1 00:00:01,098 --> 00:00:02,307 #NoSpoiler 2 00:00:02,705 --> 00:00:04,405 Traduzione: MikyCarter84 3 00:00:04,806 --> 00:00:06,356 Traduzione: BlackLady 4 00:00:06,758 --> 00:00:08,408 Traduzione: PrincessAle 5 00:00:08,804 --> 00:00:10,254 Traduzione:Tartarus 6 00:00:10,657 --> 00:00:12,207 Traduzione: bonechaos 7 00:00:12,601 --> 00:00:14,401 Traduzione: BettinaStinson 8 00:00:14,799 --> 00:00:16,399 Traduzione: apollyon97 9 00:00:16,799 --> 00:00:18,449 Traduzione: BettyPond19 10 00:00:20,230 --> 00:00:21,230 Ehi. 11 00:00:21,240 --> 00:00:22,728 Pensavo dormissi ancora un po'. 12 00:00:22,738 --> 00:00:24,817 Ho... dimenticato il mio telefono. 13 00:00:24,827 --> 00:00:26,557 Chimney non ti ha ancora risposto? 14 00:00:26,567 --> 00:00:29,466 - No, l'ha... l'ha fatto. - Grandioso. 15 00:00:29,476 --> 00:00:32,400 - E cos'ha detto? - "Smettila di scrivermi, Buckley". 16 00:00:33,022 --> 00:00:34,873 Beh, alla fine è comunque... 17 00:00:35,529 --> 00:00:37,424 - Un progresso. - Non sento Maddie 18 00:00:37,434 --> 00:00:40,083 da quando le ho detto che Chimney partiva. 19 00:00:40,093 --> 00:00:42,464 Suppongo che... non voglia parlarmi nessuno. 20 00:00:42,969 --> 00:00:44,492 Sono due persone. 21 00:00:44,502 --> 00:00:46,148 Non sono proprio tutti. 22 00:00:46,528 --> 00:00:48,868 No, è... è strano anche al lavoro. 23 00:00:49,385 --> 00:00:50,485 Strano come? 24 00:00:50,878 --> 00:00:52,324 Chimney manca a tutti? 25 00:00:52,334 --> 00:00:54,628 È come se nessuno ne parlasse. 26 00:00:54,638 --> 00:00:57,270 Stanno tipo... evitando l'argomento. 27 00:00:58,238 --> 00:00:59,338 Evitando me. 28 00:00:59,720 --> 00:01:02,406 Hen è strana, Eddie è strano. 29 00:01:02,416 --> 00:01:04,276 È tutto particolarmente strano. 30 00:01:04,286 --> 00:01:07,047 Credi che mi stiano dando la colpa per il fatto che se n'è andato? 31 00:01:07,057 --> 00:01:09,096 Probabilmente non quanto lo stai facendo tu. 32 00:01:10,546 --> 00:01:14,146 Sai, il mio primo capo, appena trasferita a Los Angeles, era un osso duro. 33 00:01:15,143 --> 00:01:16,963 Era questo il modo in cui mi guardava. 34 00:01:17,964 --> 00:01:18,964 Tutto il tempo. 35 00:01:19,995 --> 00:01:21,417 Come se fosse arrabbiata. 36 00:01:21,427 --> 00:01:23,667 Lo faceva ogni volta che entrava nella redazione. 37 00:01:24,083 --> 00:01:25,980 E io ero così a disagio. 38 00:01:27,283 --> 00:01:29,184 Poi si girava e se ne andava col broncio. 39 00:01:29,642 --> 00:01:32,472 Ok, quindi che hai fatto tu per sistemare la cosa? 40 00:01:32,902 --> 00:01:33,902 Niente. 41 00:01:34,832 --> 00:01:36,129 L'ha fatto qualcun altro. 42 00:01:37,332 --> 00:01:38,332 Un chirurgo. 43 00:01:38,682 --> 00:01:42,412 Aveva i calcoli, per questo aveva sempre quella faccia accigliata. 44 00:01:43,142 --> 00:01:44,511 Soffriva. 45 00:01:45,687 --> 00:01:47,199 Quindi forse... 46 00:01:47,209 --> 00:01:50,903 Potresti voler considerare il fatto che non tutto riguarda te. 47 00:01:52,909 --> 00:01:53,909 Già. 48 00:01:55,413 --> 00:01:57,897 Narcissus. Dipende tutto da te. 49 00:01:57,907 --> 00:01:59,375 Ti senti triste? 50 00:01:59,385 --> 00:02:02,147 Stanco? Stai vivendo una vita da pantofolaio? 51 00:02:02,157 --> 00:02:04,247 Sei isolato dal mondo là fuori? 52 00:02:04,257 --> 00:02:06,473 Ti senti come se stessi buttando via la tua vita? 53 00:02:06,483 --> 00:02:08,353 Come se sprecassi il tuo potenziale? 54 00:02:08,363 --> 00:02:11,252 - No. - Sogni di diventare perfetto? 55 00:02:11,798 --> 00:02:13,328 Ti presento Narcissus. 56 00:02:13,338 --> 00:02:15,361 Un dispositivo rivoluzionario che ti fornisce 57 00:02:15,371 --> 00:02:17,958 un allenamento personale nella privacy della tua casa. 58 00:02:17,968 --> 00:02:21,390 Così che anche tu possa diventare un Dio greco. 59 00:02:27,694 --> 00:02:30,880 Sogni di diventare perfetto? 60 00:02:30,890 --> 00:02:32,620 Ti presento Narcissus. 61 00:02:51,814 --> 00:02:55,409 - Tu possa diventare un Dio greco. - Oh, sta' zitto. 62 00:03:07,821 --> 00:03:11,085 Così che anche tu possa diventare un Dio greco. 63 00:03:19,972 --> 00:03:22,182 Benvenuto. Scegli il tuo allenamento. 64 00:03:24,120 --> 00:03:25,770 Preparati a cominciare. 65 00:03:26,629 --> 00:03:27,647 Prima di tutto, 66 00:03:27,657 --> 00:03:28,891 gli affondi. 67 00:03:29,351 --> 00:03:30,874 Inizia ora. 68 00:03:31,780 --> 00:03:32,984 Bene. 69 00:03:32,994 --> 00:03:34,640 Molto bene. 70 00:03:34,650 --> 00:03:35,895 Prossimo esercizio. 71 00:03:36,234 --> 00:03:37,609 In posizione per le flessioni. 72 00:03:37,619 --> 00:03:38,713 Forza. 73 00:03:38,723 --> 00:03:39,834 Giù... 74 00:03:39,844 --> 00:03:41,057 Su... 75 00:03:41,067 --> 00:03:42,143 Giù. 76 00:03:42,153 --> 00:03:44,495 Forza. Ce la puoi fare. 77 00:03:45,100 --> 00:03:46,100 Forza. 78 00:03:47,381 --> 00:03:48,719 Molto bene. 79 00:03:48,729 --> 00:03:51,286 Bene. Prossimo esercizio. 80 00:03:51,296 --> 00:03:53,992 - Addominali. - Finalmente qualcosa che so fare. 81 00:03:54,002 --> 00:03:55,868 Mettiti in posizione per gli addominali. 82 00:03:55,878 --> 00:03:57,123 Preparati. 83 00:03:57,133 --> 00:03:58,133 Partiamo. 84 00:04:01,088 --> 00:04:02,835 Forza. Fanne ancora due. 85 00:04:03,275 --> 00:04:04,901 L'ultimo. 86 00:04:04,911 --> 00:04:07,453 - Sei stato grande, ora riposati. - Oh, non esiste. 87 00:04:21,194 --> 00:04:22,544 Sei stato grande. 88 00:04:32,174 --> 00:04:33,174 Cazzo. 89 00:04:37,175 --> 00:04:38,175 Oddio. 90 00:04:39,273 --> 00:04:40,273 Oh, no. 91 00:04:40,924 --> 00:04:42,051 Non posso muovermi. 92 00:04:42,061 --> 00:04:44,761 911 - Stagione 5 Episodio 5 - "Peer Pressure" 93 00:04:44,771 --> 00:04:45,920 Revisione: Zeldea 94 00:04:45,930 --> 00:04:46,930 #NoSpoiler 95 00:04:46,940 --> 00:04:49,068 Ok. Buck, Eddie starà con Hen, 96 00:04:49,078 --> 00:04:51,197 tu e Ravi prendete gli attrezzi per forzare l'ingresso. 97 00:04:51,207 --> 00:04:53,722 Fa' quello che dico io e cerca di non pestarmi i piedi. 98 00:04:53,732 --> 00:04:57,400 - Per tua fortuna, sono un gran ballerino. - Vale anche per te, novellino. 99 00:04:58,691 --> 00:05:00,763 Vigili del fuoco. Ha chiamato da questo indirizzo. 100 00:05:00,773 --> 00:05:03,932 Per motivi di sicurezza, la maggioranza delle porte qui si apre verso l'interno, 101 00:05:03,942 --> 00:05:06,237 per questo i cardini non sono all'esterno 102 00:05:06,247 --> 00:05:08,195 - e non puoi semplicemente tagliarli. - Andiamo. 103 00:05:09,055 --> 00:05:10,686 Perché non fai tu gli onori? 104 00:05:18,036 --> 00:05:20,248 Craig? Siamo i vigili del fuoco. 105 00:05:20,258 --> 00:05:21,258 Aiutatemi. 106 00:05:27,286 --> 00:05:28,315 Bello swing. 107 00:05:29,107 --> 00:05:30,509 Ma ho degli appunti. 108 00:05:31,265 --> 00:05:32,649 Ok, signore. Siamo qui. 109 00:05:33,333 --> 00:05:36,888 - Non posso muovermi. - Si è ferito alla testa o al collo? 110 00:05:36,898 --> 00:05:38,152 No. 111 00:05:38,162 --> 00:05:41,117 L'aiuteremo a sedersi, così respirerà più facilmente. 112 00:05:42,847 --> 00:05:44,118 Che stai facendo? 113 00:05:44,128 --> 00:05:46,268 Mi metto in posizione per alzare il paziente. 114 00:05:46,278 --> 00:05:47,300 Dalla mia parte? 115 00:05:49,481 --> 00:05:50,481 Ok. 116 00:05:51,235 --> 00:05:53,671 Alziamolo così toglieremo pressione dal diaframma. 