1
00:00:01,098 --> 00:00:02,307
#NoSpoiler
2
00:00:02,705 --> 00:00:04,405
Traduzione: MikyCarter84
3
00:00:04,806 --> 00:00:06,356
Traduzione: BlackLady
4
00:00:06,758 --> 00:00:08,408
Traduzione: PrincessAle
5
00:00:08,804 --> 00:00:10,254
Traduzione:Tartarus
6
00:00:10,657 --> 00:00:12,207
Traduzione: bonechaos
7
00:00:12,601 --> 00:00:14,401
Traduzione: BettinaStinson
8
00:00:14,799 --> 00:00:16,399
Traduzione: apollyon97
9
00:00:16,799 --> 00:00:18,449
Traduzione: BettyPond19
10
00:00:20,230 --> 00:00:21,230
Ehi.
11
00:00:21,240 --> 00:00:22,728
Pensavo dormissi ancora un po'.
12
00:00:22,738 --> 00:00:24,817
Ho... dimenticato il mio telefono.
13
00:00:24,827 --> 00:00:26,557
Chimney non ti ha ancora risposto?
14
00:00:26,567 --> 00:00:29,466
- No, l'ha... l'ha fatto.
- Grandioso.
15
00:00:29,476 --> 00:00:32,400
- E cos'ha detto?
- "Smettila di scrivermi, Buckley".
16
00:00:33,022 --> 00:00:34,873
Beh, alla fine è comunque...
17
00:00:35,529 --> 00:00:37,424
- Un progresso.
- Non sento Maddie
18
00:00:37,434 --> 00:00:40,083
da quando le ho detto
che Chimney partiva.
19
00:00:40,093 --> 00:00:42,464
Suppongo che...
non voglia parlarmi nessuno.
20
00:00:42,969 --> 00:00:44,492
Sono due persone.
21
00:00:44,502 --> 00:00:46,148
Non sono proprio tutti.
22
00:00:46,528 --> 00:00:48,868
No, è... è strano anche al lavoro.
23
00:00:49,385 --> 00:00:50,485
Strano come?
24
00:00:50,878 --> 00:00:52,324
Chimney manca a tutti?
25
00:00:52,334 --> 00:00:54,628
È come se nessuno ne parlasse.
26
00:00:54,638 --> 00:00:57,270
Stanno tipo... evitando l'argomento.
27
00:00:58,238 --> 00:00:59,338
Evitando me.
28
00:00:59,720 --> 00:01:02,406
Hen è strana, Eddie è strano.
29
00:01:02,416 --> 00:01:04,276
È tutto particolarmente strano.
30
00:01:04,286 --> 00:01:07,047
Credi che mi stiano dando la colpa
per il fatto che se n'è andato?
31
00:01:07,057 --> 00:01:09,096
Probabilmente non quanto
lo stai facendo tu.
32
00:01:10,546 --> 00:01:14,146
Sai, il mio primo capo, appena trasferita
a Los Angeles, era un osso duro.
33
00:01:15,143 --> 00:01:16,963
Era questo il modo in cui mi guardava.
34
00:01:17,964 --> 00:01:18,964
Tutto il tempo.
35
00:01:19,995 --> 00:01:21,417
Come se fosse arrabbiata.
36
00:01:21,427 --> 00:01:23,667
Lo faceva ogni volta che entrava
nella redazione.
37
00:01:24,083 --> 00:01:25,980
E io ero così a disagio.
38
00:01:27,283 --> 00:01:29,184
Poi si girava
e se ne andava col broncio.
39
00:01:29,642 --> 00:01:32,472
Ok, quindi che hai fatto tu
per sistemare la cosa?
40
00:01:32,902 --> 00:01:33,902
Niente.
41
00:01:34,832 --> 00:01:36,129
L'ha fatto qualcun altro.
42
00:01:37,332 --> 00:01:38,332
Un chirurgo.
43
00:01:38,682 --> 00:01:42,412
Aveva i calcoli, per questo aveva
sempre quella faccia accigliata.
44
00:01:43,142 --> 00:01:44,511
Soffriva.
45
00:01:45,687 --> 00:01:47,199
Quindi forse...
46
00:01:47,209 --> 00:01:50,903
Potresti voler considerare il fatto
che non tutto riguarda te.
47
00:01:52,909 --> 00:01:53,909
Già.
48
00:01:55,413 --> 00:01:57,897
Narcissus. Dipende tutto da te.
49
00:01:57,907 --> 00:01:59,375
Ti senti triste?
50
00:01:59,385 --> 00:02:02,147
Stanco? Stai vivendo
una vita da pantofolaio?
51
00:02:02,157 --> 00:02:04,247
Sei isolato dal mondo là fuori?
52
00:02:04,257 --> 00:02:06,473
Ti senti come se stessi
buttando via la tua vita?
53
00:02:06,483 --> 00:02:08,353
Come se sprecassi il tuo potenziale?
54
00:02:08,363 --> 00:02:11,252
- No.
- Sogni di diventare perfetto?
55
00:02:11,798 --> 00:02:13,328
Ti presento Narcissus.
56
00:02:13,338 --> 00:02:15,361
Un dispositivo rivoluzionario
che ti fornisce
57
00:02:15,371 --> 00:02:17,958
un allenamento personale
nella privacy della tua casa.
58
00:02:17,968 --> 00:02:21,390
Così che anche tu possa
diventare un Dio greco.
59
00:02:27,694 --> 00:02:30,880
Sogni di diventare perfetto?
60
00:02:30,890 --> 00:02:32,620
Ti presento Narcissus.
61
00:02:51,814 --> 00:02:55,409
- Tu possa diventare un Dio greco.
- Oh, sta' zitto.
62
00:03:07,821 --> 00:03:11,085
Così che anche tu possa
diventare un Dio greco.
63
00:03:19,972 --> 00:03:22,182
Benvenuto. Scegli il tuo allenamento.
64
00:03:24,120 --> 00:03:25,770
Preparati a cominciare.
65
00:03:26,629 --> 00:03:27,647
Prima di tutto,
66
00:03:27,657 --> 00:03:28,891
gli affondi.
67
00:03:29,351 --> 00:03:30,874
Inizia ora.
68
00:03:31,780 --> 00:03:32,984
Bene.
69
00:03:32,994 --> 00:03:34,640
Molto bene.
70
00:03:34,650 --> 00:03:35,895
Prossimo esercizio.
71
00:03:36,234 --> 00:03:37,609
In posizione per le flessioni.
72
00:03:37,619 --> 00:03:38,713
Forza.
73
00:03:38,723 --> 00:03:39,834
Giù...
74
00:03:39,844 --> 00:03:41,057
Su...
75
00:03:41,067 --> 00:03:42,143
Giù.
76
00:03:42,153 --> 00:03:44,495
Forza. Ce la puoi fare.
77
00:03:45,100 --> 00:03:46,100
Forza.
78
00:03:47,381 --> 00:03:48,719
Molto bene.
79
00:03:48,729 --> 00:03:51,286
Bene. Prossimo esercizio.
80
00:03:51,296 --> 00:03:53,992
- Addominali.
- Finalmente qualcosa che so fare.
81
00:03:54,002 --> 00:03:55,868
Mettiti in posizione per gli addominali.
82
00:03:55,878 --> 00:03:57,123
Preparati.
83
00:03:57,133 --> 00:03:58,133
Partiamo.
84
00:04:01,088 --> 00:04:02,835
Forza. Fanne ancora due.
85
00:04:03,275 --> 00:04:04,901
L'ultimo.
86
00:04:04,911 --> 00:04:07,453
- Sei stato grande, ora riposati.
- Oh, non esiste.
87
00:04:21,194 --> 00:04:22,544
Sei stato grande.
88
00:04:32,174 --> 00:04:33,174
Cazzo.
89
00:04:37,175 --> 00:04:38,175
Oddio.
90
00:04:39,273 --> 00:04:40,273
Oh, no.
91
00:04:40,924 --> 00:04:42,051
Non posso muovermi.
92
00:04:42,061 --> 00:04:44,761
911 - Stagione 5
Episodio 5 - "Peer Pressure"
93
00:04:44,771 --> 00:04:45,920
Revisione: Zeldea
94
00:04:45,930 --> 00:04:46,930
#NoSpoiler
95
00:04:46,940 --> 00:04:49,068
Ok. Buck, Eddie starà con Hen,
96
00:04:49,078 --> 00:04:51,197
tu e Ravi prendete gli attrezzi
per forzare l'ingresso.
97
00:04:51,207 --> 00:04:53,722
Fa' quello che dico io
e cerca di non pestarmi i piedi.
98
00:04:53,732 --> 00:04:57,400
- Per tua fortuna, sono un gran ballerino.
- Vale anche per te, novellino.
99
00:04:58,691 --> 00:05:00,763
Vigili del fuoco. Ha chiamato
da questo indirizzo.
100
00:05:00,773 --> 00:05:03,932
Per motivi di sicurezza, la maggioranza
delle porte qui si apre verso l'interno,
101
00:05:03,942 --> 00:05:06,237
per questo i cardini
non sono all'esterno
102
00:05:06,247 --> 00:05:08,195
- e non puoi semplicemente tagliarli.
- Andiamo.
103
00:05:09,055 --> 00:05:10,686
Perché non fai tu gli onori?
104
00:05:18,036 --> 00:05:20,248
Craig? Siamo i vigili del fuoco.
105
00:05:20,258 --> 00:05:21,258
Aiutatemi.
106
00:05:27,286 --> 00:05:28,315
Bello swing.
107
00:05:29,107 --> 00:05:30,509
Ma ho degli appunti.
108
00:05:31,265 --> 00:05:32,649
Ok, signore. Siamo qui.
109
00:05:33,333 --> 00:05:36,888
- Non posso muovermi.
- Si è ferito alla testa o al collo?
110
00:05:36,898 --> 00:05:38,152
No.
111
00:05:38,162 --> 00:05:41,117
L'aiuteremo a sedersi, così
respirerà più facilmente.
112
00:05:42,847 --> 00:05:44,118
Che stai facendo?
113
00:05:44,128 --> 00:05:46,268
Mi metto in posizione
per alzare il paziente.
