:03,169 --> 00:41:04,963
Do you have any idea
what would've happened
809
00:41:05,046 --> 00:41:07,048
if you collapsed inside that building?
810
00:41:07,131 --> 00:41:10,259
Unconscious, in a fire, with a kid?
811
00:41:13,513 --> 00:41:14,764
[sighs]
812
00:41:14,847 --> 00:41:17,100
I'm really sorry, Chim.
813
00:41:17,684 --> 00:41:19,060
Yeah, I am too.
814
00:41:20,019 --> 00:41:21,771
What are you sorry for?
815
00:41:21,854 --> 00:41:24,232
I can't have someone on the team
who puts her life
816
00:41:24,315 --> 00:41:27,193
and the lives of her co-workers
and the public at risk.
817
00:41:27,276 --> 00:41:28,277
Chim.
818
00:41:31,656 --> 00:41:33,282
I don't believe you would've done this
819
00:41:33,366 --> 00:41:35,159
if Bobby were still
in the captain's chair.
820
00:41:35,243 --> 00:41:37,996
- That's not fair.
- No, it's not.
821
00:41:38,079 --> 00:41:39,872
You don't trust me, Hen.
822
00:41:40,456 --> 00:41:44,210
And I need to be able to trust you,
and right now, I can't.
823
00:41:45,086 --> 00:41:47,588
If this were anyone else,
I'd have to let 'em go.
824
00:41:47,672 --> 00:41:49,549
Well, why would I be any different?
825
00:41:50,758 --> 00:41:52,218
You're right. It shouldn't be.
826
00:41:54,846 --> 00:41:56,222
You're done at the 118.
827
00:41:59,058 --> 00:42:02,311
[door opens, closes]