1 00:00:05,797 --> 00:00:07,966 - Sângerează masiv. - Mai pune comprese! 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,593 Rămân fără în curând! 3 00:00:10,511 --> 00:00:11,595 Apasă pe rană. 4 00:00:12,179 --> 00:00:13,847 - Preiau balonul. - Aduc sânge. 5 00:00:16,391 --> 00:00:17,643 Hemoragia e severă. 6 00:00:18,560 --> 00:00:20,062 Are nevoie de sânge, Hen! 7 00:00:22,356 --> 00:00:23,899 Are nevoie de operație! 8 00:00:24,858 --> 00:00:25,859 Grăbește-te! 9 00:00:31,740 --> 00:00:34,535 Dispeceratul, 118 ajunge la First Presbyterian. 10 00:00:35,202 --> 00:00:38,121 Recepționat, 118. Echipa operatorie e pregătită. 11 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 Iau eu de-aici... 12 00:00:45,504 --> 00:00:48,090 Pacientă de 58 de ani cu plagă toracică. 13 00:00:48,173 --> 00:00:52,010 A pus pe foc un tub de spray de gătit. Am găsit-o fără conștiență. 14 00:00:52,094 --> 00:00:53,720 {\an8}A pierdut mult sânge. 15 00:00:53,804 --> 00:00:57,015 {\an8}Am intubat-o, i-am administrat fluide și 250 ml de sânge. 16 00:00:57,599 --> 00:00:59,643 Faceți loc! Laoparte! 17 00:01:00,185 --> 00:01:03,981 - Plagă împușcată, fără plagă de ieșire. - Intră direct în operație! 18 00:01:06,316 --> 00:01:08,110 Stop cardiac! Grăbiți-vă! 19 00:01:08,193 --> 00:01:09,945 - E mama! E mama mea! - Stai! 20 00:01:10,028 --> 00:01:14,074 Dați-mi drumul! E mama! 21 00:01:14,157 --> 00:01:16,243 Mamă... Nu! 22 00:01:19,830 --> 00:01:20,831 CU 30 DE ORE ÎN URMĂ 23 00:01:21,331 --> 00:01:22,791 Ai zis că nu-i o problemă. 24 00:01:24,126 --> 00:01:25,377 Păi nu e. 25 00:01:26,420 --> 00:01:31,592 {\an8}Știi că a dat telefoane? S-a interesat de afacerile mele. 26 00:01:31,675 --> 00:01:36,930 {\an8}A vorbit cu cei de la firma de transport. A aflat că ține de compania Valdus. 27 00:01:38,515 --> 00:01:44,187 {\an8}Nikolai, e o agentă de patrulare cu prea mult timp liber la dispoziție. 28 00:01:44,271 --> 00:01:49,359 {\an8}- N-ai motive să fii îngrijorat. - Nu sunt. Dar tu ar trebui să fii. 29 00:01:50,902 --> 00:01:53,363 {\an8}Pare că trebuie să fac totul singur. 30 00:01:54,448 --> 00:01:57,576 {\an8}Ce știi despre femeia asta? Are familie? 31 00:02:00,287 --> 00:02:04,666 {\an8}Tată, ce-ar fi să-i dăm șansa lui Ben să se ocupe de situație? 32 00:02:04,750 --> 00:02:08,211 {\an8}Vizarea unei polițiste ar atrage după sine repercusiuni. 33 00:02:09,755 --> 00:02:12,466 {\an8}Credeam că generația ta detestă polițiștii. 34 00:02:13,133 --> 00:02:16,178 {\an8}Părerile-s împărțite când vorbim de uciderea lor. 35 00:02:25,270 --> 00:02:26,438 {\an8}Îți mai dau o șansă. 36 00:02:27,648 --> 00:02:28,649 {\an8}Doar una! 37 00:02:30,150 --> 00:02:32,152 {\an8}O să rezolv problema, îți promit. 38 00:02:34,696 --> 00:02:38,867 {\an8}Bun. Nu-s ca fiu-meu, nu cred că-mi bat cuie în cap omorând polițiști. 39 00:02:52,214 --> 00:02:56,551 {\an8}- Încă o dată, de la început. - Putem discuta mai încolo? 40 00:02:56,635 --> 00:03:00,555 {\an8}Speram să trec pe la spital să aflu în ce stare e agenta Grant. 41 00:03:01,181 --> 00:03:03,684 {\an8}În ce stare e? A fost împușcată în piept. 42 00:03:04,768 --> 00:03:08,814 {\an8}În caz că n-ai făcut Medicina și ai uitat cumva să-mi spui, 43 00:03:08,897 --> 00:03:12,192 {\an8}tot ce poți face pentru ea e să-mi prezinți evenimentele. 44 00:03:13,944 --> 00:03:17,239 {\an8}Trupele SWAT au pătruns în locuință puțin după ora 20:00. 45 00:03:18,532 --> 00:03:22,035 {\an8}Ne-am împărțit ca să-l căutăm pe Nikolai Caster. 46 00:03:23,370 --> 00:03:26,164 {\an8}Eu și agenta Grant ne-am îndreptat spre birou. 47 00:03:27,624 --> 00:03:29,626 {\an8}Am intrat pe uși diferite. 48 00:03:32,421 --> 00:03:34,256 {\an8}Caster a întins mâna după armă. 49 00:03:35,132 --> 00:03:36,508 {\an8}Ce naiba faci, Ben? 50 00:03:36,591 --> 00:03:38,009 {\an8}Agenta Grant a tras în el. 51 00:03:40,679 --> 00:03:45,350 {\an8}Din păcate, Caster a apucat să tragă și a nimerit-o pe agenta Grant. 52 00:03:45,434 --> 00:03:48,186 {\an8}Imediat după l-am împușcat pe Nikolai Caster. 53 00:03:48,937 --> 00:03:53,567 {\an8}Singurul meu regret e că am ajuns prea târziu la el 54 00:03:54,609 --> 00:03:59,197 {\an8}și că n-am putut împiedica rănirea gravă a agentei Grant. 55 00:03:59,948 --> 00:04:05,203 {\an8}Deci Athena a tras în Caster, dar a ratat? 56 00:04:07,080 --> 00:04:10,917 {\an8}În schimb a nimerit cărțile de aici? 57 00:04:11,626 --> 00:04:14,129 {\an8}- Da, doamnă. - Nu-i stă în fire. 58 00:04:15,964 --> 00:04:18,008 {\an8}Să rateze de la mică distanță. 59 00:04:18,758 --> 00:04:22,053 {\an8}Descinderile diferă mult de controalele rutiere. 