1
00:00:05,797 --> 00:00:07,966
- Hun mister meget blod.
- Flere bandager.
2
00:00:08,050 --> 00:00:11,595
- Jeg løber tør.
- Hold trykket.
3
00:00:12,179 --> 00:00:13,847
- Jeg giver ilt.
- Jeg finder blod.
4
00:00:16,391 --> 00:00:20,062
Det bløder meget.
Hun har brug for blod, Hen.
5
00:00:22,356 --> 00:00:25,859
- Hun har brug for en operationsstue.
- Kør hurtigere!
6
00:00:31,740 --> 00:00:34,535
Kalder centralen.
118 ankommer til First Presbyterian.
7
00:00:35,202 --> 00:00:38,121
Modtaget, 118. Operationsteamet står klar.
8
00:00:40,290 --> 00:00:41,291
Jeg har fat.
9
00:00:45,504 --> 00:00:48,090
58-årig kvinde med brystskade.
10
00:00:48,173 --> 00:00:52,010
Ifølge manden satte hun en oliespray på
komfuret. Hun var bevidstløs, da han kom.
11
00:00:52,094 --> 00:00:57,015
{\an8}Ekstremt blodtab. Vi har intuberet,
givet væske og en halv pose O-negativ.
12
00:00:57,599 --> 00:00:59,643
Gør plads. Gør plads.
13
00:01:00,185 --> 00:01:03,981
- Indgangssår venstre, intet udgangssår.
- Kør direkte til operationsstuen.
14
00:01:06,316 --> 00:01:08,110
Hjertestop! Afsted!
15
00:01:08,193 --> 00:01:09,945
- Det er min mor! Min mor!
- Hey!
16
00:01:10,028 --> 00:01:11,196
Slip. Slip!
17
00:01:11,280 --> 00:01:14,074
Det er min mor! Nej!
18
00:01:14,157 --> 00:01:16,243
Mor, nej. Nej.
19
00:01:19,830 --> 00:01:20,831
30 TIMER TIDLIGERE
20
00:01:21,331 --> 00:01:25,377
- Du sagde, at hun ikke bliver et problem.
- Det er hun heller ikke.
21
00:01:26,420 --> 00:01:31,592
{\an8}Ved du, at hun har ringet rundt
og stillet spørgsmål om mine forretninger?
22
00:01:31,675 --> 00:01:34,011
{\an8}Hun talte med folk i transportfirmaet.
23
00:01:34,094 --> 00:01:36,930
{\an8}Hun har fundet forbindelsen
til Valdus Holdings.
24
00:01:38,515 --> 00:01:44,187
{\an8}Hør, Nikolay, hun er
en patruljebetjent med for meget tid.
25
00:01:44,271 --> 00:01:49,359
{\an8}- Du har intet at bekymre dig om.
- Jeg bekymrer mig ikke, men det burde du.
26
00:01:50,902 --> 00:01:53,363
{\an8}Jeg må vist gøre alting selv.
27
00:01:54,448 --> 00:01:57,576
{\an8}Hvad ved du om denne kvinde?
Har hun familie?
28
00:02:00,287 --> 00:02:04,666
{\an8}Far, skal vi ikke prøve at lade Ben se,
hvad han kan gøre?
29
00:02:04,750 --> 00:02:08,211
{\an8}Du vil ikke have bøvl,
fordi du gik efter en betjent, vel?
30
00:02:09,755 --> 00:02:16,178
{\an8}- Din generation kan da ikke lide politiet.
- Den holdning kan skifte, når de er døde.
31
00:02:25,270 --> 00:02:26,438
{\an8}En chance til, Ben.
32
00:02:27,648 --> 00:02:28,649
{\an8}En.
33
00:02:30,150 --> 00:02:32,152
{\an8}Jeg ordner det. Det lover jeg.
34
00:02:34,696 --> 00:02:38,867
{\an8}Godt, for i modsætning til min søn,
generer døde betjente ikke mig.
35
00:02:52,214 --> 00:02:53,548
{\an8}Forklar det lige igen.
36
00:02:54,383 --> 00:03:00,555
{\an8}Kan vi gøre det senere?
Jeg vil forbi hospitalet og se til Grant.
37
00:03:01,181 --> 00:03:03,684
{\an8}Hun er blevet skudt i brystet.
38
00:03:04,768 --> 00:03:08,814
{\an8}Så medmindre du har en hemmelig
lægeuddannelse, jeg ikke kender til,
39
00:03:08,897 --> 00:03:12,192
{\an8}er det eneste, du kan gøre for Grant,
at forklare dig.
40
00:03:13,944 --> 00:03:17,239
{\an8}Indsatsstyrken trængte ind
lidt over 20.00.
41
00:03:18,532 --> 00:03:22,035
{\an8}Vi delte os op
for at lede efter Nikolay Caster.
42
00:03:23,370 --> 00:03:26,164
{\an8}Overbetjent Grant og jeg tog kontoret.
43
00:03:27,624 --> 00:03:29,626
{\an8}Vi gik ind gennem modsatte døre.
44
00:03:32,421 --> 00:03:34,256
{\an8}Caster rakte ud efter sit våben.
45
00:03:35,132 --> 00:03:36,508
{\an8}Hvad fanden, Ben?
46
00:03:36,591 --> 00:03:38,009
{\an8}Overbetjent Grant skød mod ham.
47
00:03:40,679 --> 00:03:45,350
{\an8}Desværre lykkedes det Caster at skyde
og ramme overbetjent Grant.
48
00:03:45,434 --> 00:03:48,186
{\an8}På det tidspunkt skød jeg Nikolay Caster.
49
00:03:48,937 --> 00:03:53,567
{\an8}Jeg fortryder kun,
at jeg nåede frem til ham for sent,
50
00:03:54,609 --> 00:03:59,197
{\an8}og at jeg ikke kunne forhindre,
at overbetjent Grant blev så hårdt såret.
51
00:03:59,948 --> 00:04:05,203
{\an8}Så Athena skyder mod Caster,
men rammer forbi?
52
00:04:07,080 --> 00:04:10,917
{\an8}Og rammer disse bøger i stedet?
53
00:04:11,626 --> 00:04:14,129
{\an8}- Javel.
- Det ligner hende ikke.
54
00:04:15,964 --> 00:04:18,008
{\an8}At ramme forbi så tæt på.
55
00:04:18,758 --> 00:04:22,053
{\an8}En razzia er anderledes
end en trafikstandsning.
56
00:04:23,263 --> 00:04:27,392
{\an8}- Det er nemt at blive ramt af nervøsitet.
- Du holdt da hovedet koldt.