117 00:05:56,092 --> 00:05:57,431 Sarà meglio che... 118 00:05:57,821 --> 00:06:00,789 - Stabilizziamo il suo collo. - Ho avuto un ictus o cose così? 119 00:06:00,799 --> 00:06:03,446 Basandomi sull'assenza di paralisi facciale, 120 00:06:03,456 --> 00:06:06,104 sul tuo modo di parlare e nessun deficit... lo escluderei. 121 00:06:06,114 --> 00:06:08,922 - Allora perché non riesco a muovermi? - Cercherò di capirlo. 122 00:06:08,932 --> 00:06:10,285 Nessun segno di trauma. 123 00:06:10,295 --> 00:06:11,864 Vie respiratorie libere. 124 00:06:12,290 --> 00:06:15,135 - Il battito sembra forte. - Pressione sanguigna 110 su 70. 125 00:06:15,145 --> 00:06:17,159 Ossigeno a 93. 126 00:06:17,169 --> 00:06:18,918 Ti solleverò il braccio 127 00:06:18,928 --> 00:06:22,237 e tu dovrai tenerlo alzato più che puoi dopo che l'avrò lasciato. Ok? 128 00:06:22,247 --> 00:06:23,247 Ok. 129 00:06:25,319 --> 00:06:27,078 Oh, Dio. Che mi sta succedendo? 130 00:06:27,531 --> 00:06:29,357 Testerò le tue reazioni nervose. 131 00:06:29,367 --> 00:06:30,662 Senti pressione? 132 00:06:30,672 --> 00:06:32,184 Tantissima pressione. 133 00:06:33,366 --> 00:06:35,167 Volevo solo mettermi in forma come tutti, 134 00:06:35,177 --> 00:06:36,916 ma non pensavo mi avrebbe ucciso. 135 00:06:38,004 --> 00:06:40,288 No, intendo la pressione che sto esercitando io. 136 00:06:41,129 --> 00:06:42,680 Sì, sento anche quella. 137 00:06:42,690 --> 00:06:45,413 Craig, ti sei allenato molto? È una cosa nuova? 138 00:06:45,423 --> 00:06:47,143 Ho appena ricevuto il Narcissus. 139 00:06:47,153 --> 00:06:48,685 Lo specchio per allenamento. 140 00:06:48,695 --> 00:06:50,437 C'è uno specchio che si chiama Narcissus? 141 00:06:50,447 --> 00:06:53,936 Sembra che qualcuno non abbia letto la fine di quella storia. 142 00:06:55,081 --> 00:06:56,243 L'ariete... 143 00:06:56,253 --> 00:06:59,278 Va assolutamente riposto nel vano inferiore, 144 00:06:59,288 --> 00:07:00,930 con l'impugnatura verso l'esterno. 145 00:07:00,940 --> 00:07:03,040 In questo modo, puoi aprire lo sportello con una mano 146 00:07:03,050 --> 00:07:04,572 e prendere l'ariete con l'altra 147 00:07:04,582 --> 00:07:05,981 con un movimento solo, 148 00:07:05,991 --> 00:07:07,229 in questo modo. 149 00:07:09,604 --> 00:07:12,015 Questa barella motorizzata è una figata. 150 00:07:12,025 --> 00:07:14,833 - Quelli del turno B non me la fanno usare. - Perché non è un giocattolo. 151 00:07:14,843 --> 00:07:16,469 Smettila di giocarci. 152 00:07:19,847 --> 00:07:22,428 Novellino, ti ho detto di smettere di giocare con... 153 00:07:24,480 --> 00:07:25,861 Che hai fatto? 154 00:07:27,138 --> 00:07:28,698 Dov'è la barella, Buck? 155 00:07:31,048 --> 00:07:32,154 C'è stato... 156 00:07:32,164 --> 00:07:34,112 Un piccolo problema tecnico, Cap. 157 00:07:34,651 --> 00:07:35,994 Che tipo di problema? 158 00:07:36,731 --> 00:07:38,907 Porto subito la sedia a rotelle. 159 00:07:38,917 --> 00:07:40,414 Tieni le mani a posto. 160 00:07:42,183 --> 00:07:44,555 - 300 addominali? - Sono troppi? 161 00:07:44,565 --> 00:07:46,938 Sì, direi che sono eccessivi. 162 00:07:47,317 --> 00:07:50,692 Quello che abbiamo qui è un nervo del collo gravemente compresso, 163 00:07:50,702 --> 00:07:52,678 a causa del iperaffaticamento e dello sforzo, 164 00:07:52,688 --> 00:07:55,411 che hanno causato al corpo spasmi e immobilità. 165 00:07:55,421 --> 00:07:56,867 Ecco perché non puoi a muoverti. 166 00:07:56,877 --> 00:07:59,116 Ma ti assicuro che è temporaneo. 167 00:07:59,674 --> 00:08:02,681 Iniettiamo dieci milligrammi di morfina per rilassare i muscoli 168 00:08:02,691 --> 00:08:04,241 mentre lo portiamo al pronto soccorso. 169 00:08:04,251 --> 00:08:05,679 Faccio una flebo. 170 00:08:07,696 --> 00:08:08,696 Fai pure. 171 00:08:09,048 --> 00:08:12,396 Dovremmo mettere un po' di lubrificante alle ruote quando torniamo in caserma. 172 00:08:13,200 --> 00:08:15,299 Hai visto questi specchi per allenamento? 173 00:08:15,309 --> 00:08:16,424 Assurdo. 174 00:08:16,434 --> 00:08:17,917 - Resta concentrato. - Assurdo. 175 00:08:17,927 --> 00:08:20,112 Se ti distrai, le persone muoiono. 176 00:08:20,594 --> 00:08:22,031 - Morirò. - No. 177 00:08:22,041 --> 00:08:23,576 Ma ci andrai piano. 178 00:08:23,586 --> 00:08:26,366 Ok? Nessun allenamento folle per integrarti. 179 00:08:26,376 --> 00:08:27,632 Sii te stesso. 180 00:08:27,642 --> 00:08:29,449 Ho decisamente imparato la lezione. 181 00:08:31,963 --> 00:08:33,551 Siete davvero pompati. 182 00:08:34,232 --> 00:08:35,830 Che tipo di allenamento fate? 183 00:08:37,419 --> 00:08:38,525 Ci rinuncio. 184 00:08:40,691 --> 00:08:42,052 Harry è ancora strano? 185 00:08:42,416 --> 00:08:44,118 Parla a malapena. 186 00:08:46,369 --> 00:08:48,099 Ci hai parlato? 187 00:08:48,638 --> 00:08:50,927 Speravo potesse aprirsi con te. 188 00:08:50,937 --> 00:08:53,801 Quindi la manicure pedicure madre-figlia era per corrompermi. 189 00:08:53,811 --> 00:08:56,184 - È un trabocchetto. - Beh, l'hai fatto? 190 00:08:56,194 --> 00:08:57,422 Ci hai parlato? 191 00:08:57,432 --> 00:08:58,491 Da Linda: Puoi coprirmi domani? 192 00:08:58,501 --> 00:09:00,137 Oh, col cavolo. 193 00:09:00,955 --> 00:09:03,395 Scusa. Linda mi ha chiesto di coprire il suo turno. 194 00:09:04,104 --> 00:09:05,286 Direi di no. 195 00:09:06,061 --> 00:09:07,641 Ora che hai l'affitto da pagare, 196 00:09:07,651 --> 00:09:10,496 direi che un turno extra di tanto in tanto è una cosa buona. 197 00:09:10,506 --> 00:09:11,802 Beh, di norma sì, 198 00:09:11,812 --> 00:09:13,362 ma ci sarebbe Claudette. 199 00:09:13,372 --> 00:09:14,535 Quindi no. 200 00:09:15,480 --> 00:09:16,823 Nuovo operatore? 201 00:09:16,833 --> 00:09:18,657 Un trasferimento. Tutti la adorano. 202 00:09:18,667 --> 00:09:20,066 E tu no. 203 00:09:20,841 --> 00:09:22,912 Onestamente, credo sia il contrario. 204 00:09:22,922 --> 00:09:25,657 - Non credo di piacerle molto. - Impossibile. 205 00:09:25,667 --> 00:09:27,274 Cosa non dovrebbe piacerle? 206 00:09:27,284 --> 00:09:28,503 Lo so. 207 00:09:28,513 --> 00:09:31,416 Mi mette sempre in difficoltà. Costantemente. 208 00:09:31,974 --> 00:09:33,241 Aspetta un attimo. 209 00:09:33,251 --> 00:09:34,905 Questa donna ce l'ha con te? 210 00:09:35,265 --> 00:09:36,265 No. 211 00:09:37,090 --> 00:09:40,220 - Più o meno, ma va bene. - Oh, no. Non va bene. 212 00:09:40,230 --> 00:09:41,998 Da quanto tempo va avanti? 213 00:09:42,442 --> 00:09:44,201 Non lo so, un paio di settimane? 214 00:09:44,984 --> 00:09:48,356 Una donna adulta ti sta molestando al lavoro da settimane, 215 00:09:48,366 --> 00:09:50,181 e lo vengo a sapere solo ora? 216 00:09:50,191 --> 00:09:51,997 Perché nessuno dei miei figli parla con me? 217 00:09:52,007 --> 00:09:53,680 Devo per caso venire lì 218 00:09:53,690 --> 00:09:55,945 e fare una chiacchierata con questa Signorina Claudette? 219 00:09:55,955 --> 00:09:57,837 Dico di no anche a questo. 220 00:09:57,847 --> 00:09:59,539 Pensa già che sia una bambina, quindi... 221 00:09:59,549 --> 00:10:02,036 Mia madre che viene a prendere le mie difese non aiuterà. 222 00:10:02,046 --> 00:10:03,383 Ok, va bene. 223 00:10:03,393 --> 00:10:06,447 Ma basta una parola. Sai che ti copro le spalle. 