1 00:00:05,797 --> 00:00:07,966 - Hun mister meget blod. - Flere bandager. 2 00:00:08,050 --> 00:00:11,595 - Jeg løber tør. - Hold trykket. 3 00:00:12,179 --> 00:00:13,847 - Jeg giver ilt. - Jeg finder blod. 4 00:00:16,391 --> 00:00:20,062 Det bløder meget. Hun har brug for blod, Hen. 5 00:00:22,356 --> 00:00:25,859 - Hun har brug for en operationsstue. - Kør hurtigere! 6 00:00:31,740 --> 00:00:34,535 Kalder centralen. 118 ankommer til First Presbyterian. 7 00:00:35,202 --> 00:00:38,121 Modtaget, 118. Operationsteamet står klar. 8 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 Jeg har fat. 9 00:00:45,504 --> 00:00:48,090 58-årig kvinde med brystskade. 10 00:00:48,173 --> 00:00:52,010 Ifølge manden satte hun en oliespray på komfuret. Hun var bevidstløs, da han kom. 11 00:00:52,094 --> 00:00:57,015 {\an8}Ekstremt blodtab. Vi har intuberet, givet væske og en halv pose O-negativ. 12 00:00:57,599 --> 00:00:59,643 Gør plads. Gør plads. 13 00:01:00,185 --> 00:01:03,981 - Indgangssår venstre, intet udgangssår. - Kør direkte til operationsstuen. 14 00:01:06,316 --> 00:01:08,110 Hjertestop! Afsted! 15 00:01:08,193 --> 00:01:09,945 - Det er min mor! Min mor! - Hey! 16 00:01:10,028 --> 00:01:11,196 Slip. Slip! 17 00:01:11,280 --> 00:01:14,074 Det er min mor! Nej! 18 00:01:14,157 --> 00:01:16,243 Mor, nej. Nej. 19 00:01:19,830 --> 00:01:20,831 30 TIMER TIDLIGERE 20 00:01:21,331 --> 00:01:25,377 - Du sagde, at hun ikke bliver et problem. - Det er hun heller ikke. 21 00:01:26,420 --> 00:01:31,592 {\an8}Ved du, at hun har ringet rundt og stillet spørgsmål om mine forretninger? 22 00:01:31,675 --> 00:01:34,011 {\an8}Hun talte med folk i transportfirmaet. 23 00:01:34,094 --> 00:01:36,930 {\an8}Hun har fundet forbindelsen til Valdus Holdings. 24 00:01:38,515 --> 00:01:44,187 {\an8}Hør, Nikolay, hun er en patruljebetjent med for meget tid. 25 00:01:44,271 --> 00:01:49,359 {\an8}- Du har intet at bekymre dig om. - Jeg bekymrer mig ikke, men det burde du. 26 00:01:50,902 --> 00:01:53,363 {\an8}Jeg må vist gøre alting selv. 27 00:01:54,448 --> 00:01:57,576 {\an8}Hvad ved du om denne kvinde? Har hun familie? 28 00:02:00,287 --> 00:02:04,666 {\an8}Far, skal vi ikke prøve at lade Ben se, hvad han kan gøre? 29 00:02:04,750 --> 00:02:08,211 {\an8}Du vil ikke have bøvl, fordi du gik efter en betjent, vel? 30 00:02:09,755 --> 00:02:16,178 {\an8}- Din generation kan da ikke lide politiet. - Den holdning kan skifte, når de er døde. 31 00:02:25,270 --> 00:02:26,438 {\an8}En chance til, Ben. 32 00:02:27,648 --> 00:02:28,649 {\an8}En. 33 00:02:30,150 --> 00:02:32,152 {\an8}Jeg ordner det. Det lover jeg. 34 00:02:34,696 --> 00:02:38,867 {\an8}Godt, for i modsætning til min søn, generer døde betjente ikke mig. 35 00:02:52,214 --> 00:02:53,548 {\an8}Forklar det lige igen. 36 00:02:54,383 --> 00:03:00,555 {\an8}Kan vi gøre det senere? Jeg vil forbi hospitalet og se til Grant. 37 00:03:01,181 --> 00:03:03,684 {\an8}Hun er blevet skudt i brystet. 38 00:03:04,768 --> 00:03:08,814 {\an8}Så medmindre du har en hemmelig lægeuddannelse, jeg ikke kender til, 39 00:03:08,897 --> 00:03:12,192 {\an8}er det eneste, du kan gøre for Grant, at forklare dig. 40 00:03:13,944 --> 00:03:17,239 {\an8}Indsatsstyrken trængte ind lidt over 20.00. 41 00:03:18,532 --> 00:03:22,035 {\an8}Vi delte os op for at lede efter Nikolay Caster. 42 00:03:23,370 --> 00:03:26,164 {\an8}Overbetjent Grant og jeg tog kontoret. 43 00:03:27,624 --> 00:03:29,626 {\an8}Vi gik ind gennem modsatte døre. 44 00:03:32,421 --> 00:03:34,256 {\an8}Caster rakte ud efter sit våben. 45 00:03:35,132 --> 00:03:36,508 {\an8}Hvad fanden, Ben? 46 00:03:36,591 --> 00:03:38,009 {\an8}Overbetjent Grant skød mod ham. 47 00:03:40,679 --> 00:03:45,350 {\an8}Desværre lykkedes det Caster at skyde og ramme overbetjent Grant. 48 00:03:45,434 --> 00:03:48,186 {\an8}På det tidspunkt skød jeg Nikolay Caster. 49 00:03:48,937 --> 00:03:53,567 {\an8}Jeg fortryder kun, at jeg nåede frem til ham for sent, 50 00:03:54,609 --> 00:03:59,197 {\an8}og at jeg ikke kunne forhindre, at overbetjent Grant blev så hårdt såret. 51 00:03:59,948 --> 00:04:05,203 {\an8}Så Athena skyder mod Caster, men rammer forbi? 52 00:04:07,080 --> 00:04:10,917 {\an8}Og rammer disse bøger i stedet? 53 00:04:11,626 --> 00:04:14,129 {\an8}- Javel. - Det ligner hende ikke. 54 00:04:15,964 --> 00:04:18,008 {\an8}At ramme forbi så tæt på. 55 00:04:18,758 --> 00:04:22,053 {\an8}En razzia er anderledes end en trafikstandsning. 56 00:04:23,263 --> 00:04:27,392 {\an8}- Det er nemt at blive ramt af nervøsitet. - Du holdt da hovedet koldt. 57 00:04:30,395 --> 00:04:31,480 {\an8}Jeg gør mit bedste. 