57
00:04:30,395 --> 00:04:31,480
{\an8}Jeg gør mit bedste.
58
00:04:33,148 --> 00:04:38,862
{\an8}Hun har mistet meget blod
og havde dekompenseret hjerteinsufficiens.
59
00:04:39,529 --> 00:04:41,114
{\an8}Hvordan har I det?
60
00:04:46,119 --> 00:04:47,871
{\an8}Præcis som forventet.
61
00:04:49,080 --> 00:04:52,375
{\an8}Desværre ved kaptajnen ikke,
hvad han skal sige til sine folk.
62
00:04:52,459 --> 00:04:54,544
{\an8}Der er intet rigtigt at sige.
63
00:04:55,337 --> 00:04:59,758
{\an8}Ved vi overhovedet, hvad der skete?
Ingen fra LAPD fortæller nogen noget.
64
00:05:00,258 --> 00:05:04,596
{\an8}Vi får oplysningerne bid for bid.
En slags politiaktion.
65
00:05:04,679 --> 00:05:07,974
{\an8}Hun og nogle betjente havde
en arrestordre til en adresse i Encino.
66
00:05:08,058 --> 00:05:10,977
{\an8}Mistænkte skød hende, og hun skød tilbage.
67
00:05:15,816 --> 00:05:17,150
{\an8}Jeg ved, hvad du tænker.
68
00:05:17,234 --> 00:05:21,279
{\an8}At hun havde en arrestordre og blev skudt,
fordi vi satte noget i hovedet på hende?
69
00:05:21,363 --> 00:05:23,907
{\an8}Vi ved ikke,
om det har med menneskehandlen at gøre.
70
00:05:23,990 --> 00:05:27,619
{\an8}Ifølge dig sagde hun,
at vi kunne forvente nyt snart,
71
00:05:28,411 --> 00:05:30,539
{\an8}og du troede, de ville anholde nogen.
72
00:05:32,582 --> 00:05:35,377
{\an8}- Hun klarer den.
- Hvordan ved du det?
73
00:05:36,127 --> 00:05:37,295
{\an8}Fordi hun er Athena.
74
00:05:53,395 --> 00:05:54,479
{\an8}McCluskey.
75
00:05:56,439 --> 00:05:58,108
{\an8}Længe siden, hva', Carter?
76
00:06:01,653 --> 00:06:02,654
{\an8}Pokkers.
77
00:06:04,406 --> 00:06:05,949
{\an8}Er jeg så også død?
78
00:06:07,993 --> 00:06:11,246
{\an8}Nej, men dagen er ikke slut endnu.
79
00:06:14,291 --> 00:06:15,542
{\an8}Pulsen er 201.
80
00:06:17,294 --> 00:06:18,587
{\an8}Pust venstre lunge op.
81
00:06:21,840 --> 00:06:26,052
{\an8}- Pulsen stiger stadig, 205.
- Så er der flere skader, vi ikke ser.
82
00:06:30,932 --> 00:06:32,976
{\an8}Bypass. Hun har et fragment i hjertet.
83
00:06:33,560 --> 00:06:36,354
{\an8}- Doktor, 206.
- Fart på, hun dør.
84
00:06:49,743 --> 00:06:50,744
{\an8}Anatoliy?
85
00:06:52,495 --> 00:06:53,496
{\an8}Du er her.
86
00:06:55,165 --> 00:06:56,249
- Godt.
- Er det?
87
00:06:56,333 --> 00:06:57,334
Ja.
88
00:06:59,294 --> 00:07:04,132
- Hvad fanden? Du forrådte min far.
- Nej, det var ikke det, der skete.
89
00:07:04,215 --> 00:07:08,136
- Du ransagede hans hus.
- Tror du, jeg planlagde det? Virkelig?
90
00:07:08,219 --> 00:07:10,805
Tror du, jeg marcherede ind
med en bataljon af betjente
91
00:07:10,889 --> 00:07:14,643
i et hus, hvor jeg har taget imod
bestikkelse de sidste seks år?
92
00:07:14,726 --> 00:07:16,311
- Tror du det?
- Du var der!
93
00:07:16,394 --> 00:07:19,314
Med Athena Grant.
94
00:07:19,898 --> 00:07:24,986
Det var hendes show, ikke mit, okay?
Jeg hørte om det i sidste øjeblik.
95
00:07:25,487 --> 00:07:27,822
Jeg kunne ikke nå at advare dig.
96
00:07:27,906 --> 00:07:32,494
Din far trak en pistol. De skød hinanden.
97
00:07:32,577 --> 00:07:35,622
Lad os tage en drink.
Vi tager en drink. Okay?
98
00:07:36,247 --> 00:07:43,213
Skal jeg tro på, at en patruljebetjent
planlagde en razzia mod Caster-familien?
99
00:07:43,296 --> 00:07:46,007
Hey. Det hele står i sagsakterne.
100
00:07:46,591 --> 00:07:50,261
Jeg fandt dem frem, efter vi mødtes.
Det hele står her. Alt.
101
00:07:50,345 --> 00:07:55,058
Alt. Adskillige tilfælde
af embedsmisbrug, overreaktioner
102
00:07:55,141 --> 00:07:57,894
og aktioner uden for hendes arbejdsområde.
103
00:07:57,977 --> 00:08:02,232
Athena Grant er utilregnelig
og har altid været det.
104
00:08:03,942 --> 00:08:05,944
Du lod det ske.
105
00:08:07,862 --> 00:08:11,825
Jeg prøvede at stoppe det.
Jeg prøvede, men jeg kunne ikke.
106
00:08:13,493 --> 00:08:16,705
Men jeg kan forhindre hende i
at forlade hospitalet.
107
00:08:17,706 --> 00:08:21,167
Jeg kan sørge for,
hun ikke skaber flere problemer for dig.
108
00:08:21,668 --> 00:08:27,173
Jeg overtalte min far til
at stole på dig, og nu er han død!
109
00:08:29,926 --> 00:08:31,636
Jeg klarer det selv.
110
00:08:33,680 --> 00:08:38,893
Vær glad for, at jeg ikke vil have bøvl
med to døde betjente lige nu.
111
00:08:56,494 --> 00:09:00,957
- De kørte hende ind for tre timer siden.
- Ja, men hun bliver stadig opereret.
112
00:09:01,041 --> 00:09:04,002
Kan du tjekke?
Hvorfor tager det så lang tid?
113
00:09:04,085 --> 00:09:09,549
- Lægerne taler med jer, når de er færdige.
- Men hvor lang tid går der?
114
00:09:09,632 --> 00:09:13,428
Gord. Skat, kom.
Lad os sætte os. Beklager.
