1
00:00:05,797 --> 00:00:07,966
- Sângerează masiv.
- Mai pune comprese!
2
00:00:08,050 --> 00:00:09,593
Rămân fără în curând!
3
00:00:10,511 --> 00:00:11,595
Apasă pe rană.
4
00:00:12,179 --> 00:00:13,847
- Preiau balonul.
- Aduc sânge.
5
00:00:16,391 --> 00:00:17,643
Hemoragia e severă.
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,062
Are nevoie de sânge, Hen!
7
00:00:22,356 --> 00:00:23,899
Are nevoie de operație!
8
00:00:24,858 --> 00:00:25,859
Grăbește-te!
9
00:00:31,740 --> 00:00:34,535
Dispeceratul, 118 ajunge
la First Presbyterian.
10
00:00:35,202 --> 00:00:38,121
Recepționat, 118.
Echipa operatorie e pregătită.
11
00:00:40,290 --> 00:00:41,291
Iau eu de-aici...
12
00:00:45,504 --> 00:00:48,090
Pacientă de 58 de ani cu plagă toracică.
13
00:00:48,173 --> 00:00:52,010
A pus pe foc un tub de spray de gătit.
Am găsit-o fără conștiență.
14
00:00:52,094 --> 00:00:53,720
{\an8}A pierdut mult sânge.
15
00:00:53,804 --> 00:00:57,015
{\an8}Am intubat-o, i-am administrat fluide
și 250 ml de sânge.
16
00:00:57,599 --> 00:00:59,643
Faceți loc! Laoparte!
17
00:01:00,185 --> 00:01:03,981
- Plagă împușcată, fără plagă de ieșire.
- Intră direct în operație!
18
00:01:06,316 --> 00:01:08,110
Stop cardiac! Grăbiți-vă!
19
00:01:08,193 --> 00:01:09,945
- E mama! E mama mea!
- Stai!
20
00:01:10,028 --> 00:01:14,074
Dați-mi drumul! E mama!
21
00:01:14,157 --> 00:01:16,243
Mamă... Nu!
22
00:01:19,830 --> 00:01:20,831
CU 30 DE ORE ÎN URMĂ
23
00:01:21,331 --> 00:01:22,791
Ai zis că nu-i o problemă.
24
00:01:24,126 --> 00:01:25,377
Păi nu e.
25
00:01:26,420 --> 00:01:31,592
{\an8}Știi că a dat telefoane?
S-a interesat de afacerile mele.
26
00:01:31,675 --> 00:01:36,930
{\an8}A vorbit cu cei de la firma de transport.
A aflat că ține de compania Valdus.
27
00:01:38,515 --> 00:01:44,187
{\an8}Nikolai, e o agentă de patrulare
cu prea mult timp liber la dispoziție.
28
00:01:44,271 --> 00:01:49,359
{\an8}- N-ai motive să fii îngrijorat.
- Nu sunt. Dar tu ar trebui să fii.
29
00:01:50,902 --> 00:01:53,363
{\an8}Pare că trebuie să fac totul singur.
30
00:01:54,448 --> 00:01:57,576
{\an8}Ce știi despre femeia asta? Are familie?
31
00:02:00,287 --> 00:02:04,666
{\an8}Tată, ce-ar fi să-i dăm șansa lui Ben
să se ocupe de situație?
32
00:02:04,750 --> 00:02:08,211
{\an8}Vizarea unei polițiste
ar atrage după sine repercusiuni.
33
00:02:09,755 --> 00:02:12,466
{\an8}Credeam că generația ta
detestă polițiștii.
34
00:02:13,133 --> 00:02:16,178
{\an8}Părerile-s împărțite
când vorbim de uciderea lor.
35
00:02:25,270 --> 00:02:26,438
{\an8}Îți mai dau o șansă.
36
00:02:27,648 --> 00:02:28,649
{\an8}Doar una!
37
00:02:30,150 --> 00:02:32,152
{\an8}O să rezolv problema, îți promit.
38
00:02:34,696 --> 00:02:38,867
{\an8}Bun. Nu-s ca fiu-meu, nu cred
că-mi bat cuie în cap omorând polițiști.
39
00:02:52,214 --> 00:02:56,551
{\an8}- Încă o dată, de la început.
- Putem discuta mai încolo?
40
00:02:56,635 --> 00:03:00,555
{\an8}Speram să trec pe la spital
să aflu în ce stare e agenta Grant.
41
00:03:01,181 --> 00:03:03,684
{\an8}În ce stare e? A fost împușcată în piept.
42
00:03:04,768 --> 00:03:08,814
{\an8}În caz că n-ai făcut Medicina
și ai uitat cumva să-mi spui,
43
00:03:08,897 --> 00:03:12,192
{\an8}tot ce poți face pentru ea
e să-mi prezinți evenimentele.
44
00:03:13,944 --> 00:03:17,239
{\an8}Trupele SWAT au pătruns în locuință
puțin după ora 20:00.
45
00:03:18,532 --> 00:03:22,035
{\an8}Ne-am împărțit
ca să-l căutăm pe Nikolai Caster.
46
00:03:23,370 --> 00:03:26,164
{\an8}Eu și agenta Grant ne-am îndreptat
spre birou.
47
00:03:27,624 --> 00:03:29,626
{\an8}Am intrat pe uși diferite.
48
00:03:32,421 --> 00:03:34,256
{\an8}Caster a întins mâna după armă.
49
00:03:35,132 --> 00:03:36,508
{\an8}Ce naiba faci, Ben?
50
00:03:36,591 --> 00:03:38,009
{\an8}Agenta Grant a tras în el.
51
00:03:40,679 --> 00:03:45,350
{\an8}Din păcate, Caster a apucat să tragă
și a nimerit-o pe agenta Grant.
52
00:03:45,434 --> 00:03:48,186
{\an8}Imediat după l-am împușcat
pe Nikolai Caster.
53
00:03:48,937 --> 00:03:53,567
{\an8}Singurul meu regret
e că am ajuns prea târziu la el
54
00:03:54,609 --> 00:03:59,197
{\an8}și că n-am putut împiedica
rănirea gravă a agentei Grant.
55
00:03:59,948 --> 00:04:05,203
{\an8}Deci Athena a tras în Caster, dar a ratat?
56
00:04:07,080 --> 00:04:10,917
{\an8}În schimb a nimerit cărțile de aici?
57
00:04:11,626 --> 00:04:14,129
{\an8}- Da, doamnă.
- Nu-i stă în fire.
58
00:04:15,964 --> 00:04:18,008
{\an8}Să rateze de la mică distanță.
59
00:04:18,758 --> 00:04:22,053
{\an8}Descinderile diferă mult
de controalele rutiere.
60
00:04:23,263 --> 00:04:27,392
{\an8}- E ușor să cedezi sub presiune.
