1 00:00:30,563 --> 00:00:31,773 Selamat pagi! 2 00:00:32,853 --> 00:00:35,943 Aku tak bisa tidur semalam. Aku sudah khawatir terlambat. 3 00:00:36,023 --> 00:00:37,903 Kau memang terlambat. 4 00:00:38,023 --> 00:00:39,233 Ya, tiga menit. 5 00:00:39,323 --> 00:00:41,283 Pekerjaan seperti ini, kau harus tepat waktu... 6 00:00:41,363 --> 00:00:43,203 ...atau kau tamat. 7 00:00:43,283 --> 00:00:44,863 Maaf. 8 00:00:44,953 --> 00:00:46,533 Aku tidak pernah kerja tim sebelumnya. 9 00:00:46,663 --> 00:00:48,953 Apa kau punya saran? Untuk anak baru? 10 00:00:49,043 --> 00:00:50,083 Kurangi bicara. 11 00:00:50,163 --> 00:00:51,623 Greg Kapten 12 00:00:52,833 --> 00:00:54,923 Tiffany Sopir 13 00:01:04,383 --> 00:01:06,223 Ellis Letnan 14 00:01:15,693 --> 00:01:17,863 Oliver Tukang Pukul 15 00:01:30,123 --> 00:01:32,123 Foster Artileri 16 00:01:47,513 --> 00:01:49,803 Van Cleef dan Arpels Pencuri 17 00:01:49,893 --> 00:01:51,933 - Tepat waktu. - Kalian tidak! 18 00:02:04,493 --> 00:02:05,653 Pasang saluran 9. 19 00:02:05,743 --> 00:02:07,613 Kartu akses level administrator. 20 00:02:07,953 --> 00:02:10,373 Bisa mengakses semua pintu di Pusat Panggilan. 21 00:02:10,453 --> 00:02:12,873 Saat kita rebut ruang operator, waktunya dimulai. 22 00:02:12,953 --> 00:02:15,793 60 menit masuk dan keluar. Siaga dengar aba-abaku. 23 00:02:15,873 --> 00:02:17,333 Bisa ikuti jadwal itu? 24 00:02:17,423 --> 00:02:20,043 Cuma tiga menit! Ayolah, lupakan itu. 25 00:02:21,673 --> 00:02:22,753 Ayo! 26 00:02:42,653 --> 00:02:46,443 Pusat Operator 911 Pusat Kota 27 00:02:51,163 --> 00:02:53,913 Selamat pagi. Kami siap untuk bersantai. 28 00:02:57,163 --> 00:02:58,623 Selamat bersenang-senang. 29 00:02:58,713 --> 00:03:00,003 Terima kasih. 30 00:03:01,173 --> 00:03:02,293 Pastinya. 31 00:03:05,213 --> 00:03:07,803 Perhentian pertama, lantai 2. Ruang peladen. 32 00:03:19,693 --> 00:03:21,903 - Terry Flores. - Ada yang bisa dibantu? 33 00:03:26,903 --> 00:03:29,363 - Selamat pagi. - Bagaimana kau tahu kami datang? 34 00:03:29,533 --> 00:03:30,913 Ini senjata rahasiaku. 35 00:03:30,993 --> 00:03:32,573 Aku bisa lihat apa pun dengan ini. 36 00:03:33,743 --> 00:03:35,123 Kupikir kalian berlima. 37 00:03:35,203 --> 00:03:37,083 Mereka harus mampir di suatu tempat. 38 00:03:37,163 --> 00:03:38,953 Tunjukkan padaku cara kerja benda itu. 39 00:03:39,043 --> 00:03:40,503 Baiklah. 40 00:03:43,463 --> 00:03:45,593 - Selamat pagi, Jake. - Selamat pagi. 41 00:03:48,423 --> 00:03:49,633 Bagus. Ayo. 42 00:03:49,763 --> 00:03:53,013 Matikan sistemnya. Pengirim pesan, CAD, semua. 43 00:03:53,223 --> 00:03:54,603 Lakukan hard reboot. 44 00:03:54,683 --> 00:03:57,223 Itu akan timbulkan kecurigaan. Operator akan mati selama... 45 00:03:57,313 --> 00:03:58,313 Tujuh menit. 46 00:03:58,393 --> 00:04:00,983 Bilang saja perawatan sebentar. Itu sering terjadi. 47 00:04:15,873 --> 00:04:19,083 Jadi, bagaimana semalam? Aku perlu detail. 48 00:04:19,163 --> 00:04:21,213 Terjadi keseleo panggul. 49 00:04:21,333 --> 00:04:22,713 Nakal sekali. 50 00:04:22,793 --> 00:04:25,383 Sepertinya banyak polisi hari ini. Ada apa? 51 00:04:25,463 --> 00:04:28,003 Jadwal patroli. Ada di kalender. Pasti kau tidak baca. 52 00:04:28,093 --> 00:04:29,803 Tidak perlu. Aku punya kau. 53 00:04:32,263 --> 00:04:33,303 Keamanan. 54 00:04:33,433 --> 00:04:35,263 Hai, dari Terry Flores. 55 00:04:36,603 --> 00:04:38,763 Aku tidak bisa masuk ruang peladen. 56 00:04:38,893 --> 00:04:40,523 Lantai dua. 57 00:04:40,603 --> 00:04:43,233 Bisa tolong naik ke sini? Sekarang juga. 58 00:04:45,563 --> 00:04:47,523 Segera Kembali 59 00:04:53,203 --> 00:04:55,163 Hai. Aku cuma memastikan. 60 00:04:55,243 --> 00:04:57,663 Ada masalah saat keluar dari hotel pagi ini? 61 00:04:57,783 --> 00:04:59,043 100 persen gratis. 62 00:04:59,123 --> 00:05:01,203 - Seperti yang dijanjikan. - Sempurna. 63 00:05:01,293 --> 00:05:03,083 Seperti semuanya semalam. 64 00:05:15,763 --> 00:05:16,803 Terry? 65 00:05:22,523 --> 00:05:23,853 Kau ada di sini? 66 00:05:25,773 --> 00:05:26,813 Apa... 67 00:05:34,283 --> 00:05:36,033 - Selamat pagi, Maddie. - Selamat pagi. 68 00:05:36,113 --> 00:05:39,493 Percakapan ini sangat tidak sesuai untuk di kantor. 69 00:05:39,583 --> 00:05:41,493 - Aku harus pergi. - Baiklah. 70 00:05:41,583 --> 00:05:43,833 Aku akan menempatkanmu dengan Maddie. 71 00:05:43,913 --> 00:05:45,873 Maddie, ini opsir Brown. 72 00:05:45,963 --> 00:05:47,673 Dia akan mengamati cara kerja kita. 73 00:05:47,753 --> 00:05:49,343 Hai, Tampan. 74 00:05:50,293 --> 00:05:51,963 Kau menonton film bagus belakangan ini? 75 00:05:54,343 --> 00:05:55,633 Tetap tenang. 76 00:05:56,723 --> 00:05:58,223 Tutup teleponnya. 77 00:05:59,643 --> 00:06:00,723 - Maddie? - Hati-hati. 78 00:06:00,813 --> 00:06:03,933 Halo, Maddie? Kau di sana? Tidak dengar suaraku? 79 00:06:04,023 --> 00:06:05,813 Aku mencintaimu, Howie. 80 00:06:18,913 --> 00:06:20,743 Tuan dan Nyonya sekalian! 81 00:06:21,993 --> 00:06:23,043 Berdiri! 82 00:06:23,123 --> 00:06:24,953 Kami sudah menguasai fasilitas ini. 83 00:06:25,253 --> 00:06:27,583 Jangan bergerak. 84 00:06:27,673 --> 00:06:29,253 Atau kau kena tembak. 85 00:06:30,583 --> 00:06:32,803 Kalian sekarang sandera kami. Berdiri, Semuanya! 86 00:06:32,883 --> 00:06:34,513 - Berdiri! - Berdiri! Cepat! 87 00:06:34,593 --> 00:06:36,513 - Ayo. - Berdiri! Cepat! 88 00:06:39,013 --> 00:06:40,553 Ambil seragamnya. 89 00:06:40,643 --> 00:06:42,183 Aku urus teknisinya. 90 00:06:46,813 --> 00:06:48,103 Naik. 91 00:06:48,193 --> 00:06:49,853 - Cepat! - Ayo! Cepat! 92 00:06:49,943 --> 00:06:51,523 Ayo, ayo! 93 00:06:51,613 --> 00:06:53,903 Cepat! Ayo! Cepat! 94 00:06:53,983 --> 00:06:55,743 - Cepat! - Ponsel! 95 00:06:55,823 --> 00:06:59,203 Kartu akses, dompet, arloji pintar. 96 00:06:59,323 --> 00:07:03,203 Apa pun yang di saku, masukkan ember! 97 00:07:03,283 --> 00:07:06,793 Ini suntikan epiferin. Aku alergi lebah. 98 00:07:07,623 --> 00:07:10,253 Lebah tidak penting hari ini, Sayang. 99 00:07:22,893 --> 00:07:24,813 Aku tidak tahu apa mau kalian,... 100 00:07:25,263 --> 00:07:29,773 ...tapi orang pasti menyadari jika 911 berhenti menjawab. 