115
00:09:15,013 --> 00:09:20,268
Vi er ikke de eneste, der er bekymrede.
Gad vide, hvem de kender derinde.
116
00:09:21,352 --> 00:09:22,979
Deres barn, tror jeg.
117
00:09:24,105 --> 00:09:27,484
Jeg har set det blik før.
Det er en helt særlig hjælpeløshed.
118
00:09:27,567 --> 00:09:30,070
Gå ikke derind.
119
00:09:33,573 --> 00:09:35,116
Det gør mig ondt med dine venner.
120
00:09:37,535 --> 00:09:41,372
Og Theo. Han virker som en skøn dreng.
121
00:09:44,250 --> 00:09:45,251
Tak, Harry.
122
00:09:48,880 --> 00:09:52,300
Skal vi ikke se,
hvad automaterne har at byde på?
123
00:09:54,010 --> 00:09:55,011
Kom.
124
00:10:10,860 --> 00:10:17,826
Bør du ikke tage hjem og hvile dig lidt,
så du ikke får et udbrud oven i det her?
125
00:10:20,495 --> 00:10:25,583
Jeg er helt rolig, og det vil stresse mig
mere at være andre steder end her.
126
00:10:28,128 --> 00:10:29,963
Jeg har brug for kaffe.
127
00:10:31,089 --> 00:10:35,635
- Hey. Har du brug for selskab?
- Jeg har det fint. Jeg fandt et lyspunkt.
128
00:10:36,803 --> 00:10:40,723
- Som er?
- Svinet, der gjorde det, er allerede død.
129
00:10:52,819 --> 00:10:55,864
Så er det repareret. Fjerner krydsklemme.
130
00:10:55,947 --> 00:10:58,324
Lad os få hende af bypass og se,
om den holder.
131
00:11:02,078 --> 00:11:05,540
- Giv adrenalin for at genstarte hjertet.
- Giver adrenalin.
132
00:11:09,085 --> 00:11:10,587
Giv mig hjertestarteren.
133
00:11:12,505 --> 00:11:13,673
- Lader.
- Støder.
134
00:11:16,301 --> 00:11:18,428
Kom nu, overbetjent Grant.
Kom tilbage til os.
135
00:11:20,889 --> 00:11:23,224
Du har aldrig brudt dig om
at følge ordrer.
136
00:11:23,308 --> 00:11:25,185
Jeg passer min egen tid.
137
00:11:25,268 --> 00:11:29,522
At jeg er her, beviser,
at din tid er gået.
138
00:11:34,027 --> 00:11:35,320
Jeg blev skudt.
139
00:11:37,113 --> 00:11:42,160
Vi havde en arrestordre.
Hooks og jeg gik ind på kontoret, og så...
140
00:11:42,243 --> 00:11:46,247
Din kollega faldt dig i baghold.
Hvorfor så du det ikke komme?
141
00:11:50,043 --> 00:11:51,920
Manglende fantasi.
142
00:11:58,426 --> 00:12:01,679
- Hvor længe er der gået nu?
- Tre timer og 20 minutter.
143
00:12:02,764 --> 00:12:08,519
Jeg vil ikke smuglytte, men intet nyt
er normalt godt nyt med operationer.
144
00:12:10,605 --> 00:12:15,526
Vi vil bare se vores datter.
Hun cyklede, og en bil ramte hende.
145
00:12:16,236 --> 00:12:19,030
- Det gør mig ondt.
- Hvem venter I på?
146
00:12:19,113 --> 00:12:23,785
- Min mor. Hun bliver også opereret.
- Jeg håber, vi snart hører nyt.
147
00:12:24,369 --> 00:12:25,370
Ja.
148
00:12:28,248 --> 00:12:29,249
Måske nu?
149
00:12:33,336 --> 00:12:34,545
Familien Grant?
150
00:12:35,255 --> 00:12:38,299
- Ja. Hvordan har hun det?
- Vi er lige blevet færdige.
151
00:12:38,383 --> 00:12:42,470
Alt i alt klarede hun det godt,
men det var ikke et enkelt indgreb.
152
00:12:43,471 --> 00:12:47,267
Jeg reparerede skaden,
men de næste 24 timer bliver kritiske.
153
00:12:47,350 --> 00:12:50,687
- Vi holder hende i kunstigt koma.
- Er hun i koma?
154
00:12:50,770 --> 00:12:53,022
Det er okay. Det er et godt tegn.
155
00:12:53,106 --> 00:12:56,818
Hun får beroligende og muskelafslappende,
så hun kan hvile.
156
00:12:56,901 --> 00:13:00,780
Så kan vi se,
om hendes krop kan kæmpe sig tilbage.
157
00:13:02,073 --> 00:13:04,701
- Hvornår må vi se hende?
- Hun kommer til opvågning nu.
158
00:13:04,784 --> 00:13:07,453
En sygeplejerske siger til, når I må.
159
00:13:13,626 --> 00:13:15,712
Herre, du ved, jeg har prøvet at tro.
160
00:13:17,255 --> 00:13:19,549
Men du gør det ikke nemt.
161
00:13:22,802 --> 00:13:26,723
Vi kan ikke miste Athena.
Det kan hendes børn heller ikke.
162
00:13:30,393 --> 00:13:34,480
Jeg beder dig, fader...
Før kirurgens hænder.
163
00:13:35,982 --> 00:13:40,236
Lær os at være modige,
og vær hos vores ven.
164
00:13:43,865 --> 00:13:44,991
Bring hende tilbage.
165
00:13:47,410 --> 00:13:50,663
- Amen.
- Tror du, han lytter?
166
00:13:53,624 --> 00:13:56,502
Det ved jeg ærlig talt ikke.
Det vil jeg gerne tro.
167
00:13:57,795 --> 00:14:01,049
Det tror jeg, han gør.
Det er det, jeg har lært.
168
00:14:06,637 --> 00:14:07,972
Min far døde i dag.
169
00:14:12,935 --> 00:14:17,231
- Det gør mig ondt.
- Tak. Det var ret uventet.
170
00:14:19,108 --> 00:14:23,571
Det burde det måske ikke have været,
men man ved aldrig, vel?
171
00:14:25,406 --> 00:14:26,407
Nej.
172
00:14:28,826 --> 00:14:32,038
Det gør mig ondt med din far,
men jeg må ud til mine venner.
173
00:14:32,121 --> 00:14:36,584
- Selvfølgelig. Jeg ville ikke forstyrre.
- Det gjorde du heller ikke.
174
00:14:41,172 --> 00:14:42,256
Fik du dit svar?
175
00:14:43,633 --> 00:14:47,887
Ja, det tror jeg.