58 00:04:33,148 --> 00:04:38,862 {\an8}Hun har mistet meget blod og havde dekompenseret hjerteinsufficiens. 59 00:04:39,529 --> 00:04:41,114 {\an8}Hvordan har I det? 60 00:04:46,119 --> 00:04:47,871 {\an8}Præcis som forventet. 61 00:04:49,080 --> 00:04:52,375 {\an8}Desværre ved kaptajnen ikke, hvad han skal sige til sine folk. 62 00:04:52,459 --> 00:04:54,544 {\an8}Der er intet rigtigt at sige. 63 00:04:55,337 --> 00:04:59,758 {\an8}Ved vi overhovedet, hvad der skete? Ingen fra LAPD fortæller nogen noget. 64 00:05:00,258 --> 00:05:04,596 {\an8}Vi får oplysningerne bid for bid. En slags politiaktion. 65 00:05:04,679 --> 00:05:07,974 {\an8}Hun og nogle betjente havde en arrestordre til en adresse i Encino. 66 00:05:08,058 --> 00:05:10,977 {\an8}Mistænkte skød hende, og hun skød tilbage. 67 00:05:15,816 --> 00:05:17,150 {\an8}Jeg ved, hvad du tænker. 68 00:05:17,234 --> 00:05:21,279 {\an8}At hun havde en arrestordre og blev skudt, fordi vi satte noget i hovedet på hende? 69 00:05:21,363 --> 00:05:23,907 {\an8}Vi ved ikke, om det har med menneskehandlen at gøre. 70 00:05:23,990 --> 00:05:27,619 {\an8}Ifølge dig sagde hun, at vi kunne forvente nyt snart, 71 00:05:28,411 --> 00:05:30,539 {\an8}og du troede, de ville anholde nogen. 72 00:05:32,582 --> 00:05:35,377 {\an8}- Hun klarer den. - Hvordan ved du det? 73 00:05:36,127 --> 00:05:37,295 {\an8}Fordi hun er Athena. 74 00:05:53,395 --> 00:05:54,479 {\an8}McCluskey. 75 00:05:56,439 --> 00:05:58,108 {\an8}Længe siden, hva', Carter? 76 00:06:01,653 --> 00:06:02,654 {\an8}Pokkers. 77 00:06:04,406 --> 00:06:05,949 {\an8}Er jeg så også død? 78 00:06:07,993 --> 00:06:11,246 {\an8}Nej, men dagen er ikke slut endnu. 79 00:06:14,291 --> 00:06:15,542 {\an8}Pulsen er 201. 80 00:06:17,294 --> 00:06:18,587 {\an8}Pust venstre lunge op. 81 00:06:21,840 --> 00:06:26,052 {\an8}- Pulsen stiger stadig, 205. - Så er der flere skader, vi ikke ser. 82 00:06:30,932 --> 00:06:32,976 {\an8}Bypass. Hun har et fragment i hjertet. 83 00:06:33,560 --> 00:06:36,354 {\an8}- Doktor, 206. - Fart på, hun dør. 84 00:06:49,743 --> 00:06:50,744 {\an8}Anatoliy? 85 00:06:52,495 --> 00:06:53,496 {\an8}Du er her. 86 00:06:55,165 --> 00:06:56,249 - Godt. - Er det? 87 00:06:56,333 --> 00:06:57,334 Ja. 88 00:06:59,294 --> 00:07:04,132 - Hvad fanden? Du forrådte min far. - Nej, det var ikke det, der skete. 89 00:07:04,215 --> 00:07:08,136 - Du ransagede hans hus. - Tror du, jeg planlagde det? Virkelig? 90 00:07:08,219 --> 00:07:10,805 Tror du, jeg marcherede ind med en bataljon af betjente 91 00:07:10,889 --> 00:07:14,643 i et hus, hvor jeg har taget imod bestikkelse de sidste seks år? 92 00:07:14,726 --> 00:07:16,311 - Tror du det? - Du var der! 93 00:07:16,394 --> 00:07:19,314 Med Athena Grant. 94 00:07:19,898 --> 00:07:24,986 Det var hendes show, ikke mit, okay? Jeg hørte om det i sidste øjeblik. 95 00:07:25,487 --> 00:07:27,822 Jeg kunne ikke nå at advare dig. 96 00:07:27,906 --> 00:07:32,494 Din far trak en pistol. De skød hinanden. 97 00:07:32,577 --> 00:07:35,622 Lad os tage en drink. Vi tager en drink. Okay? 98 00:07:36,247 --> 00:07:43,213 Skal jeg tro på, at en patruljebetjent planlagde en razzia mod Caster-familien? 99 00:07:43,296 --> 00:07:46,007 Hey. Det hele står i sagsakterne. 100 00:07:46,591 --> 00:07:50,261 Jeg fandt dem frem, efter vi mødtes. Det hele står her. Alt. 101 00:07:50,345 --> 00:07:55,058 Alt. Adskillige tilfælde af embedsmisbrug, overreaktioner 102 00:07:55,141 --> 00:07:57,894 og aktioner uden for hendes arbejdsområde. 103 00:07:57,977 --> 00:08:02,232 Athena Grant er utilregnelig og har altid været det. 104 00:08:03,942 --> 00:08:05,944 Du lod det ske. 105 00:08:07,862 --> 00:08:11,825 Jeg prøvede at stoppe det. Jeg prøvede, men jeg kunne ikke. 106 00:08:13,493 --> 00:08:16,705 Men jeg kan forhindre hende i at forlade hospitalet. 107 00:08:17,706 --> 00:08:21,167 Jeg kan sørge for, hun ikke skaber flere problemer for dig. 108 00:08:21,668 --> 00:08:27,173 Jeg overtalte min far til at stole på dig, og nu er han død! 109 00:08:29,926 --> 00:08:31,636 Jeg klarer det selv. 110 00:08:33,680 --> 00:08:38,893 Vær glad for, at jeg ikke vil have bøvl med to døde betjente lige nu. 111 00:08:56,494 --> 00:09:00,957 - De kørte hende ind for tre timer siden. - Ja, men hun bliver stadig opereret. 112 00:09:01,041 --> 00:09:04,002 Kan du tjekke? Hvorfor tager det så lang tid? 113 00:09:04,085 --> 00:09:09,549 - Lægerne taler med jer, når de er færdige. - Men hvor lang tid går der? 114 00:09:09,632 --> 00:09:13,428 Gord. Skat, kom. Lad os sætte os. Beklager. 