224 00:10:07,894 --> 00:10:08,894 Ora... 225 00:10:09,710 --> 00:10:10,882 Riguardo ad Harry. 226 00:10:12,367 --> 00:10:14,293 Grazie per essere venuto, signor Grant. 227 00:10:14,303 --> 00:10:15,886 È Nash. Sono il patrigno. 228 00:10:16,695 --> 00:10:19,248 I nostri archivi sono un casino dagli attacchi informatici. 229 00:10:19,258 --> 00:10:21,612 Ci siamo fatti dare da Harry il numero di telefono di un genitore 230 00:10:21,622 --> 00:10:23,929 - e non ci siamo mai... - Lui vi ha fatto chiamare me. 231 00:10:24,529 --> 00:10:26,269 Ok, quindi che cos'ha fatto? 232 00:10:28,037 --> 00:10:29,176 Voglio essere chiara. 233 00:10:29,186 --> 00:10:31,834 Siamo tutti molto sensibili al fatto che Harry... 234 00:10:31,844 --> 00:10:33,916 Abbia subito un trauma importante. 235 00:10:33,926 --> 00:10:37,535 Abbiamo cercato di essere pazienti ma il suo impulso ha raggiunto il punto di... 236 00:10:37,545 --> 00:10:40,257 - Impulso? - È irascibile. 237 00:10:40,267 --> 00:10:43,606 Non fa i compiti, impreca contro gli insegnanti. 238 00:10:43,616 --> 00:10:46,385 Ma a questo punto non è più accettabile 239 00:10:46,395 --> 00:10:48,454 e dobbiamo prendere provvedimenti. 240 00:10:48,464 --> 00:10:51,016 Harry sarà sospeso per una settimana. 241 00:10:51,755 --> 00:10:53,854 Una settimana perché è irascibile? 242 00:10:53,864 --> 00:10:55,136 Non esattamente. 243 00:11:03,224 --> 00:11:04,234 Sei arrabbiato? 244 00:11:04,566 --> 00:11:06,208 Sono sorpreso. 245 00:11:06,725 --> 00:11:10,125 L'Harry di cui parlava la Preside, non è l'Harry che conosco io. 246 00:11:10,135 --> 00:11:12,996 Imprechi, ribatti e ora prendi a pugni un altro ragazzo? 247 00:11:13,006 --> 00:11:14,183 È un idiota. 248 00:11:14,505 --> 00:11:15,772 Beh, Harry, 249 00:11:16,465 --> 00:11:19,115 credo che i tuoi genitori vorranno una scusa migliore di questa. 250 00:11:19,125 --> 00:11:21,336 Ti conviene rivedere il tuo discorso. 251 00:11:21,346 --> 00:11:23,796 - Devono proprio venirlo a sapere? - Harry, siamo amici ma... 252 00:11:23,806 --> 00:11:27,014 Sei stato sospeso! Tuo padre noterà che domani non vai a scuola. 253 00:11:27,024 --> 00:11:28,879 Non posso restare alla stazione? 254 00:11:29,245 --> 00:11:30,965 - È solo una settimana. - No. 255 00:11:31,725 --> 00:11:36,044 So che mi hai fatto chiamare per questo, perché pensavi che ti avrei coperto. 256 00:11:36,054 --> 00:11:37,335 Loro non mi capiscono. 257 00:11:37,676 --> 00:11:38,676 Non quanto te. 258 00:11:39,714 --> 00:11:41,844 Già, nemmeno questo funzionerà. 259 00:11:43,256 --> 00:11:44,484 Quindi glielo dirai? 260 00:11:44,494 --> 00:11:46,002 No, tu glielo dirai! 261 00:11:51,968 --> 00:11:53,454 Che stai facendo? 262 00:11:54,817 --> 00:11:57,147 Controllavo il rossetto prima di iniziare il turno... 263 00:12:08,484 --> 00:12:10,591 911. Qual è il suo problema? 264 00:12:14,686 --> 00:12:17,542 Ok. Oggi la lista è lunga! 265 00:12:18,101 --> 00:12:20,241 Prima andremo a ovest verso gli alberi di noce. 266 00:12:20,251 --> 00:12:21,566 Sono cresciuti troppo. 267 00:12:21,576 --> 00:12:23,908 Quella lista sembra un romanzo. 268 00:12:24,235 --> 00:12:25,995 - Forse dovremmo dividerci. - No. 269 00:12:26,377 --> 00:12:27,873 Sono lavori da fare in due. 270 00:12:27,883 --> 00:12:30,475 Beh, solo perché uno dei due è vecchio! 271 00:12:32,057 --> 00:12:36,154 Oggi sarà caldo da morire e non vorrei mettere a rischio la mia pelle delicata 272 00:12:36,164 --> 00:12:39,666 solo perché vuoi che qualcuno ti tenga la mano mentre poti qualche ramo. 273 00:12:39,676 --> 00:12:41,394 Hai appena detto che sono vecchio? 274 00:12:41,776 --> 00:12:42,986 No. 275 00:12:42,996 --> 00:12:44,744 Lo dice il tuo certificato di nascita. 276 00:12:46,828 --> 00:12:47,878 Comunque... 277 00:12:48,266 --> 00:12:50,675 Io non ho problemi a lavorare da solo! 278 00:12:50,685 --> 00:12:53,501 - E tu? - Non credo che il capo sarebbe felice se... 279 00:12:53,935 --> 00:12:55,325 Dividiamo i lavori 280 00:12:55,335 --> 00:12:58,874 in parti uguali e se tu finisci i tuoi prima di me, 281 00:12:58,884 --> 00:13:00,170 pulisco io i mezzi. 282 00:13:00,731 --> 00:13:02,359 Ti servirà un pisolino, alla fine! 283 00:13:03,755 --> 00:13:04,755 Bene! 284 00:13:05,072 --> 00:13:07,026 Basta che finiamo quello che c'è da fare. 285 00:13:09,396 --> 00:13:11,253 Stai attento quando poti i rami più alti! 286 00:13:11,263 --> 00:13:14,072 Non ti sento! Sono occupato a vincere! 287 00:13:19,336 --> 00:13:20,959 911, qual è l'emergenza? 288 00:13:23,654 --> 00:13:25,963 Pronto, 911, c'è qualcuno? 289 00:13:26,844 --> 00:13:28,094 Pronto, riesco a sentirla. 290 00:13:28,104 --> 00:13:29,306 Può parlare? 291 00:13:29,316 --> 00:13:31,005 Se riesce, provi a parlare. 292 00:13:32,456 --> 00:13:35,129 È al cellulare, vedi se riesci a rintracciare le coordinate GPS. 293 00:13:36,965 --> 00:13:39,336 Ora proviamo a rintracciarla, la prego di non riattaccare. 294 00:13:39,346 --> 00:13:42,681 Stiamo localizzando il suo telefono per cercare di capire il luogo esatto. 295 00:13:44,786 --> 00:13:46,835 Il ripetitore più vicino è a Griffith Park. 296 00:13:46,845 --> 00:13:49,685 La troviamo nei pressi di Crystal Springs Drive. 297 00:13:49,695 --> 00:13:51,831 Può dirmi la natura dell'emergenza? 298 00:13:52,594 --> 00:13:57,314 Non deve parlare, provi solo a toccare un numero del suo telefono se mi sente. 299 00:13:58,295 --> 00:13:59,316 Ok. 300 00:13:59,326 --> 00:14:01,605 Prema un bottone se la risposta è sì. 301 00:14:01,615 --> 00:14:02,936 Ha bisogno della polizia? 302 00:14:03,926 --> 00:14:05,771 Le serve assistenza medica? 303 00:14:06,584 --> 00:14:07,584 È ferito? 304 00:14:10,156 --> 00:14:13,844 Unità di soccorso 118, recarsi a Griffith Park, Crystal Springs Drive. 305 00:14:13,854 --> 00:14:17,099 Individuo ignoto necessita di assistenza medica per ferite non identificate. 306 00:14:17,109 --> 00:14:19,865 118 in arrivo. Avete una localizzazione più specifica? 307 00:14:19,875 --> 00:14:21,853 Ricevuto, 118. Ci stiamo lavorando. 308 00:14:22,435 --> 00:14:25,794 Vigili del fuoco e paramedici stanno arrivando, riesce a sentirmi? 309 00:14:25,804 --> 00:14:26,804 Pronto? 310 00:14:27,154 --> 00:14:29,187 118, siamo ancora il linea con lui. 311 00:14:29,197 --> 00:14:30,813 Sentiamo dei deboli rumori del traffico 312 00:14:30,823 --> 00:14:33,734 e il clacson di un camion, distante ma non troppo. 313 00:14:33,744 --> 00:14:36,025 Il soggetto potrebbe essere vicino all'autostrada I-5. 314 00:14:36,035 --> 00:14:37,644 Centralino, 118 a destinazione. 315 00:14:37,654 --> 00:14:38,755 Sicuri sia giusta? 316 00:14:38,765 --> 00:14:41,435 118, non sembrava uno scherzo. Dev'essere lì. 317 00:14:41,445 --> 00:14:43,051 Va bene, sparpagliatevi e cercate! 318 00:14:44,265 --> 00:14:45,605 Vigili del fuoco! 319 00:14:45,615 --> 00:14:46,536 Ci sente? 320 00:14:46,546 --> 00:14:48,546 - Vigili del fuoco! - Vigili del fuoco! 321 00:14:48,556 --> 00:14:51,094 Vigili del fuoco! C'è qualcuno? 322 00:14:51,104 --> 00:14:52,324 Qualcuno vede qualcosa? 323 00:14:52,334 --> 00:14:55,007 - Niente, Cap! - Scusa, Cap! Qui non c'è niente! 324 00:14:55,017 --> 00:14:56,445 Aspetti, chi ha parlato? 325 00:14:56,455 --> 00:14:57,793 Chi ha detto "Scusa, Cap"? 