60 00:04:23,263 --> 00:04:27,392 {\an8}- E ușor să cedezi sub presiune. - Văd că tu nu ți-ai pierdut capul. 61 00:04:30,395 --> 00:04:31,480 {\an8}Mă străduiesc să nu. 62 00:04:33,148 --> 00:04:34,524 {\an8}A pierdut mult sânge. 63 00:04:35,233 --> 00:04:38,862 {\an8}Doctorul a zis că se decompensase înainte să ajungă la UPU. 64 00:04:39,529 --> 00:04:41,114 {\an8}Cum sunt ceilalți? 65 00:04:46,119 --> 00:04:47,871 {\an8}Fix cum te-ai aștepta. 66 00:04:49,080 --> 00:04:52,375 {\an8}Din păcate, căpitanul habar nu are ce să le spună. 67 00:04:52,459 --> 00:04:54,544 {\an8}Nu ai ce să spui în situația asta. 68 00:04:55,337 --> 00:04:59,758 {\an8}Știm ce s-a întâmplat? Nimeni de la poliție nu ne-a zis nimic. 69 00:05:00,258 --> 00:05:04,596 {\an8}Primim doar frânturi de informații. A fost o acțiune a poliției. 70 00:05:04,679 --> 00:05:07,974 {\an8}A participat la percheziția unei locuințe din Encino. 71 00:05:08,058 --> 00:05:10,977 {\an8}Suspectul a împușcat-o, ea a ripostat. 72 00:05:15,816 --> 00:05:17,150 {\an8}Știu la ce te gândești. 73 00:05:17,234 --> 00:05:21,279 {\an8}Că a participat la percheziție și a fost împușcată din cauza noastră? 74 00:05:21,363 --> 00:05:23,907 {\an8}Nu știm sigur că are legătură cu cazul. 75 00:05:23,990 --> 00:05:27,619 {\an8}Ai spus că ți-a zis că va reveni cu informații. 76 00:05:28,411 --> 00:05:30,539 {\an8}Ți-a dat impresia că vor face arestări. 77 00:05:32,582 --> 00:05:33,667 {\an8}O să scape. 78 00:05:34,167 --> 00:05:35,377 {\an8}De unde știi? 79 00:05:36,127 --> 00:05:37,295 {\an8}Fiindcă e Athena. 80 00:05:53,395 --> 00:05:54,479 {\an8}McCluskey... 81 00:05:56,439 --> 00:05:58,108 {\an8}A trecut ceva, nu, Carter? 82 00:06:01,653 --> 00:06:02,654 {\an8}Fir-ar! 83 00:06:04,406 --> 00:06:05,949 {\an8}Deci am murit și eu? 84 00:06:07,993 --> 00:06:11,246 {\an8}Nu. Dar ziua nu s-a sfârșit încă. 85 00:06:14,291 --> 00:06:15,542 {\an8}Pulsul e de 201 bpm. 86 00:06:17,294 --> 00:06:18,587 {\an8}Expandați plămânul stâng. 87 00:06:21,840 --> 00:06:26,052 {\an8}- Pulsul a urcat la 205. - Semn că există și alte leziuni. 88 00:06:30,932 --> 00:06:32,976 {\an8}Circulație artificială! I-a atins cordul. 89 00:06:33,560 --> 00:06:36,354 {\an8}- Pulsul e 206. - Grăbiți-vă, intră în stop! 90 00:06:49,743 --> 00:06:50,744 {\an8}Anatoli... 91 00:06:52,495 --> 00:06:53,496 {\an8}Ești aici. 92 00:06:55,165 --> 00:06:56,249 - Mă bucur. - Da? 93 00:06:56,333 --> 00:06:57,334 Da... 94 00:06:59,294 --> 00:07:00,754 Ce naiba, omule? 95 00:07:00,837 --> 00:07:04,132 - L-ai trădat pe tata! - Ba nu, nu asta s-a întâmplat. 96 00:07:04,215 --> 00:07:08,136 - Ai descins la noi acasă! - Poftim? Crezi că a fost ideea mea? 97 00:07:08,219 --> 00:07:14,643 Crezi că am condus o liotă de agenți la cei de la care iau mită de șase ani? 98 00:07:14,726 --> 00:07:16,311 - Serios? - Ai fost acolo! 99 00:07:16,394 --> 00:07:19,314 Cu Athena Grant! 100 00:07:19,898 --> 00:07:24,986 Ea a fost creierul operațiunii, nu eu. Eu am aflat pe ultima sută de metri. 101 00:07:25,487 --> 00:07:27,822 N-am apucat să vă avertizez. 102 00:07:27,906 --> 00:07:30,492 Tatăl tău a scos arma. 103 00:07:31,242 --> 00:07:35,622 S-au împușcat reciproc. Hai să bem ceva! Ne torn ceva de băut, da? 104 00:07:36,247 --> 00:07:43,213 Vrei să cred că o agentă de patrulă a pus la cale o descindere la familia Caster? 105 00:07:43,296 --> 00:07:46,007 Uite... Am aici dosarul. 106 00:07:46,591 --> 00:07:50,261 L-am cerut după ce am cunoscut-o. E trecut tot acolo. 107 00:07:50,345 --> 00:07:55,058 Multiple cazuri de abateri disciplinare, abuz de putere, 108 00:07:55,141 --> 00:07:57,894 depășirea atribuțiilor de serviciu. 109 00:07:57,977 --> 00:08:02,232 Athena Grant e imprevizibilă și așa a fost mereu. 110 00:08:03,942 --> 00:08:05,944 Dar tu ai permis una ca asta! 111 00:08:07,862 --> 00:08:11,825 Am încercat să-i pun capăt. Am încercat, dar n-am reușit. 112 00:08:13,493 --> 00:08:16,705 Dar o să am grijă să nu iasă niciodată din spital. 113 00:08:17,706 --> 00:08:21,167 O să mă asigur că nu-ți mai face probleme. 114 00:08:21,668 --> 00:08:27,173 L-am convins pe tata să aibă încredere în tine și acum e mort! 115 00:08:29,926 --> 00:08:31,636 Mă ocup singur de ea! 116 00:08:33,680 --> 00:08:38,893 Ai noroc că nu vreau să-mi bat cuie în cap cu doi polițiști morți! 117 00:08:54,826 --> 00:08:56,411 SPITALUL FIRST PRESBYTERIAN 118 00:08:56,494 --> 00:09:00,957 - Au luat-o acum trei ore. - Înțeleg, dar e încă în operație. 119 00:09:01,041 --> 00:09:04,002 Mai verificați o dată! De ce durează atât? 120 00:09:04,085 --> 00:09:06,755 O să vă caute doctorul când iese din operație. 121 00:09:06,838 --> 00:09:09,549 Bine, dar cât mai e până atunci? 