101 00:07:30,143 --> 00:07:31,603 Kalian mengalami gangguan sistem. 102 00:07:31,693 --> 00:07:33,773 Valley Division mengatasi kerusakan jaringan sekarang. 103 00:07:33,863 --> 00:07:36,783 Tapi peladen sedang reboot. Menyala lagi dalam... 104 00:07:36,863 --> 00:07:38,283 ...dua menit. 105 00:07:39,863 --> 00:07:41,113 Ruang operator beres. 106 00:07:44,083 --> 00:07:46,203 - Aku sudah di lobi. - Kalian jangan takut. 107 00:07:46,293 --> 00:07:48,543 Kami akan buat kalian kembali bekerja. 108 00:07:48,663 --> 00:07:50,753 Tapi di bawah pengawasan kami. 109 00:07:50,833 --> 00:07:54,343 Kami akan mengawasi semua telepon yang masuk... 110 00:07:54,423 --> 00:07:57,513 ...dan mengendalikan semua sumber daya yang kalian kirim. 111 00:07:57,593 --> 00:07:59,763 Telepon tidak banyak di pagi hari ini,... 112 00:07:59,843 --> 00:08:02,013 ...jadi tidak perlu kalian semuanya. 113 00:08:03,723 --> 00:08:05,433 Kalian, maju. 114 00:08:05,513 --> 00:08:07,433 Kalian berdua, maju. 115 00:08:07,523 --> 00:08:11,643 Yang lainnya duduk, dan kalian akan menunggu tanpa bersuara... 116 00:08:11,733 --> 00:08:13,403 ...sampai kami merotasi kalian bertiga. 117 00:08:13,773 --> 00:08:14,813 Ayo! 118 00:08:14,903 --> 00:08:17,273 - Sekarang! Ayo! - Ayo! 119 00:08:17,363 --> 00:08:19,823 - Ayo! Cepat! - Cepat! Ayo! 120 00:08:19,903 --> 00:08:21,823 - Ayo! Kau, duduk! - Ayo! Cepat! 121 00:08:21,903 --> 00:08:23,533 - Di kursi! Ayo! - Cepat! Jangan bicara! 122 00:08:23,613 --> 00:08:26,083 - Ayo! Duduk! - Cepat! 123 00:08:26,163 --> 00:08:27,873 Duduk! 124 00:08:27,953 --> 00:08:29,293 Satu jam! 125 00:08:29,373 --> 00:08:30,713 Lalu kami akan pergi. 126 00:08:30,833 --> 00:08:33,753 Aku tidak peduli kalian perlu ke toilet atau minum. 127 00:08:33,833 --> 00:08:36,133 Kalian harus tetap di tempat yang bisa kami lihat. 128 00:08:36,213 --> 00:08:38,303 Kalau ada yang mencoba sesuatu... 129 00:08:38,383 --> 00:08:39,883 Akan ditembak. 130 00:08:39,963 --> 00:08:41,013 Tidak. 131 00:08:43,723 --> 00:08:46,053 Kami akan tembak orang di sampingnya. 132 00:08:46,853 --> 00:08:49,973 Kalian suka menyelamatkan orang, 'kan? 133 00:08:50,063 --> 00:08:52,563 Mulailah dari menyelamatkan rekanmu. 134 00:09:04,913 --> 00:09:06,623 Dari mana kau tahu? 135 00:09:07,913 --> 00:09:11,083 Kau jatuhkan gelas sebelum mereka mengeluarkan pistol. 136 00:09:11,163 --> 00:09:13,043 Aku kenal dia. 137 00:09:13,123 --> 00:09:16,213 Greg, atau siapa namanya. Teman kencan mengerikan. 138 00:09:16,293 --> 00:09:18,423 Dia yang menyerangmu? 139 00:09:19,923 --> 00:09:21,803 Kau diincar karena kerja di sini. 140 00:09:21,883 --> 00:09:23,473 Ini salahku. 141 00:09:23,843 --> 00:09:26,303 - Andai aku lapor polisi... - Tidak, ini bukan salahmu. 142 00:09:27,393 --> 00:09:29,143 - Apa pun rencana mereka. - Maddie. 143 00:09:29,223 --> 00:09:32,813 Orang yang lakukan ini pasti punya target yang... 144 00:09:32,893 --> 00:09:34,443 ...lebih besar. 145 00:09:34,563 --> 00:09:36,943 Kita harus peringatkan orang lain. 146 00:09:37,023 --> 00:09:38,153 Sudah. 147 00:09:39,523 --> 00:09:41,943 Semoga dia mengerti pesanku. 148 00:09:43,193 --> 00:09:46,493 Dia bilang dia mencintaimu. Itu aneh, 'kan? 149 00:09:46,573 --> 00:09:47,873 Apa itu aneh? 150 00:09:53,703 --> 00:09:56,293 Ayo, Maddie. Jawablah. 151 00:09:58,383 --> 00:09:59,963 Baiklah. 152 00:10:02,883 --> 00:10:05,553 Kau menghubungi ponsel Maddie. Tinggalkan pesan. 153 00:10:08,803 --> 00:10:12,013 Kau bersikap paranoid. Dia baik-baik saja. 154 00:10:21,113 --> 00:10:24,033 Ayolah, jangan jadi pria itu. Jangan lakukan itu, Chimney. 155 00:10:24,113 --> 00:10:26,033 Jangan lakukan itu. Ayolah. 156 00:10:28,163 --> 00:10:30,573 Astaga. 157 00:10:34,293 --> 00:10:38,543 Maaf, saat ini layanan sibuk. Silakan coba lagi. 158 00:10:39,383 --> 00:10:41,843 Ini masih pukul 08.00. Baik. 159 00:10:42,713 --> 00:10:43,963 Ya, ini Buck. 160 00:10:44,053 --> 00:10:46,673 Kenapa 911 tak menjawab kalau aku yang menelepon? 161 00:10:47,433 --> 00:10:51,433 Itu teka-teki seperti "Siapa yang menonton Watchmen?" 162 00:10:51,513 --> 00:10:52,973 Semua itu bukan teka-teki. 163 00:10:53,063 --> 00:10:55,733 Aku baru saja menelepon 911 dan katanya layanan sibuk. 164 00:10:56,063 --> 00:10:57,523 Apa aku melewatkan gempa bumi atau lainnya? 165 00:10:57,603 --> 00:10:59,603 Tidak. Pagi ini sangat tenang. 166 00:10:59,733 --> 00:11:04,983 Kenapa kau menelepon 911? Semua baik-baik saja? 167 00:11:06,613 --> 00:11:09,283 Kakakmu bilang dia menyayangiku. 168 00:11:09,363 --> 00:11:14,413 Ya, bukankah itu inti dari kencan mesra kalian semalam? 169 00:11:14,493 --> 00:11:17,503 Kau menyatakan cintamu dan dia menyatakan cintanya. 170 00:11:17,583 --> 00:11:19,253 Ya, aku tahu, tapi dia tak menyatakan itu. 171 00:11:19,373 --> 00:11:21,133 Setidaknya semalam dia tak begitu. 172 00:11:22,713 --> 00:11:24,213 Dia menjelaskan... 173 00:11:24,303 --> 00:11:26,133 ...bahwa dia tak bisa mengucapkan kata-kata itu,... 174 00:11:26,263 --> 00:11:27,553 ...lalu pagi ini,... 175 00:11:27,633 --> 00:11:29,303 ...dia ungkapkan tapi langsung akhiri telepon. 176 00:11:29,383 --> 00:11:32,143 Tetap bukan situasi darurat. 177 00:11:32,223 --> 00:11:34,063 Karena aku terdengar gila. 178 00:11:34,143 --> 00:11:37,273 Dia ada di pusat panggilan. Apa yang bisa terjadi, 'kan? 179 00:11:37,353 --> 00:11:39,523 Lupakan saja. 180 00:11:42,943 --> 00:11:44,403 911, apa situasi daruratmu? 181 00:11:44,523 --> 00:11:46,153 911, apa situasi daruratmu? 182 00:11:46,233 --> 00:11:47,693 911, apa situasi daruratmu? 183 00:11:47,783 --> 00:11:49,743 - Kau menelepon dari mana? - Pusat kota. 184 00:11:49,823 --> 00:11:51,453 Simpang 9th dan Los Angeles Street. 185 00:11:51,533 --> 00:11:54,703 Tabrakan kendaraan beruntun, 9th dan Los Angeles Street. 186 00:11:55,493 --> 00:11:57,123 Kau bisa pindahkan kendaraan itu keluar dari persimpangan? 187 00:11:57,243 --> 00:11:59,503 Kurasa bisa, tapi kau akan mengirim bantuan? 188 00:11:59,583 --> 00:12:01,583 Tentu saja. Bantuan dalam perjalanan. 