1 00:00:22,480 --> 00:00:23,520 Tsunami dahsyat melanda... 2 00:00:23,600 --> 00:00:24,840 Usaha penyelamatan terhalang... 3 00:00:24,920 --> 00:00:26,800 Sementara tidak terhitung yang terdampar dan cedera... 4 00:00:26,880 --> 00:00:29,520 Petugas darurat terus mencari yang hilang dan mungkin tewas. 5 00:00:29,600 --> 00:00:31,040 Chris! 6 00:00:31,120 --> 00:00:32,400 Christopher! 7 00:00:33,240 --> 00:00:35,000 Christopher! 8 00:00:38,480 --> 00:00:39,640 Christopher! 9 00:00:39,720 --> 00:00:42,400 Adakah yang melihat anak laki-laki terbawa air? 10 00:00:42,480 --> 00:00:43,480 Ayolah. 11 00:00:43,560 --> 00:00:45,720 Umurnya 8 tahun. Rambutnya cokelat. 12 00:00:45,800 --> 00:00:48,000 Memakai kacamata, kaus kuning. 13 00:00:49,240 --> 00:00:50,880 Adakah kau melihat anak laki-laki? 14 00:00:50,960 --> 00:00:52,200 Tidak, maaf. 15 00:01:42,800 --> 00:01:45,120 20 Menit Sebelum Gelombang Pertama 16 00:01:49,080 --> 00:01:51,280 Sungguh? Kau mau melakukannya di sini? 17 00:01:51,360 --> 00:01:53,640 Sekalian kita akhiri di tempat berawal, 'kan? 18 00:01:53,720 --> 00:01:55,080 Ini TKP. 19 00:01:55,160 --> 00:01:56,800 Tempat kau mengatakan, "Ya." 20 00:01:57,600 --> 00:02:01,440 Entah nostalgia romantismu itu menggemaskan atau menyedihkan. 21 00:02:01,520 --> 00:02:03,960 Lima tahun, Stace. Kita sudah jalani satu lingkaran penuh. 22 00:02:04,040 --> 00:02:05,880 Secara harfiah. Metaforanya pun benar. 23 00:02:05,960 --> 00:02:07,880 Max, kita di sini untuk tanda tangan surat cerai. 24 00:02:07,960 --> 00:02:09,200 Pasti. 25 00:02:09,280 --> 00:02:10,600 Tak ada perasaan sakit hati. 26 00:02:10,680 --> 00:02:12,800 Tak ada drama, tapi... 27 00:02:14,520 --> 00:02:17,120 ...kenapa tidak mengenang tempat semuanya berawal? 28 00:02:17,200 --> 00:02:18,400 Benar? 29 00:02:19,480 --> 00:02:21,040 Akhiri dengan positif. 30 00:02:21,120 --> 00:02:22,120 Ya. 31 00:02:24,160 --> 00:02:26,800 Ini untuk semua hadiahnya. 32 00:02:27,720 --> 00:02:29,000 Hati-hati melangkah. 33 00:02:46,440 --> 00:02:48,600 Pemandangannya tetap menakjubkan. 34 00:02:48,680 --> 00:02:49,880 Benar sekali. 35 00:02:50,600 --> 00:02:53,440 Dan kau tetap payah dalam menggoda seperti dulu. 36 00:02:55,120 --> 00:02:58,400 Di langit, seolah tidak ada yang berubah. 37 00:02:58,800 --> 00:03:01,250 Kota yang sama. Perairan yang sama. 38 00:03:01,810 --> 00:03:02,880 Orang yang berbeda. 39 00:03:09,320 --> 00:03:10,920 Sudah saatnya. 40 00:03:11,000 --> 00:03:12,690 Aku lupa bawa pulpen. 41 00:03:12,760 --> 00:03:14,320 Aku punya dua. 42 00:03:20,280 --> 00:03:24,320 Dan seperti pernikahan kita, wahana ini tiba-tiba terhenti. 43 00:03:24,400 --> 00:03:27,400 Kuselipkan 50 dolar pada orangnya agar memberi kita waktu sebentar. 44 00:03:28,690 --> 00:03:30,360 Itu perbuatan yang manis. 45 00:03:30,440 --> 00:03:32,200 Tapi menurutmu apa yang bisa terjadi? 46 00:03:32,280 --> 00:03:33,560 Entahlah. 47 00:03:34,960 --> 00:03:36,320 Mungkin muncul pertanda. 48 00:03:37,320 --> 00:03:39,250 Pertanda itu penting. Pertanda bisa datang. 49 00:03:39,320 --> 00:03:40,400 Dalam film, Max. 50 00:03:40,810 --> 00:03:42,000 Bukan dalam kehidupan nyata. 51 00:03:47,760 --> 00:03:49,810 Bukan itu pertanda yang kuharapkan. 52 00:03:54,480 --> 00:03:56,280 Astaga, Max! 53 00:04:03,690 --> 00:04:05,200 Kita harus bagaimana? 54 00:04:20,800 --> 00:04:22,680 - Tolong! - Tolong! Sebelah sini! 55 00:04:22,760 --> 00:04:25,160 Tolong! Tolong kami! 56 00:04:25,240 --> 00:04:26,520 Aku lihat kapal, Max! 57 00:04:26,600 --> 00:04:29,080 Kapal penyelamat. Pertolongan segera datang. 58 00:04:32,080 --> 00:04:33,600 Aku tak bisa merasakan... 59 00:04:34,480 --> 00:04:35,880 - ...tanganmu. - Apa? 60 00:04:35,960 --> 00:04:37,360 Aku tidak merasakan apa pun. 61 00:04:37,440 --> 00:04:39,000 Kita akan memperbaikinya, Max. 62 00:04:39,080 --> 00:04:40,880 Apa pun bisa diperbaiki. 63 00:04:40,960 --> 00:04:42,200 Tidak semuanya. 64 00:04:43,960 --> 00:04:46,120 Panggilan beberapa kali dari bianglala, Kapten. 65 00:04:46,200 --> 00:04:47,240 Baik, kami datang. 66 00:04:53,680 --> 00:04:55,080 Sebelah sini! Tolong! 67 00:04:55,160 --> 00:04:57,240 Di sini! Suamiku terluka! Tolong! 68 00:04:58,360 --> 00:05:00,440 - Tolong orang di depan sana. - Dimengerti. 69 00:05:00,520 --> 00:05:01,800 Ke sana. 70 00:05:03,720 --> 00:05:06,080 - Di sana. - Ya, tolong mereka. Di sana. 71 00:05:09,960 --> 00:05:11,640 Syukurlah kalian datang. 72 00:05:18,120 --> 00:05:20,000 - Siapa yang menolong mereka? - "La bombera". 73 00:05:20,920 --> 00:05:22,400 Kami perlu bantuan di sini. 74 00:05:25,480 --> 00:05:26,840 - Nona pemadam itu. - Baiklah. 75 00:05:26,920 --> 00:05:29,400 Ambil sabuk tambahan, tali, penarik, pengait. 76 00:05:29,480 --> 00:05:31,360 Aku yang mengarahkan evakuasi dari bawah sini. 77 00:05:31,440 --> 00:05:32,560 Rencana bagus, Kapten. 78 00:05:43,960 --> 00:05:44,960 Baiklah. 79 00:05:51,600 --> 00:05:52,840 Itu bukan dari wahananya. 80 00:05:52,920 --> 00:05:55,960 Ya, jari-jarinya mulai lepas. Wahananya rusak. 81 00:05:56,040 --> 00:05:58,800 - Lalu kau? Apa kau terluka? - Tidak, begitu pun dia. 82 00:05:58,880 --> 00:06:01,800 Aku tidak akan beranjak. Sebelum airnya surut. 83 00:06:01,880 --> 00:06:04,000 Pak, kalau kau tidak ikut kami, semua ini akan tenggelam. 84 00:06:04,080 --> 00:06:06,080 Jangan takut. Akan kuturunkan kau dengan aman. 85 00:06:06,160 --> 00:06:08,280 Biar kupasang sabuk ini di tubuhmu, ya? 86 00:06:09,120 --> 00:06:10,880 Baiklah. Baiklah. 87 00:06:10,960 --> 00:06:13,400 - Eddie Diaz, 118. - Lena Bosko, 136. 88 00:06:14,840 --> 00:06:16,400 Kau di dermaga saat tsunami. 89 00:06:16,480 --> 00:06:17,480 Ya. 90 00:06:19,200 --> 00:06:21,040 - Di mana krumu? - Kami terpisah. 91 00:06:21,680 --> 00:06:23,200 Arusnya kuat sekali. 92 00:06:24,080 --> 00:06:25,640 Baiklah, ayo kita berdiri. 93 00:06:25,720 --> 00:06:27,520 - Ayo berdiri. Seperti itu. - Baiklah. 94 00:06:27,600 --> 00:06:29,480 - Bagus. Aku memegangmu. - Baiklah. 95 00:06:29,560 --> 00:06:30,640 Bersiap, Kapten. 96 00:06:31,680 --> 00:06:33,480 Jangan jatuhkan aku! 97 00:06:33,560 --> 00:06:35,520 Astaga! Ya Tuhan! 