122 00:09:09,632 --> 00:09:12,260 Ford, dragule, hai să luăm loc. 123 00:09:12,343 --> 00:09:13,428 Îmi cer scuze. 124 00:09:15,013 --> 00:09:17,515 Nu suntem singurii care-și fac griji. 125 00:09:18,767 --> 00:09:22,979 - Mă întreb de cine întreabă. - De copilul lor, cred. 126 00:09:24,105 --> 00:09:27,484 Cunosc privirea aia. E un soi aparte de neputință. 127 00:09:27,567 --> 00:09:30,070 Nici nu să te gândești la asta! 128 00:09:33,573 --> 00:09:35,116 Condoleanțe pentru amicii tăi. 129 00:09:37,535 --> 00:09:41,372 Îmi pare rău pentru Theo. Pare un puști grozav. 130 00:09:44,250 --> 00:09:45,251 Mersi, Harry. 131 00:09:48,880 --> 00:09:52,300 Ce-ai zice să mergem să vedem ce au la automat? 132 00:09:54,010 --> 00:09:55,011 Haide! 133 00:10:10,860 --> 00:10:14,280 De ce nu te duci acasă, ca să te odihnești puțin? 134 00:10:14,364 --> 00:10:17,826 Un episod acut pe fond de stres îți mai lipsește! 135 00:10:20,495 --> 00:10:21,663 Nu tremur deloc. 136 00:10:22,705 --> 00:10:25,583 Oricum, mă stresez mai tare dacă plec. 137 00:10:28,128 --> 00:10:29,963 Eu am nevoie de o cafea. 138 00:10:31,089 --> 00:10:35,635 - Vrei să-ți țin companie? - Nu-i nevoie. Privesc partea bună. 139 00:10:36,803 --> 00:10:40,723 - Care-i aia? - Nenorocitul care a împușcat-o e mort. 140 00:10:52,819 --> 00:10:58,324 Gata sutura! Scot pensa aortică. Opriți circulația artificială să vedem dacă ține. 141 00:11:02,078 --> 00:11:05,540 - Adrenalină, poate repornește inima. - Administrez acum. 142 00:11:09,085 --> 00:11:10,587 Padelele! 143 00:11:12,505 --> 00:11:13,673 - Încarc. - Laoparte! 144 00:11:16,301 --> 00:11:18,428 Haideți, agentă Grant, nu renunțați! 145 00:11:20,889 --> 00:11:23,224 Niciodată nu ți-a plăcut să urmezi ordine! 146 00:11:23,308 --> 00:11:25,185 Prefer să-mi dau timp. 147 00:11:25,268 --> 00:11:29,522 Faptul că sunt aici e un semn clar că ești în criză de timp. 148 00:11:34,027 --> 00:11:35,320 Am fost împușcată. 149 00:11:37,113 --> 00:11:41,075 Aveam mandat de percheziție. Eu și Hooks ne-am dus în birou. 150 00:11:41,159 --> 00:11:43,494 - Apoi... - Trădată de-un seamăn. 151 00:11:44,287 --> 00:11:46,247 Cum de n-ai anticipat mișcarea? 152 00:11:50,043 --> 00:11:51,920 Nu mi-a trecut prin cap. 153 00:11:58,426 --> 00:12:01,679 - Cât a trecut? - Trei ore, 20 de minute. 154 00:12:02,764 --> 00:12:08,519 Scuze că trag cu urechea, dar e semn bun că n-ați aflat încă nimic. 155 00:12:10,605 --> 00:12:15,526 Vrem să ne vedem fiica. Mergea pe bicicletă și a fost lovită de o mașină. 156 00:12:16,236 --> 00:12:17,278 Îmi pare rău. 157 00:12:17,362 --> 00:12:21,491 - Voi pentru cine sunteți aici? - Pentru mama. Și ea e în operație. 158 00:12:22,158 --> 00:12:25,370 - Să sperăm că vom primi vești curând. - Da... 159 00:12:28,248 --> 00:12:29,249 Poate chiar acum. 160 00:12:33,336 --> 00:12:34,545 Familia Grant? 161 00:12:35,255 --> 00:12:38,299 - Aici, cum se simte? - Acum am ieșit din operație. 162 00:12:38,383 --> 00:12:42,470 Per total, e bine, dar intervenția n-a fost una ușoară. 163 00:12:43,471 --> 00:12:47,267 Am reparat țesuturile afectate, dar următoarele 24 de ore sunt decisive. 164 00:12:47,350 --> 00:12:49,352 Va rămâne în coma indusă medicală. 165 00:12:49,435 --> 00:12:53,022 - E în comă? - E de bine. E semn bun. 166 00:12:53,106 --> 00:12:56,818 Îi administrăm sedative și curarizante ca să se poată odihni. 167 00:12:56,901 --> 00:13:00,780 Rămâne de văzut dacă organismul are resurse să-și revină. 168 00:13:02,073 --> 00:13:04,701 - O pot vedea? - O duc acum la Reanimare. 169 00:13:04,784 --> 00:13:07,453 Vă spune asistenta când puteți merge la ea. 170 00:13:13,626 --> 00:13:15,712 Doamne, încerc să-mi regăsesc credința. 171 00:13:17,255 --> 00:13:19,549 Dar nu-mi faci deloc viața ușoară. 172 00:13:22,802 --> 00:13:26,723 N-o lua pe Athena, Doamne! Copiii ei au nevoie de ea. 173 00:13:30,393 --> 00:13:34,480 Te rog, Doamne, dă chirurgului mână sigură! 174 00:13:35,982 --> 00:13:37,358 Învață-ne să avem curaj. 175 00:13:39,027 --> 00:13:40,236 Să fim alături de ea. 176 00:13:43,865 --> 00:13:44,991 Las-o printre noi. 177 00:13:47,410 --> 00:13:48,411 Amin! 178 00:13:49,454 --> 00:13:50,663 Crezi că te aude? 179 00:13:53,624 --> 00:13:56,502 Sincer, chiar nu știu. Îmi place să cred că da. 180 00:13:57,795 --> 00:13:58,796 Așa cred și eu. 181 00:13:59,797 --> 00:14:01,049 Asta am fost învățat. 182 00:14:06,637 --> 00:14:07,972 Tatăl meu a murit azi. 183 00:14:12,935 --> 00:14:14,103 Condoleanțe! 184 00:14:14,604 --> 00:14:17,231 Mulțumesc. Nu mă așteptam. 185 00:14:19,108 --> 00:14:20,568 Deși poate că trebuia. 