- Văd că tu nu ți-ai pierdut capul.
61
00:04:30,395 --> 00:04:31,480
{\an8}Mă străduiesc să nu.
62
00:04:33,148 --> 00:04:34,524
{\an8}A pierdut mult sânge.
63
00:04:35,233 --> 00:04:38,862
{\an8}Doctorul a zis că se decompensase
înainte să ajungă la UPU.
64
00:04:39,529 --> 00:04:41,114
{\an8}Cum sunt ceilalți?
65
00:04:46,119 --> 00:04:47,871
{\an8}Fix cum te-ai aștepta.
66
00:04:49,080 --> 00:04:52,375
{\an8}Din păcate, căpitanul habar nu are
ce să le spună.
67
00:04:52,459 --> 00:04:54,544
{\an8}Nu ai ce să spui în situația asta.
68
00:04:55,337 --> 00:04:59,758
{\an8}Știm ce s-a întâmplat?
Nimeni de la poliție nu ne-a zis nimic.
69
00:05:00,258 --> 00:05:04,596
{\an8}Primim doar frânturi de informații.
A fost o acțiune a poliției.
70
00:05:04,679 --> 00:05:07,974
{\an8}A participat
la percheziția unei locuințe din Encino.
71
00:05:08,058 --> 00:05:10,977
{\an8}Suspectul a împușcat-o, ea a ripostat.
72
00:05:15,816 --> 00:05:17,150
{\an8}Știu la ce te gândești.
73
00:05:17,234 --> 00:05:21,279
{\an8}Că a participat la percheziție
și a fost împușcată din cauza noastră?
74
00:05:21,363 --> 00:05:23,907
{\an8}Nu știm sigur că are legătură cu cazul.
75
00:05:23,990 --> 00:05:27,619
{\an8}Ai spus că ți-a zis
că va reveni cu informații.
76
00:05:28,411 --> 00:05:30,539
{\an8}Ți-a dat impresia că vor face arestări.
77
00:05:32,582 --> 00:05:33,667
{\an8}O să scape.
78
00:05:34,167 --> 00:05:35,377
{\an8}De unde știi?
79
00:05:36,127 --> 00:05:37,295
{\an8}Fiindcă e Athena.
80
00:05:53,395 --> 00:05:54,479
{\an8}McCluskey...
81
00:05:56,439 --> 00:05:58,108
{\an8}A trecut ceva, nu, Carter?
82
00:06:01,653 --> 00:06:02,654
{\an8}Fir-ar!
83
00:06:04,406 --> 00:06:05,949
{\an8}Deci am murit și eu?
84
00:06:07,993 --> 00:06:11,246
{\an8}Nu. Dar ziua nu s-a sfârșit încă.
85
00:06:14,291 --> 00:06:15,542
{\an8}Pulsul e de 201 bpm.
86
00:06:17,294 --> 00:06:18,587
{\an8}Expandați plămânul stâng.
87
00:06:21,840 --> 00:06:26,052
{\an8}- Pulsul a urcat la 205.
- Semn că există și alte leziuni.
88
00:06:30,932 --> 00:06:32,976
{\an8}Circulație artificială! I-a atins cordul.
89
00:06:33,560 --> 00:06:36,354
{\an8}- Pulsul e 206.
- Grăbiți-vă, intră în stop!
90
00:06:49,743 --> 00:06:50,744
{\an8}Anatoli...
91
00:06:52,495 --> 00:06:53,496
{\an8}Ești aici.
92
00:06:55,165 --> 00:06:56,249
- Mă bucur.
- Da?
93
00:06:56,333 --> 00:06:57,334
Da...
94
00:06:59,294 --> 00:07:00,754
Ce naiba, omule?
95
00:07:00,837 --> 00:07:04,132
- L-ai trădat pe tata!
- Ba nu, nu asta s-a întâmplat.
96
00:07:04,215 --> 00:07:08,136
- Ai descins la noi acasă!
- Poftim? Crezi că a fost ideea mea?
97
00:07:08,219 --> 00:07:14,643
Crezi că am condus o liotă de agenți
la cei de la care iau mită de șase ani?
98
00:07:14,726 --> 00:07:16,311
- Serios?
- Ai fost acolo!
99
00:07:16,394 --> 00:07:19,314
Cu Athena Grant!
100
00:07:19,898 --> 00:07:24,986
Ea a fost creierul operațiunii, nu eu.
Eu am aflat pe ultima sută de metri.
101
00:07:25,487 --> 00:07:27,822
N-am apucat să vă avertizez.
102
00:07:27,906 --> 00:07:30,492
Tatăl tău a scos arma.
103
00:07:31,242 --> 00:07:35,622
S-au împușcat reciproc.
Hai să bem ceva! Ne torn ceva de băut, da?
104
00:07:36,247 --> 00:07:43,213
Vrei să cred că o agentă de patrulă a pus
la cale o descindere la familia Caster?
105
00:07:43,296 --> 00:07:46,007
Uite... Am aici dosarul.
106
00:07:46,591 --> 00:07:50,261
L-am cerut după ce am cunoscut-o.
E trecut tot acolo.
107
00:07:50,345 --> 00:07:55,058
Multiple cazuri de abateri disciplinare,
abuz de putere,
108
00:07:55,141 --> 00:07:57,894
depășirea atribuțiilor de serviciu.
109
00:07:57,977 --> 00:08:02,232
Athena Grant e imprevizibilă
și așa a fost mereu.
110
00:08:03,942 --> 00:08:05,944
Dar tu ai permis una ca asta!
111
00:08:07,862 --> 00:08:11,825
Am încercat să-i pun capăt.
Am încercat, dar n-am reușit.
112
00:08:13,493 --> 00:08:16,705
Dar o să am grijă
să nu iasă niciodată din spital.
113
00:08:17,706 --> 00:08:21,167
O să mă asigur că nu-ți mai face probleme.
114
00:08:21,668 --> 00:08:27,173
L-am convins pe tata
să aibă încredere în tine și acum e mort!
115
00:08:29,926 --> 00:08:31,636
Mă ocup singur de ea!
116
00:08:33,680 --> 00:08:38,893
Ai noroc că nu vreau să-mi bat cuie în cap
cu doi polițiști morți!
117
00:08:54,826 --> 00:08:56,411
SPITALUL FIRST PRESBYTERIAN
118
00:08:56,494 --> 00:09:00,957
- Au luat-o acum trei ore.
- Înțeleg, dar e încă în operație.
119
00:09:01,041 --> 00:09:04,002
Mai verificați o dată! De ce durează atât?
120
00:09:04,085 --> 00:09:06,755
O să vă caute doctorul
când iese din operație.
121
00:09:06,838 --> 00:09:09,549
Bine, dar cât mai e până atunci?