114
00:05:46,278 --> 00:05:47,300
Dalla mia parte?
115
00:05:49,481 --> 00:05:50,481
Ok.
116
00:05:51,235 --> 00:05:53,671
Alziamolo così toglieremo
pressione dal diaframma.
117
00:05:56,092 --> 00:05:57,431
Sarà meglio che...
118
00:05:57,821 --> 00:06:00,789
- Stabilizziamo il suo collo.
- Ho avuto un ictus o cose così?
119
00:06:00,799 --> 00:06:03,446
Basandomi sull'assenza
di paralisi facciale,
120
00:06:03,456 --> 00:06:06,104
sul tuo modo di parlare
e nessun deficit... lo escluderei.
121
00:06:06,114 --> 00:06:08,922
- Allora perché non riesco a muovermi?
- Cercherò di capirlo.
122
00:06:08,932 --> 00:06:10,285
Nessun segno di trauma.
123
00:06:10,295 --> 00:06:11,864
Vie respiratorie libere.
124
00:06:12,290 --> 00:06:15,135
- Il battito sembra forte.
- Pressione sanguigna 110 su 70.
125
00:06:15,145 --> 00:06:17,159
Ossigeno a 93.
126
00:06:17,169 --> 00:06:18,918
Ti solleverò il braccio
127
00:06:18,928 --> 00:06:22,237
e tu dovrai tenerlo alzato più che
puoi dopo che l'avrò lasciato. Ok?
128
00:06:22,247 --> 00:06:23,247
Ok.
129
00:06:25,319 --> 00:06:27,078
Oh, Dio. Che mi sta succedendo?
130
00:06:27,531 --> 00:06:29,357
Testerò le tue reazioni nervose.
131
00:06:29,367 --> 00:06:30,662
Senti pressione?
132
00:06:30,672 --> 00:06:32,184
Tantissima pressione.
133
00:06:33,366 --> 00:06:35,167
Volevo solo mettermi
in forma come tutti,
134
00:06:35,177 --> 00:06:36,916
ma non pensavo mi avrebbe ucciso.
135
00:06:38,004 --> 00:06:40,288
No, intendo la pressione
che sto esercitando io.
136
00:06:41,129 --> 00:06:42,680
Sì, sento anche quella.
137
00:06:42,690 --> 00:06:45,413
Craig, ti sei allenato molto?
È una cosa nuova?
138
00:06:45,423 --> 00:06:47,143
Ho appena ricevuto il Narcissus.
139
00:06:47,153 --> 00:06:48,685
Lo specchio per allenamento.
140
00:06:48,695 --> 00:06:50,437
C'è uno specchio
che si chiama Narcissus?
141
00:06:50,447 --> 00:06:53,936
Sembra che qualcuno non abbia
letto la fine di quella storia.
142
00:06:55,081 --> 00:06:56,243
L'ariete...
143
00:06:56,253 --> 00:06:59,278
Va assolutamente riposto
nel vano inferiore,
144
00:06:59,288 --> 00:07:00,930
con l'impugnatura verso l'esterno.
145
00:07:00,940 --> 00:07:03,040
In questo modo, puoi aprire
lo sportello con una mano
146
00:07:03,050 --> 00:07:04,572
e prendere l'ariete con l'altra
147
00:07:04,582 --> 00:07:05,981
con un movimento solo,
148
00:07:05,991 --> 00:07:07,229
in questo modo.
149
00:07:09,604 --> 00:07:12,015
Questa barella motorizzata è una figata.
150
00:07:12,025 --> 00:07:14,833
- Quelli del turno B non me la fanno usare.
- Perché non è un giocattolo.
151
00:07:14,843 --> 00:07:16,469
Smettila di giocarci.
152
00:07:19,847 --> 00:07:22,428
Novellino, ti ho detto
di smettere di giocare con...
153
00:07:24,480 --> 00:07:25,861
Che hai fatto?
154
00:07:27,138 --> 00:07:28,698
Dov'è la barella, Buck?
155
00:07:31,048 --> 00:07:32,154
C'è stato...
156
00:07:32,164 --> 00:07:34,112
Un piccolo problema tecnico, Cap.
157
00:07:34,651 --> 00:07:35,994
Che tipo di problema?
158
00:07:36,731 --> 00:07:38,907
Porto subito la sedia a rotelle.
159
00:07:38,917 --> 00:07:40,414
Tieni le mani a posto.
160
00:07:42,183 --> 00:07:44,555
- 300 addominali?
- Sono troppi?
161
00:07:44,565 --> 00:07:46,938
Sì, direi che sono eccessivi.
162
00:07:47,317 --> 00:07:50,692
Quello che abbiamo qui è un nervo
del collo gravemente compresso,
163
00:07:50,702 --> 00:07:52,678
a causa del iperaffaticamento
e dello sforzo,
164
00:07:52,688 --> 00:07:55,411
che hanno causato al corpo
spasmi e immobilità.
165
00:07:55,421 --> 00:07:56,867
Ecco perché non puoi a muoverti.
166
00:07:56,877 --> 00:07:59,116
Ma ti assicuro che è temporaneo.
167
00:07:59,674 --> 00:08:02,681
Iniettiamo dieci milligrammi
di morfina per rilassare i muscoli
168
00:08:02,691 --> 00:08:04,241
mentre lo portiamo al pronto soccorso.
169
00:08:04,251 --> 00:08:05,679
Faccio una flebo.
170
00:08:07,696 --> 00:08:08,696
Fai pure.
171
00:08:09,048 --> 00:08:12,396
Dovremmo mettere un po' di lubrificante
alle ruote quando torniamo in caserma.
172
00:08:13,200 --> 00:08:15,299
Hai visto questi specchi
per allenamento?
173
00:08:15,309 --> 00:08:16,424
Assurdo.
174
00:08:16,434 --> 00:08:17,917
- Resta concentrato.
- Assurdo.
175
00:08:17,927 --> 00:08:20,112
Se ti distrai, le persone muoiono.
176
00:08:20,594 --> 00:08:22,031
- Morirò.
- No.
177
00:08:22,041 --> 00:08:23,576
Ma ci andrai piano.
178
00:08:23,586 --> 00:08:26,366
Ok? Nessun allenamento
folle per integrarti.
179
00:08:26,376 --> 00:08:27,632
Sii te stesso.
180
00:08:27,642 --> 00:08:29,449
Ho decisamente imparato la lezione.
181
00:08:31,963 --> 00:08:33,551
Siete davvero pompati.
182
00:08:34,232 --> 00:08:35,830
Che tipo di allenamento fate?
183
00:08:37,419 --> 00:08:38,525
Ci rinuncio.
184
00:08:40,691 --> 00:08:42,052
Harry è ancora strano?
185
00:08:42,416 --> 00:08:44,118
Parla a malapena.
186
00:08:46,369 --> 00:08:48,099
Ci hai parlato?
187
00:08:48,638 --> 00:08:50,927
Speravo potesse aprirsi con te.
188
00:08:50,937 --> 00:08:53,801
Quindi la manicure pedicure
madre-figlia era per corrompermi.
189
00:08:53,811 --> 00:08:56,184
- È un trabocchetto.
- Beh, l'hai fatto?
190
00:08:56,194 --> 00:08:57,422
Ci hai parlato?
191
00:08:57,432 --> 00:08:58,491
Da Linda:
Puoi coprirmi domani?
192
00:08:58,501 --> 00:09:00,137
Oh, col cavolo.
193
00:09:00,955 --> 00:09:03,395
Scusa. Linda mi ha chiesto
di coprire il suo turno.
194
00:09:04,104 --> 00:09:05,286
Direi di no.
195
00:09:06,061 --> 00:09:07,641
Ora che hai l'affitto da pagare,
196
00:09:07,651 --> 00:09:10,496
direi che un turno extra di tanto
in tanto è una cosa buona.
197
00:09:10,506 --> 00:09:11,802
Beh, di norma sì,
198
00:09:11,812 --> 00:09:13,362
ma ci sarebbe Claudette.
199
00:09:13,372 --> 00:09:14,535
Quindi no.
200
00:09:15,480 --> 00:09:16,823
Nuovo operatore?
201
00:09:16,833 --> 00:09:18,657
Un trasferimento. Tutti la adorano.
202
00:09:18,667 --> 00:09:20,066
E tu no.
203
00:09:20,841 --> 00:09:22,912
Onestamente, credo sia il contrario.
204
00:09:22,922 --> 00:09:25,657
- Non credo di piacerle molto.
- Impossibile.
205
00:09:25,667 --> 00:09:27,274
Cosa non dovrebbe piacerle?
206
00:09:27,284 --> 00:09:28,503
Lo so.
207
00:09:28,513 --> 00:09:31,416
Mi mette sempre in difficoltà.
Costantemente.
208
00:09:31,974 --> 00:09:33,241
Aspetta un attimo.
209
00:09:33,251 --> 00:09:34,905
Questa donna ce l'ha con te?
210
00:09:35,265 --> 00:09:36,265
No.
211
00:09:37,090 --> 00:09:40,220
- Più o meno, ma va bene.
- Oh, no. Non va bene.
212
00:09:40,230 --> 00:09:41,998
Da quanto tempo va avanti?
213
00:09:42,442 --> 00:09:44,201
Non lo so, un paio di settimane?
214
00:09:44,984 --> 00:09:48,356
Una donna adulta ti sta molestando
al lavoro da settimane,
215
00:09:48,366 --> 00:09:50,181
e lo vengo a sapere solo ora?
216
00:09:50,191 --> 00:09:51,997
Perché nessuno dei miei
figli parla con me?
217
00:09:52,007 --> 00:09:53,680
Devo per caso venire lì
218
00:09:53,690 --> 00:09:55,945
e fare una chiacchierata
con questa Signorina Claudette?
219
00:09:55,955 --> 00:09:57,837
Dico di no anche a questo.
220
00:09:57,847 --> 00:09:59,539
Pensa già che sia una bambina, quindi...
221
00:09:59,549 --> 00:10:02,036
Mia madre che viene a prendere
le mie difese non aiuterà.
222
00:10:02,046 --> 00:10:03,383
Ok, va bene.