186 00:14:22,153 --> 00:14:23,571 Nu știi niciodată, nu? 187 00:14:25,406 --> 00:14:26,407 Nu. 188 00:14:28,826 --> 00:14:32,038 Îmi pare rău pentru tatăl tău. Mă așteaptă prietenii. 189 00:14:32,121 --> 00:14:33,122 Desigur. 190 00:14:34,123 --> 00:14:36,584 - Scuze, te-am deranjat. - Deloc. 191 00:14:41,172 --> 00:14:42,256 Ți-a dat ascultare? 192 00:14:43,633 --> 00:14:47,887 Da, se pare că da. Prietena mea a ieșit din operație. 193 00:14:48,513 --> 00:14:50,890 Ce... veste bună! 194 00:14:51,390 --> 00:14:55,728 - Da. Condoleanțe pentru tatăl tău. - E în regulă. 195 00:14:56,312 --> 00:14:57,522 Era un nenorocit. 196 00:15:08,866 --> 00:15:10,243 Aparținătorii lui Grant? 197 00:15:11,410 --> 00:15:13,955 May Grant, fiica ei. Când o putem vedea? 198 00:15:14,038 --> 00:15:17,166 - E în salon. Au voie doar două persoane. - Merg eu. 199 00:15:17,250 --> 00:15:19,752 - Altcineva? - Ravi Panikkar. 200 00:15:21,295 --> 00:15:22,672 Mă conduci tu, te rog? 201 00:15:22,755 --> 00:15:25,842 - Da, desigur, cum să nu. - Mulțumesc. 202 00:15:26,342 --> 00:15:30,429 - Îi spuneți voi lui Harry să intre? - Sigur, mergi la mama ta. 203 00:15:30,513 --> 00:15:31,514 Mulțumesc. 204 00:15:42,525 --> 00:15:44,026 May a intrat la mama. 205 00:15:45,611 --> 00:15:47,697 Noi ce mai căutăm aici? 206 00:15:49,448 --> 00:15:51,117 E în comă, Buck. 207 00:15:52,243 --> 00:15:55,705 - Îi e totuna dacă sunt acolo sau nu. - N-ai de unde să știi! 208 00:15:56,747 --> 00:15:58,875 De ce nu vrei să o vezi? 209 00:16:00,877 --> 00:16:05,339 Vreau să o văd, dar nu știu dacă pot îndura s-o văd așa. 210 00:16:06,007 --> 00:16:08,843 Credeam că, odată ce am devenit pompier ca voi, 211 00:16:08,926 --> 00:16:12,930 nu mă voi mai simți neputincios în astfel de situații, dar nu-i așa. 212 00:16:13,723 --> 00:16:17,059 Tot te simți, ești antrenat să ajuți, dar nu ai cum. 213 00:16:18,060 --> 00:16:20,563 Dar poți să îi fii alături. 214 00:16:21,272 --> 00:16:23,357 Uneori ăsta e cel mai greu lucru. 215 00:16:24,650 --> 00:16:26,485 Uneori doar asta putem face. 216 00:17:23,542 --> 00:17:25,836 - Vino la loc. - Sunt în pauză de masă? 217 00:17:26,671 --> 00:17:27,922 Interzis vizitatorilor 218 00:17:29,507 --> 00:17:30,883 {\an8}Nu puteți intra. 219 00:17:30,967 --> 00:17:35,513 - Am un buchet pentru Athena Grant. - Lăsați-l aici, o să-l ducă cineva. 220 00:17:35,596 --> 00:17:40,560 E de la șeful poliției. Mi s-a spus să-l livrez personal. Pot intra? 221 00:17:40,643 --> 00:17:43,646 Nu, îmi pare rău, n-aveți voie neînsoțit. 222 00:17:44,814 --> 00:17:45,815 Nici acum? 223 00:17:47,483 --> 00:17:51,821 Iertați-mă, dar eu și soția mea suntem înnebuniți de griji. Nu puteți... 224 00:17:54,907 --> 00:17:56,033 Are o armă! 225 00:18:01,956 --> 00:18:04,792 Toată lumea la podea! 226 00:18:21,809 --> 00:18:23,603 Hai odată! 227 00:18:26,772 --> 00:18:28,858 - Ce de sânge! - Doamne, iubitule! 228 00:18:28,941 --> 00:18:31,777 - Unde e plaga? - L-a împușcat în cutia toracică. 229 00:18:31,861 --> 00:18:34,030 Pare că i-a ratat inima. Cred. 230 00:18:39,744 --> 00:18:42,705 Eroare? Pare că trebuie s-o luăm pe scări. 231 00:18:43,497 --> 00:18:44,832 Ce s-a întâmplat? 232 00:18:45,708 --> 00:18:48,377 A întrebat de Athena Grant, apoi l-a împușcat. 233 00:18:50,004 --> 00:18:51,005 Athena... 234 00:18:57,511 --> 00:18:59,555 - Deschide ușa! - Nu pot. 235 00:19:00,139 --> 00:19:02,600 - Cum așa? - Spitalul e în lockdown. 236 00:19:02,683 --> 00:19:04,644 E protocolul când avem atentatori. 237 00:19:05,394 --> 00:19:08,606 - Deblocheaz-o! - Doar poliția o poate debloca. 238 00:19:24,288 --> 00:19:26,624 - Alo? - Ravi, ascultă-mă cu atenție! 239 00:19:26,707 --> 00:19:29,251 Un bărbat înarmat se îndreaptă spre voi. 240 00:19:29,335 --> 00:19:30,670 - Înarmat? - Poftim? 241 00:19:30,753 --> 00:19:35,883 O caută pe Athena. Toate aripile spitalului sunt blocate. 242 00:19:35,966 --> 00:19:38,969 Nu putem ajunge la voi. Trebuie s-o mutați! 243 00:19:39,970 --> 00:19:42,431 Un tip înarmat o caută pe mama ta. 244 00:19:42,515 --> 00:19:45,851 - Trebuie s-o mutăm. - Nu putem, e conectată la aparate! 245 00:19:45,935 --> 00:19:48,437 Dacă oprim ventilația, nu mai respiră. 246 00:19:48,521 --> 00:19:51,107 Dacă vă găsește, nu mai respirați niciunul! 247 00:19:51,190 --> 00:19:54,485 Nu stați acolo să vă găsească! Trupele SWAT sunt pe drum. 248 00:19:57,488 --> 00:20:01,117 Bun, desfă perfuziile de acolo și agață-le de pat! 249 00:20:02,535 --> 00:20:06,247 - Cu ventilatorul ce facem? - Găsim altul, suntem în spital. 250 00:20:06,330 --> 00:20:07,540 Cât timp are? 251 00:20:07,623 --> 00:20:11,627 Uite, asta e saturația de oxigen. Trebuie să rămână peste 90. 