98 00:06:37,880 --> 00:06:40,760 Kau baik-baik saja. Kami memegangmu. Tenanglah. 99 00:06:40,840 --> 00:06:41,840 Baiklah. 100 00:06:45,800 --> 00:06:47,000 Berikan talinya padaku! 101 00:06:47,080 --> 00:06:48,920 Kami sudah memegangmu, Pak, tenanglah! 102 00:06:49,000 --> 00:06:50,200 Kami sudah memegangmu, Pak. 103 00:06:50,280 --> 00:06:51,960 - Baik, duduklah. - Ya. 104 00:06:52,040 --> 00:06:53,280 Hati-hati melangkah. 105 00:06:53,360 --> 00:06:55,160 Bagaimana kau bisa kembali ke sini? 106 00:06:55,240 --> 00:06:56,520 Aku berenang. 107 00:06:56,600 --> 00:06:58,480 Tentu saja. Lalu kau memanjat. 108 00:06:58,560 --> 00:07:00,480 Aku suka memanjat di akhir pekan, Prajurit. 109 00:07:00,560 --> 00:07:01,880 Tahu dari mana aku ikut militer? 110 00:07:01,960 --> 00:07:03,800 Pembawaan kalian semua sama. 111 00:07:03,880 --> 00:07:05,560 Perlente. 112 00:07:05,640 --> 00:07:07,520 Kaptenku pensiunan. Angkatan Darat. 113 00:07:07,600 --> 00:07:09,000 Pasti pria hebat. 114 00:07:12,200 --> 00:07:13,920 Bertahanlah. Kami datang. 115 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Terima kasih! 116 00:07:15,080 --> 00:07:16,960 Tutup di atas! Seperti itu! 117 00:07:17,040 --> 00:07:18,880 Teruskan! Bertahanlah! 118 00:07:18,960 --> 00:07:20,480 Memasang sabuk! 119 00:07:23,040 --> 00:07:25,320 - Syukurlah kau datang! - Apa yang terjadi, Nyonya? 120 00:07:25,410 --> 00:07:26,880 Kepalanya terbentur saat gelombang datang,... 121 00:07:26,960 --> 00:07:28,680 ...dan dia tak bisa merasakan jari-jarinya. 122 00:07:28,760 --> 00:07:30,080 Tanganku mati rasa. 123 00:07:30,170 --> 00:07:32,410 Sesaat kemudian, kakiku mati rasa. 124 00:07:33,170 --> 00:07:35,560 - Apakah aku lumpuh? - Belum bisa dipastikan. 125 00:07:35,640 --> 00:07:37,920 Katamu pertama tanganmu mati rasa, lalu kakimu? 126 00:07:38,000 --> 00:07:39,960 - Ya. - Baik, itu pertanda memar. 127 00:07:40,040 --> 00:07:42,200 Yang berarti lehermu cedera tapi tidak patah. 128 00:07:49,120 --> 00:07:50,920 Kapten! Satunya bisa diturunkan,... 129 00:07:51,000 --> 00:07:53,560 ...tapi satunya cedera tulang belakang. Kita perlu Hail Mary. 130 00:07:53,640 --> 00:07:54,920 Akan kupesan untukmu! 131 00:07:55,600 --> 00:07:58,200 Penjaga Pantai. Ini Kapten Nash, LAFD. 132 00:07:58,290 --> 00:08:00,440 Kami perlu mukjizat di dermaga sekarang juga. 133 00:08:00,530 --> 00:08:02,480 Semua akan baik-baik saja. Bantuan segera datang. 134 00:08:02,560 --> 00:08:03,560 Baiklah. 135 00:08:16,600 --> 00:08:17,880 Lihat, Max? 136 00:08:17,960 --> 00:08:19,200 Bagaimana dengan pertanda itu? 137 00:08:19,800 --> 00:08:21,760 Ada harapan. Untuk berjuang. 138 00:08:25,840 --> 00:08:26,840 Max. 139 00:08:27,720 --> 00:08:29,080 Kau bisa menggerakkan jarimu. 140 00:08:29,170 --> 00:08:30,840 Sepertinya perasaanku mulai kembali. 141 00:08:32,000 --> 00:08:33,170 Kau akan baik-baik saja. 142 00:08:33,680 --> 00:08:35,000 Kita akan baik-baik saja. 143 00:08:36,040 --> 00:08:37,640 Berikan aku pulpennya, Stacy. 144 00:08:38,170 --> 00:08:39,480 Dan suratnya. 145 00:08:39,800 --> 00:08:40,800 Max... 146 00:08:41,240 --> 00:08:43,840 Kita selalu menjadi bencana, Sayang. 147 00:08:56,290 --> 00:08:58,920 Kita adalah bencana yang sangat indah. 148 00:09:35,840 --> 00:09:37,920 Ada yang datang! Puing-puing! 149 00:09:43,840 --> 00:09:46,200 Wahananya akan runtuh. Ayo! Cepat! 150 00:09:46,680 --> 00:09:48,680 Memanjat bebas? Bagaimana dengan terjun bebas? 151 00:10:02,000 --> 00:10:03,600 Sini, sini! 152 00:10:20,840 --> 00:10:22,400 Truk dalam perjalanan, Kapten. 153 00:10:22,480 --> 00:10:23,760 Dimengerti. Nash keluar. 154 00:10:24,800 --> 00:10:26,880 Tim kita masih terjebak di seberang. 155 00:10:27,400 --> 00:10:28,840 Truk kita belum bisa lewat. 156 00:10:28,920 --> 00:10:31,120 Petugas masih membersihkan jalanan dari puing-puing. 157 00:10:32,200 --> 00:10:34,360 Tim 118 berjalan kaki sebentar. 158 00:10:34,440 --> 00:10:36,160 Sepertinya begitu. 159 00:10:36,240 --> 00:10:38,720 Hen dan Chimney sedang menyiapkan ransel damkar... 160 00:10:38,800 --> 00:10:40,440 ...sampai kita bisa bergerak lagi. 161 00:10:41,400 --> 00:10:42,480 Bosko. 162 00:10:42,880 --> 00:10:44,960 Semua kru dari markasmu selamat dan hidup,... 163 00:10:45,040 --> 00:10:47,000 ...kecuali Kapten Cooper. Dia masih menghilang. 164 00:10:47,560 --> 00:10:48,560 Maaf. 165 00:10:48,640 --> 00:10:50,880 Kalau kau izinkan, Kapten, aku tetap di sini mencarinya. 166 00:10:51,560 --> 00:10:52,960 Kenapa kau memegangi tubuhmu seperti itu? 167 00:10:53,040 --> 00:10:54,640 Bukan apa-apa. Cuma memar tulang rusuk. 168 00:10:54,720 --> 00:10:56,280 - Biar kuperiksa. - Kubilang tak apa-apa. 169 00:10:56,360 --> 00:10:57,920 - Sudah jelas bukan. - Bisa hentikan ini? 170 00:10:58,000 --> 00:11:01,080 Bosko, biarkan dia periksa. Itu bukan permintaan. 171 00:11:08,480 --> 00:11:10,160 Ya, itu bukan memar. 172 00:11:10,240 --> 00:11:12,440 Itu patah tulang. Pasti sakit sekali. 173 00:11:12,520 --> 00:11:14,080 Ya, agak sulit untuk bernapas. 174 00:11:14,160 --> 00:11:15,560 Aku putuskan kau bebas tugas. 175 00:11:15,640 --> 00:11:17,160 Pak, kubilang aku baik-baik saja! 176 00:11:19,960 --> 00:11:22,720 Komando USAR bersiap di RS Veteran di Sawtelle. 177 00:11:22,800 --> 00:11:23,880 Aku ingin kau tetap bersamanya. 178 00:11:23,960 --> 00:11:26,960 Seandainya nanti dia tersesat karena mencari kaptennya. 179 00:11:27,040 --> 00:11:30,120 Aku akan bertemu dengan 118. Susul kami saat kau bisa. 180 00:11:30,840 --> 00:11:31,960 Dimengerti, Kap. 181 00:11:37,600 --> 00:11:39,360 - Kau menelepon siapa? - Putraku. 182 00:11:39,880 --> 00:11:41,280 Dia kehilangan ibunya beberapa bulan lalu. 183 00:11:41,360 --> 00:11:42,400 Aku tak ingin dia cemas. 184 00:11:44,200 --> 00:11:45,400 Hei, Buck, ini aku. 185 00:11:45,480 --> 00:11:47,960 Bilang pada Christopher aku akan terlambat menjemputnya. 186 00:11:48,360 --> 00:11:49,600 Kami cukup sibuk di sini. 187 00:11:50,160 --> 00:11:52,800 Senang kau melewatkannya. Semoga kalian bersenang-senang. 188 00:12:02,120 --> 00:12:03,800 Ada anak-anak di bawah sini! 189 00:12:04,560 --> 00:12:05,720 Christopher? 190 00:12:06,520 --> 00:12:07,520 Hei, Semuanya. 