122
00:09:09,632 --> 00:09:12,260
Ford, dragule, hai să luăm loc.
123
00:09:12,343 --> 00:09:13,428
Îmi cer scuze.
124
00:09:15,013 --> 00:09:17,515
Nu suntem singurii care-și fac griji.
125
00:09:18,767 --> 00:09:22,979
- Mă întreb de cine întreabă.
- De copilul lor, cred.
126
00:09:24,105 --> 00:09:27,484
Cunosc privirea aia.
E un soi aparte de neputință.
127
00:09:27,567 --> 00:09:30,070
Nici nu să te gândești la asta!
128
00:09:33,573 --> 00:09:35,116
Condoleanțe pentru amicii tăi.
129
00:09:37,535 --> 00:09:41,372
Îmi pare rău pentru Theo.
Pare un puști grozav.
130
00:09:44,250 --> 00:09:45,251
Mersi, Harry.
131
00:09:48,880 --> 00:09:52,300
Ce-ai zice să mergem
să vedem ce au la automat?
132
00:09:54,010 --> 00:09:55,011
Haide!
133
00:10:10,860 --> 00:10:14,280
De ce nu te duci acasă,
ca să te odihnești puțin?
134
00:10:14,364 --> 00:10:17,826
Un episod acut pe fond de stres
îți mai lipsește!
135
00:10:20,495 --> 00:10:21,663
Nu tremur deloc.
136
00:10:22,705 --> 00:10:25,583
Oricum, mă stresez mai tare dacă plec.
137
00:10:28,128 --> 00:10:29,963
Eu am nevoie de o cafea.
138
00:10:31,089 --> 00:10:35,635
- Vrei să-ți țin companie?
- Nu-i nevoie. Privesc partea bună.
139
00:10:36,803 --> 00:10:40,723
- Care-i aia?
- Nenorocitul care a împușcat-o e mort.
140
00:10:52,819 --> 00:10:58,324
Gata sutura! Scot pensa aortică. Opriți
circulația artificială să vedem dacă ține.
141
00:11:02,078 --> 00:11:05,540
- Adrenalină, poate repornește inima.
- Administrez acum.
142
00:11:09,085 --> 00:11:10,587
Padelele!
143
00:11:12,505 --> 00:11:13,673
- Încarc.
- Laoparte!
144
00:11:16,301 --> 00:11:18,428
Haideți, agentă Grant, nu renunțați!
145
00:11:20,889 --> 00:11:23,224
Niciodată nu ți-a plăcut să urmezi ordine!
146
00:11:23,308 --> 00:11:25,185
Prefer să-mi dau timp.
147
00:11:25,268 --> 00:11:29,522
Faptul că sunt aici e un semn clar
că ești în criză de timp.
148
00:11:34,027 --> 00:11:35,320
Am fost împușcată.
149
00:11:37,113 --> 00:11:41,075
Aveam mandat de percheziție.
Eu și Hooks ne-am dus în birou.
150
00:11:41,159 --> 00:11:43,494
- Apoi...
- Trădată de-un seamăn.
151
00:11:44,287 --> 00:11:46,247
Cum de n-ai anticipat mișcarea?
152
00:11:50,043 --> 00:11:51,920
Nu mi-a trecut prin cap.
153
00:11:58,426 --> 00:12:01,679
- Cât a trecut?
- Trei ore, 20 de minute.
154
00:12:02,764 --> 00:12:08,519
Scuze că trag cu urechea,
dar e semn bun că n-ați aflat încă nimic.
155
00:12:10,605 --> 00:12:15,526
Vrem să ne vedem fiica. Mergea
pe bicicletă și a fost lovită de o mașină.
156
00:12:16,236 --> 00:12:17,278
Îmi pare rău.
157
00:12:17,362 --> 00:12:21,491
- Voi pentru cine sunteți aici?
- Pentru mama. Și ea e în operație.
158
00:12:22,158 --> 00:12:25,370
- Să sperăm că vom primi vești curând.
- Da...
159
00:12:28,248 --> 00:12:29,249
Poate chiar acum.
160
00:12:33,336 --> 00:12:34,545
Familia Grant?
161
00:12:35,255 --> 00:12:38,299
- Aici, cum se simte?
- Acum am ieșit din operație.
162
00:12:38,383 --> 00:12:42,470
Per total, e bine,
dar intervenția n-a fost una ușoară.
163
00:12:43,471 --> 00:12:47,267
Am reparat țesuturile afectate,
dar următoarele 24 de ore sunt decisive.
164
00:12:47,350 --> 00:12:49,352
Va rămâne în coma indusă medicală.
165
00:12:49,435 --> 00:12:53,022
- E în comă?
- E de bine. E semn bun.
166
00:12:53,106 --> 00:12:56,818
Îi administrăm sedative și curarizante
ca să se poată odihni.
167
00:12:56,901 --> 00:13:00,780
Rămâne de văzut
dacă organismul are resurse să-și revină.
168
00:13:02,073 --> 00:13:04,701
- O pot vedea?
- O duc acum la Reanimare.
169
00:13:04,784 --> 00:13:07,453
Vă spune asistenta
când puteți merge la ea.
170
00:13:13,626 --> 00:13:15,712
Doamne, încerc să-mi regăsesc credința.
171
00:13:17,255 --> 00:13:19,549
Dar nu-mi faci deloc viața ușoară.
172
00:13:22,802 --> 00:13:26,723
N-o lua pe Athena, Doamne!
Copiii ei au nevoie de ea.
173
00:13:30,393 --> 00:13:34,480
Te rog, Doamne,
dă chirurgului mână sigură!
174
00:13:35,982 --> 00:13:37,358
Învață-ne să avem curaj.
175
00:13:39,027 --> 00:13:40,236
Să fim alături de ea.
176
00:13:43,865 --> 00:13:44,991
Las-o printre noi.
177
00:13:47,410 --> 00:13:48,411
Amin!
178
00:13:49,454 --> 00:13:50,663
Crezi că te aude?
179
00:13:53,624 --> 00:13:56,502
Sincer, chiar nu știu.
Îmi place să cred că da.
180
00:13:57,795 --> 00:13:58,796
Așa cred și eu.
181
00:13:59,797 --> 00:14:01,049
Asta am fost învățat.
182
00:14:06,637 --> 00:14:07,972
Tatăl meu a murit azi.
183
00:14:12,935 --> 00:14:14,103
Condoleanțe!
184
00:14:14,604 --> 00:14:17,231
Mulțumesc. Nu mă așteptam.
185
00:14:19,108 --> 00:14:20,568
Deși poate că trebuia.
186
00:14:22,153 --> 00:14:23,571
Nu știi niciodată, nu?
187
00:14:25,406 --> 00:14:26,407
Nu.
188
00:14:28,826 --> 00:14:32,038
Îmi pare rău pentru tatăl tău.