189 00:12:02,673 --> 00:12:04,343 Aku boleh menghubungi polisi dan petugas medis RA? 190 00:12:04,423 --> 00:12:06,503 Tidak boleh ada yang pergi ke daerah itu. 191 00:12:07,553 --> 00:12:09,633 Anggap itu zona larangan terbang. 192 00:12:09,723 --> 00:12:11,513 Saatnya bertukar tempat. 193 00:12:11,633 --> 00:12:12,843 Bangun. 194 00:12:14,013 --> 00:12:15,853 Duduklah. 195 00:12:15,933 --> 00:12:17,643 Kau, ayo. Ayo berdiri. 196 00:12:17,773 --> 00:12:19,683 - Tidak, tunggu. - Josh. 197 00:12:21,103 --> 00:12:22,403 Lihat ke depan. 198 00:12:24,313 --> 00:12:27,693 Pusat kota. Mereka tak ingin ada yang pergi ke sana. 199 00:12:33,993 --> 00:12:35,323 Dan Ayah baik-baik saja? 200 00:12:35,413 --> 00:12:37,663 Ya, Bobby bilang dia baik-baik saja. 201 00:12:37,743 --> 00:12:40,963 Saat ini mereka dalam perjalanan pulang dari perkemahan. 202 00:12:41,043 --> 00:12:43,963 Sayang, sudah dulu ya. Ibu menyayangimu. 203 00:12:49,173 --> 00:12:52,473 - Lampunya kuning! - Kau sembrono, Bodoh! 204 00:12:52,553 --> 00:12:54,343 Kawan-kawan, tenanglah. 205 00:12:54,433 --> 00:12:57,103 Sebaiknya kalian masuk ke mobil kalian dan biar aku tangani ini. 206 00:12:57,183 --> 00:12:59,473 - Kami di mobil yang sama. - Dia suamiku. 207 00:13:00,313 --> 00:13:01,603 Baik. 208 00:13:01,683 --> 00:13:03,233 Ada yang menghubungi 911? 209 00:13:03,313 --> 00:13:04,813 Bukankah karena itu kau ke sini? 210 00:13:04,903 --> 00:13:06,733 727L-30, kau dibutuhkan... 211 00:13:06,813 --> 00:13:09,323 ...di 19124 Sunset. Terjadi penyerangan dan pemukulan. 212 00:13:09,403 --> 00:13:11,783 Dimengerti. Laporan di 9th dan Los Angeles. 213 00:13:11,863 --> 00:13:13,363 Kecelakaan mobil tanpa korban luka. 214 00:13:13,493 --> 00:13:15,323 Ya, beberapa unit dalam perjalanan ke lokasi itu. 215 00:13:15,413 --> 00:13:17,493 Harap periksa insiden pemukulan itu. 216 00:13:17,583 --> 00:13:20,243 Baiklah. Petugas dalam perjalanan ke sini. 217 00:13:20,333 --> 00:13:22,753 Harap jangan saling melukai sebelum mereka tiba. 218 00:13:22,833 --> 00:13:24,923 727L-30 menuju ke sana. 219 00:13:29,553 --> 00:13:31,553 Dan dia pergi. 220 00:13:33,673 --> 00:13:36,093 Tiffany, kau aman untuk mengantar. 221 00:14:02,953 --> 00:14:04,163 Tidak Ada Sinyal 222 00:14:04,333 --> 00:14:05,623 Paket sudah terkirim. 223 00:14:15,553 --> 00:14:18,013 Alarm otomatis. Alarm keamanan. 224 00:14:18,093 --> 00:14:20,223 Biasanya kami mengerahkan petugas. 225 00:14:20,303 --> 00:14:23,183 Alarm keamanan. Pertama kali mendengarnya. 226 00:14:24,813 --> 00:14:27,403 - Sebaiknya kita kirim seseorang? - Tidak, sudah diatasi. 227 00:14:27,483 --> 00:14:30,273 Saatnya bertukar tempat. Kalian berdua berdiri. 228 00:14:34,823 --> 00:14:36,653 Tim Rover. 229 00:14:36,743 --> 00:14:38,663 Ambil paket itu. 230 00:14:51,003 --> 00:14:52,673 Jadi katamu kau butuh empat orang... 231 00:14:52,753 --> 00:14:54,133 ...untuk menangani perkelahian mereka berdua? 232 00:14:54,213 --> 00:14:56,303 - Lalu kalian menghubungiku? - Kami tak menghubungimu. 233 00:14:56,383 --> 00:14:58,343 Kami masih mencari tahu siapa yang menelepon kami. 234 00:14:58,433 --> 00:15:00,853 Jackson sudah mengatasi perkelahian ini begitu kami tiba. 235 00:15:00,973 --> 00:15:03,313 Mungkin bagian operator bekerja hingga larut semalam. 236 00:15:03,973 --> 00:15:05,683 Kurasa begitu. 237 00:15:05,773 --> 00:15:07,313 Operator, apa ada alasan... 238 00:15:07,393 --> 00:15:09,193 ...kau mengirim empat petugas untuk melerai perkelahian? 239 00:15:09,273 --> 00:15:11,403 Kini lima petugas, termasuk aku. 240 00:15:12,363 --> 00:15:15,233 Maaf, Sersan. Kami mengalami masalah teknis pagi ini. 241 00:15:15,323 --> 00:15:16,943 Maaf atas kekacauannya. 242 00:15:17,993 --> 00:15:20,163 Apa insiden di pusat kota sudah ditangani? 243 00:15:20,243 --> 00:15:22,073 Ya, semua sudah teratasi di sana. 244 00:15:22,873 --> 00:15:25,623 Entah kenapa perusahaan alarm meminta konfirmasi keras. 245 00:15:25,953 --> 00:15:28,043 Kamera kami mati sekitar semenit. 246 00:15:28,123 --> 00:15:30,043 Seperti terjadi lonjakan listrik,... 247 00:15:30,123 --> 00:15:31,423 ...tapi kami bilang semuanya baik-baik saja. 248 00:15:31,503 --> 00:15:34,053 Mungkin hanya untuk menutupi sesuatu. 249 00:15:34,133 --> 00:15:36,633 Tidak bisa terhubung dengan admin di operator. 250 00:15:36,713 --> 00:15:39,633 Kami butuh verifikasi sebelum kalian boleh periksa. 251 00:15:41,553 --> 00:15:43,393 Semua jaringan sedang sibuk saat ini. 252 00:15:43,473 --> 00:15:45,223 Letakkan telepon itu. 253 00:15:54,233 --> 00:15:56,733 Matikan kameranya. Alarm sudah dialihkan. 254 00:15:56,863 --> 00:15:58,653 Kalau begitu semuanya sudah terkendali. 255 00:16:00,453 --> 00:16:01,913 Tiffany! 256 00:16:03,623 --> 00:16:05,333 Saatnya berbelanja. 257 00:16:07,083 --> 00:16:08,543 Sampai nanti. 258 00:16:10,333 --> 00:16:12,043 Mereka memasukkan daun bawang di telur dadarku. 259 00:16:12,123 --> 00:16:13,713 Itu bukan situasi darurat, Bu. 260 00:16:13,793 --> 00:16:16,253 Aku menjelaskan kepada mereka bahwa aku alergi. 261 00:16:16,343 --> 00:16:17,713 Itu percobaan pembunuhan. 262 00:16:17,803 --> 00:16:19,673 Apa kau mengalami reaksi alergi? 263 00:16:19,763 --> 00:16:23,013 Sebenarnya aku tak alergi, tapi mereka tak tahu itu. 264 00:16:23,093 --> 00:16:24,763 Kau tak bisa menghubungi kami,... 265 00:16:24,853 --> 00:16:26,643 ...karena ada yang salah memesan sarapan. 266 00:16:26,723 --> 00:16:29,603 Tentu aku bisa. Uang pajakku yang menggaji kalian. 267 00:16:29,683 --> 00:16:32,443 Kau masih merasa kau membuat perubahan? 268 00:16:32,523 --> 00:16:35,313 Aku yakin wanita itu benar-benar berpikir kau... 269 00:16:35,403 --> 00:16:37,073 Apa kata yang tepat? 270 00:16:37,153 --> 00:16:39,653 Aku tak akan pernah kaya, tapi akan... 271 00:16:39,743 --> 00:16:41,573 - ...berguna. - Berguna. 272 00:16:46,533 --> 00:16:49,003 Bu, membuat laporan palsu pada 911 bisa dianggap kejahatan. 273 00:16:49,083 --> 00:16:51,163 - Aku bisa membuatmu ditahan. - Apa? 274 00:16:51,253 --> 00:16:53,713 - Kau akan mengirim polisi? - Ya. 275 00:16:54,673 --> 00:16:57,253 Benar. Aku akan mengirim seseorang. 276 00:16:57,343 --> 00:16:59,383 Sebaiknya kau tak di sana saat mereka tiba. 277 00:17:00,053 --> 00:17:01,973 - Merasa lebih baik, Jagoan? - Ya. 278 00:17:02,053 --> 00:17:04,933 Bagus. Ayo kita tukar tempatmu. 