223
00:10:03,393 --> 00:10:06,447
Ma basta una parola.
Sai che ti copro le spalle.
224
00:10:07,894 --> 00:10:08,894
Ora...
225
00:10:09,710 --> 00:10:10,882
Riguardo ad Harry.
226
00:10:12,367 --> 00:10:14,293
Grazie per essere venuto, signor Grant.
227
00:10:14,303 --> 00:10:15,886
È Nash. Sono il patrigno.
228
00:10:16,695 --> 00:10:19,248
I nostri archivi sono un casino
dagli attacchi informatici.
229
00:10:19,258 --> 00:10:21,612
Ci siamo fatti dare da Harry
il numero di telefono di un genitore
230
00:10:21,622 --> 00:10:23,929
- e non ci siamo mai...
- Lui vi ha fatto chiamare me.
231
00:10:24,529 --> 00:10:26,269
Ok, quindi che cos'ha fatto?
232
00:10:28,037 --> 00:10:29,176
Voglio essere chiara.
233
00:10:29,186 --> 00:10:31,834
Siamo tutti molto sensibili
al fatto che Harry...
234
00:10:31,844 --> 00:10:33,916
Abbia subito un trauma importante.
235
00:10:33,926 --> 00:10:37,535
Abbiamo cercato di essere pazienti ma il
suo impulso ha raggiunto il punto di...
236
00:10:37,545 --> 00:10:40,257
- Impulso?
- È irascibile.
237
00:10:40,267 --> 00:10:43,606
Non fa i compiti,
impreca contro gli insegnanti.
238
00:10:43,616 --> 00:10:46,385
Ma a questo punto non è più accettabile
239
00:10:46,395 --> 00:10:48,454
e dobbiamo prendere provvedimenti.
240
00:10:48,464 --> 00:10:51,016
Harry sarà sospeso per una settimana.
241
00:10:51,755 --> 00:10:53,854
Una settimana perché è irascibile?
242
00:10:53,864 --> 00:10:55,136
Non esattamente.
243
00:11:03,224 --> 00:11:04,234
Sei arrabbiato?
244
00:11:04,566 --> 00:11:06,208
Sono sorpreso.
245
00:11:06,725 --> 00:11:10,125
L'Harry di cui parlava la Preside,
non è l'Harry che conosco io.
246
00:11:10,135 --> 00:11:12,996
Imprechi, ribatti e ora
prendi a pugni un altro ragazzo?
247
00:11:13,006 --> 00:11:14,183
È un idiota.
248
00:11:14,505 --> 00:11:15,772
Beh, Harry,
249
00:11:16,465 --> 00:11:19,115
credo che i tuoi genitori
vorranno una scusa migliore di questa.
250
00:11:19,125 --> 00:11:21,336
Ti conviene rivedere il tuo discorso.
251
00:11:21,346 --> 00:11:23,796
- Devono proprio venirlo a sapere?
- Harry, siamo amici ma...
252
00:11:23,806 --> 00:11:27,014
Sei stato sospeso! Tuo padre
noterà che domani non vai a scuola.
253
00:11:27,024 --> 00:11:28,879
Non posso restare alla stazione?
254
00:11:29,245 --> 00:11:30,965
- È solo una settimana.
- No.
255
00:11:31,725 --> 00:11:36,044
So che mi hai fatto chiamare per questo,
perché pensavi che ti avrei coperto.
256
00:11:36,054 --> 00:11:37,335
Loro non mi capiscono.
257
00:11:37,676 --> 00:11:38,676
Non quanto te.
258
00:11:39,714 --> 00:11:41,844
Già, nemmeno questo funzionerà.
259
00:11:43,256 --> 00:11:44,484
Quindi glielo dirai?
260
00:11:44,494 --> 00:11:46,002
No, tu glielo dirai!
261
00:11:51,968 --> 00:11:53,454
Che stai facendo?
262
00:11:54,817 --> 00:11:57,147
Controllavo il rossetto
prima di iniziare il turno...
263
00:12:08,484 --> 00:12:10,591
911. Qual è il suo problema?
264
00:12:14,686 --> 00:12:17,542
Ok. Oggi la lista è lunga!
265
00:12:18,101 --> 00:12:20,241
Prima andremo a ovest
verso gli alberi di noce.
266
00:12:20,251 --> 00:12:21,566
Sono cresciuti troppo.
267
00:12:21,576 --> 00:12:23,908
Quella lista sembra un romanzo.
268
00:12:24,235 --> 00:12:25,995
- Forse dovremmo dividerci.
- No.
269
00:12:26,377 --> 00:12:27,873
Sono lavori da fare in due.
270
00:12:27,883 --> 00:12:30,475
Beh, solo perché uno dei due è vecchio!
271
00:12:32,057 --> 00:12:36,154
Oggi sarà caldo da morire e non vorrei
mettere a rischio la mia pelle delicata
272
00:12:36,164 --> 00:12:39,666
solo perché vuoi che qualcuno ti tenga
la mano mentre poti qualche ramo.
273
00:12:39,676 --> 00:12:41,394
Hai appena detto che sono vecchio?
274
00:12:41,776 --> 00:12:42,986
No.
275
00:12:42,996 --> 00:12:44,744
Lo dice il tuo certificato di nascita.
276
00:12:46,828 --> 00:12:47,878
Comunque...
277
00:12:48,266 --> 00:12:50,675
Io non ho problemi a lavorare da solo!
278
00:12:50,685 --> 00:12:53,501
- E tu?
- Non credo che il capo sarebbe felice se...
279
00:12:53,935 --> 00:12:55,325
Dividiamo i lavori
280
00:12:55,335 --> 00:12:58,874
in parti uguali e se tu finisci
i tuoi prima di me,
281
00:12:58,884 --> 00:13:00,170
pulisco io i mezzi.
282
00:13:00,731 --> 00:13:02,359
Ti servirà un pisolino, alla fine!
283
00:13:03,755 --> 00:13:04,755
Bene!
284
00:13:05,072 --> 00:13:07,026
Basta che finiamo
quello che c'è da fare.
285
00:13:09,396 --> 00:13:11,253
Stai attento quando
poti i rami più alti!
286
00:13:11,263 --> 00:13:14,072
Non ti sento! Sono occupato a vincere!
287
00:13:19,336 --> 00:13:20,959
911, qual è l'emergenza?
288
00:13:23,654 --> 00:13:25,963
Pronto, 911, c'è qualcuno?
289
00:13:26,844 --> 00:13:28,094
Pronto, riesco a sentirla.
290
00:13:28,104 --> 00:13:29,306
Può parlare?
291
00:13:29,316 --> 00:13:31,005
Se riesce, provi a parlare.
292
00:13:32,456 --> 00:13:35,129
È al cellulare, vedi se riesci
a rintracciare le coordinate GPS.
293
00:13:36,965 --> 00:13:39,336
Ora proviamo a rintracciarla,
la prego di non riattaccare.
294
00:13:39,346 --> 00:13:42,681
Stiamo localizzando il suo telefono
per cercare di capire il luogo esatto.
295
00:13:44,786 --> 00:13:46,835
Il ripetitore più vicino è
a Griffith Park.
296
00:13:46,845 --> 00:13:49,685
La troviamo nei pressi
di Crystal Springs Drive.
297
00:13:49,695 --> 00:13:51,831
Può dirmi la natura dell'emergenza?
298
00:13:52,594 --> 00:13:57,314
Non deve parlare, provi solo a toccare
un numero del suo telefono se mi sente.
299
00:13:58,295 --> 00:13:59,316
Ok.
300
00:13:59,326 --> 00:14:01,605
Prema un bottone se la risposta è sì.
301
00:14:01,615 --> 00:14:02,936
Ha bisogno della polizia?
302
00:14:03,926 --> 00:14:05,771
Le serve assistenza medica?
303
00:14:06,584 --> 00:14:07,584
È ferito?
304
00:14:10,156 --> 00:14:13,844
Unità di soccorso 118, recarsi
a Griffith Park, Crystal Springs Drive.
305
00:14:13,854 --> 00:14:17,099
Individuo ignoto necessita di assistenza
medica per ferite non identificate.
306
00:14:17,109 --> 00:14:19,865
118 in arrivo. Avete
una localizzazione più specifica?
307
00:14:19,875 --> 00:14:21,853
Ricevuto, 118. Ci stiamo lavorando.
308
00:14:22,435 --> 00:14:25,794
Vigili del fuoco e paramedici
stanno arrivando, riesce a sentirmi?
309
00:14:25,804 --> 00:14:26,804
Pronto?
310
00:14:27,154 --> 00:14:29,187
118, siamo ancora il linea con lui.
311
00:14:29,197 --> 00:14:30,813
Sentiamo dei deboli rumori del traffico
312
00:14:30,823 --> 00:14:33,734
e il clacson di un camion,
distante ma non troppo.
313
00:14:33,744 --> 00:14:36,025
Il soggetto potrebbe essere
vicino all'autostrada I-5.
314
00:14:36,035 --> 00:14:37,644
Centralino, 118 a destinazione.
315
00:14:37,654 --> 00:14:38,755
Sicuri sia giusta?
316
00:14:38,765 --> 00:14:41,435
118, non sembrava uno scherzo.
Dev'essere lì.
317
00:14:41,445 --> 00:14:43,051
Va bene, sparpagliatevi e cercate!
318
00:14:44,265 --> 00:14:45,605
Vigili del fuoco!
319
00:14:45,615 --> 00:14:46,536
Ci sente?
320
00:14:46,546 --> 00:14:48,546
- Vigili del fuoco!
- Vigili del fuoco!
321
00:14:48,556 --> 00:14:51,094
Vigili del fuoco! C'è qualcuno?
322
00:14:51,104 --> 00:14:52,324
Qualcuno vede qualcosa?
323
00:14:52,334 --> 00:14:55,007
- Niente, Cap!
- Scusa, Cap! Qui non c'è niente!
324
00:14:55,017 --> 00:14:56,445
Aspetti, chi ha parlato?
325
00:14:56,455 --> 00:14:57,793
Chi ha detto "Scusa, Cap"?
326
00:14:58,285 --> 00:15:00,994
Vigile del fuoco Diaz.