252 00:20:11,711 --> 00:20:15,047 - Asta e tot ce contează, bine? - Da. 253 00:20:21,470 --> 00:20:22,513 Alo? 254 00:20:26,726 --> 00:20:27,810 E cineva? 255 00:20:41,449 --> 00:20:43,993 - Ai găsit ceva? - Doar ce e aici. 256 00:20:44,076 --> 00:20:46,495 - Atât? - Restul sunt pe căruciorul ATI. 257 00:20:47,371 --> 00:20:51,542 Dar e în aripa încuiată. Mai caută! Adu-mi tot ce găsești, da? 258 00:20:54,837 --> 00:20:57,715 - Bun... Care-i situația? - Are coaste sfărâmate. 259 00:20:57,798 --> 00:21:00,926 O fi fost glonț expansiv. Posibil să-i fi atins artera. 260 00:21:01,010 --> 00:21:02,970 Ford? Nu mai respiră! 261 00:21:03,053 --> 00:21:05,848 Faceți-ne puțin loc, doamnă! 262 00:21:10,770 --> 00:21:13,731 Bun, pregătește-te să facem schimb. 263 00:21:14,815 --> 00:21:16,609 Așa... 264 00:21:17,193 --> 00:21:20,613 - Nu mai are puls. - Încep compresiile toracice. 265 00:21:22,865 --> 00:21:27,077 Fir-ar, simt fragmente osoase. Dacă insist, coastele îi străpung inima. 266 00:21:27,161 --> 00:21:29,997 - Dumnezeule, nu! - Trebuie să-i pompăm sângele! 267 00:21:30,080 --> 00:21:34,126 - Dacă din exterior nu se poate... - Îi facem masaj cardiac? 268 00:21:34,752 --> 00:21:38,047 - Ne trebuie un chirurg. - Dacă-l găsești, anunță-ne! 269 00:21:38,589 --> 00:21:40,466 Între timp, ne descurcăm cum putem. 270 00:21:43,969 --> 00:21:45,888 Și ușile de aici sunt încuiate. 271 00:21:45,971 --> 00:21:48,724 - Ai văzut pe cineva? - Nu, nu era nimeni. 272 00:21:48,808 --> 00:21:50,100 Tare bizar! 273 00:21:52,186 --> 00:21:54,605 - Bună, Maddie! - Ești teafăr? 274 00:21:54,688 --> 00:22:00,402 Da, sunt blocat cu Harry la nivelul cinci și nu ne răspunde nimeni la telefon. 275 00:22:00,486 --> 00:22:03,030 Spitalul e în lockdown, e un atentator. 276 00:22:03,113 --> 00:22:05,199 - Poftim? - O caută pe Athena. 277 00:22:06,283 --> 00:22:08,536 Cum? Trebuie să mergem la ea. 278 00:22:08,619 --> 00:22:11,539 Nu puteți, accesul între aripile spitalului e blocat. 279 00:22:11,622 --> 00:22:13,791 - Intervine poliția? - Nu, SWAT. 280 00:22:13,874 --> 00:22:15,876 Știm unde e atentatorul? 281 00:22:15,960 --> 00:22:18,754 - În aripa ATI. - Acolo sunt mama și soră-mea! 282 00:22:18,838 --> 00:22:21,674 Maddie, trebuie să ne ajuți să ajungem acolo! 283 00:22:21,757 --> 00:22:24,885 Poliția deblochează ușile după ce clădirea e verificată. 284 00:22:25,511 --> 00:22:28,931 - Nu pot să vă ajut cu nimic. - Ba s-ar putea să poți. 285 00:23:06,719 --> 00:23:07,803 A ajuns la 93. 286 00:23:09,054 --> 00:23:10,472 Nu te mai uita la monitor! 287 00:23:20,524 --> 00:23:23,152 Să-i dăm drumul! 288 00:23:23,944 --> 00:23:26,614 - Bun, așa, bravo! - Bine. 289 00:23:27,531 --> 00:23:31,285 - Să mă ocup eu? Dacă strângi prea tare... - Sunt bine, căpitane. 290 00:23:35,539 --> 00:23:37,416 Gata, am ajuns! 291 00:23:37,499 --> 00:23:38,500 Ce face? 292 00:23:39,126 --> 00:23:42,421 Pompează manual inima soțului dv. și îl ține în viață. 293 00:23:44,798 --> 00:23:45,799 Atunci continuă! 294 00:24:00,022 --> 00:24:03,442 Ca să deblocați ușile, trebuie să tăiați curentul. 295 00:24:04,777 --> 00:24:06,528 Și pacienții conectați la aparate? 296 00:24:06,612 --> 00:24:10,574 Sistemele esențiale au generatoare care pornesc după zece secunde. 297 00:24:10,658 --> 00:24:15,287 - Adică incubatoarele, băncile de sânge... - Dar nu și ușile. De unde oprim curentul? 298 00:24:15,955 --> 00:24:17,998 - De la subsol. - Suntem la cinci. 299 00:24:18,499 --> 00:24:21,126 Vă ghidăm noi. Există un coridor de serviciu. 300 00:24:21,210 --> 00:24:23,754 Pe ușă scrie „sala instalației de ventilare”. 301 00:24:23,837 --> 00:24:26,382 - Nu e una magnetică. - Super. Am văzut-o! 302 00:24:29,677 --> 00:24:30,928 INSTALAȚIE VENTILARE 303 00:24:33,263 --> 00:24:35,557 Am intrat, Maddie. Acum ce facem? 304 00:24:35,641 --> 00:24:40,562 Filtrul de aer vă oferă acces spre scările care duc la stația de răcire a apei. 305 00:24:41,397 --> 00:24:45,901 - E o gură mare de aerisire. - Bine. Asta trebuie să fie. 306 00:24:49,196 --> 00:24:50,197 Super! 307 00:25:03,002 --> 00:25:08,007 - Auzi, Maddie? Nu sunt scări. - Atunci trebuie să coborâți pe altundeva. 308 00:25:10,718 --> 00:25:12,052 Merge așa? 309 00:25:27,860 --> 00:25:32,948 - E la 89, ne trebuie un ventilator! - O sală de operații! Precis are unul. 310 00:25:33,449 --> 00:25:34,491 - Pe aici! - Bine. 311 00:25:38,454 --> 00:25:39,455 Te descurci? 312 00:25:44,752 --> 00:25:45,836 Bun... 313 00:25:46,754 --> 00:25:47,755 Așa... 314 00:25:48,672 --> 00:25:52,009 - Ce trebuie să fac? - Ia tubul și conectează-l! 315 00:25:52,092 --> 00:25:53,719 - Bine. Așa? - Da. 316 00:25:53,802 --> 00:25:54,803 Gata. 317 00:25:58,432 --> 00:25:59,683 Hai, aprinde-te! 318 00:26:00,976 --> 00:26:03,687 - E 84. Acum 83. - Încă puțin. 