Min ven overlevede operationen.
176
00:14:48,513 --> 00:14:52,475
- Det er godt at høre.
- Tak.
177
00:14:53,101 --> 00:14:57,522
- Jeg er ked af det med din far.
- Pyt. Han var et rigtigt svin.
178
00:15:08,866 --> 00:15:10,243
Familien til Athena Grant?
179
00:15:11,410 --> 00:15:13,955
May Grant, hendes datter.
Hvornår må vi se hende?
180
00:15:14,038 --> 00:15:17,166
- Hun er på en stue. Jeg må tage to med.
- Jeg går med.
181
00:15:17,250 --> 00:15:19,752
- Andre?
- Ravi Panikkar.
182
00:15:21,295 --> 00:15:22,672
Kan du gå med mig?
183
00:15:22,755 --> 00:15:25,842
- Ja, selvfølgelig.
- Tak.
184
00:15:26,342 --> 00:15:28,511
Bed Harry om at komme ind,
når han kommer.
185
00:15:28,594 --> 00:15:30,429
Selvfølgelig. Besøg din mor.
186
00:15:30,513 --> 00:15:31,514
Tak.
187
00:15:42,525 --> 00:15:44,026
May er inde hos hende.
188
00:15:45,611 --> 00:15:47,697
Hvorfor står vi stadig her?
189
00:15:49,448 --> 00:15:53,828
Hun er i koma, Buck.
Hun aner ikke, at jeg er der.
190
00:15:54,537 --> 00:15:58,875
Det ved vi ikke.
Harry, hvorfor vil du ikke se din mor?
191
00:16:00,877 --> 00:16:05,339
Jeg vil gerne se hende. Jeg ved bare ikke,
om jeg kan klare at se hende sådan.
192
00:16:06,007 --> 00:16:08,843
Jeg troede, at det at blive brandmand
og blive en af jer
193
00:16:08,926 --> 00:16:12,930
ville gøre mig mindre magtesløs,
men det gør det ikke.
194
00:16:13,723 --> 00:16:17,059
Fordi du nu er uddannet til at hjælpe,
men her kan du ikke.
195
00:16:18,060 --> 00:16:23,357
Du kan kun være der,
og nogle gange er det det sværeste.
196
00:16:24,650 --> 00:16:26,485
Nogle gange er det det eneste.
197
00:17:23,542 --> 00:17:25,836
- Sid nu ned.
- Holder de alle pause?
198
00:17:26,671 --> 00:17:27,922
Ingen besøgende
199
00:17:29,507 --> 00:17:30,883
{\an8}Du må ikke gå derind.
200
00:17:30,967 --> 00:17:35,513
- Blomsterlevering til Athena Grant.
- Sæt dem her. Hun skal nok få dem.
201
00:17:35,596 --> 00:17:38,933
Fra politiinspektøren.
Jeg blev bedt om at levere dem personligt.
202
00:17:39,016 --> 00:17:40,560
Kan du lukke mig ind?
203
00:17:40,643 --> 00:17:43,646
Desværre.
Jeg må ikke lukke dig ind uden en eskorte.
204
00:17:44,814 --> 00:17:45,815
Den er her.
205
00:17:47,483 --> 00:17:51,821
Undskyld, men min kone og jeg
er ved at blive skøre derude. Må jeg lige...
206
00:17:54,907 --> 00:17:56,033
Han har en pistol!
207
00:18:01,956 --> 00:18:04,792
Alle ned på gulvet!
208
00:18:21,809 --> 00:18:23,603
Kom nu. Kom nu!
209
00:18:26,772 --> 00:18:28,858
- Der er meget blod.
- Jeg er her, skat.
210
00:18:28,941 --> 00:18:30,026
Kan du finde såret?
211
00:18:30,109 --> 00:18:34,030
Et skud i brystkassen. Jeg tror,
det ramte forbi hjertet. Jeg kan ikke se.
212
00:18:39,744 --> 00:18:42,705
Fejl? Okay, så må vi vel tage trappen.
213
00:18:43,497 --> 00:18:44,832
Hvad fanden skete der?
214
00:18:45,708 --> 00:18:48,377
Han bad om Athena Grant,
og så skød han ham bare.
215
00:18:50,004 --> 00:18:51,005
Athena.
216
00:18:57,511 --> 00:18:59,555
- Hvordan åbner man døren?
- Det kan jeg ikke.
217
00:19:00,139 --> 00:19:02,600
- Hvad?
- Jeg har lukket hospitalet ned.
218
00:19:02,683 --> 00:19:04,644
Sådan er reglerne.
219
00:19:05,394 --> 00:19:08,606
- Gør det om.
- Det kan jeg ikke. Det skal LAPD.
220
00:19:24,288 --> 00:19:26,624
- Hej, Cap.
- Ravi, hør godt efter.
221
00:19:26,707 --> 00:19:29,251
En mand med en pistol er på vej mod jer.
222
00:19:29,335 --> 00:19:30,670
- En pistol?
- Hvad?
223
00:19:30,753 --> 00:19:35,883
Han prøver at finde Athena.
Alle fløjene på hospitalet er lukket ned.
224
00:19:35,966 --> 00:19:38,969
Vi kan ikke komme ind til jer.
I må flytte hende nu.
225
00:19:39,970 --> 00:19:43,891
En bevæbnet mand leder efter din mor.
Vi må flytte hende.
226
00:19:43,974 --> 00:19:45,851
Nej, hun ligger i respirator.
227
00:19:45,935 --> 00:19:48,437
Cap, hvis vi slukker,
trækker hun ikke vejret.
228
00:19:48,521 --> 00:19:51,107
Når han finder jer,
trækker ingen af jer vejret.
229
00:19:51,190 --> 00:19:54,485
Vær ikke på den stue, når han kommer.
Indsatsstyrken er på vej.
230
00:19:57,488 --> 00:20:01,117
Skru droppene af.
Vi hænger poserne på sengestolpen.
231
00:20:02,535 --> 00:20:06,247
- Hvad med respiratoren?
- Det er et hospital. Vi finder en anden.
232
00:20:06,330 --> 00:20:07,540
Hvor lang tid har hun?
233
00:20:07,623 --> 00:20:11,627
Se der. Det er hendes iltmætning.
Den skal holde sig over 90.
234
00:20:11,711 --> 00:20:15,047
- Det er alt, vi skal bekymre os om, okay?
- Okay.
235
00:20:21,470 --> 00:20:22,513
Hallo?
236
00:20:26,726 --> 00:20:27,810
Hallo?
237
00:20:41,449 --> 00:20:43,993
- Fandt du noget?