115 00:09:15,013 --> 00:09:20,268 Vi er ikke de eneste, der er bekymrede. Gad vide, hvem de kender derinde. 116 00:09:21,352 --> 00:09:22,979 Deres barn, tror jeg. 117 00:09:24,105 --> 00:09:27,484 Jeg har set det blik før. Det er en helt særlig hjælpeløshed. 118 00:09:27,567 --> 00:09:30,070 Gå ikke derind. 119 00:09:33,573 --> 00:09:35,116 Det gør mig ondt med dine venner. 120 00:09:37,535 --> 00:09:41,372 Og Theo. Han virker som en skøn dreng. 121 00:09:44,250 --> 00:09:45,251 Tak, Harry. 122 00:09:48,880 --> 00:09:52,300 Skal vi ikke se, hvad automaterne har at byde på? 123 00:09:54,010 --> 00:09:55,011 Kom. 124 00:10:10,860 --> 00:10:17,826 Bør du ikke tage hjem og hvile dig lidt, så du ikke får et udbrud oven i det her? 125 00:10:20,495 --> 00:10:25,583 Jeg er helt rolig, og det vil stresse mig mere at være andre steder end her. 126 00:10:28,128 --> 00:10:29,963 Jeg har brug for kaffe. 127 00:10:31,089 --> 00:10:35,635 - Hey. Har du brug for selskab? - Jeg har det fint. Jeg fandt et lyspunkt. 128 00:10:36,803 --> 00:10:40,723 - Som er? - Svinet, der gjorde det, er allerede død. 129 00:10:52,819 --> 00:10:55,864 Så er det repareret. Fjerner krydsklemme. 130 00:10:55,947 --> 00:10:58,324 Lad os få hende af bypass og se, om den holder. 131 00:11:02,078 --> 00:11:05,540 - Giv adrenalin for at genstarte hjertet. - Giver adrenalin. 132 00:11:09,085 --> 00:11:10,587 Giv mig hjertestarteren. 133 00:11:12,505 --> 00:11:13,673 - Lader. - Støder. 134 00:11:16,301 --> 00:11:18,428 Kom nu, overbetjent Grant. Kom tilbage til os. 135 00:11:20,889 --> 00:11:23,224 Du har aldrig brudt dig om at følge ordrer. 136 00:11:23,308 --> 00:11:25,185 Jeg passer min egen tid. 137 00:11:25,268 --> 00:11:29,522 At jeg er her, beviser, at din tid er gået. 138 00:11:34,027 --> 00:11:35,320 Jeg blev skudt. 139 00:11:37,113 --> 00:11:42,160 Vi havde en arrestordre. Hooks og jeg gik ind på kontoret, og så... 140 00:11:42,243 --> 00:11:46,247 Din kollega faldt dig i baghold. Hvorfor så du det ikke komme? 141 00:11:50,043 --> 00:11:51,920 Manglende fantasi. 142 00:11:58,426 --> 00:12:01,679 - Hvor længe er der gået nu? - Tre timer og 20 minutter. 143 00:12:02,764 --> 00:12:08,519 Jeg vil ikke smuglytte, men intet nyt er normalt godt nyt med operationer. 144 00:12:10,605 --> 00:12:15,526 Vi vil bare se vores datter. Hun cyklede, og en bil ramte hende. 145 00:12:16,236 --> 00:12:19,030 - Det gør mig ondt. - Hvem venter I på? 146 00:12:19,113 --> 00:12:23,785 - Min mor. Hun bliver også opereret. - Jeg håber, vi snart hører nyt. 147 00:12:24,369 --> 00:12:25,370 Ja. 148 00:12:28,248 --> 00:12:29,249 Måske nu? 149 00:12:33,336 --> 00:12:34,545 Familien Grant? 150 00:12:35,255 --> 00:12:38,299 - Ja. Hvordan har hun det? - Vi er lige blevet færdige. 151 00:12:38,383 --> 00:12:42,470 Alt i alt klarede hun det godt, men det var ikke et enkelt indgreb. 152 00:12:43,471 --> 00:12:47,267 Jeg reparerede skaden, men de næste 24 timer bliver kritiske. 153 00:12:47,350 --> 00:12:50,687 - Vi holder hende i kunstigt koma. - Er hun i koma? 154 00:12:50,770 --> 00:12:53,022 Det er okay. Det er et godt tegn. 155 00:12:53,106 --> 00:12:56,818 Hun får beroligende og muskelafslappende, så hun kan hvile. 156 00:12:56,901 --> 00:13:00,780 Så kan vi se, om hendes krop kan kæmpe sig tilbage. 157 00:13:02,073 --> 00:13:04,701 - Hvornår må vi se hende? - Hun kommer til opvågning nu. 158 00:13:04,784 --> 00:13:07,453 En sygeplejerske siger til, når I må. 159 00:13:13,626 --> 00:13:15,712 Herre, du ved, jeg har prøvet at tro. 160 00:13:17,255 --> 00:13:19,549 Men du gør det ikke nemt. 161 00:13:22,802 --> 00:13:26,723 Vi kan ikke miste Athena. Det kan hendes børn heller ikke. 162 00:13:30,393 --> 00:13:34,480 Jeg beder dig, fader... Før kirurgens hænder. 163 00:13:35,982 --> 00:13:40,236 Lær os at være modige, og vær hos vores ven. 164 00:13:43,865 --> 00:13:44,991 Bring hende tilbage. 165 00:13:47,410 --> 00:13:50,663 - Amen. - Tror du, han lytter? 166 00:13:53,624 --> 00:13:56,502 Det ved jeg ærlig talt ikke. Det vil jeg gerne tro. 167 00:13:57,795 --> 00:14:01,049 Det tror jeg, han gør. Det er det, jeg har lært. 168 00:14:06,637 --> 00:14:07,972 Min far døde i dag. 169 00:14:12,935 --> 00:14:17,231 - Det gør mig ondt. - Tak. Det var ret uventet. 170 00:14:19,108 --> 00:14:23,571 Det burde det måske ikke have været, men man ved aldrig, vel? 171 00:14:25,406 --> 00:14:26,407 Nej. 172 00:14:28,826 --> 00:14:32,038 Det gør mig ondt med din far, men jeg må ud til mine venner. 173 00:14:32,121 --> 00:14:36,584 - Selvfølgelig. Jeg ville ikke forstyrre. - Det gjorde du heller ikke. 174 00:14:41,172 --> 00:14:42,256 Fik du dit svar? 175 00:14:43,633 --> 00:14:47,887 Ja, det tror jeg. Min ven overlevede operationen. 