1 00:00:02,308 --> 00:00:07,396 انتباه يا سكان الإنترنت نحن نستدعي كل المشاهدين الأصحاء 2 00:00:07,563 --> 00:00:11,359 للقيام بجولة واجب أدرنالينية أخرى (لجيش (شاي 3 00:00:11,484 --> 00:00:14,237 (أنا الجنرال (شاي - (وأنا الرائد (ميتش - 4 00:00:14,320 --> 00:00:15,696 ...وأنا - !اصمت - 5 00:00:15,863 --> 00:00:19,408 بصدق، لن يتعرف عليك أحد مِن دون الميكرويف على رأسك 6 00:00:19,492 --> 00:00:21,911 نحن معكم مباشرة مِن حديقة (هاسياندا) العامة 7 00:00:22,036 --> 00:00:24,872 حيث لدينا ممثل بديل جريء جداً 8 00:00:24,997 --> 00:00:27,041 فيديو، جريء جداً 9 00:00:27,166 --> 00:00:30,044 ...لدرجة - !أنه قد... يكسر الإنترنت - 10 00:00:31,212 --> 00:00:36,175 نحن على وشك أن نحوّل لعبة ماري غو راوند) إلى لعبة مخيفة) 11 00:00:40,471 --> 00:00:41,973 أنا أحب ذلك 12 00:00:43,307 --> 00:00:46,811 جيسي)، هل أنت مستعد) لتذهب في جولة إلى الآخرة وما بعدها؟ 13 00:00:47,562 --> 00:00:49,105 ممتاز، جاهز؟ 14 00:00:49,730 --> 00:00:51,816 استعد، ابدأ الدوران 15 00:00:59,448 --> 00:01:01,367 !انظر إليه يدور، جميل 16 00:01:12,044 --> 00:01:13,963 !أنت تحرق المطاط عن حق 17 00:01:19,719 --> 00:01:21,637 تباً، أوقفه يا رجل 18 00:01:30,938 --> 00:01:32,315 !ليس مجدداً 19 00:01:34,525 --> 00:01:35,902 "شرطة الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟" 20 00:01:36,068 --> 00:01:40,364 ثمة دراجة نارية عشوائية تحترق" "في حديقة (هاسياندا) العامة 21 00:01:40,489 --> 00:01:42,450 ونحن لا نعرف كيف حدث ذلك" "مِن دون أدنى شك 22 00:01:44,952 --> 00:01:47,413 ماذا الآن؟ لديهم دراجات نارية تقود نفسها؟ 23 00:01:47,538 --> 00:01:48,956 ألن يغلب ذلك الهدف مِن الأمر؟ 24 00:01:49,081 --> 00:01:50,917 يبدو أن السائق لم يبتعد (باك)، (إيدي) 25 00:01:51,042 --> 00:01:52,710 أطفئا النيران وأوقفا الدراجة النارية 26 00:01:58,341 --> 00:02:00,718 أظنني رأيت (كريستوفر) يُشاهد فيديو كهذا على الإنترنت 27 00:02:00,885 --> 00:02:02,553 وتلك الدراجة لم تكن تحترق 28 00:02:03,095 --> 00:02:04,513 هل تسمعني؟ 29 00:02:07,475 --> 00:02:08,851 حسناً، فلنرفعه مِن هنا 30 00:02:15,942 --> 00:02:17,735 إن حدقتَي عينيه متوسعتان بشكل هائل 31 00:02:17,902 --> 00:02:21,280 انخلاع مُقلتَي العينين تسبب بانتفاخهما 32 00:02:21,489 --> 00:02:22,865 إن ضغط دمه مُرتفع جداً 33 00:02:22,990 --> 00:02:25,034 سنبدأ الإسعاف - ماذا حلّ بهِ؟ - 34 00:02:25,201 --> 00:02:27,954 الأمر منوط بالوقت الذي أمضاه هكذا قد يكون فقدان الوعي نتيجة الجاذبية المُفرطة 35 00:02:28,079 --> 00:02:29,830 (تسبب بقوة (جي مِن شدة الدوران 36 00:02:30,039 --> 00:02:32,833 حالياً، دمه ينجذب داخل رأسه ما يضع الضغط على دماغه 37 00:02:32,959 --> 00:02:34,961 لهذا هو بارد 38 00:02:35,211 --> 00:02:38,130 إن لم نخفف هذا التورّم قد يُصاب بجلطة دماغية 39 00:02:38,214 --> 00:02:40,049 علينا أن نجعله مستقراً كفاية ليتم نقله 40 00:02:40,299 --> 00:02:42,093 سأضع له السوائل المتساوية التوتر 41 00:02:42,218 --> 00:02:43,970 أشعر بأنني أعرف هذا الرجل 42 00:02:44,887 --> 00:02:48,015 ضغط دمه أصبح مستقراً - أضع له قطرات التخدير - 43 00:02:49,183 --> 00:02:53,020 سأفتح له جفنيه فيما تعيدين مُقلتي عينيه إلى مكانيهما 44 00:02:53,688 --> 00:02:55,022 حسناً 45 00:02:57,358 --> 00:02:59,110 ها أنت ذا 46 00:03:07,410 --> 00:03:08,786 أيها الرقيب، انتهينا هنا 47 00:03:08,953 --> 00:03:11,706 حسناً، فلننقله إلى أقرب مركز رضوح للجراحة العصبية 48 00:03:12,540 --> 00:03:14,959 بوسعي أن أرى، شكراً لكم 49 00:03:15,084 --> 00:03:16,502 مَن فعل ذلك بك؟ 