Mă așteaptă prietenii.
189
00:14:32,121 --> 00:14:33,122
Desigur.
190
00:14:34,123 --> 00:14:36,584
- Scuze, te-am deranjat.
- Deloc.
191
00:14:41,172 --> 00:14:42,256
Ți-a dat ascultare?
192
00:14:43,633 --> 00:14:47,887
Da, se pare că da.
Prietena mea a ieșit din operație.
193
00:14:48,513 --> 00:14:50,890
Ce... veste bună!
194
00:14:51,390 --> 00:14:55,728
- Da. Condoleanțe pentru tatăl tău.
- E în regulă.
195
00:14:56,312 --> 00:14:57,522
Era un nenorocit.
196
00:15:08,866 --> 00:15:10,243
Aparținătorii lui Grant?
197
00:15:11,410 --> 00:15:13,955
May Grant, fiica ei. Când o putem vedea?
198
00:15:14,038 --> 00:15:17,166
- E în salon. Au voie doar două persoane.
- Merg eu.
199
00:15:17,250 --> 00:15:19,752
- Altcineva?
- Ravi Panikkar.
200
00:15:21,295 --> 00:15:22,672
Mă conduci tu, te rog?
201
00:15:22,755 --> 00:15:25,842
- Da, desigur, cum să nu.
- Mulțumesc.
202
00:15:26,342 --> 00:15:30,429
- Îi spuneți voi lui Harry să intre?
- Sigur, mergi la mama ta.
203
00:15:30,513 --> 00:15:31,514
Mulțumesc.
204
00:15:42,525 --> 00:15:44,026
May a intrat la mama.
205
00:15:45,611 --> 00:15:47,697
Noi ce mai căutăm aici?
206
00:15:49,448 --> 00:15:51,117
E în comă, Buck.
207
00:15:52,243 --> 00:15:55,705
- Îi e totuna dacă sunt acolo sau nu.
- N-ai de unde să știi!
208
00:15:56,747 --> 00:15:58,875
De ce nu vrei să o vezi?
209
00:16:00,877 --> 00:16:05,339
Vreau să o văd,
dar nu știu dacă pot îndura s-o văd așa.
210
00:16:06,007 --> 00:16:08,843
Credeam că, odată ce am devenit pompier
ca voi,
211
00:16:08,926 --> 00:16:12,930
nu mă voi mai simți neputincios
în astfel de situații, dar nu-i așa.
212
00:16:13,723 --> 00:16:17,059
Tot te simți, ești antrenat să ajuți,
dar nu ai cum.
213
00:16:18,060 --> 00:16:20,563
Dar poți să îi fii alături.
214
00:16:21,272 --> 00:16:23,357
Uneori ăsta e cel mai greu lucru.
215
00:16:24,650 --> 00:16:26,485
Uneori doar asta putem face.
216
00:17:23,542 --> 00:17:25,836
- Vino la loc.
- Sunt în pauză de masă?
217
00:17:26,671 --> 00:17:27,922
Interzis vizitatorilor
218
00:17:29,507 --> 00:17:30,883
{\an8}Nu puteți intra.
219
00:17:30,967 --> 00:17:35,513
- Am un buchet pentru Athena Grant.
- Lăsați-l aici, o să-l ducă cineva.
220
00:17:35,596 --> 00:17:40,560
E de la șeful poliției. Mi s-a spus
să-l livrez personal. Pot intra?
221
00:17:40,643 --> 00:17:43,646
Nu, îmi pare rău, n-aveți voie neînsoțit.
222
00:17:44,814 --> 00:17:45,815
Nici acum?
223
00:17:47,483 --> 00:17:51,821
Iertați-mă, dar eu și soția mea
suntem înnebuniți de griji. Nu puteți...
224
00:17:54,907 --> 00:17:56,033
Are o armă!
225
00:18:01,956 --> 00:18:04,792
Toată lumea la podea!
226
00:18:21,809 --> 00:18:23,603
Hai odată!
227
00:18:26,772 --> 00:18:28,858
- Ce de sânge!
- Doamne, iubitule!
228
00:18:28,941 --> 00:18:31,777
- Unde e plaga?
- L-a împușcat în cutia toracică.
229
00:18:31,861 --> 00:18:34,030
Pare că i-a ratat inima. Cred.
230
00:18:39,744 --> 00:18:42,705
Eroare? Pare că trebuie s-o luăm pe scări.
231
00:18:43,497 --> 00:18:44,832
Ce s-a întâmplat?
232
00:18:45,708 --> 00:18:48,377
A întrebat de Athena Grant,
apoi l-a împușcat.
233
00:18:50,004 --> 00:18:51,005
Athena...
234
00:18:57,511 --> 00:18:59,555
- Deschide ușa!
- Nu pot.
235
00:19:00,139 --> 00:19:02,600
- Cum așa?
- Spitalul e în lockdown.
236
00:19:02,683 --> 00:19:04,644
E protocolul când avem atentatori.
237
00:19:05,394 --> 00:19:08,606
- Deblocheaz-o!
- Doar poliția o poate debloca.
238
00:19:24,288 --> 00:19:26,624
- Alo?
- Ravi, ascultă-mă cu atenție!
239
00:19:26,707 --> 00:19:29,251
Un bărbat înarmat se îndreaptă spre voi.
240
00:19:29,335 --> 00:19:30,670
- Înarmat?
- Poftim?
241
00:19:30,753 --> 00:19:35,883
O caută pe Athena.
Toate aripile spitalului sunt blocate.
242
00:19:35,966 --> 00:19:38,969
Nu putem ajunge la voi.
Trebuie s-o mutați!
243
00:19:39,970 --> 00:19:42,431
Un tip înarmat o caută pe mama ta.
244
00:19:42,515 --> 00:19:45,851
- Trebuie s-o mutăm.
- Nu putem, e conectată la aparate!
245
00:19:45,935 --> 00:19:48,437
Dacă oprim ventilația, nu mai respiră.
246
00:19:48,521 --> 00:19:51,107
Dacă vă găsește,
nu mai respirați niciunul!
247
00:19:51,190 --> 00:19:54,485
Nu stați acolo să vă găsească!
Trupele SWAT sunt pe drum.
248
00:19:57,488 --> 00:20:01,117
Bun, desfă perfuziile de acolo
și agață-le de pat!
249
00:20:02,535 --> 00:20:06,247
- Cu ventilatorul ce facem?
- Găsim altul, suntem în spital.
250
00:20:06,330 --> 00:20:07,540
Cât timp are?
251
00:20:07,623 --> 00:20:11,627
Uite, asta e saturația de oxigen.
Trebuie să rămână peste 90.
252
00:20:11,711 --> 00:20:15,047
- Asta e tot ce contează, bine?
- Da.
253
00:20:21,470 --> 00:20:22,513
Alo?