176 00:14:48,513 --> 00:14:52,475 - Det er godt at høre. - Tak. 177 00:14:53,101 --> 00:14:57,522 - Jeg er ked af det med din far. - Pyt. Han var et rigtigt svin. 178 00:15:08,866 --> 00:15:10,243 Familien til Athena Grant? 179 00:15:11,410 --> 00:15:13,955 May Grant, hendes datter. Hvornår må vi se hende? 180 00:15:14,038 --> 00:15:17,166 - Hun er på en stue. Jeg må tage to med. - Jeg går med. 181 00:15:17,250 --> 00:15:19,752 - Andre? - Ravi Panikkar. 182 00:15:21,295 --> 00:15:22,672 Kan du gå med mig? 183 00:15:22,755 --> 00:15:25,842 - Ja, selvfølgelig. - Tak. 184 00:15:26,342 --> 00:15:28,511 Bed Harry om at komme ind, når han kommer. 185 00:15:28,594 --> 00:15:30,429 Selvfølgelig. Besøg din mor. 186 00:15:30,513 --> 00:15:31,514 Tak. 187 00:15:42,525 --> 00:15:44,026 May er inde hos hende. 188 00:15:45,611 --> 00:15:47,697 Hvorfor står vi stadig her? 189 00:15:49,448 --> 00:15:53,828 Hun er i koma, Buck. Hun aner ikke, at jeg er der. 190 00:15:54,537 --> 00:15:58,875 Det ved vi ikke. Harry, hvorfor vil du ikke se din mor? 191 00:16:00,877 --> 00:16:05,339 Jeg vil gerne se hende. Jeg ved bare ikke, om jeg kan klare at se hende sådan. 192 00:16:06,007 --> 00:16:08,843 Jeg troede, at det at blive brandmand og blive en af jer 193 00:16:08,926 --> 00:16:12,930 ville gøre mig mindre magtesløs, men det gør det ikke. 194 00:16:13,723 --> 00:16:17,059 Fordi du nu er uddannet til at hjælpe, men her kan du ikke. 195 00:16:18,060 --> 00:16:23,357 Du kan kun være der, og nogle gange er det det sværeste. 196 00:16:24,650 --> 00:16:26,485 Nogle gange er det det eneste. 197 00:17:23,542 --> 00:17:25,836 - Sid nu ned. - Holder de alle pause? 198 00:17:26,671 --> 00:17:27,922 Ingen besøgende 199 00:17:29,507 --> 00:17:30,883 {\an8}Du må ikke gå derind. 200 00:17:30,967 --> 00:17:35,513 - Blomsterlevering til Athena Grant. - Sæt dem her. Hun skal nok få dem. 201 00:17:35,596 --> 00:17:38,933 Fra politiinspektøren. Jeg blev bedt om at levere dem personligt. 202 00:17:39,016 --> 00:17:40,560 Kan du lukke mig ind? 203 00:17:40,643 --> 00:17:43,646 Desværre. Jeg må ikke lukke dig ind uden en eskorte. 204 00:17:44,814 --> 00:17:45,815 Den er her. 205 00:17:47,483 --> 00:17:51,821 Undskyld, men min kone og jeg er ved at blive skøre derude. Må jeg lige... 206 00:17:54,907 --> 00:17:56,033 Han har en pistol! 207 00:18:01,956 --> 00:18:04,792 Alle ned på gulvet! 208 00:18:21,809 --> 00:18:23,603 Kom nu. Kom nu! 209 00:18:26,772 --> 00:18:28,858 - Der er meget blod. - Jeg er her, skat. 210 00:18:28,941 --> 00:18:30,026 Kan du finde såret? 211 00:18:30,109 --> 00:18:34,030 Et skud i brystkassen. Jeg tror, det ramte forbi hjertet. Jeg kan ikke se. 212 00:18:39,744 --> 00:18:42,705 Fejl? Okay, så må vi vel tage trappen. 213 00:18:43,497 --> 00:18:44,832 Hvad fanden skete der? 214 00:18:45,708 --> 00:18:48,377 Han bad om Athena Grant, og så skød han ham bare. 215 00:18:50,004 --> 00:18:51,005 Athena. 216 00:18:57,511 --> 00:18:59,555 - Hvordan åbner man døren? - Det kan jeg ikke. 217 00:19:00,139 --> 00:19:02,600 - Hvad? - Jeg har lukket hospitalet ned. 218 00:19:02,683 --> 00:19:04,644 Sådan er reglerne. 219 00:19:05,394 --> 00:19:08,606 - Gør det om. - Det kan jeg ikke. Det skal LAPD. 220 00:19:24,288 --> 00:19:26,624 - Hej, Cap. - Ravi, hør godt efter. 221 00:19:26,707 --> 00:19:29,251 En mand med en pistol er på vej mod jer. 222 00:19:29,335 --> 00:19:30,670 - En pistol? - Hvad? 223 00:19:30,753 --> 00:19:35,883 Han prøver at finde Athena. Alle fløjene på hospitalet er lukket ned. 224 00:19:35,966 --> 00:19:38,969 Vi kan ikke komme ind til jer. I må flytte hende nu. 225 00:19:39,970 --> 00:19:43,891 En bevæbnet mand leder efter din mor. Vi må flytte hende. 226 00:19:43,974 --> 00:19:45,851 Nej, hun ligger i respirator. 227 00:19:45,935 --> 00:19:48,437 Cap, hvis vi slukker, trækker hun ikke vejret. 228 00:19:48,521 --> 00:19:51,107 Når han finder jer, trækker ingen af jer vejret. 229 00:19:51,190 --> 00:19:54,485 Vær ikke på den stue, når han kommer. Indsatsstyrken er på vej. 230 00:19:57,488 --> 00:20:01,117 Skru droppene af. Vi hænger poserne på sengestolpen. 231 00:20:02,535 --> 00:20:06,247 - Hvad med respiratoren? - Det er et hospital. Vi finder en anden. 232 00:20:06,330 --> 00:20:07,540 Hvor lang tid har hun? 233 00:20:07,623 --> 00:20:11,627 Se der. Det er hendes iltmætning. Den skal holde sig over 90. 234 00:20:11,711 --> 00:20:15,047 - Det er alt, vi skal bekymre os om, okay? - Okay. 235 00:20:21,470 --> 00:20:22,513 Hallo? 236 00:20:26,726 --> 00:20:27,810 Hallo? 