50 00:03:18,087 --> 00:03:19,505 لدي فكرة 51 00:03:22,300 --> 00:03:25,219 هل تعتقد أن (جيسي) بخير؟ يبدو بحالة سيئة جداً 52 00:03:25,344 --> 00:03:27,847 واثق مِن أنه بخير - ربما يجب أن نذهب إلى المشفى - 53 00:03:28,389 --> 00:03:30,850 أخشى أنكما ستكونان منشغلين 54 00:03:31,183 --> 00:03:34,061 أنتما قيد الاعتقال بتهمة التعدي على الممتلكات، التخريب 55 00:03:34,186 --> 00:03:37,148 تعريض حياة الآخرين للخطر والإخلال بالسلام 56 00:03:37,273 --> 00:03:39,275 لا يُمكنك أن تثبتي أي شيء - لا داعي لذلك - 57 00:03:39,483 --> 00:03:42,570 لقد عرضتما مباشرة أيها الغبيان اعترافكما على الإنترنت 58 00:03:42,695 --> 00:03:44,071 مرحباً، هل تذكراننا؟ 59 00:03:44,196 --> 00:03:46,365 لا بد مِن أنك تمزح ما مدى صغر هذه المدينة 60 00:03:46,532 --> 00:03:48,326 لا تفكر في عرض ذلك مِن دون إذنٍ منا 61 00:03:48,451 --> 00:03:51,370 حتى وإن فعلت سنحصل على متابعين أكثر 62 00:03:51,495 --> 00:03:53,122 لا، إن هذا مِن أجل مشاهد واحد 63 00:03:56,792 --> 00:04:00,171 يا رجل، أنا بحاجة إلى أصدقاء جدد 64 00:04:18,827 --> 00:04:20,329 أعرف هذه الابتسامة 65 00:04:21,622 --> 00:04:23,040 (ورقتا (آص 66 00:04:30,589 --> 00:04:32,174 (فلاش) - !لا - 67 00:04:32,341 --> 00:04:33,717 !بلى 68 00:04:33,842 --> 00:04:35,969 إنه يقع في الفخ، كل مرة - كيف يحدث ذلك باستمرار؟ - 69 00:04:36,094 --> 00:04:37,721 لأنك سيئ جداً في لعبة البوكر 70 00:04:37,846 --> 00:04:40,349 يقولها شخص سيئ جداً في لعب البوكر أيضاً 71 00:04:40,474 --> 00:04:42,768 لا أريد أن أحكم عليك، لكن ربما يجدر بك أن تتوقف عن اللعب فيما أنت خاسر 72 00:04:43,977 --> 00:04:45,354 مَن يحتاج إلى مزيد من النبيذ؟ 73 00:04:46,396 --> 00:04:47,981 أنا بحاجة إلى شيء أقوى 74 00:04:48,232 --> 00:04:50,234 شكراً مجدداً على استضافتي كان ذلك ممتعاً 75 00:04:50,359 --> 00:04:51,693 بالنسبة إلى البعض منا 76 00:04:51,818 --> 00:04:55,405 جميع أصدقائنا المتزوجين كانوا منشغلين لذا فكرنا في أن نستهدف العازبين 77 00:04:55,531 --> 00:04:57,866 لو لم أكن أكثر دراية لقلت إنكما تتدبران تعارفنا على بعضنا 78 00:04:57,950 --> 00:05:00,202 لا، أنا أحبك جداً لأتدبر لك موعداً مع شقيقي 79 00:05:00,327 --> 00:05:01,745 ماذا الآن؟ 80 00:05:01,870 --> 00:05:04,748 كما وأنني أحبك جداً ...لأتركك تكون 81 00:05:04,873 --> 00:05:08,085 بشكل كبير ومأساوي 82 00:05:08,210 --> 00:05:10,504 قد يكون البعض، بشكل مُحرج - عازب - 83 00:05:10,629 --> 00:05:12,548 إن كلمة مأساوية تبدو مبالغة بها 84 00:05:12,673 --> 00:05:16,843 أفضل ما فعلته لإثارة امرأة منذ أشهر "(كان أن تصرخ "مرحباً يا (سيري 85 00:05:16,969 --> 00:05:18,387 حسناً، إنها صالحة جداً معي 86 00:05:18,512 --> 00:05:20,597 إنها تغني لي الأغاني وتوصل لي الطعام 87 00:05:20,722 --> 00:05:23,308 تُخبرني أين يجب أن أكون ومتى وكيف أصل إلى هناك 88 00:05:23,475 --> 00:05:25,435 هذا حب عن حق ...