191 00:12:07,600 --> 00:12:09,560 Hei, kau. Ayo kita berdua angkat ini. 192 00:12:09,640 --> 00:12:12,440 Baik. Tiga, dua, satu, angkat. 193 00:12:16,800 --> 00:12:18,560 - Astaga. - Astaga. 194 00:12:19,960 --> 00:12:21,280 Kau baik-baik saja? 195 00:12:24,800 --> 00:12:27,360 Permisi. Aku mencari anak lelaki berumur 8 tahun. 196 00:12:27,440 --> 00:12:28,800 Namanya Christopher. 197 00:12:28,880 --> 00:12:30,040 Dia selalu tersenyum... 198 00:12:30,120 --> 00:12:31,760 ...dan dia mengidap CP, Cerebral Palsy. 199 00:12:31,840 --> 00:12:34,120 Rambutnya berwarna cokelat, baju kuning. 200 00:12:34,200 --> 00:12:35,280 Ya, sepertinya aku pernah melihatnya. 201 00:12:35,880 --> 00:12:37,200 - Di mana? - Dia ikut sekelompok orang... 202 00:12:37,280 --> 00:12:39,600 ...pergi ke Cupcakery. Kudengar mereka membagikan air minum. 203 00:12:40,080 --> 00:12:42,600 - Cupcakery, apa itu? - Toko roti cupcake. 204 00:12:42,680 --> 00:12:44,920 Sekitar 6-7 blok ke selatan dari sini, di Strand. 205 00:12:46,920 --> 00:12:48,600 Terima kasih. 206 00:12:52,000 --> 00:12:54,320 Pusing, kejang ringan, sering pingsan... 207 00:12:54,400 --> 00:12:57,120 Beri tahu perespons mungkin itu pasien pendarahan subdural,... 208 00:12:57,200 --> 00:12:59,040 ...dan tandai sebagai Kode 3 dalam daftar prioritas. 209 00:12:59,120 --> 00:13:01,360 Sebelum atau setelah pria yang matanya tertusuk kail? 210 00:13:01,440 --> 00:13:02,880 Itu keputusan pihak yang menanganinya. 211 00:13:02,960 --> 00:13:04,560 Siapa saja yang bisa lebih dahulu. 212 00:13:04,640 --> 00:13:06,160 911, apa keadaan daruratmu? 213 00:13:06,240 --> 00:13:08,320 Ya, aku menelepon dari Kenosha, Wisconsin. 214 00:13:08,400 --> 00:13:09,920 - Putriku menghilang... - Bu, entah bagaimana... 215 00:13:10,000 --> 00:13:11,560 ...kau bisa tersambung denganku, tapi ini Los Angeles. 216 00:13:11,640 --> 00:13:13,320 Aku tahu. Joanna mengirim pesan padaku... 217 00:13:13,400 --> 00:13:16,440 ...dari tempatnya dekat pantai, tapi pesannya tak jelas. 218 00:13:16,520 --> 00:13:17,760 Kini aku sama sekali tak bisa menghubunginya. 219 00:13:17,840 --> 00:13:19,440 Baik, aku mengerti. Siapa namamu? 220 00:13:19,520 --> 00:13:20,520 Louise Hickey. 221 00:13:20,600 --> 00:13:22,720 Louise, apa putrimu sedang dalam pengobatan? 222 00:13:22,800 --> 00:13:23,800 Tidak, dia sangat sehat. 223 00:13:23,880 --> 00:13:25,160 Kurasa dia bahkan tak minum aspirin. 224 00:13:25,240 --> 00:13:27,080 Aku tahu kau khawatir, tapi sebelum berasumsi buruk,... 225 00:13:27,160 --> 00:13:29,600 ...ada banyak alasan ponsel Joanna tak bisa dihubungi. 226 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 Contohnya kerusakan akibat air... 227 00:13:31,080 --> 00:13:32,920 Tidak. Dia mengirim pesan setelah tsunami. 228 00:13:33,000 --> 00:13:35,360 Dia dan tetangganya aman di lobi lantai 10. 229 00:13:35,440 --> 00:13:36,720 Kau bisa kirim orang ke sana? 230 00:13:36,800 --> 00:13:38,280 Aku akan coba usahakan, tapi harap mengerti,... 231 00:13:38,360 --> 00:13:41,160 ...karena perespons dan petugas darurat kami sedang kerepotan. 232 00:13:41,240 --> 00:13:42,280 Kumohon, lakukan apa pun yang kau bisa. 233 00:13:42,360 --> 00:13:45,400 Dia ada di kompleks apartemen Ocean Plaza di Ocean Avenue. 234 00:13:45,480 --> 00:13:48,040 Ocean Plaza. Baik. 235 00:13:48,120 --> 00:13:49,120 Tetaplah tabah, Louise,... 236 00:13:49,200 --> 00:13:51,000 ...dan beri tahu kami jika ada kabar dari putrimu. 237 00:13:51,920 --> 00:13:54,720 Linda, belum lama tadi kau menerima panggilan, 'kan? 238 00:13:54,800 --> 00:13:57,080 Laporan soal kompleks apartemen Ocean Plaza? 239 00:13:57,160 --> 00:13:59,560 Ya, penelepon kesulitan menghubungi pacarnya. 240 00:13:59,640 --> 00:14:01,720 Dia bilang percakapan mereka langsung terputus,... 241 00:14:01,800 --> 00:14:02,800 ...kemudian panggilan terputus. 242 00:14:03,120 --> 00:14:04,200 Baik. 243 00:14:08,120 --> 00:14:09,760 Aku memeriksa Palang Merah dan media sosial... 244 00:14:09,840 --> 00:14:13,000 ...untuk cari tahu apa ada korban selamat dari Ocean Plaza. 245 00:14:13,080 --> 00:14:14,760 Aku tak menemukan laporan soal itu di mana pun. 246 00:14:15,320 --> 00:14:17,440 Biar aku pahami dahulu. 247 00:14:18,440 --> 00:14:19,920 Dengan semua masalah yang sedang kita tangani ini,... 248 00:14:20,000 --> 00:14:22,400 ...kau ingin mengirim bantuan ke satu-satunya gedung di sana... 249 00:14:22,480 --> 00:14:23,640 ...yang sama sekali tidak minta bantuan darurat. 250 00:14:23,720 --> 00:14:25,720 Ya, kurasa begitu. 251 00:14:25,800 --> 00:14:28,760 Tolong jangan tersinggung, tapi apa kau baik-baik saja? 252 00:14:28,840 --> 00:14:30,080 Ya, Sue. Aku baik-baik saja. 253 00:14:30,160 --> 00:14:32,040 Tapi jika hal buruk terjadi di lokasi itu dan aku tak... 254 00:14:32,120 --> 00:14:34,600 Aku mengerti. Tapi kecuali kita bisa konfirmasi darurat... 255 00:14:34,680 --> 00:14:37,160 ...dengan orang di lokasi itu, kita tak bisa berbuat apa pun. 256 00:14:37,240 --> 00:14:38,800 Kita tak punya tenaga lagi. 257 00:14:46,240 --> 00:14:48,160 Charlie, apa yang kau lakukan? 258 00:14:48,480 --> 00:14:50,040 Mencari Reggie. 259 00:14:50,120 --> 00:14:52,720 - Kau tak berniat keluar, 'kan? - Tidak. 260 00:14:52,800 --> 00:14:54,840 Di luar masih belum aman. 261 00:14:59,440 --> 00:15:00,720 Mengerikan. 262 00:15:05,000 --> 00:15:06,160 Maddie. 263 00:15:06,240 --> 00:15:07,400 Ada seorang anak menelepon,... 264 00:15:07,480 --> 00:15:09,320 ...tapi entah apa ini telepon iseng atau bukan. 265 00:15:12,480 --> 00:15:13,960 Hai, dengan siapa ini? 266 00:15:14,040 --> 00:15:16,880 - Untuk apa kau tahu itu? - Agar aku tahu namamu. 267 00:15:17,480 --> 00:15:20,040 Aku hanya ingin bertanya apa kalian tahu soal manusia katak. 268 00:15:20,120 --> 00:15:21,920 - Apa katamu? - Manusia katak. 269 00:15:22,400 --> 00:15:23,760 Dia mungkin sudah meninggal. 270 00:15:23,840 --> 00:15:26,280 Dia ada di atas pohon, tapi tak terlihat dari jalanan. 271 00:15:26,960 --> 00:15:28,320 Lalu bagaimana kau bisa menemukannya? 272 00:15:28,600 --> 00:15:29,880 Dengan drone milikku. 273 00:15:30,440 --> 00:15:31,680 Aku sedang mencari temanku. 274 00:15:31,760 --> 00:15:33,360 Namanya Reggie. Dia adalah seniman. 