279 00:17:08,353 --> 00:17:10,353 Kalian berdua, ikuti aku. 280 00:17:11,143 --> 00:17:12,693 Ayo. 281 00:17:14,853 --> 00:17:16,313 Cepat! 282 00:17:21,403 --> 00:17:23,653 Kenapa mereka terus menukar posisi kita? 283 00:17:24,033 --> 00:17:27,833 Untuk mengacaukan pikiran kita supaya tak bisa membuat rencana. 284 00:17:33,163 --> 00:17:34,793 Kau baik-baik saja? 285 00:17:35,963 --> 00:17:37,633 Aku tak ingin mati di sini. 286 00:17:38,173 --> 00:17:40,463 Tidak ada yang akan mati. 287 00:17:40,553 --> 00:17:41,883 Jake tewas. 288 00:17:42,723 --> 00:17:44,093 Mereka menembaknya. 289 00:17:51,853 --> 00:17:55,353 - Kita harus kirim pesan ke luar. - Aku sudah mengirimnya. 290 00:17:55,483 --> 00:17:57,693 Ada wanita yang menelepon soal telur dadar. 291 00:17:57,773 --> 00:18:00,943 - Aku mengirim petugas. - Ke restoran itu? 292 00:18:01,033 --> 00:18:02,533 Tidak juga. 293 00:18:04,113 --> 00:18:05,953 Buck, jangan coba menenangkanku. 294 00:18:06,033 --> 00:18:08,493 Aku harus pergi ke sana sendiri dan memastikan keadaannya. 295 00:18:08,573 --> 00:18:11,493 Ya, dia juga tak jawab saat kutelepon. 296 00:18:11,583 --> 00:18:13,833 Kucoba menelepon Josh, tapi masuk pesan suara. 297 00:18:13,913 --> 00:18:15,873 Kini aku akan benar-benar ke sana. 298 00:18:15,963 --> 00:18:17,673 Bagaimana jika terjadi sesuatu? 299 00:18:17,793 --> 00:18:19,713 Kita harus menelepon polisi. 300 00:18:21,303 --> 00:18:23,463 Kurasa sudah ada yang melakukannya. 301 00:18:29,433 --> 00:18:30,683 Aku tahu, Kapten. 302 00:18:30,763 --> 00:18:33,023 CAD alami gangguan teknis sepanjang pagi ini. 303 00:18:33,143 --> 00:18:34,983 Dia bilang apa saat ini? 304 00:18:35,063 --> 00:18:37,733 - Dia sedang meminta penjelasan. - Ya, aku tunggu kabar darimu. 305 00:18:37,813 --> 00:18:39,443 Kini dia patuh begitu saja. 306 00:18:39,523 --> 00:18:42,153 Baik, biar aku bicara dengan Athena. 307 00:18:42,233 --> 00:18:44,193 Kapten harus menghubungi beberapa orang. 308 00:18:44,283 --> 00:18:45,903 Sementara soal bukti itu,... 309 00:18:45,993 --> 00:18:47,993 ...ucapan "aku menyayangimu" kurang bisa meyakinkan. 310 00:18:48,073 --> 00:18:49,493 Tapi kau dikirim ke apartemenku... 311 00:18:49,623 --> 00:18:50,833 ...karena ada penyerangan dengan bawang mematikan. 312 00:18:50,913 --> 00:18:51,953 Itu terasa lebih meyakinkan. 313 00:18:52,033 --> 00:18:53,913 Dia akan menghubungi Bagian Operasi. 314 00:18:54,043 --> 00:18:55,583 Mereka akan coba memeriksa gedung itu. 315 00:18:55,663 --> 00:18:56,873 Memeriksa apa ada yang tak beres. 316 00:18:56,963 --> 00:19:00,003 Tidak, kita tak bisa mengirim SWAT begitu saja. 317 00:19:00,083 --> 00:19:04,053 Jika ada orang di Pusat Panggilan berbuat sesuatu,... 318 00:19:04,633 --> 00:19:06,633 Mereka akan tahu kita mengincar mereka. 319 00:19:08,013 --> 00:19:11,103 Ayo kita berkendara. Nanti kita bicara lagi, Buck. 320 00:19:11,183 --> 00:19:12,263 Tidak! 321 00:19:12,353 --> 00:19:14,223 Chimney, jangan ditutup. 322 00:19:22,063 --> 00:19:23,273 Tidak Ada Sinyal 323 00:20:06,943 --> 00:20:10,113 - Girl Blue? - Ya. Dan Cider Falls. 324 00:20:10,783 --> 00:20:12,993 Tim Rover, berikan status baru. 325 00:20:13,073 --> 00:20:14,413 Sejauh ini dapat empat. 326 00:20:14,493 --> 00:20:16,083 Itu kurang dari sepertiga daftarnya. 327 00:20:16,163 --> 00:20:17,623 Kami bergerak secepat mungkin. 328 00:20:17,703 --> 00:20:19,873 Butuh waktu lama untuk mengeluarkannya dari bingkai. 329 00:20:20,003 --> 00:20:22,043 Biarkan itu dalam bingkai. 330 00:20:22,123 --> 00:20:24,213 Ada pelacak GPS di bingkai. 331 00:20:24,293 --> 00:20:26,213 Lakukan lebih cepat. 332 00:20:40,893 --> 00:20:43,693 Kau diam saja. Haruskah aku khawatir? 333 00:20:44,863 --> 00:20:49,573 Tidak. Aku masih panik, tapi setidaknya kini ada partner. 334 00:20:49,653 --> 00:20:51,203 Kita bukan partner. 335 00:20:51,283 --> 00:20:52,863 Kau ada di sini agar aku bisa mengawasimu. 336 00:20:52,953 --> 00:20:55,953 Memastikan bahwa kau tidak melakukan hal bodoh. 337 00:20:56,033 --> 00:20:58,203 Apakah itu orang yang kupikirkan? 338 00:21:03,753 --> 00:21:06,043 Baiklah, jangan marah. 339 00:21:08,003 --> 00:21:10,173 - Hei, Buck. - Hei, Chim. 340 00:21:10,263 --> 00:21:14,183 Kalian memberi tahu orang lain kejadian di pusat panggilan? 341 00:21:14,263 --> 00:21:17,643 Bagus. Karena aku sudah kehabisan ruang di sini. 342 00:21:27,323 --> 00:21:29,613 - Kita dapat masalah. - Ya, kita tidak sesuai jadwal. 343 00:21:29,693 --> 00:21:31,943 Masalah baru. Lihat. Mobil polisi. 344 00:21:32,153 --> 00:21:33,363 Apa? 345 00:21:33,533 --> 00:21:35,283 Berhenti di sini? 346 00:21:38,413 --> 00:21:39,703 Baiklah, kita sudah tiba. Sekarang apa? 347 00:21:40,453 --> 00:21:41,793 Jika semuanya normal,... 348 00:21:41,873 --> 00:21:45,123 ...aku bisa masuk melewati pintu depan itu. 349 00:21:45,213 --> 00:21:46,633 Lihat sekeliling dan periksa apakah... 350 00:21:46,713 --> 00:21:49,173 ...semua orang lupa mengisi baterai ponsel mereka. 351 00:21:49,303 --> 00:21:50,963 Jika tidak normal? 352 00:21:51,133 --> 00:21:53,173 Kurasa kita akan mencari tahu. 353 00:22:01,973 --> 00:22:04,693 Kawan-kawan, polisi mendekat. Apa yang harus kulakukan? 354 00:22:06,773 --> 00:22:07,773 Ada berapa? 355 00:22:08,313 --> 00:22:09,653 Sepertinya dia sendiri. 356 00:22:09,773 --> 00:22:11,483 Apa yang dia lakukan di sini? 357 00:22:11,573 --> 00:22:15,323 Polisi rutin datang mengecek rekaman pengejaran, panggilan... 358 00:22:15,403 --> 00:22:17,703 Diam kau. 359 00:22:17,783 --> 00:22:19,453 Dia datang. 360 00:22:19,533 --> 00:22:21,043 Apa yang harus kulakukan? 361 00:22:23,833 --> 00:22:25,673 Selamat pagi. 362 00:22:25,753 --> 00:22:28,883 Aku datang menindaklanjuti panggilan. Boleh aku ke atas? 363 00:22:28,963 --> 00:22:30,713 Ya, tentu saja. 364 00:22:32,423 --> 00:22:34,263 Dia ke atas? Itu tidak bagus. 365 00:22:34,343 --> 00:22:36,223 - Tembak dia. - Apa? 366 00:22:36,303 --> 00:22:38,343 Apa kau serius? 367 00:22:38,433 --> 00:22:42,773 - Apa kau bilang sesuatu? - Tidak. Dunia sudah gila. 368 00:22:42,853 --> 00:22:45,023 Ya, kau benar. 