319 00:26:04,313 --> 00:26:05,397 Acum e la 80! 320 00:26:07,274 --> 00:26:08,484 - Gata! - Bine. 321 00:26:11,195 --> 00:26:12,196 A urcat la 88. 322 00:26:12,780 --> 00:26:14,698 - Acum e 90. - Funcționează! 323 00:26:16,700 --> 00:26:18,494 Dar e cam zgomotos. 324 00:26:19,286 --> 00:26:20,621 Da... 325 00:26:24,416 --> 00:26:25,417 Uite așa! 326 00:26:26,043 --> 00:26:27,294 Hai că poți! 327 00:26:28,170 --> 00:26:29,171 Vei reuși! 328 00:26:30,631 --> 00:26:31,673 Te țin eu! 329 00:26:35,177 --> 00:26:36,428 Verificare de puls! 330 00:26:38,472 --> 00:26:40,265 - Fir-ar! - Nici eu nu-l simt. 331 00:26:40,933 --> 00:26:44,228 - Facem schimb? - Nu putem. Astup plaga. 332 00:26:48,941 --> 00:26:50,776 Stai, i-a revenit! 333 00:26:51,652 --> 00:26:52,736 Uite! 334 00:26:54,988 --> 00:26:59,034 - Da, are puls! Îi simt pulsul. - Da... 335 00:27:05,499 --> 00:27:09,837 - Ar trebui să vedeți panoul electric. - L-am găsit, e chiar aici. 336 00:27:09,920 --> 00:27:12,256 Pe ce e pus comutatorul de transfer? 337 00:27:12,339 --> 00:27:16,051 - Pe automat. - Perfect! E pentru generatoare. 338 00:27:16,135 --> 00:27:19,930 Deconectați echipamentele, aparatele și sistemele de siguranță. 339 00:27:20,013 --> 00:27:23,350 - Întrerupătoarele șase, șapte și opt. - Le vedem. Aici! 340 00:27:23,892 --> 00:27:27,062 Opriți-le pe toate odată. Va fi o pană de zece secunde. 341 00:27:27,145 --> 00:27:29,314 Apoi, dacă generatoarele merg, vor porni. 342 00:27:29,398 --> 00:27:31,316 - Dacă? - O să fie bine. 343 00:27:31,400 --> 00:27:33,068 - Ești gata? - Da. 344 00:27:33,694 --> 00:27:35,028 - Așa... - Haide! 345 00:27:40,200 --> 00:27:41,577 Doamne! Acum ce mai e? 346 00:27:48,417 --> 00:27:49,418 Hai! 347 00:27:52,296 --> 00:27:56,884 - Ce se întâmplă? Au ajuns trupele SWAT? - Dă, Doamne, să fie așa! 348 00:28:34,338 --> 00:28:35,797 Știu că sunteți aici! 349 00:28:37,007 --> 00:28:38,675 - Deconectează-l! - Poftim? 350 00:28:38,759 --> 00:28:40,719 - E zgomotos, ne aude. - Sigur? 351 00:28:40,802 --> 00:28:41,929 Da. 352 00:28:42,012 --> 00:28:43,513 Nu aveți pe unde ieși! 353 00:28:52,981 --> 00:28:54,441 Arătați-vă! 354 00:28:55,734 --> 00:28:56,777 O să vă găsesc! 355 00:29:02,407 --> 00:29:03,575 SPITALUL PRESBYTERIAN 356 00:29:03,659 --> 00:29:06,161 Nicio grijă! O vreau doar pe polițistă! 357 00:29:08,497 --> 00:29:10,791 - E la 75, o conectez. - Așteaptă! 358 00:29:12,084 --> 00:29:15,921 Credem că suspectul e blocat la ATI, în aripa de sud-vest. 359 00:29:16,004 --> 00:29:17,047 Înaintați! 360 00:29:18,256 --> 00:29:19,257 Atât! 361 00:29:21,218 --> 00:29:22,636 Nu fac alte victime. 362 00:29:27,265 --> 00:29:30,686 Nu vă puteți ascunde la nesfârșit! 363 00:29:45,909 --> 00:29:50,330 Continuă să scadă! Trebuie s-o conectăm neapărat. Nu respiră! 364 00:29:51,915 --> 00:29:53,083 - Mă ocup. - Bine. 365 00:30:03,635 --> 00:30:06,596 Nu! Nu poți! 366 00:30:08,306 --> 00:30:09,391 Alo! 367 00:30:17,441 --> 00:30:19,026 Stai pe loc! 368 00:30:19,109 --> 00:30:22,821 Harry! Nu trageți, e cu mine! Cel care are arma e cu mine. 369 00:30:22,904 --> 00:30:25,073 Ăsta e făptașul, cel de aici! 370 00:30:25,157 --> 00:30:27,701 El e cu mine. Sunt aici, ești bine. 371 00:30:29,745 --> 00:30:32,080 - Când au ajuns? - I-am găsit când ne-am despărțit. 372 00:30:32,164 --> 00:30:33,874 Mamă! 373 00:30:33,957 --> 00:30:35,751 - A pățit ceva? - Nu știu. 374 00:30:35,834 --> 00:30:36,877 Dă-mi voie! 375 00:30:39,921 --> 00:30:42,966 - Pulsul e puternic. - Bine... 376 00:30:48,388 --> 00:30:51,850 - Gata... - Ce faci, pleci? 377 00:30:53,393 --> 00:30:59,357 Tu te întorci la slujbă și la familie. Ai o viață frumoasă. Sunt mândru de tine! 378 00:31:02,569 --> 00:31:06,406 Te-ai gândit vreodată să demisionezi, McCluskey? 379 00:31:08,700 --> 00:31:11,411 Ai lucrat mulți ani pe teren. 380 00:31:12,204 --> 00:31:15,290 Nimeni nu poate face meseria asta la nesfârșit. 381 00:31:16,166 --> 00:31:17,542 Sigur că m-am gândit. 382 00:31:18,794 --> 00:31:20,796 Uneori murim înainte să apucăm. 383 00:31:22,255 --> 00:31:27,803 Ani la rând de patrulat în mașină, 384 00:31:29,054 --> 00:31:32,557 de urmărit lumea în fiecare zi. 385 00:31:33,183 --> 00:31:37,354 Alți oameni, aceleași probleme. 386 00:31:38,605 --> 00:31:40,524 Nimic nu se schimbă. 387 00:31:41,191 --> 00:31:44,402 Mă simt de parcă umblu în cerc. 388 00:31:45,278 --> 00:31:49,241 Să fie un semn că e cazul să iau măsuri? 389 00:31:49,741 --> 00:31:52,536 Athena, dacă te-ai săturat de priveliște, 390 00:31:54,037 --> 00:31:55,914 dă-te naibii jos din mașină! 