- Det er alt, jeg har.
238
00:20:44,076 --> 00:20:46,495
- Er det alt?
- Der er mere på akutvognen.
239
00:20:47,371 --> 00:20:51,542
Som er bag låste døre. Led videre.
Giv mig alt, hvad du kan finde.
240
00:20:54,837 --> 00:20:56,213
Okay.
241
00:20:56,297 --> 00:20:57,715
- Hvad så?
- Knuste ribben.
242
00:20:57,798 --> 00:21:00,926
Patronen må have været hul.
Jeg ved ikke, om de ramte pulsåren.
243
00:21:01,010 --> 00:21:05,848
- Ford? Han trækker ikke vejret.
- Okay, frue. Giv os lidt plads, okay?
244
00:21:10,770 --> 00:21:13,731
Okay. Gør klar til at bytte. Okay.
245
00:21:14,815 --> 00:21:16,609
Okay. Sådan.
246
00:21:17,193 --> 00:21:20,613
- Ingen puls.
- Påbegynder hjertelungeredning.
247
00:21:22,865 --> 00:21:27,077
Jeg kan mærke knoglefragmenter.
Ribbenene kan gennembore hjertet.
248
00:21:27,161 --> 00:21:29,997
- Åh gud, nej. Nej.
- Vi skal have blodomløb.
249
00:21:30,080 --> 00:21:31,707
Vi kan ikke få det udefra. Vi...
250
00:21:32,792 --> 00:21:36,253
- Hjertemassage?
- Vi har brug for en kirurg.
251
00:21:36,337 --> 00:21:40,466
Sig til, hvis du finder en.
Indtil dørene åbner, er vi alt, vi har.
252
00:21:43,969 --> 00:21:47,264
- Dørene er også låst på denne side.
- Så du nogen?
253
00:21:47,348 --> 00:21:50,100
- Nej, ingenting.
- Hvor er det underligt.
254
00:21:52,186 --> 00:21:54,605
- Hej, Maddie.
- Sig, du er i sikkerhed.
255
00:21:54,688 --> 00:21:56,565
Ja, jeg er sammen med Harry.
256
00:21:56,649 --> 00:22:00,402
Vi er på femte sal på Presbyterian,
og ingen tager telefonerne.
257
00:22:00,486 --> 00:22:03,030
Hospitalet er lukket ned
på grund af en skytte.
258
00:22:03,113 --> 00:22:05,199
- Hvad?
- Han leder efter Athena.
259
00:22:06,283 --> 00:22:08,536
Hvad? Nej, vi må hente hende.
260
00:22:08,619 --> 00:22:11,539
Harry, det kan du ikke.
Alle fløjene er lukket ned.
261
00:22:11,622 --> 00:22:13,791
- Hvad med politiet?
- Indsatsstyrken er på vej.
262
00:22:13,874 --> 00:22:15,876
Maddie, ved vi, hvor han er?
263
00:22:15,960 --> 00:22:18,754
- På intensivafdelingen.
- Med min mor og søster.
264
00:22:18,838 --> 00:22:21,674
Maddie, du må få os gennem dørene.
265
00:22:21,757 --> 00:22:24,885
LAPD åbner først dørene,
når bygningen er sikret.
266
00:22:25,511 --> 00:22:28,931
- Jeg kan intet gøre.
- Jo, det kan du måske.
267
00:23:06,719 --> 00:23:10,472
- Hun er på 93.
- Det ser vi ikke på lige nu.
268
00:23:20,524 --> 00:23:23,152
Sådan.
269
00:23:23,944 --> 00:23:26,614
- Godt. Okay, det er fint.
- Godt.
270
00:23:27,531 --> 00:23:31,285
- Skal jeg? Hvis du klemmer du for hårdt...
- Jeg er fuldstændig rolig.
271
00:23:35,539 --> 00:23:38,500
- Godt. Har det.
- Hvad laver hun?
272
00:23:39,126 --> 00:23:42,421
Hun pumper din mands hjerte for ham.
Hun holder ham i live.
273
00:23:44,798 --> 00:23:45,799
Hold ikke op.
274
00:24:00,022 --> 00:24:03,442
Hvis dørene skal låses op, skal du
afbryde al strømmen til hospitalet.
275
00:24:04,777 --> 00:24:06,528
Så dør alle i respiratorer.
276
00:24:06,612 --> 00:24:10,574
Nej, alle kritiske systemer har backup.
Generatorerne starter efter ti sekunder.
277
00:24:10,658 --> 00:24:15,287
- De kører inkubatorer, blodbanker...
- Og ikke døre. Godt, hvor skal vi hen?
278
00:24:15,955 --> 00:24:17,998
- Kælderen.
- Fem etager nede.
279
00:24:18,499 --> 00:24:21,126
Vi hjælper.
Der er en servicekorridor på etagen.
280
00:24:21,210 --> 00:24:23,754
Se efter en dør,
hvor der står Ventilationsrum Vest.
281
00:24:23,837 --> 00:24:26,382
- Den er ikke magnetisk.
- Den har jeg set.
282
00:24:29,677 --> 00:24:30,928
VENTILATIONSRUM VEST
283
00:24:33,263 --> 00:24:35,557
Maddie, vi er inde. Hvad så nu?
284
00:24:35,641 --> 00:24:40,562
Luftfilteret er to gange to.
Det bør give adgang til vandkøleren.
285
00:24:41,397 --> 00:24:43,065
- Okay.
- Det er den større skakt.
286
00:24:43,565 --> 00:24:45,901
Ja. Den her.
287
00:24:49,196 --> 00:24:50,197
Godt.
288
00:25:03,002 --> 00:25:05,379
Maddie, der er ingen trapper.
289
00:25:06,547 --> 00:25:08,007
Så må du gøre noget andet.
290
00:25:10,718 --> 00:25:12,052
Dur den her?
291
00:25:27,860 --> 00:25:32,948
- 89 nu. Vi skal bruge en respirator.
- Der er en operationsstue. Der er nok en.
292
00:25:33,449 --> 00:25:34,491
- Her.
- Okay.
293
00:25:38,454 --> 00:25:39,455
Har du hende?
294
00:25:44,752 --> 00:25:45,836
Okay.
295
00:25:46,754 --> 00:25:47,755
Okay.
296
00:25:48,672 --> 00:25:52,009
- Hvordan gør jeg?
- Bare kobl den her til der.
297
00:25:52,092 --> 00:25:53,719
- Okay, er det rigtigt?
- Ja.
298
00:25:53,802 --> 00:25:54,803
Godt.
299
00:25:58,432 --> 00:25:59,683
Kom så.