275 00:15:33,440 --> 00:15:36,120 - Kau memiliki drone? - DX-BlackBird R20. 276 00:15:36,640 --> 00:15:38,880 Jika kau mau, aku bisa mengirim tautan video langsungnya. 277 00:15:38,960 --> 00:15:40,160 Ya, tolong kirimkan. 278 00:15:41,520 --> 00:15:42,760 Aku sudah tersambung. 279 00:15:44,080 --> 00:15:47,000 Ada pergerakan. Kerahkan petugas Ladder ke Rose dan 3rd. 280 00:15:47,080 --> 00:15:48,520 Terima kasih, Charlotte. 281 00:15:48,600 --> 00:15:50,600 Mungkin kau baru saja menyelamatkan nyawa seseorang. 282 00:15:50,680 --> 00:15:52,730 Tunggu, apa? Bagaimana kau bisa... 283 00:15:52,800 --> 00:15:54,490 Kami dapat identitas penelepon. Identitas yang lengkap. 284 00:15:54,560 --> 00:15:56,800 Charlotte Rain Fingado. Itu namamu, 'kan? 285 00:15:57,080 --> 00:15:58,360 Panggilanku Charlie. 286 00:15:58,440 --> 00:16:00,840 Astaga, kau seperti Big Brother's Big Sister. 287 00:16:00,920 --> 00:16:02,200 Kurang lebih begitu. 288 00:16:02,280 --> 00:16:03,880 Kurasa kita bisa saling membantu. 289 00:16:03,970 --> 00:16:05,490 Sejauh apa jangkauan terbang drone itu? 290 00:16:15,680 --> 00:16:17,800 Terus maju, Charlie. Kita harus mencari celah. 291 00:16:20,400 --> 00:16:22,080 Kurasa semua jendela itu tertutup. 292 00:16:22,160 --> 00:16:24,560 Ya, tapi mungkin ada saluran ventilasi atau... 293 00:16:25,880 --> 00:16:28,560 Di sana. Kau bisa mendekat atau memperbesar gambarnya? 294 00:16:28,640 --> 00:16:29,640 Memperbesar. 295 00:16:30,080 --> 00:16:31,800 Kau bilang kita mencari apa tadi? 296 00:16:36,440 --> 00:16:37,520 Kurasa kita telah menemukannya. 297 00:16:47,680 --> 00:16:49,640 Kalian sudah menerima tugas kalian. 298 00:16:49,730 --> 00:16:51,640 Menyebarlah. Tunjukkan bahwa kalian berjaga. 299 00:16:51,730 --> 00:16:54,840 Garda Nasional mungkin butuh waktu untuk tiba di sini. 300 00:16:54,920 --> 00:16:57,120 Hingga mereka tiba, kita adalah garis pertahanan pertama... 301 00:16:57,200 --> 00:16:58,800 ...terhadap para penjarah. Mengerti? 302 00:16:58,880 --> 00:17:02,640 Jika kalian melihat pelanggaran yang lebih berat, minta bantuan. 303 00:17:02,730 --> 00:17:04,640 Jangan pura-pura tak melihat kejahatan berlangsung. 304 00:17:04,730 --> 00:17:06,840 Penangkapan akan dilakukan. 305 00:17:06,920 --> 00:17:07,970 Mengerti? 306 00:17:08,760 --> 00:17:10,160 Baik, berpencarlah. 307 00:17:10,250 --> 00:17:12,490 Bertindaklah yang cerdas. Jaga diri kalian. 308 00:17:15,400 --> 00:17:16,970 Semua baik-baik saja, Suze? 309 00:17:17,040 --> 00:17:19,040 Sersan, mereka meminta bantuan untuk mencari keluarga mereka. 310 00:17:19,120 --> 00:17:21,080 - Aku sudah coba jelaskan... - Demi keamanan kalian,... 311 00:17:21,160 --> 00:17:22,400 ...mohon jangan keluar ke jalanan. 312 00:17:22,490 --> 00:17:24,080 Silakan ke tempat penampungan darurat. 313 00:17:24,160 --> 00:17:26,970 Istriku menghilang dan kau tak akan berbuat apa pun? 314 00:17:27,040 --> 00:17:28,970 Kami melakukan semua yang kami bisa. 315 00:17:29,040 --> 00:17:31,250 Ada orang di penampungan yang bisa catat nama kalian,... 316 00:17:31,320 --> 00:17:32,640 ...dan menyatukanmu kembali dengan istrimu... 317 00:17:32,730 --> 00:17:33,880 ...atau siapa pun yang hilang. 318 00:17:34,320 --> 00:17:37,440 727-L30, ganti. 319 00:17:37,520 --> 00:17:39,760 - Terima kasih banyak. - Baik. 320 00:17:40,680 --> 00:17:42,680 Markas, ini 727-L30. 321 00:17:42,760 --> 00:17:45,120 Ada banyak laporan kemungkinan penjarahan... 322 00:17:46,560 --> 00:17:48,920 Baik, Semuanya. Air bersih di sebelah kiri... 323 00:18:01,600 --> 00:18:02,970 Christopher. 324 00:18:04,000 --> 00:18:05,160 Christopher! 325 00:18:05,250 --> 00:18:07,640 Aku di sini. Hei, Christopher. 326 00:18:23,360 --> 00:18:25,840 Tuan, kau baik-baik saja? Kau berdarah. 327 00:18:33,440 --> 00:18:34,680 Kau ingin aku ambilkan sesuatu? 328 00:18:40,160 --> 00:18:42,560 Kerusakan besar di jam 12.00, Kapten. 329 00:18:42,640 --> 00:18:43,760 Aku melihatnya. 330 00:18:43,840 --> 00:18:46,080 John, pasang pita peringatan di sekitar lampu jalanan itu,... 331 00:18:46,160 --> 00:18:47,490 ...sebelum mengenai seseorang. 332 00:18:51,600 --> 00:18:54,920 Sebelum kita tahu situasinya, terus pakai masker kalian. 333 00:19:09,250 --> 00:19:11,600 Skematis, ulurkan tangganya, ganti. 334 00:19:13,360 --> 00:19:16,560 - Gas karbon. - Tinggi sekali. 2.12 PPM. 335 00:19:16,640 --> 00:19:18,800 Hen, Geary, periksa bagian pemeliharaan gedung,... 336 00:19:18,880 --> 00:19:21,040 ...unit pemanas sentral, temukan sumbernya dan matikan. 337 00:19:21,120 --> 00:19:23,360 Yang lain ikut denganku. Menuju ke lantai 10. 338 00:19:23,440 --> 00:19:24,680 - Dimengerti. - Dimengerti. 339 00:19:26,640 --> 00:19:28,760 PPM mencapai lebih dari 300. 340 00:19:29,600 --> 00:19:31,320 Mungkin mengalir masuk... 341 00:19:34,490 --> 00:19:37,040 Tuan, kami datang untuk menolongmu, tenanglah. 342 00:19:37,120 --> 00:19:38,970 Kau keracunan karbon monoksida. 343 00:19:39,040 --> 00:19:41,120 Aku benar-benar harus... 344 00:19:41,200 --> 00:19:42,760 Nomenklatur... 345 00:19:44,970 --> 00:19:46,040 Apa tadi dia bilang "nomenklatur"? 346 00:19:46,120 --> 00:19:47,280 Bawa dia keluar. 347 00:19:48,490 --> 00:19:51,160 Beberapa penghuni pasti ke tempat lebih tinggi, saat air meluap. 348 00:19:51,970 --> 00:19:53,840 Sayangnya, gas itu juga mengalir naik. 349 00:19:53,920 --> 00:19:56,000 Konsentrasi di tempat ini yang paling tinggi. 350 00:19:56,360 --> 00:19:57,880 Semoga kita belum terlambat. 351 00:20:00,080 --> 00:20:01,520 Baik, ayo. Cepat. 352 00:20:04,320 --> 00:20:06,000 Denyut nadi masih terasa. Detak jantungnya stabil. 353 00:20:06,080 --> 00:20:07,730 Dia mengalami perubahan warna wajah. 354 00:20:07,800 --> 00:20:10,520 Kita harus segera mengalirkan udara segar masuk. 355 00:20:11,600 --> 00:20:14,120 Generator cadangan gedung ini rusak karena air laut. 356 00:20:14,200 --> 00:20:15,760 Kami berhasil mematikannya. 357 00:20:15,840 --> 00:20:17,880 Baik, mulai bawa mereka turun. Beri mereka oksigen. 358 00:20:19,280 --> 00:20:22,760 Ini Ladder 118, Kapten Nash, meminta transportasi medis... 359 00:20:22,840 --> 00:20:24,920 ...di kompleks apartemen Ocean Plaza,... 