Non l'ho detto alla radio.
327
00:15:01,004 --> 00:15:03,557
Sì ma l'ho sentito lo stesso,
dal telefono della vittima.
328
00:15:04,035 --> 00:15:05,259
Tutti con Eddie.
329
00:15:06,246 --> 00:15:07,457
Tutti con Eddie!
330
00:15:11,106 --> 00:15:12,454
Vedo qualcosa!
331
00:15:13,572 --> 00:15:15,773
- Centralino, l'abbiamo trovato.
- Bene.
332
00:15:19,509 --> 00:15:20,515
Oh, Dio.
333
00:15:21,487 --> 00:15:23,879
La sega deve aver colpito un nodo
per essere rimbalzata così forte,
334
00:15:23,889 --> 00:15:27,237
- è incastrata nella clavicola.
- Ok, centralino, paziente localizzato.
335
00:15:27,247 --> 00:15:30,245
Non poteva parlare per
la sega incastrata nella gola.
336
00:15:30,594 --> 00:15:33,317
Buck, Ravi, dobbiamo rimuovere
la lama dal motore.
337
00:15:33,327 --> 00:15:36,820
- Oh, non credo...
- Recluta, se devi vomitare, vai altrove.
338
00:15:36,830 --> 00:15:37,838
Ricevuto.
339
00:15:38,210 --> 00:15:40,114
È vivo... per un pelo.
340
00:15:40,124 --> 00:15:41,431
Il battito è molto veloce.
341
00:15:41,441 --> 00:15:44,447
La lama deve aver tagliato la carotide,
ma almeno abbiamo la giusta pressione
342
00:15:44,457 --> 00:15:48,106
per evitare che sanguini subito.
Ok, inietto un litro di salina.
343
00:15:48,116 --> 00:15:50,013
Ok, Buck, io la tengo.
344
00:15:50,023 --> 00:15:51,801
Tu la smonti quando sei pronto.
345
00:15:51,811 --> 00:15:54,454
La pressione scende, 90/60.
Non gli rimane molto.
346
00:15:56,159 --> 00:15:57,662
- Pronto?
- L'ha presa.
347
00:15:59,115 --> 00:16:00,484
Ok, pronti a partire!
348
00:16:05,312 --> 00:16:07,333
Oh, mio Dio! È vivo?
349
00:16:07,343 --> 00:16:09,020
Sì. E stabile.
350
00:16:09,030 --> 00:16:11,404
Ma la sega ha fatto
un bel casino sul collo.
351
00:16:11,414 --> 00:16:12,958
Lo sapevo, non ci dovevamo separare.
352
00:16:13,367 --> 00:16:15,992
- Non dovevo lasciarmi convincere.
- Stia tranquillo.
353
00:16:16,002 --> 00:16:17,508
Ci prenderemo cura noi di lui.
354
00:16:17,518 --> 00:16:18,755
E guideremo...
355
00:16:19,708 --> 00:16:21,383
Molto attentamente.
356
00:16:26,369 --> 00:16:28,027
118 in trasporto.
357
00:16:28,037 --> 00:16:29,721
La vittima è ancora viva.
358
00:16:31,134 --> 00:16:32,221
Alleluia.
359
00:16:34,043 --> 00:16:36,268
Non c'è da vergognarsi
nel chiedere aiuto.
360
00:16:36,278 --> 00:16:38,425
Meglio che vedere qualcuno morire
sotto i tuoi occhi.
361
00:16:41,259 --> 00:16:43,170
È stato umiliante. Si è avvicinata,
362
00:16:43,180 --> 00:16:45,233
si è connessa alla mia
chiamata e se n'è appropriata.
363
00:16:46,130 --> 00:16:47,936
Beh... ha salvato il ragazzo?
364
00:16:47,946 --> 00:16:51,388
Che c'entra. L'avrei salvato io
se mi avesse fatto fare il mio lavoro.
365
00:16:51,968 --> 00:16:55,126
- Ma non me ne ha dato la possibilità.
- Devi imparare a farti valere.
366
00:16:55,136 --> 00:16:57,275
I bulli non la smettono
se li lasci fare.
367
00:16:57,285 --> 00:16:59,879
L'unico motivo per cui lo fa
è perché sa che non dirai niente.
368
00:16:59,889 --> 00:17:03,690
Non credo di volere consigli da
qualcuno che è stato sospeso a scuola.
369
00:17:07,757 --> 00:17:10,234
Harry, hai detto a mamma
e papà che venivi qui?
370
00:17:10,244 --> 00:17:11,513
No. Perché?
371
00:17:15,546 --> 00:17:17,829
Hai dimenticato di dire
qualcosa ai tuoi genitori?
372
00:17:20,505 --> 00:17:22,259
Non ci credo che glielo hai detto.
373
00:17:22,269 --> 00:17:24,661
Non l'avrei fatto se glielo
avessi detto tu come concordato.
374
00:17:24,671 --> 00:17:27,503
Harry, non puoi sparire così.
375
00:17:27,865 --> 00:17:28,966
Non dopo...
376
00:17:29,995 --> 00:17:32,200
Eravamo preoccupatissimi per te.
377
00:17:32,210 --> 00:17:33,596
E tu...
378
00:17:33,606 --> 00:17:35,618
Non ci chiami nemmeno
per dirci che è qui?
379
00:17:35,628 --> 00:17:37,081
Non sapevo fosse scappato.
380
00:17:37,091 --> 00:17:39,403
Non ho detto niente perché
sapevo vi sareste arrabbiati.
381
00:17:39,413 --> 00:17:41,102
Nessuno si sta arrabbiando.
382
00:17:41,112 --> 00:17:43,023
Vogliamo solo sapere cos'è successo.
383
00:17:43,033 --> 00:17:46,151
- Perché hai picchiato qualcuno?
- Già, c'è qualcosa che non va a scuola?
384
00:17:46,161 --> 00:17:49,564
- Con questo ragazzo?
- Sappiamo che è un brutto periodo, ma parla.
385
00:17:49,574 --> 00:17:50,815
Lascia che ti aiutiamo.
386
00:17:50,825 --> 00:17:53,568
- Non voglio parlare con nessuno di voi.
- Ehi, Harry.
387
00:17:53,578 --> 00:17:56,879
- Cosa? vuoi che dica la verità, no?
- Sì, ma senza mancare di rispetto.
388
00:17:56,889 --> 00:17:58,351
Va bene, scusa.
389
00:17:58,361 --> 00:18:00,430
- Abbiamo finito?
- Assolutamente no.
390
00:18:00,440 --> 00:18:02,082
Dopo tutto quello che hai passato...
391
00:18:02,092 --> 00:18:04,915
Tutto ciò che è successo
è per colpa di voi due!
392
00:18:04,925 --> 00:18:06,370
Papà ha lasciato che succedesse.
393
00:18:06,380 --> 00:18:08,545
- Cosa?
- Jeffrey era lì per colpa tua.
394
00:18:08,904 --> 00:18:11,609
Ma eri troppo impegnata a fare
la poliziotta. Troppo per proteggermi.
395
00:18:11,619 --> 00:18:13,815
- Harry, non è giusto.
- Ma è la verità.
396
00:18:13,825 --> 00:18:16,263
Perché è di quello che le importa.
Fare la poliziotta.
397
00:18:16,273 --> 00:18:18,238
Jeffery aveva ragione.
Sei una cattiva madre.
398
00:18:18,546 --> 00:18:19,546
Ehi.
399
00:18:23,047 --> 00:18:24,047
Harry.
400
00:18:24,561 --> 00:18:25,561
Harry.
401
00:18:45,855 --> 00:18:48,111
Non ci posso credere che
l'abbia detto davvero.
402
00:18:49,053 --> 00:18:51,686
Siamo chiari, era Jeffrey
a parlare, non Harry.
403
00:18:53,176 --> 00:18:54,720
Mi ha guardato come se...
404
00:18:55,217 --> 00:18:56,881
Fossi un mostro.
405
00:18:58,264 --> 00:18:59,606
Forse lo sono.
406
00:19:00,116 --> 00:19:01,324
L'ho colpito, Bobby.
407
00:19:02,734 --> 00:19:04,116
Sì, è vero.
408
00:19:05,201 --> 00:19:08,639
Il modo in cui ripeteva il nome Jeffrey,
come se fossero amici.
409
00:19:08,649 --> 00:19:10,789
Cos'ha fatto quell'uomo a mio figlio?
410
00:19:10,799 --> 00:19:13,338
Credo che dovremmo dargli del tempo,
non possiamo forzarlo.
411
00:19:13,913 --> 00:19:17,557
Ho già dato a quell'uomo abbastanza
tempo e spazio nella mia vita.
412
00:19:17,567 --> 00:19:20,780
Già... ma non si tratta più di Jeffrey.
Si tratta di Harry ora.
413
00:19:24,484 --> 00:19:26,054
Quel bastardo è morto,
414
00:19:27,160 --> 00:19:29,232
eppure riesce ancora a fare
danni alla mia famiglia.
415
00:19:29,242 --> 00:19:31,150
Non permettergli di
vivere nella tua testa.
416
00:19:33,659 --> 00:19:35,044
È veramente difficile.
417
00:19:36,969 --> 00:19:39,335
Specialmente se mi sento
come se stesse vincendo.
418
00:19:49,518 --> 00:19:50,694
Recluta!
419
00:19:51,457 --> 00:19:52,493
Recluta!
420
00:19:54,379 --> 00:19:55,961
Hen, hai visto la recluta?
421
00:19:56,555 --> 00:19:58,340
Siamo arrivati a questo punto?
422
00:19:58,679 --> 00:20:00,628
Gli viene un po' di
nausea durante un'uscita
423
00:20:00,638 --> 00:20:01,905
e adesso...
424
00:20:01,915 --> 00:20:03,420
Vuoi tagliargli la testa?
425
00:20:03,430 --> 00:20:06,910
No. Voglio solo mostrargli
come smontarne una.
426
00:20:07,864 --> 00:20:10,106
Beh, se lo vedi,
digli che lo sto cercando.
427
00:20:11,425 --> 00:20:12,643
Recluta!
428
00:20:23,052 --> 00:20:24,327
C'è nessuno?