254
00:20:26,726 --> 00:20:27,810
E cineva?
255
00:20:41,449 --> 00:20:43,993
- Ai găsit ceva?
- Doar ce e aici.
256
00:20:44,076 --> 00:20:46,495
- Atât?
- Restul sunt pe căruciorul ATI.
257
00:20:47,371 --> 00:20:51,542
Dar e în aripa încuiată. Mai caută!
Adu-mi tot ce găsești, da?
258
00:20:54,837 --> 00:20:57,715
- Bun... Care-i situația?
- Are coaste sfărâmate.
259
00:20:57,798 --> 00:21:00,926
O fi fost glonț expansiv.
Posibil să-i fi atins artera.
260
00:21:01,010 --> 00:21:02,970
Ford? Nu mai respiră!
261
00:21:03,053 --> 00:21:05,848
Faceți-ne puțin loc, doamnă!
262
00:21:10,770 --> 00:21:13,731
Bun, pregătește-te să facem schimb.
263
00:21:14,815 --> 00:21:16,609
Așa...
264
00:21:17,193 --> 00:21:20,613
- Nu mai are puls.
- Încep compresiile toracice.
265
00:21:22,865 --> 00:21:27,077
Fir-ar, simt fragmente osoase.
Dacă insist, coastele îi străpung inima.
266
00:21:27,161 --> 00:21:29,997
- Dumnezeule, nu!
- Trebuie să-i pompăm sângele!
267
00:21:30,080 --> 00:21:34,126
- Dacă din exterior nu se poate...
- Îi facem masaj cardiac?
268
00:21:34,752 --> 00:21:38,047
- Ne trebuie un chirurg.
- Dacă-l găsești, anunță-ne!
269
00:21:38,589 --> 00:21:40,466
Între timp, ne descurcăm cum putem.
270
00:21:43,969 --> 00:21:45,888
Și ușile de aici sunt încuiate.
271
00:21:45,971 --> 00:21:48,724
- Ai văzut pe cineva?
- Nu, nu era nimeni.
272
00:21:48,808 --> 00:21:50,100
Tare bizar!
273
00:21:52,186 --> 00:21:54,605
- Bună, Maddie!
- Ești teafăr?
274
00:21:54,688 --> 00:22:00,402
Da, sunt blocat cu Harry la nivelul cinci
și nu ne răspunde nimeni la telefon.
275
00:22:00,486 --> 00:22:03,030
Spitalul e în lockdown, e un atentator.
276
00:22:03,113 --> 00:22:05,199
- Poftim?
- O caută pe Athena.
277
00:22:06,283 --> 00:22:08,536
Cum? Trebuie să mergem la ea.
278
00:22:08,619 --> 00:22:11,539
Nu puteți,
accesul între aripile spitalului e blocat.
279
00:22:11,622 --> 00:22:13,791
- Intervine poliția?
- Nu, SWAT.
280
00:22:13,874 --> 00:22:15,876
Știm unde e atentatorul?
281
00:22:15,960 --> 00:22:18,754
- În aripa ATI.
- Acolo sunt mama și soră-mea!
282
00:22:18,838 --> 00:22:21,674
Maddie, trebuie să ne ajuți
să ajungem acolo!
283
00:22:21,757 --> 00:22:24,885
Poliția deblochează ușile
după ce clădirea e verificată.
284
00:22:25,511 --> 00:22:28,931
- Nu pot să vă ajut cu nimic.
- Ba s-ar putea să poți.
285
00:23:06,719 --> 00:23:07,803
A ajuns la 93.
286
00:23:09,054 --> 00:23:10,472
Nu te mai uita la monitor!
287
00:23:20,524 --> 00:23:23,152
Să-i dăm drumul!
288
00:23:23,944 --> 00:23:26,614
- Bun, așa, bravo!
- Bine.
289
00:23:27,531 --> 00:23:31,285
- Să mă ocup eu? Dacă strângi prea tare...
- Sunt bine, căpitane.
290
00:23:35,539 --> 00:23:37,416
Gata, am ajuns!
291
00:23:37,499 --> 00:23:38,500
Ce face?
292
00:23:39,126 --> 00:23:42,421
Pompează manual inima soțului dv.
și îl ține în viață.
293
00:23:44,798 --> 00:23:45,799
Atunci continuă!
294
00:24:00,022 --> 00:24:03,442
Ca să deblocați ușile,
trebuie să tăiați curentul.
295
00:24:04,777 --> 00:24:06,528
Și pacienții conectați la aparate?
296
00:24:06,612 --> 00:24:10,574
Sistemele esențiale au generatoare
care pornesc după zece secunde.
297
00:24:10,658 --> 00:24:15,287
- Adică incubatoarele, băncile de sânge...
- Dar nu și ușile. De unde oprim curentul?
298
00:24:15,955 --> 00:24:17,998
- De la subsol.
- Suntem la cinci.
299
00:24:18,499 --> 00:24:21,126
Vă ghidăm noi.
Există un coridor de serviciu.
300
00:24:21,210 --> 00:24:23,754
Pe ușă scrie
„sala instalației de ventilare”.
301
00:24:23,837 --> 00:24:26,382
- Nu e una magnetică.
- Super. Am văzut-o!
302
00:24:29,677 --> 00:24:30,928
INSTALAȚIE VENTILARE
303
00:24:33,263 --> 00:24:35,557
Am intrat, Maddie. Acum ce facem?
304
00:24:35,641 --> 00:24:40,562
Filtrul de aer vă oferă acces spre scările
care duc la stația de răcire a apei.
305
00:24:41,397 --> 00:24:45,901
- E o gură mare de aerisire.
- Bine. Asta trebuie să fie.
306
00:24:49,196 --> 00:24:50,197
Super!
307
00:25:03,002 --> 00:25:08,007
- Auzi, Maddie? Nu sunt scări.
- Atunci trebuie să coborâți pe altundeva.
308
00:25:10,718 --> 00:25:12,052
Merge așa?
309
00:25:27,860 --> 00:25:32,948
- E la 89, ne trebuie un ventilator!
- O sală de operații! Precis are unul.
310
00:25:33,449 --> 00:25:34,491
- Pe aici!
- Bine.
311
00:25:38,454 --> 00:25:39,455
Te descurci?
312
00:25:44,752 --> 00:25:45,836
Bun...
313
00:25:46,754 --> 00:25:47,755
Așa...
314
00:25:48,672 --> 00:25:52,009
- Ce trebuie să fac?
- Ia tubul și conectează-l!
315
00:25:52,092 --> 00:25:53,719
- Bine. Așa?
- Da.
316
00:25:53,802 --> 00:25:54,803
Gata.
317
00:25:58,432 --> 00:25:59,683
Hai, aprinde-te!
318
00:26:00,976 --> 00:26:03,687
- E 84. Acum 83.