360 00:20:25,000 --> 00:20:27,160 ...99 Ocean, pintu masuk selatan, untuk... 361 00:20:27,250 --> 00:20:29,640 - Minimum 17 orang, Kap. - Setidaknya 17 pasien. 362 00:20:29,730 --> 00:20:31,920 Keracunan karbon monoksida akut. Kirim segera. 363 00:20:32,000 --> 00:20:33,520 Permintaan diterima, Ladder 118. 364 00:20:33,600 --> 00:20:35,080 Semua ambulans saat ini sedang sibuk. 365 00:20:35,160 --> 00:20:37,160 - Bersiagalah. - Baik. 366 00:20:37,600 --> 00:20:38,800 Bu. 367 00:20:38,880 --> 00:20:41,120 - Jangan bangun dahulu. - Aku baik-baik saja. 368 00:20:41,200 --> 00:20:43,880 - Aku hanya ingin... - Bertahanlah. Aku memegangmu. 369 00:20:43,960 --> 00:20:45,360 Aku harus menelepon ibuku. 370 00:20:45,960 --> 00:20:47,360 Aku harus menelepon... 371 00:20:48,120 --> 00:20:49,360 Apa kau mengambil ponselku? 372 00:20:49,800 --> 00:20:51,680 - Siapa namamu? - Jona... 373 00:20:52,000 --> 00:20:53,440 - Joanna? - Ya, benar. 374 00:20:53,560 --> 00:20:55,560 Joanna, aku Hen. 375 00:20:56,200 --> 00:20:59,200 Kau bisa menelepon ibumu begitu sampai di rumah sakit. 376 00:20:59,280 --> 00:21:01,680 - Baik. - Saat ini, duduklah dahulu. 377 00:21:01,760 --> 00:21:03,560 Aku hanya ingin duduk... 378 00:21:04,880 --> 00:21:06,720 Baik. Kau baik-baik saja? Apa yang sakit? 379 00:21:06,800 --> 00:21:07,840 Pergelangan kakiku. 380 00:21:08,400 --> 00:21:10,040 Aku melukainya kemarin di pusat kebugaran. 381 00:21:10,120 --> 00:21:11,600 Air membuatnya terasa perih. 382 00:21:23,560 --> 00:21:24,560 - Bobby? - Ya. 383 00:21:27,040 --> 00:21:30,320 Bobby, kita harus mencari cara untuk memindahkan mereka. 384 00:21:30,400 --> 00:21:32,760 Sudah kulakukan. Kita hanya harus menunggu ambulans ke sini. 385 00:21:32,840 --> 00:21:33,920 Kita tak punya waktu. 386 00:21:34,360 --> 00:21:37,560 Bensin yang ada di truk itu bocor dan mengalir dalam air ini. 387 00:21:40,760 --> 00:21:42,640 Kita berdiri di atas zona ledakan. 388 00:21:48,200 --> 00:21:51,200 Perhatian, lakukan evakuasi penuh di Ashland Park. 389 00:21:51,280 --> 00:21:53,240 Ada laporan penjarahan di Prospect. 390 00:21:53,320 --> 00:21:54,760 Dimengerti. 391 00:22:11,280 --> 00:22:12,800 - Kau sudah ambil semuanya? - Ya. 392 00:22:12,880 --> 00:22:14,280 Kita harus periksa rumah sebelah. 393 00:22:14,360 --> 00:22:16,320 Aku melihat beberapa mangkuk perak dari jendela. 394 00:22:16,400 --> 00:22:18,160 Kita sudah mengangkut sebanyak yang kita bisa. 395 00:22:18,240 --> 00:22:19,240 Kurasa mobil kita sudah tak muat lagi. 396 00:22:19,360 --> 00:22:21,680 LAPD. Angkat tangan kalian! 397 00:22:24,640 --> 00:22:26,800 Bisa letakkan kotak itu? 398 00:22:28,280 --> 00:22:30,360 - Tidak bisa. - Aku yakin kau bisa. 399 00:22:30,760 --> 00:22:32,840 - Aku tidak mau menakuti mereka. - Menakuti siapa? 400 00:22:49,240 --> 00:22:50,560 Kalian menjarah hewan? 401 00:22:51,520 --> 00:22:54,520 Menjarah? Tidak, kami menyelamatkan mereka. 402 00:22:55,520 --> 00:22:56,520 Lihat ini. 403 00:22:58,760 --> 00:22:59,920 Lihat? 404 00:23:00,600 --> 00:23:02,440 Kami menyatukan pemilik dengan hewan peliharaan yang terpisah... 405 00:23:02,520 --> 00:23:05,640 ...saat bencana alam, kebakaran, dan sebagainya. 406 00:23:05,720 --> 00:23:07,680 Kami menyebut diri kami "Penyelamat Hewan Yang Tersesat". 407 00:23:07,760 --> 00:23:10,480 Tidak. Ray, kita sudah bahas ini. 408 00:23:10,560 --> 00:23:12,000 - Aku hanya mencobanya. - Itu payah. 409 00:23:12,080 --> 00:23:13,680 Kalian bawa KTP? 410 00:23:22,960 --> 00:23:24,480 Aku menghargai alasan kalian,... 411 00:23:24,560 --> 00:23:27,040 ...tapi aku tidak bisa membiarkan kalian menerobos rumah orang. 412 00:23:27,360 --> 00:23:30,120 Secara teknis, kami tidak menerobos. 413 00:23:30,640 --> 00:23:32,040 Kau pasti terkejut jika tahu berapa banyak pemilik rumah... 414 00:23:32,120 --> 00:23:33,680 ...yang tidak mengunci jendela dan pintu belakang mereka. 415 00:23:34,040 --> 00:23:36,840 Kau harus lihat Ray menavigasi dirinya lewat pintu anjing. 416 00:23:36,920 --> 00:23:39,040 - Tubuhku lentur. - Ya. 417 00:23:39,120 --> 00:23:41,440 Secara teknis, itu masih kejahatan. 418 00:23:42,440 --> 00:23:43,680 Baiklah, biar kuberi tahu. 419 00:23:44,440 --> 00:23:46,760 Mengetahui kalian masih punya banyak lagi yang lain,... 420 00:23:46,840 --> 00:23:50,440 ...kurasa sebaiknya kalian rawat yang sekarang kalian bawa. 421 00:23:50,520 --> 00:23:53,120 - Serahkan sisanya pada ASPCA. - Baiklah. 422 00:23:53,200 --> 00:23:54,440 - Terima kasih. - Terima kasih. 423 00:23:54,520 --> 00:23:56,520 - Selamat malam. - Sama-sama. 424 00:23:58,800 --> 00:24:00,560 Yang benar saja. "Penyelamat Hewan Yang Tersesat"? 425 00:24:00,640 --> 00:24:02,240 Aku tak mau berjalan dengan baju itu. 426 00:24:02,640 --> 00:24:04,840 - Itu nama yang bagus. - Tidak. 427 00:24:22,480 --> 00:24:24,080 Temanku tulang rusuknya patah dan menunjukkan tanda-tanda... 428 00:24:24,160 --> 00:24:25,880 Tolong sebutkan nama kalian untuk dimasukkan ke daftar. 429 00:24:25,960 --> 00:24:27,600 - Kau punya daftar? - Permisi. 430 00:24:27,680 --> 00:24:31,640 Lena. Kau harus disembuhkan dulu, lalu kau bisa lakukan yang lain. 431 00:24:31,720 --> 00:24:33,840 Aku Eddie Diaz. Ini Lena Bosko. 432 00:24:33,920 --> 00:24:35,880 Apa kau lihat Ronnie Cooper di dalam daftarnya? 433 00:24:35,960 --> 00:24:37,840 Kapten damkar, stasiun 136. 434 00:24:38,720 --> 00:24:41,680 Belum lihat. Masuk ke dalam dan kalian akan ditangani. 435 00:24:50,200 --> 00:24:52,880 Jangan takut, Nak. Ibu baik-baik saja. Tidak sakit. 436 00:24:52,960 --> 00:24:54,280 Aku butuh kain kasa lagi. 437 00:24:55,320 --> 00:24:58,440 Baiklah, Diaz. Aku sudah memenuhi keinginanmu untuk ke sini. 438 00:24:58,520 --> 00:24:59,880 - Kau tidak perlu mengasuhku. - Ya, aku mengerti. 439 00:24:59,960 --> 00:25:02,560 - Jika kaptenku di luar sana... - Coop bukan hanya kaptenku. 440 00:25:03,280 --> 00:25:05,280 Dia percaya padaku. Dia membuatku seperti sekarang. 441 00:25:09,400 --> 00:25:10,640 Anak itu mengingatkanmu pada putramu? 442 00:25:11,160 --> 00:25:12,160 Sedikit. 443 00:25:13,040 --> 00:25:14,680 Turut berduka soal ibunya. Itu cukup berat. 