429
00:20:29,885 --> 00:20:30,885
Ok.
430
00:20:39,504 --> 00:20:40,656
Ehi.
431
00:20:40,666 --> 00:20:42,631
Sapevo che ti avrei trovato
nascosto qui.
432
00:20:42,641 --> 00:20:43,847
Che? Nascosto?
433
00:20:43,857 --> 00:20:45,494
No. Per niente proprio.
434
00:20:45,504 --> 00:20:47,455
Ho fatto tutte le cose
sulla lista di Buck,
435
00:20:47,465 --> 00:20:50,860
perciò, sai, ho iniziato a pensare
che potevo fare qualcosa in più.
436
00:20:50,870 --> 00:20:53,352
Quindi... sono entrato qui e...
437
00:20:53,362 --> 00:20:56,192
Ho iniziato a stringere le viti
della vecchia sedia di Cap.
438
00:21:00,404 --> 00:21:02,630
Ok, va bene. Mi stavo nascondendo.
439
00:21:02,640 --> 00:21:03,640
Da Buck.
440
00:21:04,089 --> 00:21:05,639
Mi serviva una pausa.
441
00:21:06,137 --> 00:21:09,024
- Ti prego, non dirgli che sono qui.
- Non ti preoccupare.
442
00:21:09,034 --> 00:21:11,619
Ti proteggerò io da Buck
e dalla sua motosega.
443
00:21:11,629 --> 00:21:13,157
Ha una motosega?
444
00:21:13,167 --> 00:21:15,937
Credo che lui
la definirebbe "strumento didattico".
445
00:21:15,947 --> 00:21:18,749
È solo che... all'inizio
sembra così gentile.
446
00:21:18,759 --> 00:21:19,909
Invece ora...
447
00:21:22,050 --> 00:21:24,245
Sembra un sergente istruttore
dell'inferno.
448
00:21:26,114 --> 00:21:27,114
Senti,
449
00:21:29,901 --> 00:21:30,941
Buck...
450
00:21:31,488 --> 00:21:33,054
Ne sta passando parecchie.
451
00:21:33,826 --> 00:21:35,992
Si sente come se una
delle sue famiglie...
452
00:21:36,002 --> 00:21:37,914
Gli sia scivolata via.
453
00:21:37,924 --> 00:21:41,218
Quindi ora è super concentrato
a proteggere l'altra.
454
00:21:42,397 --> 00:21:43,397
La 118.
455
00:21:44,352 --> 00:21:48,137
Ti sta insegnando perché vuole
assicurarsi che tu sia pronto.
456
00:21:48,827 --> 00:21:51,640
Ma, dato che è Buck,
vuole anche assicurarsi...
457
00:21:52,141 --> 00:21:53,611
Che tu sia degno.
458
00:21:56,171 --> 00:21:57,498
Tu credi che io lo sia?
459
00:21:57,904 --> 00:21:58,904
Certo.
460
00:22:00,095 --> 00:22:02,521
Perciò non lasciarti sopraffare.
461
00:22:02,995 --> 00:22:04,928
Se si spinge troppo oltre,
462
00:22:04,938 --> 00:22:06,004
reagisci.
463
00:22:13,000 --> 00:22:14,951
CENTRO PER ANZIANI
464
00:22:22,346 --> 00:22:26,740
Lewis, il tuo sommelier
ha selezionato dei deliziosi...
465
00:22:26,750 --> 00:22:28,636
Anticoagulanti tardivi,
466
00:22:28,646 --> 00:22:31,655
statine e forse, con un po' di fortuna,
una pillolina blu.
467
00:22:31,665 --> 00:22:33,357
Ho ragione, Herman? E dai.
468
00:22:33,367 --> 00:22:34,642
Sto facendo la scenetta.
469
00:22:34,652 --> 00:22:36,569
È incantevole.
470
00:22:36,579 --> 00:22:37,754
Cosa, questo?
471
00:22:37,764 --> 00:22:39,633
È nuovo, per tutti i giorni.
472
00:22:39,643 --> 00:22:41,761
Per tutti i giorni? Ma stai scherzando?
473
00:22:41,771 --> 00:22:42,898
È stupendo.
474
00:22:42,908 --> 00:22:45,313
È un acquisto d'impulso.
475
00:22:45,323 --> 00:22:48,275
È semplicemente... mozzafiato.
476
00:22:48,285 --> 00:22:49,699
Sai, caro,
477
00:22:49,709 --> 00:22:52,240
mi ricorda quello che stavamo guardando.
478
00:22:52,250 --> 00:22:53,621
Ne stavamo guardando uno?
479
00:22:53,631 --> 00:22:56,180
Il bracciale, sciocchino.
480
00:22:56,709 --> 00:22:58,265
Già, il bracciale.
481
00:22:59,064 --> 00:23:00,134
Quale bracciale?
482
00:23:00,554 --> 00:23:05,021
Il Cartier d'oro bianco
con il pavé di diamanti intorno.
483
00:23:05,031 --> 00:23:07,988
Hai detto che me l'avresti preso
per l'anniversario.
484
00:23:07,998 --> 00:23:10,513
È il cinquantunesimo, non è importante.
485
00:23:10,523 --> 00:23:13,248
Non serve un'occasione speciale.
486
00:23:13,258 --> 00:23:15,264
I bracciali sono la base.
487
00:23:15,874 --> 00:23:18,822
Sì, il discorso delle basi. Lo adoro.
488
00:23:19,175 --> 00:23:20,759
Mi sa che devo comprare un bracciale.
489
00:23:21,780 --> 00:23:23,654
Stai facendo un'altra scenetta, Felix?
490
00:23:24,616 --> 00:23:27,088
Lewis, potresti controllare
il seminterrato?
491
00:23:27,098 --> 00:23:30,776
La gente si lamenta del cattivo odore
che viene da lì.
492
00:23:30,786 --> 00:23:33,613
Non sapevo neanche che ci fosse
il seminterrato. Tu lo sapevi, Felix?
493
00:23:33,623 --> 00:23:34,807
Chissà cosa c'è dentro.
494
00:23:34,817 --> 00:23:37,449
Solo dei... documenti e una cappella.
495
00:23:37,459 --> 00:23:38,925
Una cappella? Sul serio?
496
00:23:38,935 --> 00:23:40,723
Mi domando come sia.
497
00:23:40,733 --> 00:23:42,301
Tu no, Felix?
498
00:23:43,534 --> 00:23:44,820
Tutti i giorni.
499
00:23:45,633 --> 00:23:49,655
Già. Allora, Beverly, hanno detto
a cosa somigliava il cattivo odore?
500
00:23:49,665 --> 00:23:51,748
Qualcosa di chimico, ma nauseante.
501
00:23:52,113 --> 00:23:54,912
Fa' attenzione, Felix.
C'è da camminare molto.
502
00:23:54,922 --> 00:23:56,661
Lewis, per favore, accompagnalo.
503
00:24:16,817 --> 00:24:17,817
Accidenti.
504
00:24:18,916 --> 00:24:20,311
Ci penso io, ragazzo.
505
00:24:30,637 --> 00:24:32,998
Felix, che hai combinato?
506
00:24:46,459 --> 00:24:48,597
Ok, gente. La centrale dice
che l'incendio è partito
507
00:24:48,607 --> 00:24:50,737
da un'esplosione nella cappella,
508
00:24:50,747 --> 00:24:52,994
livello seminterrato,
lato sinistro dell'edificio.
509
00:24:53,004 --> 00:24:54,113
La cappella?
510
00:24:54,123 --> 00:24:56,273
Qualcuno ha fatto arrabbiare
il pezzo grosso?
511
00:24:56,283 --> 00:24:58,089
Non si sa niente del punto di origine.
512
00:24:58,099 --> 00:24:59,674
Buck, Ravi, voi due in testa.
513
00:24:59,684 --> 00:25:02,633
Portate una manichetta dalla porta
principale e iniziate a spegnerlo.
514
00:25:05,153 --> 00:25:08,064
Recluta, manichetta sbagliata.
Quella da quattro centimetri.
515
00:25:12,103 --> 00:25:13,499
Sono Beverly, la direttrice.
516
00:25:13,509 --> 00:25:14,912
Quanti dispersi ci sono?
517
00:25:14,922 --> 00:25:16,830
Stiamo verificando,
ma per quanto ne so due.
518
00:25:16,840 --> 00:25:19,374
Lewis è un inserviente
e Felix è un ospite.
519
00:25:19,384 --> 00:25:20,844
Quanti anni ha Felix?
520
00:25:20,854 --> 00:25:22,569
Direi 79.
521
00:25:22,579 --> 00:25:24,560
Non doveva andare laggiù,
ma ha insistito.
522
00:25:24,570 --> 00:25:26,439
- Ha insistito? Perché?
- Vorrei saperlo.
523
00:25:26,449 --> 00:25:28,240
Li tireremo fuori di lì,
non si preoccupi.
524
00:25:30,380 --> 00:25:31,480
Ok, andiamo.
525
00:25:33,342 --> 00:25:35,441
Cap, qui ce n'è uno vivo!
526
00:25:36,105 --> 00:25:37,107
Ricevuto.
527
00:25:37,784 --> 00:25:39,031
Tu devi essere Lewis.
528
00:25:41,065 --> 00:25:42,799
Recluta, resta con me!
529
00:25:42,809 --> 00:25:44,409
Ugelli in funzione, adesso!
530
00:25:46,811 --> 00:25:48,287
Cap, andiamo verso la porta.
531
00:25:49,181 --> 00:25:52,039
Ok. Eddie, al tre. Uno, due, tre!
532
00:25:55,088 --> 00:25:56,117
Ci penso io!
533
00:25:56,127 --> 00:25:57,506
- Sicura?
- Sì.
534
00:25:57,516 --> 00:25:59,892
Mandate assistenza
e andate a cercare Felix.
535
00:26:00,393 --> 00:26:03,061
- Piano, piano. Piano.
- 118, serve una barella al seminterrato.
536
00:26:03,071 --> 00:26:04,079
Arriviamo, Cap.
537
00:26:04,089 --> 00:26:07,759
Piano, Lewis. È meglio che
ci pensino i chirurghi all'ospedale.