- Încă puțin.
319
00:26:04,313 --> 00:26:05,397
Acum e la 80!
320
00:26:07,274 --> 00:26:08,484
- Gata!
- Bine.
321
00:26:11,195 --> 00:26:12,196
A urcat la 88.
322
00:26:12,780 --> 00:26:14,698
- Acum e 90.
- Funcționează!
323
00:26:16,700 --> 00:26:18,494
Dar e cam zgomotos.
324
00:26:19,286 --> 00:26:20,621
Da...
325
00:26:24,416 --> 00:26:25,417
Uite așa!
326
00:26:26,043 --> 00:26:27,294
Hai că poți!
327
00:26:28,170 --> 00:26:29,171
Vei reuși!
328
00:26:30,631 --> 00:26:31,673
Te țin eu!
329
00:26:35,177 --> 00:26:36,428
Verificare de puls!
330
00:26:38,472 --> 00:26:40,265
- Fir-ar!
- Nici eu nu-l simt.
331
00:26:40,933 --> 00:26:44,228
- Facem schimb?
- Nu putem. Astup plaga.
332
00:26:48,941 --> 00:26:50,776
Stai, i-a revenit!
333
00:26:51,652 --> 00:26:52,736
Uite!
334
00:26:54,988 --> 00:26:59,034
- Da, are puls! Îi simt pulsul.
- Da...
335
00:27:05,499 --> 00:27:09,837
- Ar trebui să vedeți panoul electric.
- L-am găsit, e chiar aici.
336
00:27:09,920 --> 00:27:12,256
Pe ce e pus comutatorul de transfer?
337
00:27:12,339 --> 00:27:16,051
- Pe automat.
- Perfect! E pentru generatoare.
338
00:27:16,135 --> 00:27:19,930
Deconectați echipamentele,
aparatele și sistemele de siguranță.
339
00:27:20,013 --> 00:27:23,350
- Întrerupătoarele șase, șapte și opt.
- Le vedem. Aici!
340
00:27:23,892 --> 00:27:27,062
Opriți-le pe toate odată.
Va fi o pană de zece secunde.
341
00:27:27,145 --> 00:27:29,314
Apoi, dacă generatoarele merg, vor porni.
342
00:27:29,398 --> 00:27:31,316
- Dacă?
- O să fie bine.
343
00:27:31,400 --> 00:27:33,068
- Ești gata?
- Da.
344
00:27:33,694 --> 00:27:35,028
- Așa...
- Haide!
345
00:27:40,200 --> 00:27:41,577
Doamne! Acum ce mai e?
346
00:27:48,417 --> 00:27:49,418
Hai!
347
00:27:52,296 --> 00:27:56,884
- Ce se întâmplă? Au ajuns trupele SWAT?
- Dă, Doamne, să fie așa!
348
00:28:34,338 --> 00:28:35,797
Știu că sunteți aici!
349
00:28:37,007 --> 00:28:38,675
- Deconectează-l!
- Poftim?
350
00:28:38,759 --> 00:28:40,719
- E zgomotos, ne aude.
- Sigur?
351
00:28:40,802 --> 00:28:41,929
Da.
352
00:28:42,012 --> 00:28:43,513
Nu aveți pe unde ieși!
353
00:28:52,981 --> 00:28:54,441
Arătați-vă!
354
00:28:55,734 --> 00:28:56,777
O să vă găsesc!
355
00:29:02,407 --> 00:29:03,575
SPITALUL PRESBYTERIAN
356
00:29:03,659 --> 00:29:06,161
Nicio grijă! O vreau doar pe polițistă!
357
00:29:08,497 --> 00:29:10,791
- E la 75, o conectez.
- Așteaptă!
358
00:29:12,084 --> 00:29:15,921
Credem că suspectul e blocat la ATI,
în aripa de sud-vest.
359
00:29:16,004 --> 00:29:17,047
Înaintați!
360
00:29:18,256 --> 00:29:19,257
Atât!
361
00:29:21,218 --> 00:29:22,636
Nu fac alte victime.
362
00:29:27,265 --> 00:29:30,686
Nu vă puteți ascunde la nesfârșit!
363
00:29:45,909 --> 00:29:50,330
Continuă să scadă!
Trebuie s-o conectăm neapărat. Nu respiră!
364
00:29:51,915 --> 00:29:53,083
- Mă ocup.
- Bine.
365
00:30:03,635 --> 00:30:06,596
Nu! Nu poți!
366
00:30:08,306 --> 00:30:09,391
Alo!
367
00:30:17,441 --> 00:30:19,026
Stai pe loc!
368
00:30:19,109 --> 00:30:22,821
Harry! Nu trageți, e cu mine!
Cel care are arma e cu mine.
369
00:30:22,904 --> 00:30:25,073
Ăsta e făptașul, cel de aici!
370
00:30:25,157 --> 00:30:27,701
El e cu mine. Sunt aici, ești bine.
371
00:30:29,745 --> 00:30:32,080
- Când au ajuns?
- I-am găsit când ne-am despărțit.
372
00:30:32,164 --> 00:30:33,874
Mamă!
373
00:30:33,957 --> 00:30:35,751
- A pățit ceva?
- Nu știu.
374
00:30:35,834 --> 00:30:36,877
Dă-mi voie!
375
00:30:39,921 --> 00:30:42,966
- Pulsul e puternic.
- Bine...
376
00:30:48,388 --> 00:30:51,850
- Gata...
- Ce faci, pleci?
377
00:30:53,393 --> 00:30:59,357
Tu te întorci la slujbă și la familie.
Ai o viață frumoasă. Sunt mândru de tine!
378
00:31:02,569 --> 00:31:06,406
Te-ai gândit vreodată
să demisionezi, McCluskey?
379
00:31:08,700 --> 00:31:11,411
Ai lucrat mulți ani pe teren.
380
00:31:12,204 --> 00:31:15,290
Nimeni nu poate face meseria asta
la nesfârșit.
381
00:31:16,166 --> 00:31:17,542
Sigur că m-am gândit.
382
00:31:18,794 --> 00:31:20,796
Uneori murim înainte să apucăm.
383
00:31:22,255 --> 00:31:27,803
Ani la rând de patrulat în mașină,
384
00:31:29,054 --> 00:31:32,557
de urmărit lumea în fiecare zi.
385
00:31:33,183 --> 00:31:37,354
Alți oameni, aceleași probleme.
386
00:31:38,605 --> 00:31:40,524
Nimic nu se schimbă.
387
00:31:41,191 --> 00:31:44,402
Mă simt de parcă umblu în cerc.
388
00:31:45,278 --> 00:31:49,241
Să fie un semn că e cazul să iau măsuri?