444 00:25:15,920 --> 00:25:17,960 - Kyle, ada apa? - Dia "tenggelam". 445 00:25:18,040 --> 00:25:19,040 Apa? 446 00:25:23,040 --> 00:25:24,040 Apa? 447 00:25:26,960 --> 00:25:28,120 Ada apa di mulutnya? 448 00:25:29,800 --> 00:25:31,120 Astaga. 449 00:25:33,160 --> 00:25:34,640 Kyle, Nak, Ibu ada di sini. 450 00:25:35,160 --> 00:25:38,000 Tarik napas pendek, Kyle. Pelan-pelan. 451 00:25:38,560 --> 00:25:41,360 Dalam hitungan ketiga. Satu, dua, tiga. 452 00:25:43,600 --> 00:25:47,040 Rontgen dia dan panggil spesialis paru yang tersedia. 453 00:25:49,960 --> 00:25:51,040 Terima kasih. 454 00:25:51,800 --> 00:25:53,320 Efek tenggelam sekunder yang tertunda. 455 00:25:53,840 --> 00:25:55,080 Aku belum pernah melihatnya. 456 00:25:55,880 --> 00:25:57,040 Penaksiran yang bagus. 457 00:25:57,120 --> 00:25:58,360 - Kau paramedis? - Bukan. 458 00:25:58,440 --> 00:25:59,880 Dulu aku tenaga medis. 459 00:25:59,960 --> 00:26:03,040 Kami kekurangan tenaga. Kau bisa bantu kami? 460 00:26:03,160 --> 00:26:04,600 Ya, tentu. Arahkan saja. 461 00:26:05,400 --> 00:26:07,800 Maaf. Sepertinya kau tidak bisa menyingkirkanku saat ini. 462 00:26:10,840 --> 00:26:11,840 Halo? 463 00:26:14,360 --> 00:26:15,640 Apakah ada seseorang di sana? 464 00:26:18,280 --> 00:26:20,360 - Halo? - Hei! 465 00:26:20,440 --> 00:26:22,880 Ya. Aku di sini. 466 00:26:22,960 --> 00:26:25,120 Tunggu di sana. Aku akan menghampirimu. 467 00:26:30,280 --> 00:26:32,120 Tunggu sebentar. 468 00:26:32,640 --> 00:26:33,680 Biar kubantu. 469 00:26:36,360 --> 00:26:37,480 Kapten. 470 00:26:37,560 --> 00:26:39,240 Aku senang melihatmu. 471 00:26:42,280 --> 00:26:44,560 Siapa bilang polisi tidak ada ketika kau membutuhkannya. 472 00:26:45,320 --> 00:26:48,040 Bertahanlah. Aku akan mengeluarkanmu dari sini. 473 00:26:48,120 --> 00:26:51,480 727-L-30 meminta bantuan medis segera... 474 00:26:51,560 --> 00:26:54,200 ...di dekat tikungan jalan 18th dan Wellesley Drive. 475 00:26:54,280 --> 00:26:55,440 Dimengerti, L-30. 476 00:26:55,520 --> 00:26:59,000 Diberitahukan EMT akan datang sekitar 30-35 menit. 477 00:26:59,080 --> 00:27:01,320 Terlalu lama. Sudah terlambat. 478 00:27:01,400 --> 00:27:04,240 Usahakan lebih cepat, Pusat. 479 00:27:07,520 --> 00:27:10,200 Aku akan mencari dongkrak untuk melepaskan tanganmu. 480 00:27:10,280 --> 00:27:11,280 Tanganku sudah tidak ada. 481 00:27:11,760 --> 00:27:13,480 Aku memutuskannya beberapa jam lalu. 482 00:27:13,880 --> 00:27:15,400 Ini sudah mati rasa. 483 00:27:15,960 --> 00:27:20,640 Apakah kau bawa pisau atau alat pemotong di mobilmu? 484 00:27:20,720 --> 00:27:22,480 Tidak, kecuali pengikis kuku. 485 00:27:23,280 --> 00:27:24,920 Itu tidak akan bisa. 486 00:27:25,400 --> 00:27:26,440 Apa maksudmu? 487 00:27:28,040 --> 00:27:30,120 Tanganku harus diamputasi sampai selesai. 488 00:27:35,040 --> 00:27:36,160 Bagaimana status kita saat ini? 489 00:27:36,240 --> 00:27:38,520 Sekitar sepertiga dari mereka tidak sadarkan diri. 490 00:27:38,600 --> 00:27:39,920 Sebentar lagi aritmia akan dicek. 491 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 Yang lainnya mulai sadarkan diri. 492 00:27:41,080 --> 00:27:43,440 Mereka mengeluh sakit kepala dan pusing. 493 00:27:43,520 --> 00:27:45,600 - Korban jiwa? - Sejauh ini dua orang. 494 00:27:45,680 --> 00:27:46,720 Ada kabar tentang tumpangan kita? 495 00:27:46,800 --> 00:27:48,600 Tidak, sudah 20 menit sejak aku mengirim Chimney dan John... 496 00:27:48,680 --> 00:27:49,920 ...untuk mencari bus. 497 00:27:50,000 --> 00:27:52,480 Kurasa ini saatnya kita keluarkan orang-orang dari area ini. 498 00:27:52,560 --> 00:27:54,360 Bagaimana dengan tujuh orang yang tidak bisa berjalan? 499 00:27:54,440 --> 00:27:55,800 Aku akan tetap di sini bersama mereka. 500 00:27:55,880 --> 00:27:57,000 Itu adalah tugasku. 501 00:28:00,920 --> 00:28:03,200 Bangunkan orang-orang ini, siapkan mereka untuk bergerak. 502 00:28:04,480 --> 00:28:07,120 Ini Nash pada Chimney dan John, kalian sudah menemukan bus? 503 00:28:07,200 --> 00:28:09,240 Chimney, kita butuh transportasi sekarang juga. 504 00:28:10,200 --> 00:28:11,600 Dimengerti, Skip. Kami datang. 505 00:28:21,120 --> 00:28:23,600 Tidak ada hujan, salju, panas, tsunami... 506 00:28:23,680 --> 00:28:25,760 ...yang bisa menghalangi para kurir ini bertugas. 507 00:28:25,840 --> 00:28:28,280 Jangan bilang kau mencuri mobil pos agar bisa bilang itu. 508 00:28:28,360 --> 00:28:29,880 Ini satu-satunya yang tidak terendam air. 509 00:28:29,960 --> 00:28:31,880 Terparkir di garasi kantor pos. Aman dan kering. 510 00:28:31,960 --> 00:28:33,840 - Hati-hati. - Baiklah. 511 00:28:33,920 --> 00:28:36,600 Semuanya ke belakang! Geary, Forest, bawa mereka naik! 512 00:28:45,400 --> 00:28:47,760 LAPD! Ada orang di rumah? 513 00:28:49,640 --> 00:28:50,640 Halo? 514 00:28:52,440 --> 00:28:53,640 Tuhan, ampuni aku. 515 00:29:13,840 --> 00:29:15,320 Instruksimu tidak spesifik. 516 00:29:15,400 --> 00:29:17,000 Sudah cukup buruk aku menjarah rumah orang,... 517 00:29:17,080 --> 00:29:19,080 ...aku tidak ingin kembali dengan benda yang salah. 518 00:29:19,880 --> 00:29:21,480 Gunakan gunting. 519 00:29:22,240 --> 00:29:23,440 Tulangnya sudah patah,... 520 00:29:23,520 --> 00:29:26,480 ...kau hanya perlu memotong jaringan lunak, 1-2 tendon. 521 00:29:26,560 --> 00:29:27,560 Jangan bilang "hanya". 522 00:29:27,640 --> 00:29:30,120 Tidak ada "hanya" dalam memotong tangan seseorang. 523 00:29:31,640 --> 00:29:33,680 Kukira seseorang yang telah mencapai pangkat Sersan... 524 00:29:33,760 --> 00:29:35,200 ...pernah melihat yang lebih buruk dari ini. 525 00:29:35,280 --> 00:29:38,440 Pernah melihat. Tapi berkontribusi? 526 00:29:38,520 --> 00:29:40,680 Ini lebih cocok dengan bidang suamiku. 527 00:29:40,760 --> 00:29:41,880 Apa dia seorang dokter? 528 00:29:41,960 --> 00:29:46,400 Kapten damkar sepertimu. Bobby Nash. Stasiun 118. 529 00:29:46,480 --> 00:29:48,680 Benarkah? Siapa namamu? 530 00:29:49,160 --> 00:29:51,960 Athena Grant. 531 00:29:52,040 --> 00:29:55,160 Ronnie Cooper. Stasiun 136. 532 00:29:56,000 --> 00:29:57,520 Sebaiknya kau mulai sekarang. 533 00:29:58,240 --> 00:29:59,760 Tanganku tidak akan mengamputasi dirinya sendiri. 