538
00:26:09,299 --> 00:26:10,340
Cap!
539
00:26:13,800 --> 00:26:16,100
Ehi, Felix, sei tu? Mi senti?
540
00:26:16,733 --> 00:26:18,643
Adesso ti metto una
cosa intorno al collo,
541
00:26:18,653 --> 00:26:21,907
poi sposteremo questa panca
e ti daremo della morfina.
542
00:26:21,917 --> 00:26:22,954
Ecco fatto.
543
00:26:22,964 --> 00:26:24,587
Credo che abbia l'anca rotta.
544
00:26:24,597 --> 00:26:25,714
Bene, siamo pronti?
545
00:26:25,724 --> 00:26:27,800
Al tre. Uno, due, tre.
546
00:26:34,029 --> 00:26:35,838
Stai andando bene, Lewis.
Stai andando bene.
547
00:26:35,848 --> 00:26:36,966
Stai andando bene.
548
00:26:38,271 --> 00:26:39,306
Bene.
549
00:26:40,015 --> 00:26:41,207
No, no!
550
00:26:41,217 --> 00:26:43,219
Adesso non va così bene.
551
00:26:43,762 --> 00:26:45,681
Va bene. Stiamo bene.
552
00:26:46,176 --> 00:26:47,684
Adesso devi tenere premuto qui.
553
00:26:50,598 --> 00:26:52,570
L'incendio si sta allargando di nuovo.
554
00:26:53,031 --> 00:26:54,839
Più acqua, recluta!
555
00:26:57,170 --> 00:26:58,191
Ma che diavolo?
556
00:27:00,489 --> 00:27:01,682
Andiamo, Eddie.
557
00:27:01,692 --> 00:27:03,670
Non posso spostarlo finché
non lego questo.
558
00:27:03,680 --> 00:27:05,305
Potrebbe avere un'emorragia interna.
559
00:27:05,689 --> 00:27:07,923
Forza, recluta! Più acqua!
560
00:27:16,572 --> 00:27:18,298
Ehi, che diavolo stai facendo?
561
00:27:18,308 --> 00:27:21,528
Questi prodotti chimici reagiscono con
l'acqua. Ci serve l'anidride carbonica.
562
00:27:25,386 --> 00:27:26,798
Beh, che aspetti?
563
00:27:27,414 --> 00:27:29,124
Recluta, aspetta!
564
00:27:29,557 --> 00:27:31,263
Andiamo, andiamo, andiamo, andiamo!
565
00:27:33,295 --> 00:27:37,813
Hen, sembra che stia per iniziare un
secondo incendio, dobbiamo uscire.
566
00:27:38,266 --> 00:27:39,282
Andiamo.
567
00:27:42,543 --> 00:27:43,734
Ci siamo quasi, Cap.
568
00:27:44,471 --> 00:27:46,185
Dov'è l'anidride?
569
00:27:48,039 --> 00:27:49,425
Ok, ce l'ho, Cap! Eccola!
570
00:27:49,435 --> 00:27:50,616
- Andiamo!
- Va bene.
571
00:27:59,050 --> 00:28:00,126
Panikkar!
572
00:28:00,946 --> 00:28:03,254
Prendi il mio posto, Panikkar!
573
00:28:03,877 --> 00:28:05,012
- Ci sei?
- Sì.
574
00:28:05,022 --> 00:28:06,032
Bene.
575
00:28:09,891 --> 00:28:11,103
Cosa c'è, Cap?
576
00:28:11,730 --> 00:28:14,380
Sembra che questa sia l'idea
di pensione di qualcuno.
577
00:28:18,769 --> 00:28:19,836
Eccolo!
578
00:28:19,846 --> 00:28:21,323
È vivo!
579
00:28:22,164 --> 00:28:24,119
Oh, grazie a Dio.
580
00:28:24,129 --> 00:28:26,952
Felix, stai bene, tesoro?
581
00:28:26,962 --> 00:28:28,746
Sto alla grande.
582
00:28:28,756 --> 00:28:30,354
È sotto morfina, signora.
583
00:28:30,364 --> 00:28:32,480
Centrale, la zona è diventata
una scena del crimine.
584
00:28:32,490 --> 00:28:36,364
- C'è un laboratorio di metanfetamine.
- E come potrei permettermi un bracciale?
585
00:28:36,374 --> 00:28:39,155
Pure tempestato di diamanti.
586
00:28:39,165 --> 00:28:40,969
Felix. È...
587
00:28:41,365 --> 00:28:43,780
Deve essere colpa della morfina.
588
00:28:43,790 --> 00:28:46,139
Oppure sta scherzando. Stai scherzando?
589
00:28:46,149 --> 00:28:49,462
Nient'altro che il meglio
per la mia Fiona.
590
00:28:49,472 --> 00:28:52,793
In verità, solo il meglio
per Marcia, perché...
591
00:28:52,803 --> 00:28:55,809
Hai sempre cercato di batterla.
592
00:28:56,513 --> 00:28:58,826
Ehi, gente. Loro sono...
593
00:28:58,836 --> 00:29:01,753
Marcia e Herman Jones, a proposito.
594
00:29:01,763 --> 00:29:05,096
Abbiamo passato tutta
la nostra vita da adulti
595
00:29:05,106 --> 00:29:08,396
cercando di stare al passo
proprio con i Jones.
596
00:29:08,882 --> 00:29:11,178
Fategli vedere i braccialetti, ragazzi.
597
00:29:11,188 --> 00:29:12,892
Vorrebbe aggiungere qualcosa, signora?
598
00:29:13,317 --> 00:29:16,908
Non si tratta solo dei bracciali
e dei diamanti.
599
00:29:17,570 --> 00:29:19,358
È questo posto!
600
00:29:19,368 --> 00:29:23,813
Sa quanto costano le attività
ricreative qui dentro?
601
00:29:23,823 --> 00:29:26,578
Non ho avuto altra scelta
che diventare una criminale.
602
00:29:26,588 --> 00:29:30,002
Beh, forse avreste dovuto scegliere
qualcosa di meno esplosivo.
603
00:29:36,607 --> 00:29:37,711
Ehi, recluta.
604
00:29:39,543 --> 00:29:40,882
Cosa ho fatto adesso?
605
00:29:42,495 --> 00:29:44,704
Hai salvato la missione
con l'anidride carbonica.
606
00:29:47,197 --> 00:29:48,490
Congratulazioni.
607
00:29:49,073 --> 00:29:50,352
Penso che tu sia pronto.
608
00:29:59,809 --> 00:30:02,814
Ciao, è la segreteria di Maddie Kendall.
Lasciate un messaggio.
609
00:30:03,153 --> 00:30:05,516
Ciao, Maddie, sono... sono io.
610
00:30:05,526 --> 00:30:08,830
La casella vocale è piena e non
si accettano nuovi messaggi.
611
00:30:17,519 --> 00:30:18,741
Ciao, sono Chimney.
612
00:30:18,751 --> 00:30:20,787
Scusa ma non posso parlare adesso.
613
00:30:20,797 --> 00:30:23,614
A meno che tu non sia Buck,
in quel caso, smetti di chiamarmi.
614
00:30:30,195 --> 00:30:31,207
Recluta!
615
00:30:31,674 --> 00:30:32,685
Dove sei?
616
00:30:33,125 --> 00:30:35,731
Buck. È ora di cena. Vieni.
617
00:30:39,728 --> 00:30:41,611
Credevo che avremmo mangiato
messicano stasera.
618
00:30:41,621 --> 00:30:43,529
Sì, Cap ha cambiato idea.
619
00:30:43,539 --> 00:30:47,124
Non voleva farmi venire l'ansia dopo che
hai trasformato una barella in un taco.
620
00:30:47,134 --> 00:30:50,347
Ancora non ho capito come hai fatto.
Non sapevo che si piegasse in quel modo.
621
00:30:50,357 --> 00:30:52,866
- Già, nemmeno io.
- Beh, sei riuscito a sistemarla.
622
00:30:52,876 --> 00:30:56,754
E adesso riesci anche a smontare
una motosega in meno di un minuto.
623
00:31:06,779 --> 00:31:08,585
Scusa, sono al tuo posto, per caso?
624
00:31:11,553 --> 00:31:12,999
No. Sei a posto, recluta.
625
00:31:14,264 --> 00:31:16,780
- Va bene, mangiamo.
- Aspetta, Cap.
626
00:31:17,692 --> 00:31:20,732
C'è qualcosa che devo dirvi.
627
00:31:24,057 --> 00:31:25,507
Ho amato davvero...
628
00:31:26,835 --> 00:31:29,744
Far parte della 118
negli ultimi cinque anni.
629
00:31:30,620 --> 00:31:32,358
Voi e...
630
00:31:32,992 --> 00:31:35,108
Questo posto significate molto per me.
631
00:31:36,284 --> 00:31:37,325
Ecco perché,
632
00:31:38,890 --> 00:31:40,352
per il bene di tutti,
633
00:31:41,642 --> 00:31:43,608
ho deciso di chiedere il trasferimento.
634
00:31:44,090 --> 00:31:45,228
- Cosa?
- Che cosa?
635
00:31:45,238 --> 00:31:48,019
No, lo so che ci sono
stati molti cambiamenti,
636
00:31:48,029 --> 00:31:49,528
da quando Chimney è andato via,
637
00:31:50,572 --> 00:31:52,727
ma penso davvero che la recluta...
638
00:31:53,285 --> 00:31:54,294
Ravi,
639
00:31:54,599 --> 00:31:56,116
sia pronto per prendere il posto.
640
00:31:59,259 --> 00:32:00,376
Il posto di Chimney?
641
00:32:01,685 --> 00:32:02,695
No.
642
00:32:03,192 --> 00:32:05,617
No, Eddie sta sostituendo Chimney.
643
00:32:07,683 --> 00:32:09,018
Tu sostituisci me.
644
00:32:10,443 --> 00:32:11,724
Chi sostituisce me?
645
00:32:13,364 --> 00:32:15,651
Sono sicuro che Cap
troverà una soluzione.
646
00:32:15,661 --> 00:32:19,132
Bene. Sembrava quasi che ci fossimo
dimenticati chi è il capitano qui.