389
00:31:49,741 --> 00:31:52,536
Athena, dacă te-ai săturat de priveliște,
390
00:31:54,037 --> 00:31:55,914
dă-te naibii jos din mașină!
391
00:32:00,836 --> 00:32:02,420
E aici!
392
00:32:02,504 --> 00:32:06,383
Plagă împușcată în piept.
Masaj cardiac intern timp de șapte minute.
393
00:32:06,466 --> 00:32:08,009
Puls slab, dar prezent.
394
00:32:08,093 --> 00:32:09,469
- La operație!
- Bine.
395
00:32:09,553 --> 00:32:12,722
- S-a ridicat lockdownul?
- Da. L-au prins pe atentator.
396
00:32:12,806 --> 00:32:15,267
- Au mai fost...
- Victime? Nu, grație vouă.
397
00:32:15,350 --> 00:32:19,312
- Bine.
- La trei. Unu, doi, trei!
398
00:32:21,898 --> 00:32:24,442
- Pot merge cu el?
- Din păcate nu.
399
00:32:24,526 --> 00:32:28,029
Vă puteți vedea fata în câteva minute.
Se simte bine.
400
00:32:28,613 --> 00:32:29,698
- Serios?
- Da.
401
00:32:31,116 --> 00:32:33,326
Vă mulțumesc amândurora!
402
00:32:33,410 --> 00:32:37,414
N-am mai pomenit niciodată
așa muncă în echipă! Vă mulțumesc.
403
00:32:37,497 --> 00:32:40,542
Da, am participat
la multe misiuni împreună.
404
00:32:44,671 --> 00:32:47,757
- Chim...
- E în viață!
405
00:33:07,110 --> 00:33:08,111
Eddie unde e?
406
00:33:09,404 --> 00:33:10,488
Unde e Eddie?
407
00:33:13,200 --> 00:33:15,577
- Poftim?
- Eddie!
408
00:33:17,454 --> 00:33:18,455
Eddie!
409
00:33:18,538 --> 00:33:23,043
- Eddie! Ești teafăr, Eddie?
- Eddie...
410
00:33:25,503 --> 00:33:26,504
Salut, lume!
411
00:33:28,131 --> 00:33:29,883
Mai aduceți o targă aici!
412
00:33:37,098 --> 00:33:41,853
Trei zile! Nu rezist trei zile în spital!
E ridicol, mă simt bine.
413
00:33:41,937 --> 00:33:44,856
- Ai fost înjunghiat în abdomen!
- Superficial.
414
00:33:45,440 --> 00:33:48,902
Clar, de-asta arăta liftul
ca într-o scenă din Strălucirea.
415
00:33:48,985 --> 00:33:50,362
Cioc-cioc!
416
00:33:50,445 --> 00:33:52,113
- Bună!
- Bună, tată!
417
00:33:52,197 --> 00:33:56,409
- Ce căutați aici?
- N-a avut răbdare să aștepte până mâine.
418
00:33:56,493 --> 00:33:59,913
Ori îl aduceam eu,
ori găsea el o cale să vină încoace.
419
00:33:59,996 --> 00:34:04,417
Va fi o vizită scurtă. Nu vreau
să stai treaz la spital toată noaptea.
420
00:34:04,501 --> 00:34:06,920
De ce nu? Tu ai făcut asta pentru mine.
421
00:34:11,716 --> 00:34:16,471
Preferatul tău, amice! Ia uite!
422
00:34:21,476 --> 00:34:24,437
Nu-mi fac griji pentru el
când e intervenții.
423
00:34:24,521 --> 00:34:27,524
- Dar în restul timpului...
- Da...
424
00:34:29,025 --> 00:34:31,319
Cum se simte amica voastră polițistă?
425
00:34:32,445 --> 00:34:35,907
Se odihnește.
Doctorii sunt optimiști că își va reveni.
426
00:34:35,991 --> 00:34:37,826
Ce veste bună!
427
00:34:40,412 --> 00:34:43,707
Uită-te la ei! Sunt de nedespărțit!
428
00:34:43,790 --> 00:34:46,167
Poftim, mai vine una!
429
00:34:46,751 --> 00:34:48,003
Da...
430
00:34:55,802 --> 00:34:57,804
SPITALUL FIRST PRESBYTERIAN
INTRARE
431
00:35:22,912 --> 00:35:23,913
DOAR PACIENȚI
432
00:35:30,045 --> 00:35:32,005
- Williams...
- Dle detectiv Hooks!
433
00:35:32,756 --> 00:35:34,424
Ce căutați aici?
434
00:35:34,507 --> 00:35:37,886
N-am somn. Pregătesc cazul
împotriva fiului lui Caster.
435
00:35:38,678 --> 00:35:42,390
- Voiam să ascult și versiunea ta.
- Am înțeles.
436
00:35:43,308 --> 00:35:47,729
Uite cum facem, ce-ai zice să te duci
să te dezmorțești puțin înainte?
437
00:35:47,812 --> 00:35:49,481
Mă descurc aici zece minute.
438
00:35:49,564 --> 00:35:51,358
- Serios?
- Da.
439
00:35:52,067 --> 00:35:53,610
Da, mi-ar prinde bine.
440
00:35:53,693 --> 00:35:56,571
- Mă duc să-mi iau un suc.
- Fugi!
441
00:36:35,652 --> 00:36:37,779
Ai făcut valuri, agentă Grant!
442
00:36:39,030 --> 00:36:41,616
Precis vei fi decorată pe patul de spital.
443
00:36:45,120 --> 00:36:47,038
Postum, desigur!
444
00:36:52,377 --> 00:36:53,962
Proastă idee!
445
00:36:54,879 --> 00:36:56,297
Mâinile la vedere!
446
00:36:57,298 --> 00:37:01,052
Înregistrați-o drept probă!
Luați-i arma și ce mai are asupra lui!
447
00:37:01,136 --> 00:37:03,972
- De cât timp ești trează?
- Sunt matinală de fel.
448
00:37:05,265 --> 00:37:07,475
Citiți-i drepturile și rețineți-l!
449
00:37:13,356 --> 00:37:15,233
Bine ai revenit, agentă Grant!
450
00:37:16,443 --> 00:37:22,407
Apropo de asta,
avem de vorbit când ies de aici.
451
00:37:23,241 --> 00:37:26,035
De ce am impresia
că n-o să-mi placă ce aud?
452
00:37:26,119 --> 00:37:28,371
Mă bate gândul să fac o schimbare.
453
00:37:29,873 --> 00:37:31,166
Când ai decis asta?
454
00:37:32,625 --> 00:37:33,793
De curând.
455
00:37:34,878 --> 00:37:36,921
Am avut timp să reflectez.
456
00:37:43,970 --> 00:37:44,971
LA MULȚI ANI
457
00:37:50,685 --> 00:37:53,188
Sue! Ce bine îmi pare să te văd!