237 00:20:41,449 --> 00:20:43,993 - Fandt du noget? - Det er alt, jeg har. 238 00:20:44,076 --> 00:20:46,495 - Er det alt? - Der er mere på akutvognen. 239 00:20:47,371 --> 00:20:51,542 Som er bag låste døre. Led videre. Giv mig alt, hvad du kan finde. 240 00:20:54,837 --> 00:20:56,213 Okay. 241 00:20:56,297 --> 00:20:57,715 - Hvad så? - Knuste ribben. 242 00:20:57,798 --> 00:21:00,926 Patronen må have været hul. Jeg ved ikke, om de ramte pulsåren. 243 00:21:01,010 --> 00:21:05,848 - Ford? Han trækker ikke vejret. - Okay, frue. Giv os lidt plads, okay? 244 00:21:10,770 --> 00:21:13,731 Okay. Gør klar til at bytte. Okay. 245 00:21:14,815 --> 00:21:16,609 Okay. Sådan. 246 00:21:17,193 --> 00:21:20,613 - Ingen puls. - Påbegynder hjertelungeredning. 247 00:21:22,865 --> 00:21:27,077 Jeg kan mærke knoglefragmenter. Ribbenene kan gennembore hjertet. 248 00:21:27,161 --> 00:21:29,997 - Åh gud, nej. Nej. - Vi skal have blodomløb. 249 00:21:30,080 --> 00:21:31,707 Vi kan ikke få det udefra. Vi... 250 00:21:32,792 --> 00:21:36,253 - Hjertemassage? - Vi har brug for en kirurg. 251 00:21:36,337 --> 00:21:40,466 Sig til, hvis du finder en. Indtil dørene åbner, er vi alt, vi har. 252 00:21:43,969 --> 00:21:47,264 - Dørene er også låst på denne side. - Så du nogen? 253 00:21:47,348 --> 00:21:50,100 - Nej, ingenting. - Hvor er det underligt. 254 00:21:52,186 --> 00:21:54,605 - Hej, Maddie. - Sig, du er i sikkerhed. 255 00:21:54,688 --> 00:21:56,565 Ja, jeg er sammen med Harry. 256 00:21:56,649 --> 00:22:00,402 Vi er på femte sal på Presbyterian, og ingen tager telefonerne. 257 00:22:00,486 --> 00:22:03,030 Hospitalet er lukket ned på grund af en skytte. 258 00:22:03,113 --> 00:22:05,199 - Hvad? - Han leder efter Athena. 259 00:22:06,283 --> 00:22:08,536 Hvad? Nej, vi må hente hende. 260 00:22:08,619 --> 00:22:11,539 Harry, det kan du ikke. Alle fløjene er lukket ned. 261 00:22:11,622 --> 00:22:13,791 - Hvad med politiet? - Indsatsstyrken er på vej. 262 00:22:13,874 --> 00:22:15,876 Maddie, ved vi, hvor han er? 263 00:22:15,960 --> 00:22:18,754 - På intensivafdelingen. - Med min mor og søster. 264 00:22:18,838 --> 00:22:21,674 Maddie, du må få os gennem dørene. 265 00:22:21,757 --> 00:22:24,885 LAPD åbner først dørene, når bygningen er sikret. 266 00:22:25,511 --> 00:22:28,931 - Jeg kan intet gøre. - Jo, det kan du måske. 267 00:23:06,719 --> 00:23:10,472 - Hun er på 93. - Det ser vi ikke på lige nu. 268 00:23:20,524 --> 00:23:23,152 Sådan. 269 00:23:23,944 --> 00:23:26,614 - Godt. Okay, det er fint. - Godt. 270 00:23:27,531 --> 00:23:31,285 - Skal jeg? Hvis du klemmer du for hårdt... - Jeg er fuldstændig rolig. 271 00:23:35,539 --> 00:23:38,500 - Godt. Har det. - Hvad laver hun? 272 00:23:39,126 --> 00:23:42,421 Hun pumper din mands hjerte for ham. Hun holder ham i live. 273 00:23:44,798 --> 00:23:45,799 Hold ikke op. 274 00:24:00,022 --> 00:24:03,442 Hvis dørene skal låses op, skal du afbryde al strømmen til hospitalet. 275 00:24:04,777 --> 00:24:06,528 Så dør alle i respiratorer. 276 00:24:06,612 --> 00:24:10,574 Nej, alle kritiske systemer har backup. Generatorerne starter efter ti sekunder. 277 00:24:10,658 --> 00:24:15,287 - De kører inkubatorer, blodbanker... - Og ikke døre. Godt, hvor skal vi hen? 278 00:24:15,955 --> 00:24:17,998 - Kælderen. - Fem etager nede. 279 00:24:18,499 --> 00:24:21,126 Vi hjælper. Der er en servicekorridor på etagen. 280 00:24:21,210 --> 00:24:23,754 Se efter en dør, hvor der står Ventilationsrum Vest. 281 00:24:23,837 --> 00:24:26,382 - Den er ikke magnetisk. - Den har jeg set. 282 00:24:29,677 --> 00:24:30,928 VENTILATIONSRUM VEST 283 00:24:33,263 --> 00:24:35,557 Maddie, vi er inde. Hvad så nu? 284 00:24:35,641 --> 00:24:40,562 Luftfilteret er to gange to. Det bør give adgang til vandkøleren. 285 00:24:41,397 --> 00:24:43,065 - Okay. - Det er den større skakt. 286 00:24:43,565 --> 00:24:45,901 Ja. Den her. 287 00:24:49,196 --> 00:24:50,197 Godt. 288 00:25:03,002 --> 00:25:05,379 Maddie, der er ingen trapper. 289 00:25:06,547 --> 00:25:08,007 Så må du gøre noget andet. 290 00:25:10,718 --> 00:25:12,052 Dur den her? 291 00:25:27,860 --> 00:25:32,948 - 89 nu. Vi skal bruge en respirator. - Der er en operationsstue. Der er nok en. 292 00:25:33,449 --> 00:25:34,491 - Her. - Okay. 293 00:25:38,454 --> 00:25:39,455 Har du hende? 294 00:25:44,752 --> 00:25:45,836 Okay. 295 00:25:46,754 --> 00:25:47,755 Okay. 296 00:25:48,672 --> 00:25:52,009 - Hvordan gør jeg? - Bare kobl den her til der. 297 00:25:52,092 --> 00:25:53,719 - Okay, er det rigtigt? - Ja. 298 00:25:53,802 --> 00:25:54,803 Godt. 299 00:25:58,432 --> 00:25:59,683 Kom så. 300 00:26:00,976 --> 00:26:03,687 - 84, 83. - Vi er der næsten. 