647
00:32:19,142 --> 00:32:21,551
- Se posso...
- Tu non te ne andrai, Buck.
648
00:32:21,561 --> 00:32:23,926
E Chimney tornerà.
649
00:32:23,936 --> 00:32:25,173
Non lo sappiamo.
650
00:32:25,183 --> 00:32:28,767
Quello che so è che niente
è più lo stesso senza di lui.
651
00:32:29,782 --> 00:32:32,723
Sembra tutto a pezzi ed è colpa mia.
652
00:32:34,114 --> 00:32:36,848
- È colpa mia se se n'è andato.
- Ho detto io a Chimney di andare.
653
00:32:37,723 --> 00:32:39,158
È venuto da me.
654
00:32:39,168 --> 00:32:41,658
Ha detto che voleva andare a cercarla.
Gli ho detto che faceva bene.
655
00:32:42,291 --> 00:32:44,424
Io gli ho detto
che era la cosa giusta da fare.
656
00:32:44,434 --> 00:32:46,847
E io mi sono offerta di andare con lui.
657
00:32:50,744 --> 00:32:52,467
Tornerà, Buck.
658
00:32:53,264 --> 00:32:54,554
Con Maddie.
659
00:32:54,564 --> 00:32:56,784
E quando lo farà, tu sarai qui,
660
00:32:56,794 --> 00:32:57,987
dov'è giusto che tu sia.
661
00:32:59,604 --> 00:33:00,858
Sei bloccato con noi.
662
00:33:01,932 --> 00:33:03,913
- Ora, possiamo mangiare, per favore?
- Sì.
663
00:33:05,934 --> 00:33:07,185
Siete proprio strani.
664
00:33:09,715 --> 00:33:13,356
In realtà, sta violando l'obbligo
del guinzaglio per il suo cane.
665
00:33:15,783 --> 00:33:17,403
911, qual è l'emergenza?
666
00:33:17,413 --> 00:33:19,998
Mi dispiace chiamare il 911.
667
00:33:20,425 --> 00:33:22,624
Ok. È un'emergenza?
668
00:33:22,634 --> 00:33:24,367
Voglio lasciare...
669
00:33:25,291 --> 00:33:26,610
Un messaggio
670
00:33:26,620 --> 00:33:27,686
a dei cari amici.
671
00:33:28,033 --> 00:33:30,523
Signorina, questa linea
è riservata alle emergenze.
672
00:33:30,533 --> 00:33:33,105
Ho sentito delle conversazioni
del 911 sui notiziari.
673
00:33:33,933 --> 00:33:35,591
Mi state registrando, vero?
674
00:33:35,601 --> 00:33:38,081
- Sì e lei...
- Voglio solo che tutto finisca.
675
00:33:40,431 --> 00:33:41,899
Lisa Barker.
676
00:33:42,871 --> 00:33:43,875
Ai miei...
677
00:33:44,254 --> 00:33:45,256
Cari...
678
00:33:46,102 --> 00:33:47,246
Compagni di squadra.
679
00:33:48,204 --> 00:33:49,414
A Rhonda,
680
00:33:50,081 --> 00:33:52,713
il nuovo capitano
della squadra di pallavolo.
681
00:33:52,723 --> 00:33:55,193
Vi ringrazio
682
00:33:55,203 --> 00:33:56,624
per aver votato contro di me.
683
00:33:56,634 --> 00:33:58,486
Lisa, dove ti trovi?
684
00:33:58,903 --> 00:34:00,026
A casa.
685
00:34:00,606 --> 00:34:02,226
I miei genitori sono al lavoro.
686
00:34:03,171 --> 00:34:05,884
- Perché?
- Hai intenzione di farti del male, Lisa?
687
00:34:06,995 --> 00:34:09,021
Si potrebbe dire che ho un piano.
688
00:34:09,885 --> 00:34:12,826
Hai preso qualcosa, delle pillole,
qualsiasi cosa che potrebbe farti male?
689
00:34:13,773 --> 00:34:14,783
No.
690
00:34:16,143 --> 00:34:17,185
No.
691
00:34:17,195 --> 00:34:18,763
Hai delle armi in casa?
692
00:34:18,773 --> 00:34:19,783
Solo...
693
00:34:20,179 --> 00:34:21,733
Solo i coltelli da cucina.
694
00:34:21,743 --> 00:34:22,984
Ne hai uno con te?
695
00:34:22,994 --> 00:34:23,998
No.
696
00:34:24,721 --> 00:34:25,963
Ha importanza?
697
00:34:26,659 --> 00:34:27,664
Come...
698
00:34:30,433 --> 00:34:32,037
Come ho detto,
699
00:34:32,047 --> 00:34:34,490
tutta la mia squadra mi odia.
700
00:34:34,500 --> 00:34:35,787
I miei genitori.
701
00:34:36,481 --> 00:34:38,945
E i miei voti non sono abbastanza alti.
702
00:34:38,955 --> 00:34:40,034
Non sono...
703
00:34:40,402 --> 00:34:41,701
Io non sono...
704
00:34:41,711 --> 00:34:42,981
Io non sono abbastanza.
705
00:34:44,325 --> 00:34:47,664
Non sono abbastanza alta, come i miei
ex compagni di squadra.
706
00:34:48,304 --> 00:34:51,228
Non sono mai stati veramente
miei amici. E ora loro...
707
00:34:51,655 --> 00:34:52,673
Sono solo...
708
00:34:53,092 --> 00:34:54,819
Sono solo dei bulli.
709
00:34:56,833 --> 00:34:58,389
Non avrei dovuto chiamare.
710
00:34:59,342 --> 00:35:01,926
A loro nemmeno importerà,
quando lo ascolteranno.
711
00:35:01,936 --> 00:35:02,942
A me importa.
712
00:35:03,421 --> 00:35:05,837
- Lisa...
- No, non è vero. No.
713
00:35:07,233 --> 00:35:08,459
Non sul serio.
714
00:35:10,193 --> 00:35:13,347
Di sicuro avresti voluto
prendere un'altra chiamata.
715
00:35:14,103 --> 00:35:15,723
Lisa, sono qui.
716
00:35:15,733 --> 00:35:17,054
Cosa importa?
717
00:35:17,064 --> 00:35:18,937
Non la smetteranno.
718
00:35:20,013 --> 00:35:21,764
Bulli, bulli...
719
00:35:21,774 --> 00:35:24,236
Bulli, non... loro non...
720
00:35:24,836 --> 00:35:26,143
Non la smetteranno.
721
00:35:28,630 --> 00:35:30,299
So come ti senti.
722
00:35:30,309 --> 00:35:33,271
Non devi mai dire: "So come ti senti".
723
00:35:33,281 --> 00:35:36,913
È in cima alla lista delle cose da non
dire a chi vuole tentare il suicidio.
724
00:35:36,923 --> 00:35:41,144
Impara il protocollo. Dille che un tuo
collega si occuperà di questa chiamata.
725
00:35:41,663 --> 00:35:44,525
- Lisa?
- Stai ignorando i suoi sentimenti,
726
00:35:44,535 --> 00:35:46,263
spostando l'attenzione su di te.
727
00:35:46,273 --> 00:35:48,245
Ho cercato di uccidermi
quando avevo 14 anni.
728
00:35:48,562 --> 00:35:49,698
Venivo bullizzata.
729
00:35:50,077 --> 00:35:52,900
A scuola le ragazze mi avevano presa di
mira, hanno reso la mia vita un inferno.
730
00:35:53,785 --> 00:35:56,536
Quando si è messa veramente male, ho
preso gli antidolorifici di mia madre.
731
00:35:57,776 --> 00:35:59,778
Ma mi ha trovata in tempo,
sono stata fortunata.
732
00:36:00,223 --> 00:36:01,420
Perché, sai una cosa?
733
00:36:02,452 --> 00:36:03,714
Non volevo morire.
734
00:36:03,724 --> 00:36:04,734
Non sul serio.
735
00:36:05,298 --> 00:36:08,169
Non ti sto dicendo
che andrà sempre tutto bene, Lisa.
736
00:36:08,721 --> 00:36:09,914
Ti sto dicendo
737
00:36:09,924 --> 00:36:11,983
che non lo saprai mai se oggi muori.
738
00:36:22,182 --> 00:36:23,528
Forza, forza, forza!
739
00:36:26,781 --> 00:36:29,032
Centralino, qui il capitano della 144.
740
00:36:29,042 --> 00:36:30,711
L'abbiamo trovata. Grazie.
741
00:36:30,721 --> 00:36:31,737
Ricevuto.
742
00:36:32,646 --> 00:36:34,598
- Come sapevi...
- Non prendi delle pillole
743
00:36:34,608 --> 00:36:35,888
dove possono vederti.
744
00:36:36,423 --> 00:36:38,265
Era la sua camera da letto o il bagno.
745
00:36:38,275 --> 00:36:39,394
Dall'eco,
746
00:36:39,404 --> 00:36:40,737
ho immaginato fosse il bagno.
747
00:36:45,403 --> 00:36:47,235
So che ti tratto duramente.
748
00:36:49,315 --> 00:36:51,180
È perché vedo...
749
00:36:51,624 --> 00:36:53,500
Che hai il potenziale per eccellere.
750
00:36:55,762 --> 00:36:56,783
Grazie.
751
00:36:58,276 --> 00:36:59,616
Ma ancora non ci sei.
752
00:37:09,933 --> 00:37:12,023
Non bisogna mai farsi
trovare impreparati.
753
00:37:12,033 --> 00:37:14,851
Perché noi arriviamo prima
dei primi soccorritori.
754
00:37:15,653 --> 00:37:17,930
Sta a noi tenere d'occhio la crisi
755
00:37:17,940 --> 00:37:19,361
e non diventarne parte.
756
00:37:24,740 --> 00:37:25,781
Scusami.
757
00:37:26,261 --> 00:37:27,312
Devo passare.
758
00:37:43,086 --> 00:37:44,955
911, qual è l'emergenza?
759
00:37:46,917 --> 00:37:48,082
Stammi bene...
760
00:37:48,899 --> 00:37:49,904
Ravi.
761
00:37:50,662 --> 00:37:51,662
Grazie.