369 00:22:45,103 --> 00:22:47,563 Kau ingin bunuh polisi? Bukan itu tujuanku. 370 00:22:47,653 --> 00:22:49,863 Ya, bukan tujuan kita. Itu bukan keputusanmu. 371 00:22:49,943 --> 00:22:52,273 Aku tidak bekerja padamu. Tembak dia. 372 00:22:52,363 --> 00:22:54,073 - Tidak. - Sekarang juga. 373 00:22:56,703 --> 00:22:58,323 - Tembak dia. - Tidak. 374 00:22:58,413 --> 00:23:02,243 Tidak! Tunggu! Aku bisa menyuruhnya pergi. 375 00:23:02,333 --> 00:23:05,583 Apa pun yang perlu kau lakukan, lakukanlah. Cepat. 376 00:23:10,503 --> 00:23:11,963 727L30. 377 00:23:12,043 --> 00:23:16,553 Kami dapat laporan kode 77 di Eagle Rock Lanes. 378 00:23:19,763 --> 00:23:22,183 Kurasa aku harus urus ini nanti. 379 00:23:22,263 --> 00:23:24,853 - Semoga harimu menyenangkan. - Ya, kau juga. 380 00:23:28,063 --> 00:23:29,773 Dia kembali ke mobilnya. 381 00:23:31,903 --> 00:23:33,403 Kita sudah aman. 382 00:23:36,993 --> 00:23:38,033 Kerja bagus. 383 00:23:38,113 --> 00:23:40,363 Aku tidak ingin melihat siapa pun ditembak. 384 00:23:40,453 --> 00:23:45,543 Tak ada yang akan ditembak kecuali aku yang izinkan. 385 00:23:45,623 --> 00:23:48,253 Sudah kubilang jangan bawa dia. 386 00:23:48,333 --> 00:23:50,673 Apa itu kode 77? 387 00:23:50,793 --> 00:23:54,553 Kencing di tempat umum. Atau berpakaian tidak senonoh. 388 00:23:54,633 --> 00:23:56,883 Sudah lama sejak aku mendapat laporan itu. 389 00:23:57,923 --> 00:24:01,723 Aku yakin, Kapten. Mereka tahu aku ada di bawah. 390 00:24:01,803 --> 00:24:04,763 Ya, mereka gunakan CAD untuk memantau lokasi kita. 391 00:24:04,853 --> 00:24:08,563 Sue Blevins yang memberiku panggilan soal kode 77. 392 00:24:08,643 --> 00:24:10,353 Siapa pun pelakunya,... 393 00:24:10,443 --> 00:24:13,693 ...mereka melakukannya dari dalam ruang operator. 394 00:24:15,113 --> 00:24:17,783 Apa itu kode 77? 395 00:24:17,903 --> 00:24:22,073 "Penyergapan. Mendekatlah dengan hati-hati." 396 00:24:29,543 --> 00:24:32,083 Pasti ada cara untuk komunikasi dengan orang-orang kita di dalam. 397 00:24:32,173 --> 00:24:33,583 Jika mereka melacak kendaraan kita,... 398 00:24:33,673 --> 00:24:36,843 ...mereka pasti juga memantau panggilan kita. 399 00:24:38,263 --> 00:24:39,343 Layarnya jadi kosong. 400 00:24:39,423 --> 00:24:42,013 Baiklah, bagus. Kita ada di luar jangkauan. 401 00:24:44,013 --> 00:24:47,353 Aku tahu kau khawatir. Aku juga. Tapi Maddie itu pintar. 402 00:24:47,723 --> 00:24:49,893 Dia bisa menjaga dirinya sampai bantuan tiba di sana. 403 00:24:49,983 --> 00:24:51,143 Itulah yang kutakutkan. 404 00:24:51,233 --> 00:24:53,353 Tak ada orang dalam gedung itu yang tahu kita akan datang. 405 00:24:53,443 --> 00:24:55,403 Bagaimana jika mereka lelah menunggu? 406 00:24:59,693 --> 00:25:00,953 - Lihat ini. - Hentikan. 407 00:25:01,033 --> 00:25:03,033 Lihatlah. Apa yang kau lihat? 408 00:25:06,913 --> 00:25:09,253 Apa yang akan terjadi pada kita ketika mereka pergi? 409 00:25:09,623 --> 00:25:11,003 Jika mereka membunuh Jake... 410 00:25:11,083 --> 00:25:14,333 Mereka tidak akan meninggalkan ruangan yang penuh saksi. 411 00:25:15,333 --> 00:25:18,053 Waktu sudah hampir habis. Kita kehabisan waktu. 412 00:25:18,133 --> 00:25:20,303 - Sudah kusentuh. Apa? - Lihatlah. 413 00:25:21,673 --> 00:25:23,053 Kurasa bukan hanya kita. 414 00:25:23,133 --> 00:25:25,093 Lihatlah. Apa yang kau lihat? 415 00:25:25,183 --> 00:25:27,433 - Masih tidak lihat apa-apa. - Ya, itu maksudku. 416 00:25:27,513 --> 00:25:31,143 Mobil polisi tadi menghilang. Aku tidak bisa menemukannya. 417 00:25:32,643 --> 00:25:34,983 Kau menjadi paranoid. Tidak ada yang perlu dilihat. 418 00:25:35,063 --> 00:25:36,863 - Ayo. Kemari. - Baiklah. 419 00:25:36,943 --> 00:25:39,193 Mundurkan saja. Cari tahu di mana dia ketika offline. 420 00:25:39,283 --> 00:25:41,113 Waktunya berjalan real-time. Tak bisa dimundurkan dari sini. 421 00:25:41,193 --> 00:25:43,453 Bukan begitu cara kerja sistemnya, Bodoh. 422 00:25:43,533 --> 00:25:45,873 Dia mungkin telah mematikan GPS. 423 00:25:46,033 --> 00:25:47,453 Aku bodoh? 424 00:25:47,533 --> 00:25:49,873 Jika polisi itu mati, kita tak khawatir soal GPS-nya. 425 00:25:49,953 --> 00:25:53,123 Membunuh adalah solusimu untuk setiap masalah. 426 00:25:53,253 --> 00:25:56,213 Kurasa ada satu masalah yang bisa dipecahkan oleh itu. 427 00:26:03,553 --> 00:26:09,143 Hei! Cukup! Hentikan! 428 00:26:09,223 --> 00:26:11,563 Tetap fokus! 429 00:26:12,683 --> 00:26:16,813 Tidak! 430 00:26:20,233 --> 00:26:21,863 Hei! 431 00:26:26,033 --> 00:26:27,703 Yang berikutnya di kepalamu. 432 00:26:28,913 --> 00:26:32,373 Kembali ke mejamu sekarang! 433 00:26:35,123 --> 00:26:36,503 Bawa pahlawan ini ke bawah. 434 00:26:36,873 --> 00:26:39,593 Lihat apakah dia bisa menemukan mobil polisi itu. 435 00:26:39,673 --> 00:26:43,133 Ayo. Bangun. 436 00:26:43,213 --> 00:26:45,633 Bawa keluar bedebah ini. 437 00:26:47,763 --> 00:26:49,013 Josh. 438 00:26:56,393 --> 00:26:58,853 Tiffany, bagaimana? 439 00:27:02,783 --> 00:27:03,943 Tiffany? 440 00:27:04,073 --> 00:27:05,993 Aku butuh 30 menit lagi. 441 00:27:06,323 --> 00:27:07,863 Sial! 442 00:27:17,673 --> 00:27:20,583 Alarm kebakaran gagal. Kurasa kita kehabisan opsi. 443 00:27:22,423 --> 00:27:23,923 Entahlah. 444 00:27:24,013 --> 00:27:25,883 Aku bisa berpura-pura terkena serangan jantung... 445 00:27:25,973 --> 00:27:28,223 ...dan memakai defibrilator pada para penjahat. 446 00:27:29,263 --> 00:27:30,643 Mereka semua? 447 00:27:35,643 --> 00:27:38,523 Kru konstruksi menutup jalan antara sini dan ruang operator. 448 00:27:38,643 --> 00:27:40,943 Bersiap untuk SWAT maju. Bagaimana dengan GPS? 449 00:27:41,063 --> 00:27:43,693 Kami mematikan radio. Menelepon unit secara individu. 450 00:27:43,773 --> 00:27:47,363 Semua sudah disuruh mematikan sistem sebelum datang ke sini. 451 00:27:47,453 --> 00:27:49,823 Jadi apa rencananya? Apa yang terjadi selanjutnya? 452 00:27:49,913 --> 00:27:52,953 Kita masih coba melihat ke dalam ruangan tanpa jendela itu. 453 00:27:53,033 --> 00:27:54,083 Itu saja? 454 00:27:54,163 --> 00:27:56,043 Kita bisa melihat daftar pengunjung mereka. 