326 00:14:58,285 --> 00:15:00,994 Vigile del fuoco Diaz. Non l'ho detto alla radio. 327 00:15:01,004 --> 00:15:03,557 Sì ma l'ho sentito lo stesso, dal telefono della vittima. 328 00:15:04,035 --> 00:15:05,259 Tutti con Eddie. 329 00:15:06,246 --> 00:15:07,457 Tutti con Eddie! 330 00:15:11,106 --> 00:15:12,454 Vedo qualcosa! 331 00:15:13,572 --> 00:15:15,773 - Centralino, l'abbiamo trovato. - Bene. 332 00:15:19,509 --> 00:15:20,515 Oh, Dio. 333 00:15:21,487 --> 00:15:23,879 La sega deve aver colpito un nodo per essere rimbalzata così forte, 334 00:15:23,889 --> 00:15:27,237 - è incastrata nella clavicola. - Ok, centralino, paziente localizzato. 335 00:15:27,247 --> 00:15:30,245 Non poteva parlare per la sega incastrata nella gola. 336 00:15:30,594 --> 00:15:33,317 Buck, Ravi, dobbiamo rimuovere la lama dal motore. 337 00:15:33,327 --> 00:15:36,820 - Oh, non credo... - Recluta, se devi vomitare, vai altrove. 338 00:15:36,830 --> 00:15:37,838 Ricevuto. 339 00:15:38,210 --> 00:15:40,114 È vivo... per un pelo. 340 00:15:40,124 --> 00:15:41,431 Il battito è molto veloce. 341 00:15:41,441 --> 00:15:44,447 La lama deve aver tagliato la carotide, ma almeno abbiamo la giusta pressione 342 00:15:44,457 --> 00:15:48,106 per evitare che sanguini subito. Ok, inietto un litro di salina. 343 00:15:48,116 --> 00:15:50,013 Ok, Buck, io la tengo. 344 00:15:50,023 --> 00:15:51,801 Tu la smonti quando sei pronto. 345 00:15:51,811 --> 00:15:54,454 La pressione scende, 90/60. Non gli rimane molto. 346 00:15:56,159 --> 00:15:57,662 - Pronto? - L'ha presa. 347 00:15:59,115 --> 00:16:00,484 Ok, pronti a partire! 348 00:16:05,312 --> 00:16:07,333 Oh, mio Dio! È vivo? 349 00:16:07,343 --> 00:16:09,020 Sì. E stabile. 350 00:16:09,030 --> 00:16:11,404 Ma la sega ha fatto un bel casino sul collo. 351 00:16:11,414 --> 00:16:12,958 Lo sapevo, non ci dovevamo separare. 352 00:16:13,367 --> 00:16:15,992 - Non dovevo lasciarmi convincere. - Stia tranquillo. 353 00:16:16,002 --> 00:16:17,508 Ci prenderemo cura noi di lui. 354 00:16:17,518 --> 00:16:18,755 E guideremo... 355 00:16:19,708 --> 00:16:21,383 Molto attentamente. 356 00:16:26,369 --> 00:16:28,027 118 in trasporto. 357 00:16:28,037 --> 00:16:29,721 La vittima è ancora viva. 358 00:16:31,134 --> 00:16:32,221 Alleluia. 359 00:16:34,043 --> 00:16:36,268 Non c'è da vergognarsi nel chiedere aiuto. 360 00:16:36,278 --> 00:16:38,425 Meglio che vedere qualcuno morire sotto i tuoi occhi. 361 00:16:41,259 --> 00:16:43,170 È stato umiliante. Si è avvicinata, 362 00:16:43,180 --> 00:16:45,233 si è connessa alla mia chiamata e se n'è appropriata. 363 00:16:46,130 --> 00:16:47,936 Beh... ha salvato il ragazzo? 364 00:16:47,946 --> 00:16:51,388 Che c'entra. L'avrei salvato io se mi avesse fatto fare il mio lavoro. 365 00:16:51,968 --> 00:16:55,126 - Ma non me ne ha dato la possibilità. - Devi imparare a farti valere. 366 00:16:55,136 --> 00:16:57,275 I bulli non la smettono se li lasci fare. 367 00:16:57,285 --> 00:16:59,879 L'unico motivo per cui lo fa è perché sa che non dirai niente. 368 00:16:59,889 --> 00:17:03,690 Non credo di volere consigli da qualcuno che è stato sospeso a scuola. 369 00:17:07,757 --> 00:17:10,234 Harry, hai detto a mamma e papà che venivi qui? 370 00:17:10,244 --> 00:17:11,513 No. Perché? 371 00:17:15,546 --> 00:17:17,829 Hai dimenticato di dire qualcosa ai tuoi genitori? 372 00:17:20,505 --> 00:17:22,259 Non ci credo che glielo hai detto. 373 00:17:22,269 --> 00:17:24,661 Non l'avrei fatto se glielo avessi detto tu come concordato. 374 00:17:24,671 --> 00:17:27,503 Harry, non puoi sparire così. 375 00:17:27,865 --> 00:17:28,966 Non dopo... 376 00:17:29,995 --> 00:17:32,200 Eravamo preoccupatissimi per te. 377 00:17:32,210 --> 00:17:33,596 E tu... 378 00:17:33,606 --> 00:17:35,618 Non ci chiami nemmeno per dirci che è qui? 379 00:17:35,628 --> 00:17:37,081 Non sapevo fosse scappato. 380 00:17:37,091 --> 00:17:39,403 Non ho detto niente perché sapevo vi sareste arrabbiati. 381 00:17:39,413 --> 00:17:41,102 Nessuno si sta arrabbiando. 382 00:17:41,112 --> 00:17:43,023 Vogliamo solo sapere cos'è successo. 383 00:17:43,033 --> 00:17:46,151 - Perché hai picchiato qualcuno? - Già, c'è qualcosa che non va a scuola? 384 00:17:46,161 --> 00:17:49,564 - Con questo ragazzo? - Sappiamo che è un brutto periodo, ma parla. 385 00:17:49,574 --> 00:17:50,815 Lascia che ti aiutiamo. 386 00:17:50,825 --> 00:17:53,568 - Non voglio parlare con nessuno di voi. - Ehi, Harry. 387 00:17:53,578 --> 00:17:56,879 - Cosa? vuoi che dica la verità, no? - Sì, ma senza mancare di rispetto. 388 00:17:56,889 --> 00:17:58,351 Va bene, scusa. 389 00:17:58,361 --> 00:18:00,430 - Abbiamo finito? - Assolutamente no. 390 00:18:00,440 --> 00:18:02,082 Dopo tutto quello che hai passato... 391 00:18:02,092 --> 00:18:04,915 Tutto ciò che è successo è per colpa di voi due! 392 00:18:04,925 --> 00:18:06,370 Papà ha lasciato che succedesse. 393 00:18:06,380 --> 00:18:08,545 - Cosa? - Jeffrey era lì per colpa tua. 394 00:18:08,904 --> 00:18:11,609 Ma eri troppo impegnata a fare la poliziotta. Troppo per proteggermi. 395 00:18:11,619 --> 00:18:13,815 - Harry, non è giusto. - Ma è la verità. 396 00:18:13,825 --> 00:18:16,263 Perché è di quello che le importa. Fare la poliziotta. 397 00:18:16,273 --> 00:18:18,238 Jeffery aveva ragione. Sei una cattiva madre. 398 00:18:18,546 --> 00:18:19,546 Ehi. 399 00:18:23,047 --> 00:18:24,047 Harry. 400 00:18:24,561 --> 00:18:25,561 Harry. 401 00:18:45,855 --> 00:18:48,111 Non ci posso credere che l'abbia detto davvero. 402 00:18:49,053 --> 00:18:51,686 Siamo chiari, era Jeffrey a parlare, non Harry. 403 00:18:53,176 --> 00:18:54,720 Mi ha guardato come se... 404 00:18:55,217 --> 00:18:56,881 Fossi un mostro. 405 00:18:58,264 --> 00:18:59,606 Forse lo sono. 406 00:19:00,116 --> 00:19:01,324 L'ho colpito, Bobby. 407 00:19:02,734 --> 00:19:04,116 Sì, è vero. 408 00:19:05,201 --> 00:19:08,639 Il modo in cui ripeteva il nome Jeffrey, come se fossero amici. 409 00:19:08,649 --> 00:19:10,789 Cos'ha fatto quell'uomo a mio figlio? 410 00:19:10,799 --> 00:19:13,338 Credo che dovremmo dargli del tempo, non possiamo forzarlo. 411 00:19:13,913 --> 00:19:17,557 Ho già dato a quell'uomo abbastanza tempo e spazio nella mia vita. 412 00:19:17,567 --> 00:19:20,780 Già... ma non si tratta più di Jeffrey. Si tratta di Harry ora. 413 00:19:24,484 --> 00:19:26,054 Quel bastardo è morto, 414 00:19:27,160 --> 00:19:29,232 eppure riesce ancora a fare danni alla mia famiglia. 415 00:19:29,242 --> 00:19:31,150 Non permettergli di vivere nella tua testa. 416 00:19:33,659 --> 00:19:35,044 È veramente difficile. 417 00:19:36,969 --> 00:19:39,335 Specialmente se mi sento come se stesse vincendo. 418 00:19:49,518 --> 00:19:50,694 Recluta! 419 00:19:51,457 --> 00:19:52,493 Recluta! 420 00:19:54,379 --> 00:19:55,961 Hen, hai visto la recluta? 421 00:19:56,555 --> 00:19:58,340 Siamo arrivati a questo punto? 422 00:19:58,679 --> 00:20:00,628 Gli viene un po' di nausea durante un'uscita 423 00:20:00,638 --> 00:20:01,905 e adesso... 424 00:20:01,915 --> 00:20:03,420 Vuoi tagliargli la testa? 425 00:20:03,430 --> 00:20:06,910 No. Voglio solo mostrargli come smontarne una. 426 00:20:07,864 --> 00:20:10,106 Beh, se lo vedi, digli che lo sto cercando. 