301 00:26:04,313 --> 00:26:05,397 Den er på 80. 302 00:26:07,274 --> 00:26:08,484 - Sådan. - Okay. 303 00:26:11,195 --> 00:26:12,196 Den er på 88. 304 00:26:12,780 --> 00:26:14,698 - 90. - Det virker. 305 00:26:16,700 --> 00:26:18,494 Den larmer meget. 306 00:26:19,286 --> 00:26:20,621 Ja. 307 00:26:24,416 --> 00:26:25,417 Sådan. 308 00:26:26,043 --> 00:26:27,294 Vi kan godt. 309 00:26:28,170 --> 00:26:29,171 Du kan godt. 310 00:26:30,631 --> 00:26:31,673 Sådan. 311 00:26:35,177 --> 00:26:36,428 Okay, pulstjek. 312 00:26:38,472 --> 00:26:40,265 - Pokkers. - Ingenting. 313 00:26:40,933 --> 00:26:44,228 - Skal vi bytte? - Nej. Jeg er proppen i såret. 314 00:26:48,941 --> 00:26:50,776 Vent. Nu sker der noget. 315 00:26:51,652 --> 00:26:52,736 Nu slår det. 316 00:26:54,988 --> 00:26:59,034 - Ja, der er puls. Der er puls. - Ja. 317 00:27:05,499 --> 00:27:09,837 - Hovedrelæet bør være nemt at finde. - Ja, det er lige her. 318 00:27:09,920 --> 00:27:12,256 Find ATS-håndtaget. Hvad står der på det? 319 00:27:12,339 --> 00:27:14,049 - "Auto". - Perfekt. 320 00:27:14,133 --> 00:27:16,051 Den styrer nødstrømmen. Vi kapper resten. 321 00:27:16,135 --> 00:27:19,930 Find tre kontakter: Udstyr, Kritisk og Livssikring. 322 00:27:20,013 --> 00:27:23,350 - Det er seks, syv og otte. - Ja, vi ser dem. Lige her. 323 00:27:23,892 --> 00:27:27,062 Vend alle tre samtidig. Strømmen går i ti sekunder. 324 00:27:27,145 --> 00:27:29,314 Hvis generatorerne virker, tager de over. 325 00:27:29,398 --> 00:27:31,316 - Hvis? - Det gør de nok. 326 00:27:31,400 --> 00:27:35,028 - Er du klar? - Ja. 327 00:27:40,200 --> 00:27:41,577 Åh gud, hvad nu? 328 00:27:48,417 --> 00:27:49,418 Kom nu. 329 00:27:52,296 --> 00:27:56,884 - Hvad betyder det? Er indsatsstyrken her? - Det håber jeg. 330 00:28:34,338 --> 00:28:35,797 Jeg ved, I er her. 331 00:28:37,007 --> 00:28:38,675 - Træk stikket ud. - Hvad? 332 00:28:38,759 --> 00:28:40,719 - Han hører os. - Er du sikker? 333 00:28:40,802 --> 00:28:43,513 - Ja. - Der er ingen steder at flygte hen! 334 00:28:52,981 --> 00:28:54,441 Bare kom ud. 335 00:28:55,734 --> 00:28:56,777 Jeg finder jer. 336 00:29:03,659 --> 00:29:06,161 Bare rolig, jeg vil kun have betjenten. 337 00:29:08,497 --> 00:29:10,791 - 75, Jeg må tænde den. - Vent. 338 00:29:12,084 --> 00:29:15,921 Vi mener, at den mistænkte er et sted på intensivafdelingen. 339 00:29:16,004 --> 00:29:17,047 Kom så, afsted! 340 00:29:18,256 --> 00:29:22,636 Ikke andet. Ingen andre behøver komme til skade. 341 00:29:27,265 --> 00:29:30,686 I kan ikke gemme jer for evigt! 342 00:29:45,909 --> 00:29:46,994 Den falder konstant. 343 00:29:47,661 --> 00:29:50,330 Vi er nødt til at tænde den, hun trækker ikke vejret. 344 00:29:51,915 --> 00:29:53,083 - Jeg gør det. - Okay. 345 00:30:03,635 --> 00:30:06,596 Nej. Nej! Stop! 346 00:30:08,306 --> 00:30:09,391 Hey! 347 00:30:17,441 --> 00:30:19,026 Stop. Væk. 348 00:30:19,109 --> 00:30:22,821 Skyd ikke, han er med mig. Ham med pistolen er med mig. 349 00:30:22,904 --> 00:30:25,073 Det er ham. Lige der. 350 00:30:25,157 --> 00:30:27,701 Han er med mig. Okay, jeg har dig. 351 00:30:29,745 --> 00:30:32,080 - Hvornår kom de? - Jeg mødte dem, da vi delte os op. 352 00:30:32,164 --> 00:30:33,874 Mor! Mor. 353 00:30:33,957 --> 00:30:35,751 - Klarer hun den? - Det ved jeg ikke. 354 00:30:35,834 --> 00:30:36,877 Gør plads. 355 00:30:39,921 --> 00:30:42,966 - Hendes puls er stærk. - Okay. Okay. 356 00:30:48,388 --> 00:30:49,598 Nå, men... 357 00:30:50,474 --> 00:30:51,850 Går du? 358 00:30:53,393 --> 00:30:57,606 Du har en familie og et job at vende tilbage til. Du har et dejligt liv. 359 00:30:57,689 --> 00:30:59,357 Jeg er stolt af dig. 360 00:31:02,569 --> 00:31:06,406 McCluskey, overvejede du nogensinde at sige op? 361 00:31:08,700 --> 00:31:15,290 Du var betjent i lang tid, og ingen kan gøre det her for evigt, vel? 362 00:31:16,166 --> 00:31:17,542 Klart. 363 00:31:18,794 --> 00:31:20,796 Men nogle gange dør vi inden. 364 00:31:22,255 --> 00:31:27,803 I alle de år har vi siddet i vores biler 365 00:31:29,054 --> 00:31:32,557 og stirret ud på verden hver dag. 366 00:31:33,183 --> 00:31:37,354 Det er forskellige mennesker, men de samme problemer. 367 00:31:38,605 --> 00:31:40,524 Intet ændrer sig. 368 00:31:41,191 --> 00:31:44,402 Jeg føler mig som en hamster i et hjul. 369 00:31:45,278 --> 00:31:49,241 Er det et tegn på, at jeg skal gøre noget? 370 00:31:49,741 --> 00:31:55,914 Athena, hvis du er træt af udsigten, bør du måske stige ud af bilen. 371 00:32:00,836 --> 00:32:02,420 Han er herovre. 