300
00:26:00,976 --> 00:26:03,687
- 84, 83.
- Vi er der næsten.
301
00:26:04,313 --> 00:26:05,397
Den er på 80.
302
00:26:07,274 --> 00:26:08,484
- Sådan.
- Okay.
303
00:26:11,195 --> 00:26:12,196
Den er på 88.
304
00:26:12,780 --> 00:26:14,698
- 90.
- Det virker.
305
00:26:16,700 --> 00:26:18,494
Den larmer meget.
306
00:26:19,286 --> 00:26:20,621
Ja.
307
00:26:24,416 --> 00:26:25,417
Sådan.
308
00:26:26,043 --> 00:26:27,294
Vi kan godt.
309
00:26:28,170 --> 00:26:29,171
Du kan godt.
310
00:26:30,631 --> 00:26:31,673
Sådan.
311
00:26:35,177 --> 00:26:36,428
Okay, pulstjek.
312
00:26:38,472 --> 00:26:40,265
- Pokkers.
- Ingenting.
313
00:26:40,933 --> 00:26:44,228
- Skal vi bytte?
- Nej. Jeg er proppen i såret.
314
00:26:48,941 --> 00:26:50,776
Vent. Nu sker der noget.
315
00:26:51,652 --> 00:26:52,736
Nu slår det.
316
00:26:54,988 --> 00:26:59,034
- Ja, der er puls. Der er puls.
- Ja.
317
00:27:05,499 --> 00:27:09,837
- Hovedrelæet bør være nemt at finde.
- Ja, det er lige her.
318
00:27:09,920 --> 00:27:12,256
Find ATS-håndtaget. Hvad står der på det?
319
00:27:12,339 --> 00:27:14,049
- "Auto".
- Perfekt.
320
00:27:14,133 --> 00:27:16,051
Den styrer nødstrømmen. Vi kapper resten.
321
00:27:16,135 --> 00:27:19,930
Find tre kontakter:
Udstyr, Kritisk og Livssikring.
322
00:27:20,013 --> 00:27:23,350
- Det er seks, syv og otte.
- Ja, vi ser dem. Lige her.
323
00:27:23,892 --> 00:27:27,062
Vend alle tre samtidig.
Strømmen går i ti sekunder.
324
00:27:27,145 --> 00:27:29,314
Hvis generatorerne virker, tager de over.
325
00:27:29,398 --> 00:27:31,316
- Hvis?
- Det gør de nok.
326
00:27:31,400 --> 00:27:35,028
- Er du klar?
- Ja.
327
00:27:40,200 --> 00:27:41,577
Åh gud, hvad nu?
328
00:27:48,417 --> 00:27:49,418
Kom nu.
329
00:27:52,296 --> 00:27:56,884
- Hvad betyder det? Er indsatsstyrken her?
- Det håber jeg.
330
00:28:34,338 --> 00:28:35,797
Jeg ved, I er her.
331
00:28:37,007 --> 00:28:38,675
- Træk stikket ud.
- Hvad?
332
00:28:38,759 --> 00:28:40,719
- Han hører os.
- Er du sikker?
333
00:28:40,802 --> 00:28:43,513
- Ja.
- Der er ingen steder at flygte hen!
334
00:28:52,981 --> 00:28:54,441
Bare kom ud.
335
00:28:55,734 --> 00:28:56,777
Jeg finder jer.
336
00:29:03,659 --> 00:29:06,161
Bare rolig, jeg vil kun have betjenten.
337
00:29:08,497 --> 00:29:10,791
- 75, Jeg må tænde den.
- Vent.
338
00:29:12,084 --> 00:29:15,921
Vi mener, at den mistænkte
er et sted på intensivafdelingen.
339
00:29:16,004 --> 00:29:17,047
Kom så, afsted!
340
00:29:18,256 --> 00:29:22,636
Ikke andet.
Ingen andre behøver komme til skade.
341
00:29:27,265 --> 00:29:30,686
I kan ikke gemme jer for evigt!
342
00:29:45,909 --> 00:29:46,994
Den falder konstant.
343
00:29:47,661 --> 00:29:50,330
Vi er nødt til at tænde den,
hun trækker ikke vejret.
344
00:29:51,915 --> 00:29:53,083
- Jeg gør det.
- Okay.
345
00:30:03,635 --> 00:30:06,596
Nej. Nej! Stop!
346
00:30:08,306 --> 00:30:09,391
Hey!
347
00:30:17,441 --> 00:30:19,026
Stop. Væk.
348
00:30:19,109 --> 00:30:22,821
Skyd ikke, han er med mig.
Ham med pistolen er med mig.
349
00:30:22,904 --> 00:30:25,073
Det er ham. Lige der.
350
00:30:25,157 --> 00:30:27,701
Han er med mig. Okay, jeg har dig.
351
00:30:29,745 --> 00:30:32,080
- Hvornår kom de?
- Jeg mødte dem, da vi delte os op.
352
00:30:32,164 --> 00:30:33,874
Mor! Mor.
353
00:30:33,957 --> 00:30:35,751
- Klarer hun den?
- Det ved jeg ikke.
354
00:30:35,834 --> 00:30:36,877
Gør plads.
355
00:30:39,921 --> 00:30:42,966
- Hendes puls er stærk.
- Okay. Okay.
356
00:30:48,388 --> 00:30:49,598
Nå, men...
357
00:30:50,474 --> 00:30:51,850
Går du?
358
00:30:53,393 --> 00:30:57,606
Du har en familie og et job at vende
tilbage til. Du har et dejligt liv.
359
00:30:57,689 --> 00:30:59,357
Jeg er stolt af dig.
360
00:31:02,569 --> 00:31:06,406
McCluskey,
overvejede du nogensinde at sige op?
361
00:31:08,700 --> 00:31:15,290
Du var betjent i lang tid,
og ingen kan gøre det her for evigt, vel?
362
00:31:16,166 --> 00:31:17,542
Klart.
363
00:31:18,794 --> 00:31:20,796
Men nogle gange dør vi inden.
364
00:31:22,255 --> 00:31:27,803
I alle de år har vi siddet i vores biler
365
00:31:29,054 --> 00:31:32,557
og stirret ud på verden hver dag.
366
00:31:33,183 --> 00:31:37,354
Det er forskellige mennesker,
men de samme problemer.
367
00:31:38,605 --> 00:31:40,524
Intet ændrer sig.
368
00:31:41,191 --> 00:31:44,402
Jeg føler mig som en hamster i et hjul.
369
00:31:45,278 --> 00:31:49,241
Er det et tegn på, at jeg skal gøre noget?