455 00:27:56,123 --> 00:27:58,623 Mereka berbagi sistem dengan Valley Division. 456 00:27:58,713 --> 00:28:02,633 Menurut daftar, lima petugas LAPD dijadwalkan untuk berjaga. 457 00:28:02,753 --> 00:28:05,553 Tak ada satu pun nama dicentang. Mereka bukan LAPD. 458 00:28:05,633 --> 00:28:07,053 Jadi ada lima penjahat di dalam sana... 459 00:28:07,133 --> 00:28:08,383 ...dan tak ada rencana untuk mengeluarkan orang-orang kita? 460 00:28:08,473 --> 00:28:10,513 Tidak, rencana ada. Hanya saja kami tidak menyukainya. 461 00:28:10,593 --> 00:28:13,103 Kapten Maynard? Dave Morrisey. Valley Communications. 462 00:28:13,183 --> 00:28:14,723 Tn. Morrisey. Terima kasih telah datang. 463 00:28:14,813 --> 00:28:16,063 Sersan Grant. 464 00:28:16,183 --> 00:28:19,023 Komandan SWAT mencarimu. Dia punya beberapa pertanyaan. 465 00:28:19,103 --> 00:28:20,563 Aku tidak yakin bisa membantu. 466 00:28:20,653 --> 00:28:21,983 Kau dulu bekerja di gedung itu. 467 00:28:22,063 --> 00:28:25,113 Kau bisa bantu kami melihat ke dalam sana. 468 00:28:27,613 --> 00:28:29,363 Ini benar-benar terjadi. 469 00:28:30,453 --> 00:28:32,323 Maaf, tadi kukira kau gila. 470 00:28:33,413 --> 00:28:35,453 Maaf, aku ternyata tidak gila. 471 00:28:44,003 --> 00:28:45,633 911, apa keadaan daruratmu? 472 00:28:45,713 --> 00:28:47,713 Bangun! Ayo! 473 00:28:47,803 --> 00:28:50,723 - Josh, kau baik-baik saja? - Ya. Aku baik-baik saja. 474 00:28:50,803 --> 00:28:52,433 Kupingku hanya sedikit berdengung. 475 00:28:54,853 --> 00:28:56,433 Ellis seharusnya sudah kembali sekarang. 476 00:28:56,513 --> 00:28:59,103 Kau ingin aku melakukan apa? 477 00:28:59,183 --> 00:29:03,103 Keahlianmu. Tak lakukan apa-apa. 478 00:29:13,783 --> 00:29:15,913 Semuanya, sesuai aba-abaku. Kalian tahu harus apa. 479 00:29:15,993 --> 00:29:18,743 Jadi, kau tahu ini semua karena Sue beri kode 77? 480 00:29:18,833 --> 00:29:21,623 Tidak. Itu potongan terakhir dari teka-tekinya. 481 00:29:21,713 --> 00:29:24,083 Panggilan telepon sangat aneh seharian ini. 482 00:29:25,333 --> 00:29:27,963 Kau bisa akses catatan telepon dari situ, 'kan? 483 00:29:28,053 --> 00:29:30,173 Tentu. Kau mau lihat apa? 484 00:29:30,263 --> 00:29:32,013 Potongan pertama dari teka-tekinya. 485 00:29:33,683 --> 00:29:35,303 Bagaimana situasi unit RA? 486 00:29:35,393 --> 00:29:37,183 122 dan 133 baru sampai. 487 00:29:37,263 --> 00:29:38,313 Ada dua rumah lagi. 488 00:29:38,393 --> 00:29:40,393 Kapten, siapa orang-orang di dalam bus itu? 489 00:29:40,643 --> 00:29:42,143 Operator yang tak bertugas. 490 00:29:42,233 --> 00:29:45,233 Setelah kita ambil alih gedungya, harus ada yang respons telepon. 491 00:29:45,313 --> 00:29:47,573 Ambil alih? Kau tak akan negosiasi? 492 00:29:47,653 --> 00:29:48,773 Siapa tahu mereka menyerah dulu? 493 00:29:48,863 --> 00:29:51,613 Mereka tak meminta apa pun sejak tadi. 494 00:29:51,693 --> 00:29:53,783 Bahkan mereka tak ingin kita tahu mereka kuasai gedungnya. 495 00:29:53,863 --> 00:29:57,453 Jika kita hubungi mereka, kita kehilangan satu hal. 496 00:29:57,533 --> 00:29:59,663 Elemen kejutan. 497 00:29:59,743 --> 00:30:02,373 Jika kita lakukan dengan benar, dan juga cepat,... 498 00:30:02,463 --> 00:30:04,543 ...kita ambil alih gedungnya sebelum mereka tahu kita di luar. 499 00:30:04,623 --> 00:30:06,333 Jika tidak? 500 00:30:06,423 --> 00:30:08,713 Menurutmu kenapa kita minta banyak unit RA? 501 00:30:17,803 --> 00:30:20,313 Kau bilang padaku semua polisi di kota hilang! 502 00:30:20,393 --> 00:30:22,733 - Sudah kubilang, aku tak tahu. - Cari tahu! 503 00:30:23,853 --> 00:30:25,023 Ada apa ini? 504 00:30:25,103 --> 00:30:26,813 Tak hanya mobil polisi yang menghilang. 505 00:30:26,903 --> 00:30:29,403 - Menurutmu mereka tahu? - Mungkin kerusakan sistem. 506 00:30:30,023 --> 00:30:31,403 Saatnya kita buang yang merugikan. 507 00:30:32,993 --> 00:30:34,073 Tetap di sini. 508 00:30:34,363 --> 00:30:36,573 Tiffany, masuk. 509 00:30:36,823 --> 00:30:38,623 Tiffany, apa yang membuatmu lama? 510 00:30:38,703 --> 00:30:40,533 Permisi, boleh aku periksa Josh? 511 00:30:40,663 --> 00:30:42,333 - Dulu aku seorang perawat. - Bagus. 512 00:30:42,413 --> 00:30:43,953 Dia bisa saja gegar otak. 513 00:30:44,043 --> 00:30:46,503 Kau bisa periksa dia saat kita sudah selesai. 514 00:30:46,583 --> 00:30:48,503 Kapan tepatnya? 515 00:30:48,583 --> 00:30:50,173 Kau bilang satu jam dan ini sudah melebihi itu. 516 00:30:50,253 --> 00:30:53,383 Duduk dan diam. 517 00:30:53,633 --> 00:30:55,383 Aku saja yang cemaskan soal waktunya. 518 00:30:56,183 --> 00:30:57,893 Jadi, kau cemas? 519 00:30:58,513 --> 00:30:59,553 Itu masuk akal. 520 00:30:59,643 --> 00:31:01,103 Itu sebabnya teman-temanmu terus menghilang. 521 00:31:01,183 --> 00:31:05,023 - Apa mereka di gedung yang sama? - Ayo. 522 00:31:05,103 --> 00:31:06,643 Kita masih bisa keluar. 523 00:31:06,733 --> 00:31:08,313 Kita bisa turun lewat tangga. 524 00:31:08,403 --> 00:31:10,153 Ada mobil yang menunggu. 525 00:31:10,233 --> 00:31:13,283 Kita bisa bagi lima dari kita dan berpencar. 526 00:31:13,363 --> 00:31:15,493 Aku suka bagian itu. Tunggu. 527 00:31:15,863 --> 00:31:18,163 Ada mobil menunggu di bawah? 528 00:31:18,243 --> 00:31:20,073 Kau selalu persiapkan itu, Greg. 529 00:31:20,163 --> 00:31:21,993 Kau tidak? 530 00:31:22,083 --> 00:31:24,043 Sudah kubilang kau diam! 531 00:31:27,043 --> 00:31:28,623 Ya Tuhan, Linda! 532 00:31:29,383 --> 00:31:30,673 Linda! 533 00:31:31,963 --> 00:31:34,263 - Kenapa dia? - Aku tak tahu! 534 00:31:35,463 --> 00:31:37,473 Jika kita lakukan ini, kau tak bisa jual begitu saja... 535 00:31:37,553 --> 00:31:38,683 ...karya seni terkenal di eBay. 536 00:31:38,763 --> 00:31:42,103 Kau juga tak bisa menjualnya dari penjara. 537 00:31:42,223 --> 00:31:44,473 Butuh Epipen.. 538 00:31:48,943 --> 00:31:50,523 Dia anafillaksis. 539 00:31:50,653 --> 00:31:52,113 Ini reaksi alerginya. 540 00:31:52,193 --> 00:31:53,693 Dia alergi apa? 541 00:31:55,653 --> 00:31:58,493 Latex. Apakah ada latex di sarung tanganmu? 542 00:31:58,573 --> 00:32:00,573 - Bagaimana aku bisa tahu? - Dia bisa tewas. 543 00:32:00,663 --> 00:32:01,993 Dia harus segera diobati. 