372 00:32:02,504 --> 00:32:06,383 Skudsår i brystet. Hjertemassage i syv minutter. 373 00:32:06,466 --> 00:32:09,469 - Pulsen er svag, men den er der. - Ind på operationsstuen. 374 00:32:09,553 --> 00:32:12,722 - Er nedlukningen slut? - Ja. De fik fat i skytten. 375 00:32:12,806 --> 00:32:15,267 - Var der flere? - Nej, ingen døde takket være jer. 376 00:32:15,350 --> 00:32:17,310 - Okay. - På tre. 377 00:32:17,394 --> 00:32:19,312 En, to, tre. 378 00:32:21,898 --> 00:32:24,442 - Må jeg komme med? - Beklager, ikke nu. 379 00:32:24,526 --> 00:32:28,029 Men du må se din datter om lidt. Hun har det godt. 380 00:32:28,613 --> 00:32:29,698 - Har hun? - Ja. 381 00:32:31,116 --> 00:32:33,326 Tak. Tak til jer begge. 382 00:32:33,410 --> 00:32:37,414 Jeg har aldrig set sådan et samarbejde før. Mange tak. 383 00:32:37,497 --> 00:32:40,542 Ja. Vi plejede at turnere sammen. 384 00:32:44,671 --> 00:32:47,757 - Chim. - Hun er i live. Hun er i live. 385 00:32:51,178 --> 00:32:52,179 Hej. 386 00:33:07,110 --> 00:33:08,111 Hvor er Eddie? 387 00:33:09,404 --> 00:33:10,488 Hvor er Eddie? 388 00:33:13,200 --> 00:33:15,577 - Hvad? - Eddie! 389 00:33:17,454 --> 00:33:20,916 - Eddie! - Eddie. Eddie, er du okay? 390 00:33:21,625 --> 00:33:23,043 Eddie? 391 00:33:25,503 --> 00:33:26,504 Hej med jer. 392 00:33:28,131 --> 00:33:29,883 Endnu en båre herovre! 393 00:33:37,098 --> 00:33:41,853 Tre dage. Det kan jeg ikke i tre dage. Det er latterligt. Jeg har det fint. 394 00:33:41,937 --> 00:33:44,856 - Du blev stukket i maven. - Ikke så dybt. 395 00:33:45,440 --> 00:33:48,902 Men elevatoren lignede den fra Ondskabens hotel. 396 00:33:48,985 --> 00:33:52,113 - Banke, banke på. - Hej, far. 397 00:33:52,197 --> 00:33:56,409 - Hej med jer. Hvad laver I her? - Han kunne ikke vente til i morgen. 398 00:33:56,493 --> 00:33:59,913 Hvis jeg ikke kørte ham, ville han selv prøve at finde herned. 399 00:33:59,996 --> 00:34:04,417 Kun et kort besøg. Du skal ikke sidde oppe hele natten på hospitalet. 400 00:34:04,501 --> 00:34:06,920 Hvorfor ikke? Det gjorde du for mig. 401 00:34:11,716 --> 00:34:13,260 Det er din yndlings. 402 00:34:14,094 --> 00:34:16,471 Se her. 403 00:34:21,476 --> 00:34:27,524 Jeg er aldrig bekymret for ham i en brand, men jeg er bekymret alle andre steder. 404 00:34:29,025 --> 00:34:31,319 Hvordan har din ven, betjenten, det? 405 00:34:32,445 --> 00:34:35,907 Hun hviler sig. Lægerne forventer, at hun klarer den. 406 00:34:35,991 --> 00:34:37,826 Det var godt nyt. 407 00:34:40,412 --> 00:34:43,707 Man kan ikke holde de to adskilt. 408 00:34:43,790 --> 00:34:48,003 - Her kommer der en bid mere. - Ja. 409 00:34:55,802 --> 00:34:57,804 INDGANG 410 00:35:22,912 --> 00:35:23,913 KUN FOR PATIENTER 411 00:35:30,045 --> 00:35:32,005 - Williams. - Kriminalassistent Hooks. 412 00:35:32,756 --> 00:35:34,424 Hvad laver du her? 413 00:35:34,507 --> 00:35:37,886 Jeg kunne ikke sove. Jeg opbygger sagen mod Castros søn. 414 00:35:38,678 --> 00:35:42,390 - Jeg vil gennemgå detaljerne, så... - Forstået. 415 00:35:43,308 --> 00:35:49,481 Men du kan lige strække benene lidt. Jeg holder skurkene væk i ti minutter. 416 00:35:49,564 --> 00:35:51,358 - Virkelig? - Ja, klart. 417 00:35:52,067 --> 00:35:55,487 Tak, det sætter jeg pris på. Jeg henter en sodavand. 418 00:35:55,570 --> 00:35:56,571 Ja, gør det. 419 00:36:35,652 --> 00:36:37,779 Der er meget postyr over dig, overbetjent. 420 00:36:39,030 --> 00:36:41,616 Du får nok en tapperhedsmedalje uden at stå op. 421 00:36:45,120 --> 00:36:47,038 Men du får den posthumt. 422 00:36:52,377 --> 00:36:53,962 Det der er en dårlig idé. 423 00:36:54,879 --> 00:36:56,297 Hænderne op! 424 00:36:57,298 --> 00:36:58,383 Bevismateriale. 425 00:36:58,466 --> 00:37:01,052 Tag hans tjenestevåben og skjulte våben. 426 00:37:01,136 --> 00:37:03,972 - Hvor længe var du vågen? - Jeg står tidligt op. 427 00:37:05,265 --> 00:37:07,475 Læs hans rettigheder og kør ham på stationen. 428 00:37:13,356 --> 00:37:15,233 Godt at have dig tilbage. 429 00:37:16,443 --> 00:37:19,154 Ja. Apropos. 430 00:37:20,071 --> 00:37:22,407 Når jeg kommer ud herfra, skal vi have en snak. 431 00:37:23,241 --> 00:37:26,035 Jeg fornemmer, at jeg ikke vil kunne lide den samtale. 432 00:37:26,119 --> 00:37:28,371 Jeg overvejer en afveksling. 433 00:37:29,873 --> 00:37:31,166 Hvornår besluttede du det? 434 00:37:32,625 --> 00:37:36,921 For nylig. Jeg har haft tid til at sove på det. 435 00:37:43,970 --> 00:37:44,971 TILLYKKE 436 00:37:50,685 --> 00:37:53,188 Sue! Det er så godt at se dig. 437 00:37:53,271 --> 00:37:56,816 - Jeg vil ikke gå glip af Nash' fødselsdag. - Godt, du kunne komme. 