458
00:37:53,271 --> 00:37:56,816
- Nu puteam rata aniversarea lui Nash!
- Mă bucur că ai venit!
459
00:37:56,900 --> 00:38:00,028
Am exersat luni de zile
ca să pot veni la petrecere.
460
00:38:00,111 --> 00:38:03,156
- Atunci meriți ceva de băut.
- Bine.
461
00:38:05,617 --> 00:38:07,911
Câte cadouri pentru un copil de un an!
462
00:38:07,994 --> 00:38:10,830
Jumătate dintre ele
precis sunt seturi de LEGO.
463
00:38:10,914 --> 00:38:13,625
- Tu ce i-ai luat?
- Tu, primul!
464
00:38:14,959 --> 00:38:15,960
Titluri de stat.
465
00:38:16,878 --> 00:38:21,299
Ăsta e pentru tine. O mică atenție
pentru prima zi dintr-o nouă etapă.
466
00:38:21,841 --> 00:38:24,177
- Ce drăguț! Mersi.
- Da...
467
00:38:27,889 --> 00:38:28,890
Șosete?
468
00:38:29,432 --> 00:38:32,852
- Mi-ai luat șosete?
- Ciorapi compresivi.
469
00:38:32,936 --> 00:38:37,357
Viața ta se va schimba, May Grant.
Vei petrece mai mult timp în picioare.
470
00:38:37,440 --> 00:38:39,984
Bun-venit în programul SNCA!
471
00:38:40,485 --> 00:38:43,780
Deși s-ar crede
că N de la nursing e litera-cheia,
472
00:38:43,863 --> 00:38:46,115
de fapt e A, de la accelerat.
473
00:38:46,199 --> 00:38:50,578
Următoarele 12 luni vor fi
cele mai dificile din viața voastră!
474
00:38:50,662 --> 00:38:53,665
Cine vrea
să facă cunoștință cu primul pacient?
475
00:38:58,419 --> 00:39:00,547
Bun, Grant, să te vedem!
476
00:39:04,259 --> 00:39:06,010
Bună ziua! Domnul Smith?
477
00:39:07,929 --> 00:39:09,722
Ia o felie mare!
478
00:39:10,431 --> 00:39:14,352
- Bună, Gabby! Nu știam că vei fi aici.
- Mi s-a promis tort.
479
00:39:15,186 --> 00:39:20,066
Hen mi-a zis că majoritatea imigranților
au primit azil în schimbul mărturiei.
480
00:39:20,149 --> 00:39:23,444
Te anunțam personal,
dar am auzit că ai fost înjunghiat.
481
00:39:23,528 --> 00:39:26,322
Te-am lăsat să te faci bine.
482
00:39:27,782 --> 00:39:32,245
Hen a zis că majoritatea au primit azil,
nu toți.
483
00:39:33,997 --> 00:39:39,335
N-am reușit să-i găsim casă lui Esteban.
Situația lui e mai complicată.
484
00:39:39,419 --> 00:39:41,838
Cum? E martorul-cheie al autorităților.
485
00:39:41,921 --> 00:39:46,509
Dar mulți se feresc să ofere adăpost
unui bărbat, nu și femeilor sau copiilor.
486
00:39:46,593 --> 00:39:49,846
Trebuie să se găsească cineva.
Nu putem renunța.
487
00:39:49,929 --> 00:39:53,766
Nu renunță nimeni! O să mai caut.
488
00:39:53,850 --> 00:39:57,312
Dă-mi de știre dacă știi pe cineva.
489
00:40:01,441 --> 00:40:04,861
{\an8}Lumea de la hotel e amabilă.
Lui Hugo îi place la centru.
490
00:40:04,944 --> 00:40:08,114
{\an8}- Mă bucur că îi este bine.
- Ai promis că așa va fi.
491
00:40:08,197 --> 00:40:09,782
{\an8}O să ne fie dor de tine!
492
00:40:09,866 --> 00:40:14,495
{\an8}Stai liniștită! Ne auzim la telefon
și vin în vizită. El Paso e aproape.
493
00:40:14,579 --> 00:40:15,997
{\an8}- Poftim!
- Pa!
494
00:40:16,080 --> 00:40:17,874
Părinții tăi au fost de acord?
495
00:40:17,957 --> 00:40:21,961
Au camere libere. Te ajută tata
să te angajezi și să-ți iei diploma.
496
00:40:22,587 --> 00:40:24,380
- Bine?
- Mulțumesc, Eddie!
497
00:40:24,964 --> 00:40:29,427
Nu-mi mulțumim încă.
Pot fi dificili, dar au un suflet mare.
498
00:40:31,304 --> 00:40:33,389
Nu mă îndoiesc. La fel e și fiul lor.
499
00:40:39,562 --> 00:40:42,398
Ea e prietena mea, Amber.
Îi arăți insigna?
500
00:40:42,482 --> 00:40:43,816
Iar?
501
00:40:44,400 --> 00:40:46,778
De câte ori o pui să ți-o mai arate?
502
00:40:46,861 --> 00:40:48,613
Până face rost și ea de una.
503
00:40:48,696 --> 00:40:49,781
Te rog!
504
00:40:52,116 --> 00:40:53,242
DETECTIVĂ DE POLIȚIE
505
00:40:54,953 --> 00:40:59,207
- Bună dimineața, dna detectivă Grant.
- Bună, Carol! Ce avem aici?
506
00:41:11,135 --> 00:41:13,554
E bere fără alcool?
507
00:41:13,638 --> 00:41:16,975
Suc artizanal.
Au multe cocktailuri fără alcool.
508
00:41:18,851 --> 00:41:19,852
Mersi.
509
00:41:23,189 --> 00:41:25,108
Ciudat!
510
00:41:25,650 --> 00:41:30,655
Toți cei prezenți fie sunt copii
sau au copii. Cu excepția noastră.
511
00:41:34,867 --> 00:41:37,704
Am senzația că suntem pe dinafară.
512
00:41:40,957 --> 00:41:41,958
Da...
513
00:41:45,044 --> 00:41:48,214
- Asta-i tot?
- Pentru moment, da.
514
00:41:48,840 --> 00:41:54,178
O să ne vedem des în următoarele luni
pentru vizite programate și surpriză.
515
00:41:54,762 --> 00:41:56,389
Bine, voi fi pregătit.
516
00:41:58,599 --> 00:42:00,184
O să fie bine, Buck.
517
00:42:06,774 --> 00:42:09,152
Ce părere ai?
518
00:42:10,111 --> 00:42:11,821
Stau aici de acum încolo?
519
00:42:12,864 --> 00:42:14,032
Da.
520
00:42:15,074 --> 00:42:16,659
Bun-venit acasă, Theo!
521
00:42:45,188 --> 00:42:47,190
Subtitrarea: Alexandra Grigore