544 00:32:02,073 --> 00:32:04,293 Kalau begitu ambil! 545 00:32:05,373 --> 00:32:07,163 Lebih cepat lagi! 546 00:32:10,923 --> 00:32:12,543 Cepatlah! 547 00:32:18,133 --> 00:32:20,013 Ya Tuhan. 548 00:32:32,153 --> 00:32:34,073 Hei, ada apa? 549 00:32:34,153 --> 00:32:36,283 Tangkap dia! Jatuhkan! 550 00:32:39,243 --> 00:32:41,113 Ini. 551 00:32:46,243 --> 00:32:47,953 Kru Rover, ganti rencana. 552 00:32:48,043 --> 00:32:49,753 Tinggalkan lukisan Van Gogh. 553 00:32:51,503 --> 00:32:53,333 - Kau yakin? - Kau dengar dia. 554 00:32:53,423 --> 00:32:54,673 Tinggalkan Van Gogh itu. 555 00:32:54,753 --> 00:32:56,173 Ada lukisan Van Gogh? 556 00:32:56,253 --> 00:33:00,303 Tiffany, nyalakan mobil. Kami segera keluar. 557 00:33:00,383 --> 00:33:04,513 Tiffany, kami keluar sekarang. Siapkan mobilnya! 558 00:33:05,263 --> 00:33:06,933 LAPD! Diam di tempat! 559 00:33:11,353 --> 00:33:12,733 Berlutut! 560 00:33:15,613 --> 00:33:17,823 Angkat tanganmu! 561 00:33:17,903 --> 00:33:19,153 Kau ditangkap. 562 00:33:20,703 --> 00:33:22,533 Teman, ada apa? 563 00:33:22,663 --> 00:33:24,993 Perampokannya gagal. 564 00:33:25,073 --> 00:33:27,623 - Kau ke mana? - Tempat yang ada sandera! 565 00:33:30,373 --> 00:33:33,123 Aku pergi. 566 00:33:33,213 --> 00:33:35,133 Lampu hijau! 567 00:33:40,883 --> 00:33:43,553 Peluru berikutnya akan menuju kepalamu. 568 00:33:47,723 --> 00:33:51,773 Tiarap! 569 00:33:53,773 --> 00:33:55,063 Menunduk. 570 00:33:57,483 --> 00:33:58,823 Tidak. 571 00:34:01,993 --> 00:34:03,323 Ya Tuhan. 572 00:34:05,493 --> 00:34:08,583 Ya Tuhan. Tak ada detaknya. 573 00:34:08,663 --> 00:34:09,793 Apa? 574 00:34:09,873 --> 00:34:14,123 Entahlah. Pasti terkena arteri dan jantung berhenti. 575 00:34:14,213 --> 00:34:16,673 Tidak! 576 00:34:16,753 --> 00:34:18,503 - Josh! - Jangan sampai kau mati. 577 00:34:24,303 --> 00:34:26,013 Jangan sampai kau mati. 578 00:34:38,613 --> 00:34:40,443 Mereka masuk! 579 00:34:46,863 --> 00:34:49,163 Angkat tanganmu! 580 00:34:49,333 --> 00:34:51,583 Berlutut! Tangan di kepala! 581 00:34:51,663 --> 00:34:52,663 Angkat tanganmu! 582 00:34:54,543 --> 00:34:57,213 Aku tak mau kembali ke penjara. 583 00:34:57,423 --> 00:34:59,753 Angkat tanganmu! 584 00:34:59,843 --> 00:35:01,963 Angkat tanganmu! 585 00:35:12,313 --> 00:35:14,643 Angkat tangan! 586 00:35:19,023 --> 00:35:20,653 Komandan, ini pemimpin skuad. 587 00:35:20,733 --> 00:35:22,193 Bagian operator sudah aman. 588 00:35:36,083 --> 00:35:38,333 Satu, dua, tiga. 589 00:35:38,423 --> 00:35:39,793 Ada detaknya. 590 00:36:02,323 --> 00:36:07,363 911, apa keadaan daruratmu? 591 00:36:22,793 --> 00:36:25,553 Bu, tolong lewat sini. 592 00:36:32,393 --> 00:36:34,103 Maddie! 593 00:36:46,573 --> 00:36:49,073 Tenanglah, Maddie. 594 00:36:49,153 --> 00:36:50,743 Tenanglah. 595 00:36:56,293 --> 00:36:58,253 Aku terkejut kau tak di sana bersama kakakmu. 596 00:37:00,713 --> 00:37:03,543 Dia sudah dapatkan semua yang dia butuhkan. 597 00:37:17,563 --> 00:37:21,893 Bagaimana kau tahu bahwa museum sasarannya? 598 00:37:21,983 --> 00:37:24,193 Kecelakaan mobil itu. 599 00:37:24,863 --> 00:37:27,613 727L-30. Terjadi penyerangan. 600 00:37:27,693 --> 00:37:29,993 Aku tahu ada alasan kenapa mereka ingin aku di sana. 601 00:37:30,153 --> 00:37:31,993 Itu sebabnya mereka kuasai Pusat Panggilan. 602 00:37:32,073 --> 00:37:34,493 Untuk menjauhkan polisi dari TKP. 603 00:37:34,573 --> 00:37:36,783 - Itu cerdas. - Tapi, ibumu lebih cerdas. 604 00:37:36,873 --> 00:37:38,623 Aku cek catatan panggilan. 605 00:37:38,743 --> 00:37:42,543 Di situ aku tahu ada alarm berbunyi di museum. 606 00:37:42,623 --> 00:37:44,333 Dua blok saja dari lokasi kecelakaan. 607 00:37:44,883 --> 00:37:47,343 Mereka menjauhkanmu karena mereka ingin ambil... 608 00:37:47,423 --> 00:37:49,673 ...kesenian bernilai setengah miliar dolar. 609 00:37:49,763 --> 00:37:51,723 Dan mereka nyaris berhasil lolos. 610 00:37:52,383 --> 00:37:55,433 Aku ingin jalankan Hak Amendemen kelima... 611 00:37:55,513 --> 00:37:56,973 ...terhadap bersaksi melawan diri sendiri,... 612 00:37:57,053 --> 00:37:59,523 ...dan aku ingin mengajukan Hak Amandemen keenam... 613 00:37:59,603 --> 00:38:01,433 ...untuk meminta pengacara dari negara. 614 00:38:05,653 --> 00:38:07,233 Carikan aku pengacara. 615 00:38:07,323 --> 00:38:08,943 Aku tidak mau bicara tanpa pengacara. 616 00:38:09,033 --> 00:38:11,153 Pengacara. 617 00:38:11,243 --> 00:38:14,203 Aku tidak butuh pengacara. Aku ingin membuat kesepakatan. 618 00:38:14,283 --> 00:38:15,783 Bagus. 619 00:38:15,873 --> 00:38:18,203 Mulailah bicara tentang penjaga keamanan. 620 00:38:18,283 --> 00:38:20,703 Itu bukan aku, tapi idenya Tiffany. 621 00:38:23,293 --> 00:38:24,873 Tunggu. 622 00:38:24,963 --> 00:38:27,173 Kalian tidak menangkapnya juga? 623 00:38:27,253 --> 00:38:28,713 Siapa Tiffany? 624 00:38:37,143 --> 00:38:38,553 Tiffany Dalangnya 625 00:38:38,643 --> 00:38:40,933 Ternyata dia dalang yang sebenarnya. 626 00:38:41,023 --> 00:38:42,683 Dan Greg hanya pesuruh,... 627 00:38:42,773 --> 00:38:44,193 ...tapi dia tidak tahu siapa yang mempekerjakannya. 628 00:38:44,563 --> 00:38:46,943 - Kapan kita bertemu? - Tidak sampai pekerjaan beres. 629 00:38:47,023 --> 00:38:49,273 Sekarang, mengenai timmu... 630 00:38:49,363 --> 00:38:50,783 Mereka semua kenalan Greg. 631 00:38:50,863 --> 00:38:52,073 Mereka pernah kerja bersama,... 632 00:38:52,153 --> 00:38:55,073 ...bahkan dipenjara bersama setelah aksi terakhirnya gagal. 633 00:38:55,153 --> 00:38:56,413 Jika semuanya saling kenal,... 634 00:38:56,493 --> 00:38:58,283 ...bagaimana Tiffany sendiri tergabung dalam timnya? 635 00:38:58,413 --> 00:39:00,703 Misi terakhir yang membuat mereka dipenjara... 636 00:39:00,993 --> 00:39:04,043 Sopirnya terbunuh. Berarti mereka butuh sopir baru. 637 00:39:04,123 --> 00:39:06,963 Tiffany merekomendasikan diri sendiri dengan sangat baik. 638 00:39:07,043 --> 00:39:08,923 Jadi Greg memberitahu mereka semua tentang rencananya. 639 00:39:09,003 --> 00:39:11,753 Rencananya saksama, sempurna. Semuanya terkesan. 640 00:39:11,843 --> 00:39:13,303 Mereka hanya perlu mencari orang... 641 00:39:13,383 --> 00:39:14,973 ...untuk memasukkan mereka ke Pusat Panggilan. 