370
00:31:49,741 --> 00:31:55,914
Athena, hvis du er træt af udsigten,
bør du måske stige ud af bilen.
371
00:32:00,836 --> 00:32:02,420
Han er herovre.
372
00:32:02,504 --> 00:32:06,383
Skudsår i brystet.
Hjertemassage i syv minutter.
373
00:32:06,466 --> 00:32:09,469
- Pulsen er svag, men den er der.
- Ind på operationsstuen.
374
00:32:09,553 --> 00:32:12,722
- Er nedlukningen slut?
- Ja. De fik fat i skytten.
375
00:32:12,806 --> 00:32:15,267
- Var der flere?
- Nej, ingen døde takket være jer.
376
00:32:15,350 --> 00:32:17,310
- Okay.
- På tre.
377
00:32:17,394 --> 00:32:19,312
En, to, tre.
378
00:32:21,898 --> 00:32:24,442
- Må jeg komme med?
- Beklager, ikke nu.
379
00:32:24,526 --> 00:32:28,029
Men du må se din datter om lidt.
Hun har det godt.
380
00:32:28,613 --> 00:32:29,698
- Har hun?
- Ja.
381
00:32:31,116 --> 00:32:33,326
Tak. Tak til jer begge.
382
00:32:33,410 --> 00:32:37,414
Jeg har aldrig set sådan
et samarbejde før. Mange tak.
383
00:32:37,497 --> 00:32:40,542
Ja. Vi plejede at turnere sammen.
384
00:32:44,671 --> 00:32:47,757
- Chim.
- Hun er i live. Hun er i live.
385
00:32:51,178 --> 00:32:52,179
Hej.
386
00:33:07,110 --> 00:33:08,111
Hvor er Eddie?
387
00:33:09,404 --> 00:33:10,488
Hvor er Eddie?
388
00:33:13,200 --> 00:33:15,577
- Hvad?
- Eddie!
389
00:33:17,454 --> 00:33:20,916
- Eddie!
- Eddie. Eddie, er du okay?
390
00:33:21,625 --> 00:33:23,043
Eddie?
391
00:33:25,503 --> 00:33:26,504
Hej med jer.
392
00:33:28,131 --> 00:33:29,883
Endnu en båre herovre!
393
00:33:37,098 --> 00:33:41,853
Tre dage. Det kan jeg ikke i tre dage.
Det er latterligt. Jeg har det fint.
394
00:33:41,937 --> 00:33:44,856
- Du blev stukket i maven.
- Ikke så dybt.
395
00:33:45,440 --> 00:33:48,902
Men elevatoren lignede den
fra Ondskabens hotel.
396
00:33:48,985 --> 00:33:52,113
- Banke, banke på.
- Hej, far.
397
00:33:52,197 --> 00:33:56,409
- Hej med jer. Hvad laver I her?
- Han kunne ikke vente til i morgen.
398
00:33:56,493 --> 00:33:59,913
Hvis jeg ikke kørte ham,
ville han selv prøve at finde herned.
399
00:33:59,996 --> 00:34:04,417
Kun et kort besøg. Du skal ikke
sidde oppe hele natten på hospitalet.
400
00:34:04,501 --> 00:34:06,920
Hvorfor ikke? Det gjorde du for mig.
401
00:34:11,716 --> 00:34:13,260
Det er din yndlings.
402
00:34:14,094 --> 00:34:16,471
Se her.
403
00:34:21,476 --> 00:34:27,524
Jeg er aldrig bekymret for ham i en brand,
men jeg er bekymret alle andre steder.
404
00:34:29,025 --> 00:34:31,319
Hvordan har din ven, betjenten, det?
405
00:34:32,445 --> 00:34:35,907
Hun hviler sig.
Lægerne forventer, at hun klarer den.
406
00:34:35,991 --> 00:34:37,826
Det var godt nyt.
407
00:34:40,412 --> 00:34:43,707
Man kan ikke holde de to adskilt.
408
00:34:43,790 --> 00:34:48,003
- Her kommer der en bid mere.
- Ja.
409
00:34:55,802 --> 00:34:57,804
INDGANG
410
00:35:22,912 --> 00:35:23,913
KUN FOR PATIENTER
411
00:35:30,045 --> 00:35:32,005
- Williams.
- Kriminalassistent Hooks.
412
00:35:32,756 --> 00:35:34,424
Hvad laver du her?
413
00:35:34,507 --> 00:35:37,886
Jeg kunne ikke sove.
Jeg opbygger sagen mod Castros søn.
414
00:35:38,678 --> 00:35:42,390
- Jeg vil gennemgå detaljerne, så...
- Forstået.
415
00:35:43,308 --> 00:35:49,481
Men du kan lige strække benene lidt.
Jeg holder skurkene væk i ti minutter.
416
00:35:49,564 --> 00:35:51,358
- Virkelig?
- Ja, klart.
417
00:35:52,067 --> 00:35:55,487
Tak, det sætter jeg pris på.
Jeg henter en sodavand.
418
00:35:55,570 --> 00:35:56,571
Ja, gør det.
419
00:36:35,652 --> 00:36:37,779
Der er meget postyr over dig, overbetjent.
420
00:36:39,030 --> 00:36:41,616
Du får nok en tapperhedsmedalje
uden at stå op.
421
00:36:45,120 --> 00:36:47,038
Men du får den posthumt.
422
00:36:52,377 --> 00:36:53,962
Det der er en dårlig idé.
423
00:36:54,879 --> 00:36:56,297
Hænderne op!
424
00:36:57,298 --> 00:36:58,383
Bevismateriale.
425
00:36:58,466 --> 00:37:01,052
Tag hans tjenestevåben og skjulte våben.
426
00:37:01,136 --> 00:37:03,972
- Hvor længe var du vågen?
- Jeg står tidligt op.
427
00:37:05,265 --> 00:37:07,475
Læs hans rettigheder
og kør ham på stationen.
428
00:37:13,356 --> 00:37:15,233
Godt at have dig tilbage.
429
00:37:16,443 --> 00:37:19,154
Ja. Apropos.
430
00:37:20,071 --> 00:37:22,407
Når jeg kommer ud herfra,
skal vi have en snak.
431
00:37:23,241 --> 00:37:26,035
Jeg fornemmer, at jeg ikke
vil kunne lide den samtale.
432
00:37:26,119 --> 00:37:28,371
Jeg overvejer en afveksling.
433
00:37:29,873 --> 00:37:31,166
Hvornår besluttede du det?
434
00:37:32,625 --> 00:37:36,921
For nylig.
Jeg har haft tid til at sove på det.
435
00:37:43,970 --> 00:37:44,971
TILLYKKE
436
00:37:50,685 --> 00:37:53,188
Sue! Det er så godt at se dig.