438 00:37:56,900 --> 00:38:00,028 Jeg har trænet i månedsvis for at blive klar til festen. 439 00:38:00,111 --> 00:38:03,156 - Så fortjener du en drink. - Godt så. 440 00:38:05,617 --> 00:38:10,830 - Har en etårig brug for så mange ting? - Nej. Halvdelen af kasserne er nok LEGO. 441 00:38:10,914 --> 00:38:13,625 - Hvorfor? Hvad har du købt til ham? - Hvad har du købt? 442 00:38:14,959 --> 00:38:15,960 En statsobligation? 443 00:38:16,878 --> 00:38:21,299 Den her er til dig. En lille ting til din første dag på dit nye job. 444 00:38:21,841 --> 00:38:24,177 - Tak. Hvor er det sødt af dig. - Selv tak. 445 00:38:27,889 --> 00:38:32,852 - Strømper? Har du købt strømper til mig? - Støttestrømper. 446 00:38:32,936 --> 00:38:37,357 Dit liv vil snart ændre sig, May Grant, og du skal stå meget mere op nu. 447 00:38:37,440 --> 00:38:39,984 Velkommen til ABSN-programmet. 448 00:38:40,485 --> 00:38:43,780 I tror nok, at det vigtigste initial er S'et for sygepleje, 449 00:38:43,863 --> 00:38:46,115 men det er A'et, som står for "accelereret". 450 00:38:46,199 --> 00:38:50,578 De næste 12 måneder bliver de mest udfordrende i jeres liv. 451 00:38:50,662 --> 00:38:53,665 Hvem vil møde sin første patient? 452 00:38:58,419 --> 00:39:00,547 Okay, Grant. Vis mig, hvad du kan. 453 00:39:04,259 --> 00:39:06,010 Hej, hr. Smith. 454 00:39:07,929 --> 00:39:09,722 Tag et stort stykke. 455 00:39:10,431 --> 00:39:14,352 - Gabby. Jeg vidste ikke, du kom i dag. - Jeg blev lovet kage. 456 00:39:15,186 --> 00:39:20,066 Hen sagde, at de fleste migranter fik asyl i bytte for deres vidneudsagn. 457 00:39:20,149 --> 00:39:23,444 Jeg ville selv have opdateret dig, men du blev jo stukket ned. 458 00:39:23,528 --> 00:39:26,322 Jeg ville give dig tid til at hele. 459 00:39:27,782 --> 00:39:32,245 Hun sagde "de fleste". Ikke "alle". 460 00:39:33,997 --> 00:39:39,335 Vi kunne ikke finde et sted til Esteban, fordi hans situation er indviklet. 461 00:39:39,419 --> 00:39:41,838 Han er statens kronvidne. Hjælper det ikke? 462 00:39:41,921 --> 00:39:46,509 Folk tøver mere med at tage en voksen mand til sig end en kvinde eller et barn. 463 00:39:46,593 --> 00:39:49,846 Nogen må være villig til at hjælpe. Vi kan ikke opgive ham. 464 00:39:49,929 --> 00:39:51,431 Ingen opgiver ham. 465 00:39:52,015 --> 00:39:57,312 Jeg arbejder videre, og hvis du kommer i tanke om nogen, så sig til, okay? 466 00:40:01,441 --> 00:40:04,861 {\an8}Alle på hotellet er så søde. Hugo elsker pasningsordningen. 467 00:40:04,944 --> 00:40:08,114 {\an8}- Godt, at han har det godt. - Ja, ligesom du lovede. 468 00:40:08,197 --> 00:40:09,782 {\an8}Vi kommer til at savne dig. 469 00:40:09,866 --> 00:40:14,495 {\an8}Vi kan ringe og besøge hinanden. El Paso er ikke så langt væk. 470 00:40:14,579 --> 00:40:15,997 {\an8}- Sådan. - Farvel. 471 00:40:16,080 --> 00:40:17,874 Er dine forældre okay med det? 472 00:40:17,957 --> 00:40:21,961 De har plads, og min far kan hjælpe dig med at få en uddannelse og et liv der. 473 00:40:22,587 --> 00:40:24,380 - Okay? - Tak, Eddie. 474 00:40:24,964 --> 00:40:29,427 Tak mig ikke endnu. Mine forældre kan være intense, men de er gode mennesker. 475 00:40:31,304 --> 00:40:33,389 Jeg tror dig. Jeg har mødt deres søn. 476 00:40:39,562 --> 00:40:42,398 Det er min ven, Amber. Må jeg vise hende dit skilt? 477 00:40:42,482 --> 00:40:46,778 - Igen? - Hvor tit vil du bede om at se det? 478 00:40:46,861 --> 00:40:49,781 - Indtil hun får sit eget. - Kom nu. 479 00:40:54,953 --> 00:40:59,207 - Godmorgen, kriminalassistent Grant. - Hej. Hvad har du til mig? 480 00:41:11,135 --> 00:41:14,681 - Er det en alkoholfri øl? - Nej, en sodavand. 481 00:41:14,764 --> 00:41:16,975 Hen og Karen har en mocktailafdeling. 482 00:41:18,851 --> 00:41:19,852 Tak. 483 00:41:23,189 --> 00:41:29,570 Det er underligt. Det føles, som om alle enten har et barn eller er et barn. 484 00:41:29,654 --> 00:41:30,655 Undtagen os. 485 00:41:34,867 --> 00:41:37,704 Det får en til at tænke på, hvordan man passer ind. 486 00:41:40,957 --> 00:41:41,958 Ja. 487 00:41:45,044 --> 00:41:48,214 - Okay, er det så det? - Ja, indtil videre. 488 00:41:48,840 --> 00:41:51,634 Men du vil høre meget fra mig i de kommende måneder. 489 00:41:51,718 --> 00:41:54,178 Planlagte besøg og et par uanmeldte. 490 00:41:54,762 --> 00:41:56,389 Forstået. Jeg er klar. 491 00:41:58,599 --> 00:42:00,184 Det skal nok gå godt, Buck. 492 00:42:06,774 --> 00:42:11,821 - Nå, hvad synes du så? - Skal jeg bo her nu? 493 00:42:12,864 --> 00:42:16,659 Ja. Velkommen hjem, Theo. 494 00:42:45,188 --> 00:42:47,190 Tekster af: Mille Dyre Egegaard