391 00:32:00,836 --> 00:32:02,420 E aici! 392 00:32:02,504 --> 00:32:06,383 Plagă împușcată în piept. Masaj cardiac intern timp de șapte minute. 393 00:32:06,466 --> 00:32:08,009 Puls slab, dar prezent. 394 00:32:08,093 --> 00:32:09,469 - La operație! - Bine. 395 00:32:09,553 --> 00:32:12,722 - S-a ridicat lockdownul? - Da. L-au prins pe atentator. 396 00:32:12,806 --> 00:32:15,267 - Au mai fost... - Victime? Nu, grație vouă. 397 00:32:15,350 --> 00:32:19,312 - Bine. - La trei. Unu, doi, trei! 398 00:32:21,898 --> 00:32:24,442 - Pot merge cu el? - Din păcate nu. 399 00:32:24,526 --> 00:32:28,029 Vă puteți vedea fata în câteva minute. Se simte bine. 400 00:32:28,613 --> 00:32:29,698 - Serios? - Da. 401 00:32:31,116 --> 00:32:33,326 Vă mulțumesc amândurora! 402 00:32:33,410 --> 00:32:37,414 N-am mai pomenit niciodată așa muncă în echipă! Vă mulțumesc. 403 00:32:37,497 --> 00:32:40,542 Da, am participat la multe misiuni împreună. 404 00:32:44,671 --> 00:32:47,757 - Chim... - E în viață! 405 00:33:07,110 --> 00:33:08,111 Eddie unde e? 406 00:33:09,404 --> 00:33:10,488 Unde e Eddie? 407 00:33:13,200 --> 00:33:15,577 - Poftim? - Eddie! 408 00:33:17,454 --> 00:33:18,455 Eddie! 409 00:33:18,538 --> 00:33:23,043 - Eddie! Ești teafăr, Eddie? - Eddie... 410 00:33:25,503 --> 00:33:26,504 Salut, lume! 411 00:33:28,131 --> 00:33:29,883 Mai aduceți o targă aici! 412 00:33:37,098 --> 00:33:41,853 Trei zile! Nu rezist trei zile în spital! E ridicol, mă simt bine. 413 00:33:41,937 --> 00:33:44,856 - Ai fost înjunghiat în abdomen! - Superficial. 414 00:33:45,440 --> 00:33:48,902 Clar, de-asta arăta liftul ca într-o scenă din Strălucirea. 415 00:33:48,985 --> 00:33:50,362 Cioc-cioc! 416 00:33:50,445 --> 00:33:52,113 - Bună! - Bună, tată! 417 00:33:52,197 --> 00:33:56,409 - Ce căutați aici? - N-a avut răbdare să aștepte până mâine. 418 00:33:56,493 --> 00:33:59,913 Ori îl aduceam eu, ori găsea el o cale să vină încoace. 419 00:33:59,996 --> 00:34:04,417 Va fi o vizită scurtă. Nu vreau să stai treaz la spital toată noaptea. 420 00:34:04,501 --> 00:34:06,920 De ce nu? Tu ai făcut asta pentru mine. 421 00:34:11,716 --> 00:34:16,471 Preferatul tău, amice! Ia uite! 422 00:34:21,476 --> 00:34:24,437 Nu-mi fac griji pentru el când e intervenții. 423 00:34:24,521 --> 00:34:27,524 - Dar în restul timpului... - Da... 424 00:34:29,025 --> 00:34:31,319 Cum se simte amica voastră polițistă? 425 00:34:32,445 --> 00:34:35,907 Se odihnește. Doctorii sunt optimiști că își va reveni. 426 00:34:35,991 --> 00:34:37,826 Ce veste bună! 427 00:34:40,412 --> 00:34:43,707 Uită-te la ei! Sunt de nedespărțit! 428 00:34:43,790 --> 00:34:46,167 Poftim, mai vine una! 429 00:34:46,751 --> 00:34:48,003 Da... 430 00:34:55,802 --> 00:34:57,804 SPITALUL FIRST PRESBYTERIAN INTRARE 431 00:35:22,912 --> 00:35:23,913 DOAR PACIENȚI 432 00:35:30,045 --> 00:35:32,005 - Williams... - Dle detectiv Hooks! 433 00:35:32,756 --> 00:35:34,424 Ce căutați aici? 434 00:35:34,507 --> 00:35:37,886 N-am somn. Pregătesc cazul împotriva fiului lui Caster. 435 00:35:38,678 --> 00:35:42,390 - Voiam să ascult și versiunea ta. - Am înțeles. 436 00:35:43,308 --> 00:35:47,729 Uite cum facem, ce-ai zice să te duci să te dezmorțești puțin înainte? 437 00:35:47,812 --> 00:35:49,481 Mă descurc aici zece minute. 438 00:35:49,564 --> 00:35:51,358 - Serios? - Da. 439 00:35:52,067 --> 00:35:53,610 Da, mi-ar prinde bine. 440 00:35:53,693 --> 00:35:56,571 - Mă duc să-mi iau un suc. - Fugi! 441 00:36:35,652 --> 00:36:37,779 Ai făcut valuri, agentă Grant! 442 00:36:39,030 --> 00:36:41,616 Precis vei fi decorată pe patul de spital. 443 00:36:45,120 --> 00:36:47,038 Postum, desigur! 444 00:36:52,377 --> 00:36:53,962 Proastă idee! 445 00:36:54,879 --> 00:36:56,297 Mâinile la vedere! 446 00:36:57,298 --> 00:37:01,052 Înregistrați-o drept probă! Luați-i arma și ce mai are asupra lui! 447 00:37:01,136 --> 00:37:03,972 - De cât timp ești trează? - Sunt matinală de fel. 448 00:37:05,265 --> 00:37:07,475 Citiți-i drepturile și rețineți-l! 449 00:37:13,356 --> 00:37:15,233 Bine ai revenit, agentă Grant! 450 00:37:16,443 --> 00:37:22,407 Apropo de asta, avem de vorbit când ies de aici. 451 00:37:23,241 --> 00:37:26,035 De ce am impresia că n-o să-mi placă ce aud? 452 00:37:26,119 --> 00:37:28,371 Mă bate gândul să fac o schimbare. 453 00:37:29,873 --> 00:37:31,166 Când ai decis asta? 454 00:37:32,625 --> 00:37:33,793 De curând. 455 00:37:34,878 --> 00:37:36,921 Am avut timp să reflectez. 456 00:37:43,970 --> 00:37:44,971 LA MULȚI ANI 457 00:37:50,685 --> 00:37:53,188 Sue! Ce bine îmi pare să te văd! 458 00:37:53,271 --> 00:37:56,816 - Nu puteam rata aniversarea lui Nash! - Mă bucur că ai venit! 