534 00:29:59,840 --> 00:30:01,360 Itu tidak lucu, Ronnie. 535 00:30:04,640 --> 00:30:07,040 Kau ingin telepon seseorang sebelum kita melakukan ini? 536 00:30:07,560 --> 00:30:08,680 Istrimu? 537 00:30:09,640 --> 00:30:12,880 Tidak, Ellen sudah tahu aku menghilang. 538 00:30:13,400 --> 00:30:14,680 Jika ada yang salah,... 539 00:30:15,080 --> 00:30:17,280 ...aku akan seperti menghilang lagi. 540 00:30:23,240 --> 00:30:24,680 Ambil ini. 541 00:30:24,760 --> 00:30:26,440 Gigitlah ini. 542 00:30:55,920 --> 00:30:57,440 - Kita harus pergi! - Satu menit! 543 00:30:57,520 --> 00:30:59,360 Kita tidak punya semenit. Chimney! 544 00:30:59,440 --> 00:31:00,920 Dimengerti! John! 545 00:31:10,200 --> 00:31:11,600 Baiklah, ayo berangkat! 546 00:31:24,880 --> 00:31:26,480 Kapten, kalian baik-baik saja di belakang? 547 00:31:26,560 --> 00:31:28,280 Kami terkena sedikit, tapi baik-baik saja. 548 00:31:28,920 --> 00:31:30,720 - Hampir saja. - Tunggu, awas! 549 00:31:36,880 --> 00:31:38,800 Kita butuh mobil pos yang lebih besar. 550 00:31:47,800 --> 00:31:50,880 Sepertinya kau harus terbiasa menjadi kidal untuk saat ini. 551 00:31:51,640 --> 00:31:53,480 Waktu yang tepat untuk berlatih changeup dan curveball. 552 00:31:56,800 --> 00:31:58,000 Jadi kau juga seorang pitcher. 553 00:31:58,080 --> 00:32:00,040 Pemain tingkat regional kelas A. Dua tahun berturut-turut. 554 00:32:00,120 --> 00:32:01,800 Tentu saja. Kau sudah sembuh? 555 00:32:01,880 --> 00:32:03,160 Ya, sudah diperban, dihilangkan rasa sakitnya,... 556 00:32:03,240 --> 00:32:04,240 ...dan sekarang siap kembali keluar. 557 00:32:04,640 --> 00:32:07,000 - Kau pasti bercanda. - Kaptenku masih di luar sana. 558 00:32:07,080 --> 00:32:08,360 Sudah ada orang-orang yang mencarinya. 559 00:32:08,440 --> 00:32:10,560 - Akan ada satu lagi. - Kau keras kepala. 560 00:32:10,640 --> 00:32:12,400 Kau boleh coba hentikan aku jika kau ingin tahu... 561 00:32:12,480 --> 00:32:13,840 ...seperti apa rasanya dua tulang rusuk patah. 562 00:32:18,800 --> 00:32:20,560 Athena? 563 00:32:21,680 --> 00:32:24,200 Ini bukan darahku, tapi darahnya. 564 00:32:24,840 --> 00:32:25,880 Coop? 565 00:32:26,320 --> 00:32:28,200 Ronnie, kau bisa dengar aku? 566 00:32:28,640 --> 00:32:31,040 Bosko. Apa kau baik-baik saja? 567 00:32:31,120 --> 00:32:33,040 Ya. Yang lainnya juga. 568 00:32:52,080 --> 00:32:54,370 Permisi. Aku mencari seorang anak. 569 00:32:54,720 --> 00:32:57,080 Rambutnya cokelat. Christopher. 570 00:32:57,160 --> 00:32:59,890 - Berapa usianya? - 8 tahun. Mungkin 9. 571 00:33:00,160 --> 00:33:03,200 - Nama belakangnya Diaz. - Christopher Diaz. 572 00:33:03,800 --> 00:33:05,080 Tidak ada di sini. 573 00:33:06,040 --> 00:33:07,960 Kau mungkin ingin periksa di tenda hitam. 574 00:33:11,800 --> 00:33:13,800 - Bukankah itu... - Kamar mayat. 575 00:33:15,120 --> 00:33:16,440 Permisi. 576 00:33:31,760 --> 00:33:32,760 Maddie. 577 00:33:32,850 --> 00:33:34,720 Nama yang kau suruh aku cari, Reggie... 578 00:33:34,800 --> 00:33:35,960 Reginald Simmons. 579 00:33:36,160 --> 00:33:39,600 Charlie, gadis dengan drone itu, berharap bisa menemukannya. 580 00:33:39,890 --> 00:33:42,600 Jasadnya baru saja diidentifikasi oleh kru penyelamat. 581 00:33:42,850 --> 00:33:43,960 Dia tenggelam. 582 00:33:45,890 --> 00:33:46,890 Maafkan aku. 583 00:33:46,960 --> 00:33:50,480 Tak apa. Terima kasih. Permisi. 584 00:33:51,920 --> 00:33:52,920 Halo. 585 00:33:53,000 --> 00:33:54,280 Hei, ini aku. 586 00:33:54,560 --> 00:33:55,560 Buck? 587 00:33:55,640 --> 00:33:57,320 Kau di mana? Aku tak tahu nomor ini. 588 00:33:57,410 --> 00:33:59,000 Aku meminjam ponsel orang lain. 589 00:33:59,520 --> 00:34:00,800 Maddie, aku butuh bantuanmu. 590 00:34:00,890 --> 00:34:02,080 Baiklah. 591 00:34:02,160 --> 00:34:04,000 Katakan padaku ada apa? Kau terluka? 592 00:34:04,080 --> 00:34:06,080 Eddie mengantarkan Christopher kepadaku. 593 00:34:06,890 --> 00:34:11,920 Menurutnya jika aku bersamanya aku bisa keluar apartemen. 594 00:34:13,120 --> 00:34:14,280 Tidak lagi murung. 595 00:34:14,960 --> 00:34:16,720 Maddie, aku membawanya ke dermaga. 596 00:34:16,800 --> 00:34:18,320 Ya Tuhan, kau di sana? 597 00:34:18,410 --> 00:34:20,440 Aku bersamanya. 598 00:34:20,520 --> 00:34:22,890 Aku bersamanya. Aku menjaganya. 599 00:34:24,040 --> 00:34:27,480 Kami berada di atas tangga truk. 600 00:34:27,850 --> 00:34:29,120 Kemudian airnya surut. 601 00:34:29,200 --> 00:34:30,480 Kau tidak menjawabku. 602 00:34:30,560 --> 00:34:32,680 Apakah kau terluka? Berdarah? 603 00:34:32,760 --> 00:34:35,850 Itu tidak penting! Kau tak mendengarku. 604 00:34:36,160 --> 00:34:39,410 Christopher hilang. 605 00:34:40,200 --> 00:34:44,720 Aku cek posko darurat di Promenade, di sekolah. 606 00:34:44,800 --> 00:34:46,480 Kau sudah cek di RS Veteran? 607 00:34:46,560 --> 00:34:48,370 Pada pusat komando di Sawtelle? 608 00:34:48,440 --> 00:34:50,200 Aku di sini sekarang. Dia.. 609 00:34:54,600 --> 00:34:55,850 Ya Tuhan! 610 00:34:55,920 --> 00:34:56,920 Apa? 611 00:34:59,200 --> 00:35:00,480 Eddie ada di sini. 612 00:35:00,560 --> 00:35:01,890 Dia tahu apa yang terjadi? 613 00:35:03,410 --> 00:35:05,080 Evan, kau harus beri tahu dia. 614 00:35:05,160 --> 00:35:06,160 Bagaimana caranya? 615 00:35:06,240 --> 00:35:08,520 Bagaimana bilang ke sahabatmu bahwa kau hilangkan anaknya? 616 00:35:08,600 --> 00:35:10,240 Tidak. Dia ayahnya. 617 00:35:10,680 --> 00:35:12,850 Kau harus bilang padanya bahwa Christopher menghilang. 618 00:35:12,920 --> 00:35:16,200 Tidak, Maddie. Aku harus terus mencarinya dan menemukannya. 619 00:35:16,280 --> 00:35:19,600 Buck, kau tak bisa mencari Christopher seorang diri. 620 00:35:20,200 --> 00:35:21,370 Aku akan ke sana. 621 00:35:21,440 --> 00:35:22,760 Tidak! 622 00:35:23,120 --> 00:35:24,120 Maddie! 623 00:35:33,640 --> 00:35:34,850 Butuh bantuan! 624 00:35:37,320 --> 00:35:39,920 Buck? Apa yang kau lakukan di sini? 625 00:35:40,000 --> 00:35:41,120 Kau tak apa? 626 00:35:41,200 --> 00:35:42,600 - Di mana Christopher? - Eddie! 627 00:35:44,160 --> 00:35:45,410 Kami butuh tandu di sini! 628 00:35:47,480 --> 00:35:48,960 Kenapa kau memegang kacamatanya? 