437
00:37:53,271 --> 00:37:56,816
- Jeg vil ikke gå glip af Nash' fødselsdag.
- Godt, du kunne komme.
438
00:37:56,900 --> 00:38:00,028
Jeg har trænet i månedsvis
for at blive klar til festen.
439
00:38:00,111 --> 00:38:03,156
- Så fortjener du en drink.
- Godt så.
440
00:38:05,617 --> 00:38:10,830
- Har en etårig brug for så mange ting?
- Nej. Halvdelen af kasserne er nok LEGO.
441
00:38:10,914 --> 00:38:13,625
- Hvorfor? Hvad har du købt til ham?
- Hvad har du købt?
442
00:38:14,959 --> 00:38:15,960
En statsobligation?
443
00:38:16,878 --> 00:38:21,299
Den her er til dig. En lille ting
til din første dag på dit nye job.
444
00:38:21,841 --> 00:38:24,177
- Tak. Hvor er det sødt af dig.
- Selv tak.
445
00:38:27,889 --> 00:38:32,852
- Strømper? Har du købt strømper til mig?
- Støttestrømper.
446
00:38:32,936 --> 00:38:37,357
Dit liv vil snart ændre sig, May Grant,
og du skal stå meget mere op nu.
447
00:38:37,440 --> 00:38:39,984
Velkommen til ABSN-programmet.
448
00:38:40,485 --> 00:38:43,780
I tror nok, at det
vigtigste initial er S'et for sygepleje,
449
00:38:43,863 --> 00:38:46,115
men det er A'et,
som står for "accelereret".
450
00:38:46,199 --> 00:38:50,578
De næste 12 måneder
bliver de mest udfordrende i jeres liv.
451
00:38:50,662 --> 00:38:53,665
Hvem vil møde sin første patient?
452
00:38:58,419 --> 00:39:00,547
Okay, Grant. Vis mig, hvad du kan.
453
00:39:04,259 --> 00:39:06,010
Hej, hr. Smith.
454
00:39:07,929 --> 00:39:09,722
Tag et stort stykke.
455
00:39:10,431 --> 00:39:14,352
- Gabby. Jeg vidste ikke, du kom i dag.
- Jeg blev lovet kage.
456
00:39:15,186 --> 00:39:20,066
Hen sagde, at de fleste migranter
fik asyl i bytte for deres vidneudsagn.
457
00:39:20,149 --> 00:39:23,444
Jeg ville selv have opdateret dig,
men du blev jo stukket ned.
458
00:39:23,528 --> 00:39:26,322
Jeg ville give dig tid til at hele.
459
00:39:27,782 --> 00:39:32,245
Hun sagde "de fleste". Ikke "alle".
460
00:39:33,997 --> 00:39:39,335
Vi kunne ikke finde et sted til Esteban,
fordi hans situation er indviklet.
461
00:39:39,419 --> 00:39:41,838
Han er statens kronvidne.
Hjælper det ikke?
462
00:39:41,921 --> 00:39:46,509
Folk tøver mere med at tage en voksen mand
til sig end en kvinde eller et barn.
463
00:39:46,593 --> 00:39:49,846
Nogen må være villig til at hjælpe.
Vi kan ikke opgive ham.
464
00:39:49,929 --> 00:39:51,431
Ingen opgiver ham.
465
00:39:52,015 --> 00:39:57,312
Jeg arbejder videre, og hvis du kommer
i tanke om nogen, så sig til, okay?
466
00:40:01,441 --> 00:40:04,861
{\an8}Alle på hotellet er så søde.
Hugo elsker pasningsordningen.
467
00:40:04,944 --> 00:40:08,114
{\an8}- Godt, at han har det godt.
- Ja, ligesom du lovede.
468
00:40:08,197 --> 00:40:09,782
{\an8}Vi kommer til at savne dig.
469
00:40:09,866 --> 00:40:14,495
{\an8}Vi kan ringe og besøge hinanden.
El Paso er ikke så langt væk.
470
00:40:14,579 --> 00:40:15,997
{\an8}- Sådan.
- Farvel.
471
00:40:16,080 --> 00:40:17,874
Er dine forældre okay med det?
472
00:40:17,957 --> 00:40:21,961
De har plads, og min far kan hjælpe dig
med at få en uddannelse og et liv der.
473
00:40:22,587 --> 00:40:24,380
- Okay?
- Tak, Eddie.
474
00:40:24,964 --> 00:40:29,427
Tak mig ikke endnu. Mine forældre kan være
intense, men de er gode mennesker.
475
00:40:31,304 --> 00:40:33,389
Jeg tror dig. Jeg har mødt deres søn.
476
00:40:39,562 --> 00:40:42,398
Det er min ven, Amber.
Må jeg vise hende dit skilt?
477
00:40:42,482 --> 00:40:46,778
- Igen?
- Hvor tit vil du bede om at se det?
478
00:40:46,861 --> 00:40:49,781
- Indtil hun får sit eget.
- Kom nu.
479
00:40:54,953 --> 00:40:59,207
- Godmorgen, kriminalassistent Grant.
- Hej. Hvad har du til mig?
480
00:41:11,135 --> 00:41:14,681
- Er det en alkoholfri øl?
- Nej, en sodavand.
481
00:41:14,764 --> 00:41:16,975
Hen og Karen har en mocktailafdeling.
482
00:41:18,851 --> 00:41:19,852
Tak.
483
00:41:23,189 --> 00:41:29,570
Det er underligt. Det føles, som om alle
enten har et barn eller er et barn.
484
00:41:29,654 --> 00:41:30,655
Undtagen os.
485
00:41:34,867 --> 00:41:37,704
Det får en til at tænke på,
hvordan man passer ind.
486
00:41:40,957 --> 00:41:41,958
Ja.
487
00:41:45,044 --> 00:41:48,214
- Okay, er det så det?
- Ja, indtil videre.
488
00:41:48,840 --> 00:41:51,634
Men du vil høre meget fra mig
i de kommende måneder.
489
00:41:51,718 --> 00:41:54,178
Planlagte besøg og et par uanmeldte.
490
00:41:54,762 --> 00:41:56,389
Forstået. Jeg er klar.
491
00:41:58,599 --> 00:42:00,184
Det skal nok gå godt, Buck.
492
00:42:06,774 --> 00:42:11,821
- Nå, hvad synes du så?
- Skal jeg bo her nu?
493
00:42:12,864 --> 00:42:16,659
Ja. Velkommen hjem, Theo.
494
00:42:45,188 --> 00:42:47,190
Tekster af: Mille Dyre Egegaard