427 00:20:11,425 --> 00:20:12,643 Recluta! 428 00:20:23,052 --> 00:20:24,327 C'è nessuno? 429 00:20:29,885 --> 00:20:30,885 Ok. 430 00:20:39,504 --> 00:20:40,656 Ehi. 431 00:20:40,666 --> 00:20:42,631 Sapevo che ti avrei trovato nascosto qui. 432 00:20:42,641 --> 00:20:43,847 Che? Nascosto? 433 00:20:43,857 --> 00:20:45,494 No. Per niente proprio. 434 00:20:45,504 --> 00:20:47,455 Ho fatto tutte le cose sulla lista di Buck, 435 00:20:47,465 --> 00:20:50,860 perciò, sai, ho iniziato a pensare che potevo fare qualcosa in più. 436 00:20:50,870 --> 00:20:53,352 Quindi... sono entrato qui e... 437 00:20:53,362 --> 00:20:56,192 Ho iniziato a stringere le viti della vecchia sedia di Cap. 438 00:21:00,404 --> 00:21:02,630 Ok, va bene. Mi stavo nascondendo. 439 00:21:02,640 --> 00:21:03,640 Da Buck. 440 00:21:04,089 --> 00:21:05,639 Mi serviva una pausa. 441 00:21:06,137 --> 00:21:09,024 - Ti prego, non dirgli che sono qui. - Non ti preoccupare. 442 00:21:09,034 --> 00:21:11,619 Ti proteggerò io da Buck e dalla sua motosega. 443 00:21:11,629 --> 00:21:13,157 Ha una motosega? 444 00:21:13,167 --> 00:21:15,937 Credo che lui la definirebbe "strumento didattico". 445 00:21:15,947 --> 00:21:18,749 È solo che... all'inizio sembra così gentile. 446 00:21:18,759 --> 00:21:19,909 Invece ora... 447 00:21:22,050 --> 00:21:24,245 Sembra un sergente istruttore dell'inferno. 448 00:21:26,114 --> 00:21:27,114 Senti, 449 00:21:29,901 --> 00:21:30,941 Buck... 450 00:21:31,488 --> 00:21:33,054 Ne sta passando parecchie. 451 00:21:33,826 --> 00:21:35,992 Si sente come se una delle sue famiglie... 452 00:21:36,002 --> 00:21:37,914 Gli sia scivolata via. 453 00:21:37,924 --> 00:21:41,218 Quindi ora è super concentrato a proteggere l'altra. 454 00:21:42,397 --> 00:21:43,397 La 118. 455 00:21:44,352 --> 00:21:48,137 Ti sta insegnando perché vuole assicurarsi che tu sia pronto. 456 00:21:48,827 --> 00:21:51,640 Ma, dato che è Buck, vuole anche assicurarsi... 457 00:21:52,141 --> 00:21:53,611 Che tu sia degno. 458 00:21:56,171 --> 00:21:57,498 Tu credi che io lo sia? 459 00:21:57,904 --> 00:21:58,904 Certo. 460 00:22:00,095 --> 00:22:02,521 Perciò non lasciarti sopraffare. 461 00:22:02,995 --> 00:22:04,928 Se si spinge troppo oltre, 462 00:22:04,938 --> 00:22:06,004 reagisci. 463 00:22:13,000 --> 00:22:14,951 CENTRO PER ANZIANI 464 00:22:22,346 --> 00:22:26,740 Lewis, il tuo sommelier ha selezionato dei deliziosi... 465 00:22:26,750 --> 00:22:28,636 Anticoagulanti tardivi, 466 00:22:28,646 --> 00:22:31,655 statine e forse, con un po' di fortuna, una pillolina blu. 467 00:22:31,665 --> 00:22:33,357 Ho ragione, Herman? E dai. 468 00:22:33,367 --> 00:22:34,642 Sto facendo la scenetta. 469 00:22:34,652 --> 00:22:36,569 È incantevole. 470 00:22:36,579 --> 00:22:37,754 Cosa, questo? 471 00:22:37,764 --> 00:22:39,633 È nuovo, per tutti i giorni. 472 00:22:39,643 --> 00:22:41,761 Per tutti i giorni? Ma stai scherzando? 473 00:22:41,771 --> 00:22:42,898 È stupendo. 474 00:22:42,908 --> 00:22:45,313 È un acquisto d'impulso. 475 00:22:45,323 --> 00:22:48,275 È semplicemente... mozzafiato. 476 00:22:48,285 --> 00:22:49,699 Sai, caro, 477 00:22:49,709 --> 00:22:52,240 mi ricorda quello che stavamo guardando. 478 00:22:52,250 --> 00:22:53,621 Ne stavamo guardando uno? 479 00:22:53,631 --> 00:22:56,180 Il bracciale, sciocchino. 480 00:22:56,709 --> 00:22:58,265 Già, il bracciale. 481 00:22:59,064 --> 00:23:00,134 Quale bracciale? 482 00:23:00,554 --> 00:23:05,021 Il Cartier d'oro bianco con il pavé di diamanti intorno. 483 00:23:05,031 --> 00:23:07,988 Hai detto che me l'avresti preso per l'anniversario. 484 00:23:07,998 --> 00:23:10,513 È il cinquantunesimo, non è importante. 485 00:23:10,523 --> 00:23:13,248 Non serve un'occasione speciale. 486 00:23:13,258 --> 00:23:15,264 I bracciali sono la base. 487 00:23:15,874 --> 00:23:18,822 Sì, il discorso delle basi. Lo adoro. 488 00:23:19,175 --> 00:23:20,759 Mi sa che devo comprare un bracciale. 489 00:23:21,780 --> 00:23:23,654 Stai facendo un'altra scenetta, Felix? 490 00:23:24,616 --> 00:23:27,088 Lewis, potresti controllare il seminterrato? 491 00:23:27,098 --> 00:23:30,776 La gente si lamenta del cattivo odore che viene da lì. 492 00:23:30,786 --> 00:23:33,613 Non sapevo neanche che ci fosse il seminterrato. Tu lo sapevi, Felix? 493 00:23:33,623 --> 00:23:34,807 Chissà cosa c'è dentro. 494 00:23:34,817 --> 00:23:37,449 Solo dei... documenti e una cappella. 495 00:23:37,459 --> 00:23:38,925 Una cappella? Sul serio? 496 00:23:38,935 --> 00:23:40,723 Mi domando come sia. 497 00:23:40,733 --> 00:23:42,301 Tu no, Felix? 498 00:23:43,534 --> 00:23:44,820 Tutti i giorni. 499 00:23:45,633 --> 00:23:49,655 Già. Allora, Beverly, hanno detto a cosa somigliava il cattivo odore? 500 00:23:49,665 --> 00:23:51,748 Qualcosa di chimico, ma nauseante. 501 00:23:52,113 --> 00:23:54,912 Fa' attenzione, Felix. C'è da camminare molto. 502 00:23:54,922 --> 00:23:56,661 Lewis, per favore, accompagnalo. 503 00:24:16,817 --> 00:24:17,817 Accidenti. 504 00:24:18,916 --> 00:24:20,311 Ci penso io, ragazzo. 505 00:24:30,637 --> 00:24:32,998 Felix, che hai combinato? 506 00:24:46,459 --> 00:24:48,597 Ok, gente. La centrale dice che l'incendio è partito 507 00:24:48,607 --> 00:24:50,737 da un'esplosione nella cappella, 508 00:24:50,747 --> 00:24:52,994 livello seminterrato, lato sinistro dell'edificio. 509 00:24:53,004 --> 00:24:54,113 La cappella? 510 00:24:54,123 --> 00:24:56,273 Qualcuno ha fatto arrabbiare il pezzo grosso? 511 00:24:56,283 --> 00:24:58,089 Non si sa niente del punto di origine. 512 00:24:58,099 --> 00:24:59,674 Buck, Ravi, voi due in testa. 513 00:24:59,684 --> 00:25:02,633 Portate una manichetta dalla porta principale e iniziate a spegnerlo. 514 00:25:05,153 --> 00:25:08,064 Recluta, manichetta sbagliata. Quella da quattro centimetri. 515 00:25:12,103 --> 00:25:13,499 Sono Beverly, la direttrice. 516 00:25:13,509 --> 00:25:14,912 Quanti dispersi ci sono? 517 00:25:14,922 --> 00:25:16,830 Stiamo verificando, ma per quanto ne so due. 518 00:25:16,840 --> 00:25:19,374 Lewis è un inserviente e Felix è un ospite. 519 00:25:19,384 --> 00:25:20,844 Quanti anni ha Felix? 520 00:25:20,854 --> 00:25:22,569 Direi 79. 521 00:25:22,579 --> 00:25:24,560 Non doveva andare laggiù, ma ha insistito. 522 00:25:24,570 --> 00:25:26,439 - Ha insistito? Perché? - Vorrei saperlo. 523 00:25:26,449 --> 00:25:28,240 Li tireremo fuori di lì, non si preoccupi. 524 00:25:30,380 --> 00:25:31,480 Ok, andiamo. 525 00:25:33,342 --> 00:25:35,441 Cap, qui ce n'è uno vivo! 526 00:25:36,105 --> 00:25:37,107 Ricevuto. 527 00:25:37,784 --> 00:25:39,031 Tu devi essere Lewis. 528 00:25:41,065 --> 00:25:42,799 Recluta, resta con me! 529 00:25:42,809 --> 00:25:44,409 Ugelli in funzione, adesso! 530 00:25:46,811 --> 00:25:48,287 Cap, andiamo verso la porta. 531 00:25:49,181 --> 00:25:52,039 Ok. Eddie, al tre. Uno, due, tre! 532 00:25:55,088 --> 00:25:56,117 Ci penso io! 533 00:25:56,127 --> 00:25:57,506 - Sicura? - Sì. 534 00:25:57,516 --> 00:25:59,892 Mandate assistenza e andate a cercare Felix. 535 00:26:00,393 --> 00:26:03,061 - Piano, piano. Piano. - 118, serve una barella al seminterrato. 