459 00:37:56,900 --> 00:38:00,028 Am exersat luni de zile ca să pot veni la petrecere. 460 00:38:00,111 --> 00:38:03,156 - Atunci meriți ceva de băut. - Bine. 461 00:38:05,617 --> 00:38:07,911 Câte cadouri pentru un copil de un an! 462 00:38:07,994 --> 00:38:10,830 Jumătate dintre ele precis sunt seturi de LEGO. 463 00:38:10,914 --> 00:38:13,625 - Tu ce i-ai luat? - Tu, primul! 464 00:38:14,959 --> 00:38:15,960 Titluri de stat. 465 00:38:16,878 --> 00:38:21,299 Ăsta e pentru tine. O mică atenție pentru prima zi dintr-o nouă etapă. 466 00:38:21,841 --> 00:38:24,177 - Ce drăguț! Mersi. - Da... 467 00:38:27,889 --> 00:38:28,890 Șosete? 468 00:38:29,432 --> 00:38:32,852 - Mi-ai luat șosete? - Ciorapi compresivi. 469 00:38:32,936 --> 00:38:37,357 Viața ta se va schimba, May Grant. Vei petrece mai mult timp în picioare. 470 00:38:37,440 --> 00:38:39,984 Bun-venit în programul SNCA! 471 00:38:40,485 --> 00:38:43,780 Deși s-ar crede că N de la nursing e litera-cheia, 472 00:38:43,863 --> 00:38:46,115 de fapt e A, de la accelerat. 473 00:38:46,199 --> 00:38:50,578 Următoarele 12 luni vor fi cele mai dificile din viața voastră! 474 00:38:50,662 --> 00:38:53,665 Cine vrea să facă cunoștință cu primul pacient? 475 00:38:58,419 --> 00:39:00,547 Bun, Grant, să te vedem! 476 00:39:04,259 --> 00:39:06,010 Bună ziua! Domnul Smith? 477 00:39:07,929 --> 00:39:09,722 Ia o felie mare! 478 00:39:10,431 --> 00:39:14,352 - Bună, Gabby! Nu știam că vei fi aici. - Mi s-a promis tort. 479 00:39:15,186 --> 00:39:20,066 Hen mi-a zis că majoritatea imigranților au primit azil în schimbul mărturiei. 480 00:39:20,149 --> 00:39:23,444 Te anunțam personal, dar am auzit că ai fost înjunghiat. 481 00:39:23,528 --> 00:39:26,322 Te-am lăsat să te faci bine. 482 00:39:27,782 --> 00:39:32,245 Hen a zis că majoritatea au primit azil, nu toți. 483 00:39:33,997 --> 00:39:39,335 N-am reușit să-i găsim casă lui Esteban. Situația lui e mai complicată. 484 00:39:39,419 --> 00:39:41,838 Cum? E martorul-cheie al autorităților. 485 00:39:41,921 --> 00:39:46,509 Dar mulți se feresc să ofere adăpost unui bărbat, nu și femeilor sau copiilor. 486 00:39:46,593 --> 00:39:49,846 Trebuie să se găsească cineva. Nu putem renunța. 487 00:39:49,929 --> 00:39:53,766 Nu renunță nimeni! O să mai caut. 488 00:39:53,850 --> 00:39:57,312 Dă-mi de știre dacă știi pe cineva. 489 00:40:01,441 --> 00:40:04,861 {\an8}Lumea de la hotel e amabilă. Lui Hugo îi place la centru. 490 00:40:04,944 --> 00:40:08,114 {\an8}- Mă bucur că îi este bine. - Ai promis că așa va fi. 491 00:40:08,197 --> 00:40:09,782 {\an8}O să ne fie dor de tine! 492 00:40:09,866 --> 00:40:14,495 {\an8}Stai liniștită! Ne auzim la telefon și vin în vizită. El Paso e aproape. 493 00:40:14,579 --> 00:40:15,997 {\an8}- Poftim! - Pa! 494 00:40:16,080 --> 00:40:17,874 Părinții tăi au fost de acord? 495 00:40:17,957 --> 00:40:21,961 Au camere libere. Te ajută tata să te angajezi și să-ți iei diploma. 496 00:40:22,587 --> 00:40:24,380 - Bine? - Mulțumesc, Eddie! 497 00:40:24,964 --> 00:40:29,427 Nu-mi mulțumim încă. Pot fi dificili, dar au un suflet mare. 498 00:40:31,304 --> 00:40:33,389 Nu mă îndoiesc. La fel e și fiul lor. 499 00:40:39,562 --> 00:40:42,398 Ea e prietena mea, Amber. Îi arăți insigna? 500 00:40:42,482 --> 00:40:43,816 Iar? 501 00:40:44,400 --> 00:40:46,778 De câte ori o pui să ți-o mai arate? 502 00:40:46,861 --> 00:40:48,613 Până face rost și ea de una. 503 00:40:48,696 --> 00:40:49,781 Te rog! 504 00:40:52,116 --> 00:40:53,242 DETECTIVĂ DE POLIȚIE 505 00:40:54,953 --> 00:40:59,207 - Bună dimineața, dna detectivă Grant. - Bună, Carol! Ce avem aici? 506 00:41:11,135 --> 00:41:13,554 E bere fără alcool? 507 00:41:13,638 --> 00:41:16,975 Suc artizanal. Au multe cocktailuri fără alcool. 508 00:41:18,851 --> 00:41:19,852 Mersi. 509 00:41:23,189 --> 00:41:25,108 Ciudat! 510 00:41:25,650 --> 00:41:30,655 Toți cei prezenți fie sunt copii sau au copii. Cu excepția noastră. 511 00:41:34,867 --> 00:41:37,704 Am senzația că suntem pe dinafară. 512 00:41:40,957 --> 00:41:41,958 Da... 513 00:41:45,044 --> 00:41:48,214 - Asta-i tot? - Pentru moment, da. 514 00:41:48,840 --> 00:41:54,178 O să ne vedem des în următoarele luni pentru vizite programate și surpriză. 515 00:41:54,762 --> 00:41:56,389 Bine, voi fi pregătit. 516 00:41:58,599 --> 00:42:00,184 O să fie bine, Buck. 517 00:42:06,774 --> 00:42:09,152 Ce părere ai? 518 00:42:10,111 --> 00:42:11,821 Stau aici de acum încolo? 519 00:42:12,864 --> 00:42:14,032 Da. 520 00:42:15,074 --> 00:42:16,659 Bun-venit acasă, Theo! 521 00:42:45,188 --> 00:42:47,190 Subtitrarea: Alexandra Grigore