642 00:39:15,053 --> 00:39:17,343 Itu alasan mereka menjadikanmu target. 643 00:39:17,433 --> 00:39:18,893 Tidak juga. 644 00:39:18,973 --> 00:39:21,393 Tiffany sudah punya orang dalam. 645 00:39:21,473 --> 00:39:24,853 Jake, si penjaga keamanan. Dia tahu protokol kita. 646 00:39:24,933 --> 00:39:26,443 Dia bisa masukkan mereka ke dalam daftar pengunjung. 647 00:39:26,523 --> 00:39:28,983 Dia punya akses ke seluruh gedung. Sempurna. 648 00:39:29,063 --> 00:39:30,113 Jadi apa yang salah? 649 00:39:30,273 --> 00:39:33,113 Jake agak terlalu sempurna. 650 00:39:36,403 --> 00:39:38,613 - Tiffany? - Kau pasti Jake. 651 00:39:38,703 --> 00:39:40,743 - Maaf aku terlambat. - Tidak masalah. 652 00:39:40,833 --> 00:39:42,283 Aku hanya senang kau di sini. 653 00:39:42,373 --> 00:39:45,753 Kupikir orang terlalu mempermasalahkan waktu. 654 00:39:45,833 --> 00:39:47,123 Bukankah begitu? 655 00:39:57,683 --> 00:39:59,973 Tiffany jatuh cinta pada Jake. 656 00:40:00,053 --> 00:40:03,013 Dia berencana memperalat Jake dan disalahkan,... 657 00:40:03,103 --> 00:40:04,723 ...tapi kini dia butuh orang baru untuk disalahkan. 658 00:40:04,813 --> 00:40:05,893 Aku. 659 00:40:05,983 --> 00:40:09,103 Jangan berpikir semua kencanku adalah ide buruk. 660 00:40:09,193 --> 00:40:11,313 Kupikir semua orang punya pasangan. 661 00:40:12,153 --> 00:40:13,273 Kau harus mulai mencarinya. 662 00:40:19,323 --> 00:40:21,533 Dia percaya, Sayang. Kita mulai bekerja. 663 00:40:22,283 --> 00:40:23,833 Mereka tak bisa mencuri lencana Josh,... 664 00:40:23,913 --> 00:40:26,413 ...karena akan diblokir sesaat lencananya dicuri. 665 00:40:26,503 --> 00:40:27,913 Jadi mereka meminjamnya,... 666 00:40:28,003 --> 00:40:30,503 ...membuat tiruannya, dan mengembalikannya. 667 00:40:30,583 --> 00:40:33,093 Lalu opsir menemukan kunci dan dompetmu. 668 00:40:33,173 --> 00:40:36,633 Setidaknya aku tidak repot mengganti kartu kredit dan KTP. 669 00:40:36,963 --> 00:40:38,473 Itu saatnya memulai rencana. 670 00:40:39,973 --> 00:40:41,013 Bersenang-senanglah. 671 00:40:41,093 --> 00:40:42,473 Ada yang bisa kubantu? 672 00:40:42,553 --> 00:40:44,183 - Sekuriti. - Bisakah kau kemari? 673 00:40:44,263 --> 00:40:47,353 Yang tadinya hanya ada satu rencana,malah jadi dua. 674 00:40:54,653 --> 00:40:55,903 - Apa yang kau lakukan? - Maaf. 675 00:40:55,983 --> 00:40:58,193 - Aku mencoba tampak meyakinkan. - Berikan seragammu. 676 00:40:58,323 --> 00:40:59,703 Perhatian semuanya! 677 00:40:59,783 --> 00:41:01,363 Greg dan timnya menguasai ruang operator. 678 00:41:01,453 --> 00:41:02,913 Menunggu panggilan alarm,... 679 00:41:02,993 --> 00:41:05,373 ...alihkan semua unit polisi menjauh dari markas. 680 00:41:05,453 --> 00:41:06,493 Kirim unit rover. 681 00:41:06,583 --> 00:41:08,123 Kemudian mengirim timnya ke museum. 682 00:41:08,203 --> 00:41:09,793 Saat semuanya dalam posisi,... 683 00:41:09,873 --> 00:41:12,923 ...Jake bebas menyelinap keluar dan bertemu dengan Tiffany. 684 00:41:18,423 --> 00:41:19,473 Kemari. 685 00:41:20,553 --> 00:41:23,893 Tiffany, bagaimana situasinya? Tiffany? 686 00:41:23,973 --> 00:41:25,603 Aku butuh 30 menit lagi. 687 00:41:25,933 --> 00:41:27,643 Menurutmu berapa mahal lukisannya? 688 00:41:29,393 --> 00:41:31,483 Cukup. Ayo. 689 00:41:33,733 --> 00:41:36,193 Jadi mereka kabur dengan lukisannya. 690 00:41:36,273 --> 00:41:38,153 Membiarkan yang lainnya tertangkap. 691 00:41:38,783 --> 00:41:40,783 LAPD! Jangan bergerak! 692 00:41:40,863 --> 00:41:42,493 Angkat tangan kalian! 693 00:41:42,573 --> 00:41:44,033 Kalian ditahan! 694 00:41:46,493 --> 00:41:48,453 Kalian membawa banyak bagasi. 695 00:41:48,543 --> 00:41:50,003 Ya, kami merencanakan perjalanan besar. 696 00:41:50,123 --> 00:41:51,413 Bulan madu? 697 00:41:51,503 --> 00:41:53,083 Seperti itulah. 698 00:41:58,423 --> 00:42:01,053 Kita berhasil. Kita sungguh melakukannya. 699 00:42:01,133 --> 00:42:04,303 Kita hanya tinggal naik kereta menuju kehidupan baru. 700 00:42:04,393 --> 00:42:06,513 Kurasa perjalanan kalian harus ditunda. 701 00:42:10,183 --> 00:42:12,353 Selama 5 sampai 15 tahun. 702 00:42:12,483 --> 00:42:13,853 Borgol mereka. 703 00:42:13,943 --> 00:42:15,523 Bagaimana kalian tahu di mana menemukan mereka? 704 00:42:15,603 --> 00:42:18,693 Tiffany cukup pintar untuk melepas semua pelacak GPS... 705 00:42:18,773 --> 00:42:20,743 ...dari lukisan yang dicuri dan van pelariannya. 706 00:42:20,943 --> 00:42:22,993 Tapi tidak dari ponsel pacarnya. 707 00:42:23,073 --> 00:42:25,283 Ternyata Jake tidak begitu sempurna. 708 00:42:25,363 --> 00:42:27,993 Jadi rencananya memang selalu untuk mengkhianati tim? 709 00:42:28,083 --> 00:42:30,453 Mereka pantas menerimanya. 710 00:42:30,543 --> 00:42:31,753 Dan lebih buruk. 711 00:42:31,833 --> 00:42:34,083 Sopir yang tewas di perampokan sebelumnya,... 712 00:42:34,173 --> 00:42:35,463 ...adalah ayahnya. 713 00:42:35,583 --> 00:42:37,593 Mereka membiarkannya mati di lokasi. 714 00:42:37,673 --> 00:42:38,923 Astaga. 715 00:42:40,593 --> 00:42:42,973 Tidak ada kehormatan di antara sesama pencuri. 716 00:42:45,013 --> 00:42:46,593 Apa? 717 00:42:46,683 --> 00:42:48,183 - Apa? - Dia benar. 718 00:42:48,263 --> 00:42:49,683 Baiklah. 719 00:42:56,563 --> 00:42:59,193 Ada apa di sini? Kau tidak suka pakaianku? 720 00:42:59,273 --> 00:43:02,363 Tidak, hanya meluangkan ruang untuk beberapa barangku. 721 00:43:02,443 --> 00:43:04,993 Aku ingat aku menawarkanmu laci. 722 00:43:05,073 --> 00:43:07,573 - Beri gadis sedikit ruang... - Dia menguasai seluruh lemari. 723 00:43:08,823 --> 00:43:10,083 Aku bicara dengan Athena. 724 00:43:10,163 --> 00:43:11,993 Kurasa semuanya ingin membuat kesepakatan,... 725 00:43:12,083 --> 00:43:13,253 ...kecuali Jake. 726 00:43:13,333 --> 00:43:15,123 - Dia mau berjuang di pengadilan? - Ya. 727 00:43:15,253 --> 00:43:19,133 Dia mengaku tak berpikir jernih karena "jatuh cinta". 728 00:43:19,883 --> 00:43:21,343 Aku tahu bagaimana rasanya. 729 00:43:24,763 --> 00:43:26,803 Aku senang sekali kau memahami pesanku. 730 00:43:29,303 --> 00:43:31,513 Aku juga mencintaimu. 731 00:43:31,603 --> 00:43:33,563 - Janji? - Janji.