536 00:26:03,071 --> 00:26:04,079 Arriviamo, Cap. 537 00:26:04,089 --> 00:26:07,759 Piano, Lewis. È meglio che ci pensino i chirurghi all'ospedale. 538 00:26:09,299 --> 00:26:10,340 Cap! 539 00:26:13,800 --> 00:26:16,100 Ehi, Felix, sei tu? Mi senti? 540 00:26:16,733 --> 00:26:18,643 Adesso ti metto una cosa intorno al collo, 541 00:26:18,653 --> 00:26:21,907 poi sposteremo questa panca e ti daremo della morfina. 542 00:26:21,917 --> 00:26:22,954 Ecco fatto. 543 00:26:22,964 --> 00:26:24,587 Credo che abbia l'anca rotta. 544 00:26:24,597 --> 00:26:25,714 Bene, siamo pronti? 545 00:26:25,724 --> 00:26:27,800 Al tre. Uno, due, tre. 546 00:26:34,029 --> 00:26:35,838 Stai andando bene, Lewis. Stai andando bene. 547 00:26:35,848 --> 00:26:36,966 Stai andando bene. 548 00:26:38,271 --> 00:26:39,306 Bene. 549 00:26:40,015 --> 00:26:41,207 No, no! 550 00:26:41,217 --> 00:26:43,219 Adesso non va così bene. 551 00:26:43,762 --> 00:26:45,681 Va bene. Stiamo bene. 552 00:26:46,176 --> 00:26:47,684 Adesso devi tenere premuto qui. 553 00:26:50,598 --> 00:26:52,570 L'incendio si sta allargando di nuovo. 554 00:26:53,031 --> 00:26:54,839 Più acqua, recluta! 555 00:26:57,170 --> 00:26:58,191 Ma che diavolo? 556 00:27:00,489 --> 00:27:01,682 Andiamo, Eddie. 557 00:27:01,692 --> 00:27:03,670 Non posso spostarlo finché non lego questo. 558 00:27:03,680 --> 00:27:05,305 Potrebbe avere un'emorragia interna. 559 00:27:05,689 --> 00:27:07,923 Forza, recluta! Più acqua! 560 00:27:16,572 --> 00:27:18,298 Ehi, che diavolo stai facendo? 561 00:27:18,308 --> 00:27:21,528 Questi prodotti chimici reagiscono con l'acqua. Ci serve l'anidride carbonica. 562 00:27:25,386 --> 00:27:26,798 Beh, che aspetti? 563 00:27:27,414 --> 00:27:29,124 Recluta, aspetta! 564 00:27:29,557 --> 00:27:31,263 Andiamo, andiamo, andiamo, andiamo! 565 00:27:33,295 --> 00:27:37,813 Hen, sembra che stia per iniziare un secondo incendio, dobbiamo uscire. 566 00:27:38,266 --> 00:27:39,282 Andiamo. 567 00:27:42,543 --> 00:27:43,734 Ci siamo quasi, Cap. 568 00:27:44,471 --> 00:27:46,185 Dov'è l'anidride? 569 00:27:48,039 --> 00:27:49,425 Ok, ce l'ho, Cap! Eccola! 570 00:27:49,435 --> 00:27:50,616 - Andiamo! - Va bene. 571 00:27:59,050 --> 00:28:00,126 Panikkar! 572 00:28:00,946 --> 00:28:03,254 Prendi il mio posto, Panikkar! 573 00:28:03,877 --> 00:28:05,012 - Ci sei? - Sì. 574 00:28:05,022 --> 00:28:06,032 Bene. 575 00:28:09,891 --> 00:28:11,103 Cosa c'è, Cap? 576 00:28:11,730 --> 00:28:14,380 Sembra che questa sia l'idea di pensione di qualcuno. 577 00:28:18,769 --> 00:28:19,836 Eccolo! 578 00:28:19,846 --> 00:28:21,323 È vivo! 579 00:28:22,164 --> 00:28:24,119 Oh, grazie a Dio. 580 00:28:24,129 --> 00:28:26,952 Felix, stai bene, tesoro? 581 00:28:26,962 --> 00:28:28,746 Sto alla grande. 582 00:28:28,756 --> 00:28:30,354 È sotto morfina, signora. 583 00:28:30,364 --> 00:28:32,480 Centrale, la zona è diventata una scena del crimine. 584 00:28:32,490 --> 00:28:36,364 - C'è un laboratorio di metanfetamine. - E come potrei permettermi un bracciale? 585 00:28:36,374 --> 00:28:39,155 Pure tempestato di diamanti. 586 00:28:39,165 --> 00:28:40,969 Felix. È... 587 00:28:41,365 --> 00:28:43,780 Deve essere colpa della morfina. 588 00:28:43,790 --> 00:28:46,139 Oppure sta scherzando. Stai scherzando? 589 00:28:46,149 --> 00:28:49,462 Nient'altro che il meglio per la mia Fiona. 590 00:28:49,472 --> 00:28:52,793 In verità, solo il meglio per Marcia, perché... 591 00:28:52,803 --> 00:28:55,809 Hai sempre cercato di batterla. 592 00:28:56,513 --> 00:28:58,826 Ehi, gente. Loro sono... 593 00:28:58,836 --> 00:29:01,753 Marcia e Herman Jones, a proposito. 594 00:29:01,763 --> 00:29:05,096 Abbiamo passato tutta la nostra vita da adulti 595 00:29:05,106 --> 00:29:08,396 cercando di stare al passo proprio con i Jones. 596 00:29:08,882 --> 00:29:11,178 Fategli vedere i braccialetti, ragazzi. 597 00:29:11,188 --> 00:29:12,892 Vorrebbe aggiungere qualcosa, signora? 598 00:29:13,317 --> 00:29:16,908 Non si tratta solo dei bracciali e dei diamanti. 599 00:29:17,570 --> 00:29:19,358 È questo posto! 600 00:29:19,368 --> 00:29:23,813 Sa quanto costano le attività ricreative qui dentro? 601 00:29:23,823 --> 00:29:26,578 Non ho avuto altra scelta che diventare una criminale. 602 00:29:26,588 --> 00:29:30,002 Beh, forse avreste dovuto scegliere qualcosa di meno esplosivo. 603 00:29:36,607 --> 00:29:37,711 Ehi, recluta. 604 00:29:39,543 --> 00:29:40,882 Cosa ho fatto adesso? 605 00:29:42,495 --> 00:29:44,704 Hai salvato la missione con l'anidride carbonica. 606 00:29:47,197 --> 00:29:48,490 Congratulazioni. 607 00:29:49,073 --> 00:29:50,352 Penso che tu sia pronto. 608 00:29:59,809 --> 00:30:02,814 Ciao, è la segreteria di Maddie Kendall. Lasciate un messaggio. 609 00:30:03,153 --> 00:30:05,516 Ciao, Maddie, sono... sono io. 610 00:30:05,526 --> 00:30:08,830 La casella vocale è piena e non si accettano nuovi messaggi. 611 00:30:17,519 --> 00:30:18,741 Ciao, sono Chimney. 612 00:30:18,751 --> 00:30:20,787 Scusa ma non posso parlare adesso. 613 00:30:20,797 --> 00:30:23,614 A meno che tu non sia Buck, in quel caso, smetti di chiamarmi. 614 00:30:30,195 --> 00:30:31,207 Recluta! 615 00:30:31,674 --> 00:30:32,685 Dove sei? 616 00:30:33,125 --> 00:30:35,731 Buck. È ora di cena. Vieni. 617 00:30:39,728 --> 00:30:41,611 Credevo che avremmo mangiato messicano stasera. 618 00:30:41,621 --> 00:30:43,529 Sì, Cap ha cambiato idea. 619 00:30:43,539 --> 00:30:47,124 Non voleva farmi venire l'ansia dopo che hai trasformato una barella in un taco. 620 00:30:47,134 --> 00:30:50,347 Ancora non ho capito come hai fatto. Non sapevo che si piegasse in quel modo. 621 00:30:50,357 --> 00:30:52,866 - Già, nemmeno io. - Beh, sei riuscito a sistemarla. 622 00:30:52,876 --> 00:30:56,754 E adesso riesci anche a smontare una motosega in meno di un minuto. 623 00:31:06,779 --> 00:31:08,585 Scusa, sono al tuo posto, per caso? 624 00:31:11,553 --> 00:31:12,999 No. Sei a posto, recluta. 625 00:31:14,264 --> 00:31:16,780 - Va bene, mangiamo. - Aspetta, Cap. 626 00:31:17,692 --> 00:31:20,732 C'è qualcosa che devo dirvi. 627 00:31:24,057 --> 00:31:25,507 Ho amato davvero... 628 00:31:26,835 --> 00:31:29,744 Far parte della 118 negli ultimi cinque anni. 629 00:31:30,620 --> 00:31:32,358 Voi e... 630 00:31:32,992 --> 00:31:35,108 Questo posto significate molto per me. 631 00:31:36,284 --> 00:31:37,325 Ecco perché, 632 00:31:38,890 --> 00:31:40,352 per il bene di tutti, 633 00:31:41,642 --> 00:31:43,608 ho deciso di chiedere il trasferimento. 634 00:31:44,090 --> 00:31:45,228 - Cosa? - Che cosa? 635 00:31:45,238 --> 00:31:48,019 No, lo so che ci sono stati molti cambiamenti, 636 00:31:48,029 --> 00:31:49,528 da quando Chimney è andato via, 637 00:31:50,572 --> 00:31:52,727 ma penso davvero che la recluta... 638 00:31:53,285 --> 00:31:54,294 Ravi, 639 00:31:54,599 --> 00:31:56,116 sia pronto per prendere il posto. 640 00:31:59,259 --> 00:32:00,376 Il posto di Chimney? 641 00:32:01,685 --> 00:32:02,695 No. 642 00:32:03,192 --> 00:32:05,617 No, Eddie sta sostituendo Chimney. 643 00:32:07,683 --> 00:32:09,018 Tu sostituisci me. 644 00:32:10,443 --> 00:32:11,724 Chi sostituisce me? 645 00:32:13,364 --> 00:32:15,651 Sono sicuro che Cap troverà una soluzione. 