629 00:35:52,240 --> 00:35:53,240 Kami... 630 00:35:56,080 --> 00:35:59,040 Aku dan Christopher... 631 00:36:01,520 --> 00:36:02,600 ...berada di pantai tadi. 632 00:36:04,720 --> 00:36:07,200 Dengarkan aku, aku bersumpah.. 633 00:36:09,680 --> 00:36:11,080 Aku sudah mencoba. 634 00:36:16,000 --> 00:36:17,410 Aku hanya... 635 00:36:18,520 --> 00:36:21,520 Eddie, aku tak tahu cara mengatakannya. 636 00:36:23,520 --> 00:36:25,890 - Dia menghilang begitu saja. - Christopher. 637 00:36:32,160 --> 00:36:33,370 Christopher? 638 00:36:33,440 --> 00:36:34,520 Ayah! 639 00:36:34,600 --> 00:36:35,760 Ya Tuhan. 640 00:36:40,800 --> 00:36:42,640 Terima kasih. 641 00:36:42,720 --> 00:36:43,800 Kau Buck? 642 00:36:44,280 --> 00:36:46,240 Tidak. Aku ayahnya, Eddie. 643 00:36:46,890 --> 00:36:48,560 Dia mencari Buck. 644 00:36:49,410 --> 00:36:50,520 Beri jalan! 645 00:36:51,120 --> 00:36:52,280 John, masukkan dia ke dalam. 646 00:36:52,370 --> 00:36:54,280 Buck, apa yang terjadi padamu? 647 00:37:03,520 --> 00:37:05,160 Kalian berdua baik-baik saja? 648 00:37:07,120 --> 00:37:08,640 Kami baik-baik saja. 649 00:37:14,800 --> 00:37:16,040 Tetap di sini, Buck. 650 00:37:32,000 --> 00:37:34,200 Menghilang 651 00:37:35,040 --> 00:37:37,720 Ada banyak cara untuk bisa hilang di lautan. 652 00:37:40,280 --> 00:37:43,520 Hal itu tidak sama dengan ditinggalkan atau terdampar. 653 00:37:44,560 --> 00:37:46,800 Hal-hal itu terjadi di luar kendali kita. 654 00:37:46,890 --> 00:37:48,080 Doa Bagi yang Hilang 655 00:37:48,160 --> 00:37:49,960 Menghilang Jika terlihat, mohon hubungi 911 656 00:37:50,520 --> 00:37:54,480 Terkadang kita terlalu dekat pada arus ombak. 657 00:37:55,800 --> 00:37:58,320 Airnya meninggi dan menyapu kita sampai hilang. 658 00:38:01,520 --> 00:38:03,850 Kita melawan arusnya untuk kembali. 659 00:38:03,920 --> 00:38:05,720 Menuju dataran yang kering dan keras. 660 00:38:07,160 --> 00:38:08,160 Menuju orang terkasih. 661 00:38:08,240 --> 00:38:10,440 May. Sayang. 662 00:38:11,720 --> 00:38:12,920 Menuju normal. 663 00:38:13,000 --> 00:38:14,600 Ayo, Sayang. Bergabung bersama kami. 664 00:38:15,520 --> 00:38:17,890 Lalu ketika kita bernapas kembali... 665 00:38:17,960 --> 00:38:19,720 ...kita mencari yang hilang di pinggir pantai. 666 00:38:19,960 --> 00:38:21,280 Serta semua yang kita cintai. 667 00:38:22,760 --> 00:38:23,960 Untuk keluarga kita. 668 00:38:27,160 --> 00:38:28,410 Aku bersedia. 669 00:38:30,800 --> 00:38:33,120 Untuk mimpi dan masa depan kita. 670 00:38:36,480 --> 00:38:38,680 Untuk teman-teman dan orang-orang yang terkasih. 671 00:38:43,600 --> 00:38:45,080 Bagi mereka yang tidak bisa berenang... 672 00:38:46,800 --> 00:38:49,440 Akan lebih banyak foto di dinding ini jika bukan karena dirimu. 673 00:38:54,120 --> 00:38:55,240 Terima kasih. 674 00:38:55,800 --> 00:38:57,240 Terima kasih sudah ada di sini. 675 00:39:00,480 --> 00:39:01,890 Aku Big Sister seperti katamu. 676 00:39:02,200 --> 00:39:03,600 Itulah kewajibanku. 677 00:39:04,920 --> 00:39:06,480 Kemarilah. 678 00:39:15,600 --> 00:39:18,680 Terkadang, menghilang adalah ketidaktahuan bagaimana... 679 00:39:18,760 --> 00:39:21,370 ...menuju ke suatu tempat yang kita inginkan. 680 00:39:22,280 --> 00:39:24,000 Ke suatu tempat yang kita perlukan. 681 00:39:32,890 --> 00:39:34,040 Hei, Buck! 682 00:39:34,370 --> 00:39:35,640 Selamat pagi, Buck! 683 00:39:35,720 --> 00:39:36,920 Hei, Kawan. 684 00:39:38,850 --> 00:39:42,160 Ada camilan pagi, camilan siang, dua buku mewarnai,... 685 00:39:42,240 --> 00:39:43,480 ...dan sekumpulan Lego. 686 00:39:43,560 --> 00:39:46,680 Jujur saja, dia tak pernah membuat sesuatu. 687 00:39:46,760 --> 00:39:48,040 Dia hanya suka menempelkan barang. 688 00:39:48,120 --> 00:39:49,200 Ada di sana, Kawan. 689 00:39:49,280 --> 00:39:51,850 Ini ada 20 dolar untuk pizza. 690 00:39:51,920 --> 00:39:54,560 Saranku, makanlah beberapa potongan ekstra. 691 00:39:54,640 --> 00:39:55,850 Kau terlihat lemah. 692 00:39:55,920 --> 00:39:57,480 - Eddie.. - Sejujurnya, menurutku... 693 00:39:57,560 --> 00:39:59,520 Aku sangat terbantu dengan adanya dirimu. 694 00:39:59,600 --> 00:40:02,640 Kau memang bukan nenek atau Carla, tapi kau pasti bisa. 695 00:40:02,720 --> 00:40:05,640 Kau mau aku mengasuh Christopher? 696 00:40:05,920 --> 00:40:07,600 Mudah saja. Dia tak begitu cepat. 697 00:40:07,680 --> 00:40:08,960 Setelah semua yang terjadi? 698 00:40:09,040 --> 00:40:10,680 Bencana alam terjadi, Buck. 699 00:40:10,760 --> 00:40:12,000 Aku kehilangan dia, Eddie. 700 00:40:12,080 --> 00:40:13,240 Kau menyelamatkannya. 701 00:40:13,680 --> 00:40:15,160 Itu yang dia ingat. 702 00:40:17,760 --> 00:40:20,160 Sekarang saatnya dia melakukan hal yang sama kepadamu. 703 00:40:23,320 --> 00:40:25,560 Seharusnya aku mengawasinya. 704 00:40:25,640 --> 00:40:27,160 Kau pikir kau gagal? 705 00:40:27,410 --> 00:40:29,520 Banyak sekali kegagalan yang kualami dalam mengurusnya. 706 00:40:29,600 --> 00:40:30,760 Aku ayahnya. 707 00:40:30,850 --> 00:40:33,850 Tapi aku mencintainya dan tak akan pernah berhenti mencoba. 708 00:40:34,200 --> 00:40:35,800 Aku tahu kau juga akan begitu. 709 00:40:37,120 --> 00:40:38,120 Buck. 710 00:40:40,040 --> 00:40:41,920 Tak ada orang di dunia ini yang lebih kupercaya... 711 00:40:42,000 --> 00:40:43,850 ...untuk mengurus anakku, selain dirimu. 712 00:40:45,800 --> 00:40:46,890 Baiklah, Kawan. 713 00:40:50,000 --> 00:40:51,160 Ayah harus pergi. 714 00:40:52,850 --> 00:40:54,280 Ayah sayang padamu. Bersenang-senanglah. 715 00:40:54,370 --> 00:40:55,370 Aku juga sayang padamu. 716 00:40:56,040 --> 00:40:58,890 Mungkin kali ini coba ke kebun binatang. Yang di daratan saja. 717 00:41:04,280 --> 00:41:05,560 Terima kasih. 718 00:41:05,890 --> 00:41:07,280 Karena sudah tidak menyerah. 719 00:41:13,200 --> 00:41:15,370 Sedikit pemilihan kata terkadang bisa menjadi... 720 00:41:15,440 --> 00:41:17,410 ...rakit penyelamat yang bisa membawamu pulang ke rumah. 721 00:41:18,600 --> 00:41:19,800 Agar terlihat. 722 00:41:20,850 --> 00:41:21,960 Agar ditemukan. 723 00:41:22,920 --> 00:41:24,800 Tidakkah itu yang kita semua cari? 724 00:41:28,240 --> 00:41:29,640 Hai, Chris. 725 00:42:12,850 --> 00:42:14,850 Terjemahan subtitle oleh CR