762
00:37:51,989 --> 00:37:53,000
Anche tu.
763
00:37:55,649 --> 00:37:56,649
Ehi.
764
00:37:57,649 --> 00:37:59,072
Volevo solo dirti...
765
00:37:59,082 --> 00:38:01,573
Che sono onorato che tu
mi abbia scelto per sostituirti.
766
00:38:01,583 --> 00:38:03,008
- Davvero?
- Sì.
767
00:38:03,018 --> 00:38:04,995
Ma sono felice di non doverlo fare.
768
00:38:05,972 --> 00:38:07,230
Mi piace essere me stesso.
769
00:38:16,561 --> 00:38:17,649
Ehi.
770
00:38:17,659 --> 00:38:19,681
- Scusate il ritardo.
- Prego, venga.
771
00:38:19,691 --> 00:38:21,100
Si sieda.
772
00:38:21,110 --> 00:38:24,080
Quando ha chiamato,
ero abbastanza stupita, perché...
773
00:38:24,090 --> 00:38:26,010
Non ricordavo avessimo
un appuntamento oggi.
774
00:38:26,020 --> 00:38:27,250
No, non lo avevamo.
775
00:38:27,260 --> 00:38:30,319
La dottoressa Nathanson
ha trovato un buco per noi...
776
00:38:30,841 --> 00:38:32,842
Michael mi ha detto dell'altra sera.
777
00:38:32,852 --> 00:38:35,290
Sembra ci sia stato un incidente
molto stressante per Harry.
778
00:38:35,300 --> 00:38:37,318
Sì, lo è stato per tutti.
779
00:38:37,787 --> 00:38:39,434
A questo punto direi che non...
780
00:38:39,444 --> 00:38:40,655
Sappiamo più cosa fare.
781
00:38:40,665 --> 00:38:43,906
Sembra che tutto ciò che diciamo
non lo sfiori minimamente.
782
00:38:43,916 --> 00:38:46,879
E non credo che colpirlo
migliori le cose.
783
00:38:46,889 --> 00:38:48,559
- Michael.
- È comprensibile...
784
00:38:48,569 --> 00:38:50,639
Che ci sia del nervosismo.
785
00:38:50,649 --> 00:38:52,866
Ecco perché penso
che dovremmo cambiare rotta.
786
00:38:52,876 --> 00:38:54,270
Provare qualcos'altro.
787
00:38:56,614 --> 00:38:59,102
Ecco i nomi di alcuni
psicologici molto bravi.
788
00:38:59,112 --> 00:39:00,853
Aspetti, aspetti, aspetti, aspetti.
789
00:39:00,863 --> 00:39:03,295
Ci sta suggerendo di portare Harry...
790
00:39:03,305 --> 00:39:06,417
Da qualcun altro, perché non credo
che un cambiamento sia...
791
00:39:06,427 --> 00:39:07,437
Per lei.
792
00:39:13,088 --> 00:39:14,366
È stata una tua idea?
793
00:39:16,779 --> 00:39:19,293
Abbiamo promesso che non avremmo
mai colpito i nostri figli.
794
00:39:20,690 --> 00:39:22,355
Capisci, che avremmo...
795
00:39:22,907 --> 00:39:25,180
Che non saremmo stati
quel tipo di genitori...
796
00:39:25,190 --> 00:39:27,501
Che avremmo cresciuto
i ragazzi in modo diverso...
797
00:39:27,511 --> 00:39:29,200
Da come siamo cresciuti noi.
798
00:39:30,573 --> 00:39:32,396
Athena, hai colpito Harry.
799
00:39:37,980 --> 00:39:39,211
Ehi.
800
00:39:39,221 --> 00:39:40,560
Com'è andato il turno?
801
00:39:42,577 --> 00:39:43,726
Tutto bene.
802
00:39:45,315 --> 00:39:46,681
Cosa festeggiamo?
803
00:39:48,338 --> 00:39:49,541
Te.
804
00:39:49,551 --> 00:39:51,404
Sì, Evan Buckley,
805
00:39:51,414 --> 00:39:54,685
tutto questo è soltanto per te.
806
00:39:55,190 --> 00:39:56,296
Solo per te.
807
00:39:57,110 --> 00:39:58,112
Tu...
808
00:39:59,458 --> 00:40:00,904
Hai fatto questo per me?
809
00:40:02,856 --> 00:40:03,894
Grazie.
810
00:40:05,176 --> 00:40:06,515
E comunque...
811
00:40:06,525 --> 00:40:08,795
Avevi ragione su Chimney.
812
00:40:09,875 --> 00:40:11,088
Nessuno ce l'ha con me.
813
00:40:11,098 --> 00:40:12,686
Visto? Te l'avevo detto.
814
00:40:12,696 --> 00:40:13,935
Sembra che...
815
00:40:13,945 --> 00:40:16,325
Abbia parlato con tutti
prima di partire e...
816
00:40:16,690 --> 00:40:18,062
Li abbia salutati.
817
00:40:26,253 --> 00:40:28,426
Capisco perché Michael
si sia preoccupato, ma...
818
00:40:28,436 --> 00:40:30,105
Quando ero seduta in quell'ufficio...
819
00:40:30,115 --> 00:40:32,266
Mi sono sentita una criminale.
820
00:40:32,276 --> 00:40:35,460
Avrebbe dovuto dirtelo prima.
Non so cosa abbia pensato di fare.
821
00:40:35,470 --> 00:40:37,517
Pensava di non potersi fidare di me.
822
00:40:37,527 --> 00:40:40,020
Che avesse bisogno di un testimone
per questa conversazione.
823
00:40:42,189 --> 00:40:44,090
Jeffery farebbe i salti
di gioia nel sapere...
824
00:40:44,100 --> 00:40:46,674
Che il suo piano funziona meglio di...
825
00:40:46,684 --> 00:40:48,500
Di quanto avrebbe mai immaginato.
826
00:40:49,142 --> 00:40:51,198
Non è il momento di rinunciare.
827
00:40:51,208 --> 00:40:52,912
Né a te stessa, né ad Harry.
828
00:40:52,922 --> 00:40:54,814
Voleva spezzarmi.
829
00:40:54,824 --> 00:40:56,301
E sta vincendo, Bobby.
830
00:40:56,311 --> 00:40:57,652
Non ci riuscirà.
831
00:40:57,662 --> 00:41:00,098
Perché non smetterai di lottare.
Tu sei così.
832
00:41:00,108 --> 00:41:02,688
Ed io... sarò lì al tuo fianco.
833
00:41:02,698 --> 00:41:03,848
Si sbagliava.
834
00:41:04,453 --> 00:41:06,061
Ami questa famiglia...
835
00:41:06,071 --> 00:41:08,978
- E non smetterai di lottare per lei.
- Mi ha messo contro mio figlio.
836
00:41:08,988 --> 00:41:10,995
Cosa faccio se non posso combatterlo?
837
00:41:11,352 --> 00:41:12,757
Se non posso raggiungerlo?
838
00:41:12,767 --> 00:41:13,838
Ce la farai.
839
00:41:14,428 --> 00:41:16,518
Dentro di sé, Harry sa
che gli vuoi sempre bene.
840
00:41:17,409 --> 00:41:18,689
Troverà il modo.
841
00:41:33,539 --> 00:41:36,280
Ok, laviamoci le mani. È ora di pranzo.
842
00:41:38,202 --> 00:41:39,204
Harry...
843
00:41:40,234 --> 00:41:42,015
Adesso. Forza, andiamo.
844
00:41:43,931 --> 00:41:44,981
Forza.
845
00:41:45,376 --> 00:41:46,378
Harry!
846
00:41:46,796 --> 00:41:47,796
Adesso!
847
00:41:49,444 --> 00:41:53,596
POLIZIOTTA CORROTTA LA FA FRANCA PER OMICIDIO
848
00:42:06,269 --> 00:42:08,238
- Pronto?
- Evan?
849
00:42:10,234 --> 00:42:11,660
Maddie, ehi.
850
00:42:12,010 --> 00:42:14,100
Grazie a Dio. Stai bene?
851
00:42:14,110 --> 00:42:15,812
Perché Chimney è nello Utah?
852
00:42:17,221 --> 00:42:19,322
È... partito per venire a cercarti.
853
00:42:19,668 --> 00:42:21,201
Ha scoperto cos'è successo a Jee-Yun.
854
00:42:21,211 --> 00:42:24,066
- Ti ho detto di non...
- No, l'ha capito da solo.
855
00:42:24,503 --> 00:42:26,638
Un attimo. Come fai
a sapere dov'è Chimney?
856
00:42:27,026 --> 00:42:29,855
- Ci hai parlato?
- Mi ha mandato un video per email.
857
00:42:31,107 --> 00:42:33,178
Jee-Yun ha iniziato a gattonare.
858
00:42:36,832 --> 00:42:38,180
Maddie, per favore.
859
00:42:38,190 --> 00:42:39,853
Dimmi solo dove sei.
860
00:42:40,536 --> 00:42:42,248
Ok? Posso venire a prenderti io...
861
00:42:42,258 --> 00:42:44,563
O posso mandare Chimney.
Come vuoi tu.
862
00:42:45,429 --> 00:42:47,945
Abbiamo... bisogno di
sapere che stai bene.
863
00:42:47,955 --> 00:42:49,724
Sto bene. Solo...
864
00:42:50,693 --> 00:42:52,173
Non sono pronta.
865
00:42:52,183 --> 00:42:53,199
Non ancora.
866
00:42:56,773 --> 00:42:59,073
Scusa, devo... devo andare.
867
00:42:59,457 --> 00:43:00,693
Ti voglio bene.
868
00:43:00,703 --> 00:43:02,357
Sì, ehi, anche...
869
00:43:03,547 --> 00:43:04,557
Anch'io.
870
00:43:06,792 --> 00:43:08,306
Sta bene?
871
00:43:09,553 --> 00:43:11,053
Sì, credo di sì.
872
00:43:14,166 --> 00:43:15,869
Credo di sapere dov'è.
873
00:43:16,527 --> 00:43:17,668
#NoSpoiler
874
00:43:17,678 --> 00:43:20,084
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com