646 00:32:15,661 --> 00:32:19,132 Bene. Sembrava quasi che ci fossimo dimenticati chi è il capitano qui. 647 00:32:19,142 --> 00:32:21,551 - Se posso... - Tu non te ne andrai, Buck. 648 00:32:21,561 --> 00:32:23,926 E Chimney tornerà. 649 00:32:23,936 --> 00:32:25,173 Non lo sappiamo. 650 00:32:25,183 --> 00:32:28,767 Quello che so è che niente è più lo stesso senza di lui. 651 00:32:29,782 --> 00:32:32,723 Sembra tutto a pezzi ed è colpa mia. 652 00:32:34,114 --> 00:32:36,848 - È colpa mia se se n'è andato. - Ho detto io a Chimney di andare. 653 00:32:37,723 --> 00:32:39,158 È venuto da me. 654 00:32:39,168 --> 00:32:41,658 Ha detto che voleva andare a cercarla. Gli ho detto che faceva bene. 655 00:32:42,291 --> 00:32:44,424 Io gli ho detto che era la cosa giusta da fare. 656 00:32:44,434 --> 00:32:46,847 E io mi sono offerta di andare con lui. 657 00:32:50,744 --> 00:32:52,467 Tornerà, Buck. 658 00:32:53,264 --> 00:32:54,554 Con Maddie. 659 00:32:54,564 --> 00:32:56,784 E quando lo farà, tu sarai qui, 660 00:32:56,794 --> 00:32:57,987 dov'è giusto che tu sia. 661 00:32:59,604 --> 00:33:00,858 Sei bloccato con noi. 662 00:33:01,932 --> 00:33:03,913 - Ora, possiamo mangiare, per favore? - Sì. 663 00:33:05,934 --> 00:33:07,185 Siete proprio strani. 664 00:33:09,715 --> 00:33:13,356 In realtà, sta violando l'obbligo del guinzaglio per il suo cane. 665 00:33:15,783 --> 00:33:17,403 911, qual è l'emergenza? 666 00:33:17,413 --> 00:33:19,998 Mi dispiace chiamare il 911. 667 00:33:20,425 --> 00:33:22,624 Ok. È un'emergenza? 668 00:33:22,634 --> 00:33:24,367 Voglio lasciare... 669 00:33:25,291 --> 00:33:26,610 Un messaggio 670 00:33:26,620 --> 00:33:27,686 a dei cari amici. 671 00:33:28,033 --> 00:33:30,523 Signorina, questa linea è riservata alle emergenze. 672 00:33:30,533 --> 00:33:33,105 Ho sentito delle conversazioni del 911 sui notiziari. 673 00:33:33,933 --> 00:33:35,591 Mi state registrando, vero? 674 00:33:35,601 --> 00:33:38,081 - Sì e lei... - Voglio solo che tutto finisca. 675 00:33:40,431 --> 00:33:41,899 Lisa Barker. 676 00:33:42,871 --> 00:33:43,875 Ai miei... 677 00:33:44,254 --> 00:33:45,256 Cari... 678 00:33:46,102 --> 00:33:47,246 Compagni di squadra. 679 00:33:48,204 --> 00:33:49,414 A Rhonda, 680 00:33:50,081 --> 00:33:52,713 il nuovo capitano della squadra di pallavolo. 681 00:33:52,723 --> 00:33:55,193 Vi ringrazio 682 00:33:55,203 --> 00:33:56,624 per aver votato contro di me. 683 00:33:56,634 --> 00:33:58,486 Lisa, dove ti trovi? 684 00:33:58,903 --> 00:34:00,026 A casa. 685 00:34:00,606 --> 00:34:02,226 I miei genitori sono al lavoro. 686 00:34:03,171 --> 00:34:05,884 - Perché? - Hai intenzione di farti del male, Lisa? 687 00:34:06,995 --> 00:34:09,021 Si potrebbe dire che ho un piano. 688 00:34:09,885 --> 00:34:12,826 Hai preso qualcosa, delle pillole, qualsiasi cosa che potrebbe farti male? 689 00:34:13,773 --> 00:34:14,783 No. 690 00:34:16,143 --> 00:34:17,185 No. 691 00:34:17,195 --> 00:34:18,763 Hai delle armi in casa? 692 00:34:18,773 --> 00:34:19,783 Solo... 693 00:34:20,179 --> 00:34:21,733 Solo i coltelli da cucina. 694 00:34:21,743 --> 00:34:22,984 Ne hai uno con te? 695 00:34:22,994 --> 00:34:23,998 No. 696 00:34:24,721 --> 00:34:25,963 Ha importanza? 697 00:34:26,659 --> 00:34:27,664 Come... 698 00:34:30,433 --> 00:34:32,037 Come ho detto, 699 00:34:32,047 --> 00:34:34,490 tutta la mia squadra mi odia. 700 00:34:34,500 --> 00:34:35,787 I miei genitori. 701 00:34:36,481 --> 00:34:38,945 E i miei voti non sono abbastanza alti. 702 00:34:38,955 --> 00:34:40,034 Non sono... 703 00:34:40,402 --> 00:34:41,701 Io non sono... 704 00:34:41,711 --> 00:34:42,981 Io non sono abbastanza. 705 00:34:44,325 --> 00:34:47,664 Non sono abbastanza alta, come i miei ex compagni di squadra. 706 00:34:48,304 --> 00:34:51,228 Non sono mai stati veramente miei amici. E ora loro... 707 00:34:51,655 --> 00:34:52,673 Sono solo... 708 00:34:53,092 --> 00:34:54,819 Sono solo dei bulli. 709 00:34:56,833 --> 00:34:58,389 Non avrei dovuto chiamare. 710 00:34:59,342 --> 00:35:01,926 A loro nemmeno importerà, quando lo ascolteranno. 711 00:35:01,936 --> 00:35:02,942 A me importa. 712 00:35:03,421 --> 00:35:05,837 - Lisa... - No, non è vero. No. 713 00:35:07,233 --> 00:35:08,459 Non sul serio. 714 00:35:10,193 --> 00:35:13,347 Di sicuro avresti voluto prendere un'altra chiamata. 715 00:35:14,103 --> 00:35:15,723 Lisa, sono qui. 716 00:35:15,733 --> 00:35:17,054 Cosa importa? 717 00:35:17,064 --> 00:35:18,937 Non la smetteranno. 718 00:35:20,013 --> 00:35:21,764 Bulli, bulli... 719 00:35:21,774 --> 00:35:24,236 Bulli, non... loro non... 720 00:35:24,836 --> 00:35:26,143 Non la smetteranno. 721 00:35:28,630 --> 00:35:30,299 So come ti senti. 722 00:35:30,309 --> 00:35:33,271 Non devi mai dire: "So come ti senti". 723 00:35:33,281 --> 00:35:36,913 È in cima alla lista delle cose da non dire a chi vuole tentare il suicidio. 724 00:35:36,923 --> 00:35:41,144 Impara il protocollo. Dille che un tuo collega si occuperà di questa chiamata. 725 00:35:41,663 --> 00:35:44,525 - Lisa? - Stai ignorando i suoi sentimenti, 726 00:35:44,535 --> 00:35:46,263 spostando l'attenzione su di te. 727 00:35:46,273 --> 00:35:48,245 Ho cercato di uccidermi quando avevo 14 anni. 728 00:35:48,562 --> 00:35:49,698 Venivo bullizzata. 729 00:35:50,077 --> 00:35:52,900 A scuola le ragazze mi avevano presa di mira, hanno reso la mia vita un inferno. 730 00:35:53,785 --> 00:35:56,536 Quando si è messa veramente male, ho preso gli antidolorifici di mia madre. 731 00:35:57,776 --> 00:35:59,778 Ma mi ha trovata in tempo, sono stata fortunata. 732 00:36:00,223 --> 00:36:01,420 Perché, sai una cosa? 733 00:36:02,452 --> 00:36:03,714 Non volevo morire. 734 00:36:03,724 --> 00:36:04,734 Non sul serio. 735 00:36:05,298 --> 00:36:08,169 Non ti sto dicendo che andrà sempre tutto bene, Lisa. 736 00:36:08,721 --> 00:36:09,914 Ti sto dicendo 737 00:36:09,924 --> 00:36:11,983 che non lo saprai mai se oggi muori. 738 00:36:22,182 --> 00:36:23,528 Forza, forza, forza! 739 00:36:26,781 --> 00:36:29,032 Centralino, qui il capitano della 144. 740 00:36:29,042 --> 00:36:30,711 L'abbiamo trovata. Grazie. 741 00:36:30,721 --> 00:36:31,737 Ricevuto. 742 00:36:32,646 --> 00:36:34,598 - Come sapevi... - Non prendi delle pillole 743 00:36:34,608 --> 00:36:35,888 dove possono vederti. 744 00:36:36,423 --> 00:36:38,265 Era la sua camera da letto o il bagno. 745 00:36:38,275 --> 00:36:39,394 Dall'eco, 746 00:36:39,404 --> 00:36:40,737 ho immaginato fosse il bagno. 747 00:36:45,403 --> 00:36:47,235 So che ti tratto duramente. 748 00:36:49,315 --> 00:36:51,180 È perché vedo... 749 00:36:51,624 --> 00:36:53,500 Che hai il potenziale per eccellere. 750 00:36:55,762 --> 00:36:56,783 Grazie. 751 00:36:58,276 --> 00:36:59,616 Ma ancora non ci sei. 752 00:37:09,933 --> 00:37:12,023 Non bisogna mai farsi trovare impreparati. 753 00:37:12,033 --> 00:37:14,851 Perché noi arriviamo prima dei primi soccorritori. 754 00:37:15,653 --> 00:37:17,930 Sta a noi tenere d'occhio la crisi 755 00:37:17,940 --> 00:37:19,361 e non diventarne parte. 756 00:37:24,740 --> 00:37:25,781 Scusami. 757 00:37:26,261 --> 00:37:27,312 Devo passare. 758 00:37:43,086 --> 00:37:44,955 911, qual è l'emergenza? 759 00:37:46,917 --> 00:37:48,082 Stammi bene... 760 00:37:48,899 --> 00:37:49,904 Ravi. 761 00:37:50,662 --> 00:37:51,662 Grazie. 762 00:37:51,989 --> 00:37:53,000 Anche tu. 763 00:37:55,649 --> 00:37:56,649 Ehi. 764 00:37:57,649 --> 00:37:59,072 Volevo solo dirti... 765 00:37:59,082 --> 00:38:01,573 Che sono onorato che tu mi abbia scelto per sostituirti. 766 00:38:01,583 --> 00:38:03,008 - Davvero? - Sì. 767 00:38:03,018 --> 00:38:04,995 Ma sono felice di non doverlo fare. 768 00:38:05,972 --> 00:38:07,230 Mi piace essere me stesso. 769 00:38:16,561 --> 00:38:17,649 Ehi. 770 00:38:17,659 --> 00:38:19,681 - Scusate il ritardo. - Prego, venga. 771 00:38:19,691 --> 00:38:21,100 Si sieda. 772 00:38:21,110 --> 00:38:24,080 Quando ha chiamato, ero abbastanza stupita, perché... 773 00:38:24,090 --> 00:38:26,010 Non ricordavo avessimo un appuntamento oggi. 774 00:38:26,020 --> 00:38:27,250 No, non lo avevamo. 775 00:38:27,260 --> 00:38:30,319 La dottoressa Nathanson ha trovato un buco per noi... 776 00:38:30,841 --> 00:38:32,842 Michael mi ha detto dell'altra sera. 777 00:38:32,852 --> 00:38:35,290 Sembra ci sia stato un incidente molto stressante per Harry. 778 00:38:35,300 --> 00:38:37,318 Sì, lo è stato per tutti. 779 00:38:37,787 --> 00:38:39,434 A questo punto direi che non... 780 00:38:39,444 --> 00:38:40,655 Sappiamo più cosa fare. 781 00:38:40,665 --> 00:38:43,906 Sembra che tutto ciò che diciamo non lo sfiori minimamente. 782 00:38:43,916 --> 00:38:46,879 E non credo che colpirlo migliori le cose. 783 00:38:46,889 --> 00:38:48,559 - Michael. - È comprensibile... 784 00:38:48,569 --> 00:38:50,639 Che ci sia del nervosismo. 785 00:38:50,649 --> 00:38:52,866 Ecco perché penso che dovremmo cambiare rotta. 786 00:38:52,876 --> 00:38:54,270 Provare qualcos'altro. 787 00:38:56,614 --> 00:38:59,102 Ecco i nomi di alcuni psicologici molto bravi. 788 00:38:59,112 --> 00:39:00,853 Aspetti, aspetti, aspetti, aspetti. 789 00:39:00,863 --> 00:39:03,295 Ci sta suggerendo di portare Harry... 790 00:39:03,305 --> 00:39:06,417 Da qualcun altro, perché non credo che un cambiamento sia... 791 00:39:06,427 --> 00:39:07,437 Per lei. 792 00:39:13,088 --> 00:39:14,366 È stata una tua idea? 793 00:39:16,779 --> 00:39:19,293 Abbiamo promesso che non avremmo mai colpito i nostri figli. 794 00:39:20,690 --> 00:39:22,355 Capisci, che avremmo... 795 00:39:22,907 --> 00:39:25,180 Che non saremmo stati quel tipo di genitori... 796 00:39:25,190 --> 00:39:27,501 Che avremmo cresciuto i ragazzi in modo diverso... 797 00:39:27,511 --> 00:39:29,200 Da come siamo cresciuti noi. 798 00:39:30,573 --> 00:39:32,396 Athena, hai colpito Harry. 799 00:39:37,980 --> 00:39:39,211 Ehi. 800 00:39:39,221 --> 00:39:40,560 Com'è andato il turno? 801 00:39:42,577 --> 00:39:43,726 Tutto bene. 802 00:39:45,315 --> 00:39:46,681 Cosa festeggiamo? 803 00:39:48,338 --> 00:39:49,541 Te. 804 00:39:49,551 --> 00:39:51,404 Sì, Evan Buckley, 805 00:39:51,414 --> 00:39:54,685 tutto questo è soltanto per te. 806 00:39:55,190 --> 00:39:56,296 Solo per te. 807 00:39:57,110 --> 00:39:58,112 Tu... 808 00:39:59,458 --> 00:40:00,904 Hai fatto questo per me? 809 00:40:02,856 --> 00:40:03,894 Grazie. 810 00:40:05,176 --> 00:40:06,515 E comunque... 811 00:40:06,525 --> 00:40:08,795 Avevi ragione su Chimney. 812 00:40:09,875 --> 00:40:11,088 Nessuno ce l'ha con me. 813 00:40:11,098 --> 00:40:12,686 Visto? Te l'avevo detto. 814 00:40:12,696 --> 00:40:13,935 Sembra che... 815 00:40:13,945 --> 00:40:16,325 Abbia parlato con tutti prima di partire e... 816 00:40:16,690 --> 00:40:18,062 Li abbia salutati. 817 00:40:26,253 --> 00:40:28,426 Capisco perché Michael si sia preoccupato, ma... 818 00:40:28,436 --> 00:40:30,105 Quando ero seduta in quell'ufficio... 819 00:40:30,115 --> 00:40:32,266 Mi sono sentita una criminale. 820 00:40:32,276 --> 00:40:35,460 Avrebbe dovuto dirtelo prima. Non so cosa abbia pensato di fare. 821 00:40:35,470 --> 00:40:37,517 Pensava di non potersi fidare di me. 822 00:40:37,527 --> 00:40:40,020 Che avesse bisogno di un testimone per questa conversazione. 823 00:40:42,189 --> 00:40:44,090 Jeffery farebbe i salti di gioia nel sapere... 824 00:40:44,100 --> 00:40:46,674 Che il suo piano funziona meglio di... 825 00:40:46,684 --> 00:40:48,500 Di quanto avrebbe mai immaginato. 826 00:40:49,142 --> 00:40:51,198 Non è il momento di rinunciare. 827 00:40:51,208 --> 00:40:52,912 Né a te stessa, né ad Harry. 828 00:40:52,922 --> 00:40:54,814 Voleva spezzarmi. 829 00:40:54,824 --> 00:40:56,301 E sta vincendo, Bobby. 830 00:40:56,311 --> 00:40:57,652 Non ci riuscirà. 831 00:40:57,662 --> 00:41:00,098 Perché non smetterai di lottare. Tu sei così. 832 00:41:00,108 --> 00:41:02,688 Ed io... sarò lì al tuo fianco. 833 00:41:02,698 --> 00:41:03,848 Si sbagliava. 834 00:41:04,453 --> 00:41:06,061 Ami questa famiglia... 835 00:41:06,071 --> 00:41:08,978 - E non smetterai di lottare per lei. - Mi ha messo contro mio figlio. 836 00:41:08,988 --> 00:41:10,995 Cosa faccio se non posso combatterlo? 837 00:41:11,352 --> 00:41:12,757 Se non posso raggiungerlo? 838 00:41:12,767 --> 00:41:13,838 Ce la farai. 839 00:41:14,428 --> 00:41:16,518 Dentro di sé, Harry sa che gli vuoi sempre bene. 840 00:41:17,409 --> 00:41:18,689 Troverà il modo. 841 00:41:33,539 --> 00:41:36,280 Ok, laviamoci le mani. È ora di pranzo. 842 00:41:38,202 --> 00:41:39,204 Harry... 843 00:41:40,234 --> 00:41:42,015 Adesso. Forza, andiamo. 844 00:41:43,931 --> 00:41:44,981 Forza. 845 00:41:45,376 --> 00:41:46,378 Harry! 846 00:41:46,796 --> 00:41:47,796 Adesso! 847 00:41:49,444 --> 00:41:53,596 POLIZIOTTA CORROTTA LA FA FRANCA PER OMICIDIO 848 00:42:06,269 --> 00:42:08,238 - Pronto? - Evan? 849 00:42:10,234 --> 00:42:11,660 Maddie, ehi. 850 00:42:12,010 --> 00:42:14,100 Grazie a Dio. Stai bene? 851 00:42:14,110 --> 00:42:15,812 Perché Chimney è nello Utah? 852 00:42:17,221 --> 00:42:19,322 È... partito per venire a cercarti. 853 00:42:19,668 --> 00:42:21,201 Ha scoperto cos'è successo a Jee-Yun. 854 00:42:21,211 --> 00:42:24,066 - Ti ho detto di non... - No, l'ha capito da solo. 855 00:42:24,503 --> 00:42:26,638 Un attimo. Come fai a sapere dov'è Chimney? 856 00:42:27,026 --> 00:42:29,855 - Ci hai parlato? - Mi ha mandato un video per email. 857 00:42:31,107 --> 00:42:33,178 Jee-Yun ha iniziato a gattonare. 858 00:42:36,832 --> 00:42:38,180 Maddie, per favore. 859 00:42:38,190 --> 00:42:39,853 Dimmi solo dove sei. 860 00:42:40,536 --> 00:42:42,248 Ok? Posso venire a prenderti io... 861 00:42:42,258 --> 00:42:44,563 O posso mandare Chimney. Come vuoi tu. 862 00:42:45,429 --> 00:42:47,945 Abbiamo... bisogno di sapere che stai bene. 863 00:42:47,955 --> 00:42:49,724 Sto bene. Solo... 864 00:42:50,693 --> 00:42:52,173 Non sono pronta. 865 00:42:52,183 --> 00:42:53,199 Non ancora. 866 00:42:56,773 --> 00:42:59,073 Scusa, devo... devo andare. 867 00:42:59,457 --> 00:43:00,693 Ti voglio bene. 868 00:43:00,703 --> 00:43:02,357 Sì, ehi, anche... 869 00:43:03,547 --> 00:43:04,557 Anch'io. 870 00:43:06,792 --> 00:43:08,306 Sta bene? 871 00:43:09,553 --> 00:43:11,053 Sì, credo di sì. 872 00:43:14,166 --> 00:43:15,869 Credo di sapere dov'è. 873 00:43:16,527 --> 00:43:17,668 #NoSpoiler 874 00:43:17,678 --> 00:43:20,084 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com