أما الباقي 89 00:05:25,602 --> 00:05:28,188 لا، لا! يا إلهي! لا أريد أن أعرف 90 00:05:28,313 --> 00:05:32,025 حسناً، مهلكما على العازبين إن الأمر صعب 91 00:05:32,150 --> 00:05:33,777 أتريان؟ شكراً لك 92 00:05:33,944 --> 00:05:37,948 (نحن نعيش في (لوس أنجلوس الجميع في سيارته دوماً 93 00:05:38,115 --> 00:05:39,491 أو ينظر إلى هاتفه 94 00:05:39,575 --> 00:05:41,076 إنهم في سياراتهم ينظرون إلى هواتفهم 95 00:05:41,243 --> 00:05:42,828 ولا يبقى لنا سوى المواعدة على الإنترنت 96 00:05:42,953 --> 00:05:44,371 ...وهو - كابوس فعلي - 97 00:05:44,496 --> 00:05:48,876 المجانين، الغريبي الأطوار !المُخادعون، ناهيك عن الكاذبين 98 00:05:48,959 --> 00:05:51,295 والصور الرئيسية كلها مُعدلة 99 00:05:52,170 --> 00:05:54,548 واجها الواقع، أنتما محظوظان 100 00:05:54,715 --> 00:06:00,012 صحيح، ليس لديكما أدنى فكرة عن مدى صعوبة الأمر للعازبين 101 00:06:03,974 --> 00:06:05,642 أين (ألبرت) الليلة؟ 102 00:06:08,770 --> 00:06:10,147 إنه في موعد 103 00:06:10,856 --> 00:06:12,232 !هيا 104 00:06:14,276 --> 00:06:18,030 نبحث عن الغرفة رقم 203 105 00:06:19,573 --> 00:06:23,493 ألم ينتقلوا مِن غرفة 201 إلى 205؟ 106 00:06:23,785 --> 00:06:27,539 إنها الغرفة التالية إلى اليسار إن صفوف المختبرات لديها تصميم مُختلف 107 00:06:27,831 --> 00:06:29,249 بالطبع 108 00:06:29,583 --> 00:06:30,918 شكراً لك مِن جديد على قدومك 109 00:06:31,043 --> 00:06:34,713 لا أعلم إن كان بوسعي خوض ليلة الأساتذة والأهالي المُربكة مِن دونك 110 00:06:34,838 --> 00:06:36,590 إن معرفة هذه الأشياء مِن واجبي نوعاً ما 111 00:06:36,924 --> 00:06:41,011 اتبعني وحاول تجاهل دعابات الأساتذة المُبتذلة 112 00:06:42,888 --> 00:06:44,223 أي دعابات؟ 113 00:06:44,348 --> 00:06:46,433 ماذا تسميان الرقم الذي لا يجلس مِن دون حراك؟ 114 00:06:47,809 --> 00:06:49,311 رقم روماني 115 00:06:53,690 --> 00:06:55,734 كيف تجعل الفرق تقف؟ 116 00:06:55,859 --> 00:06:58,487 اسلبها كراسيها 117 00:06:59,655 --> 00:07:03,075 لا أظنه فهم النكتة - لا، لقد فهمتها - 118 00:07:03,992 --> 00:07:06,328 إن (كريستوفر) يهتم جداً بالعلوم 119 00:07:06,453 --> 00:07:10,374 لكنه لا يكف عن إخبار التلاميذ الآخرين أن التسونامي ليس بالمسألة المهمة 120 00:07:10,499 --> 00:07:11,917 وهذا ليس أمراً مفيداً 121 00:07:12,084 --> 00:07:13,794 سأحرص على محادثته بشأن ذلك 122 00:07:14,127 --> 00:07:15,504 شكراً لك 123 00:07:19,007 --> 00:07:20,592 ليس لديك دعابة؟ 124 00:07:21,343 --> 00:07:25,222 أحاول أن ألقي دعابات خاصة بالكيمياء لكن ما مِن تفاعل 125 00:07:25,889 --> 00:07:27,558 هل فهمت؟ 126 00:07:27,683 --> 00:07:29,059 ما مِن تفاعلات؟ 127 00:07:30,435 --> 00:07:32,312 لم تكوني تمزحين بشأن الدعابات 128 00:07:32,604 --> 00:07:35,315 آمل أن يكون لمعلمة اللغة الإنكليزية دعابات أفضل 129 00:07:36,066 --> 00:07:40,571 آسفة لأنني جعلتكما تنتظران والد آخر تلميذ لي طرحَ أسئلة عديدة 130 00:07:40,696 --> 00:07:42,114 واثقة مِن أنه فعل 131 00:07:42,239 --> 00:07:43,615 (سررت لرؤيتك مجدداً آنسة (برايس 132 00:07:43,699 --> 00:07:46,660 (ولا بد مِن أنك السيد (دياز - ادعيني (إيدي) أرجوك - 133 00:07:46,869 --> 00:07:48,495 ...اختصار لـ - إدموندو)؟) - 134 00:07:49,204 --> 00:07:50,747 (معظم الناس يظنون أنه (إدواردو 135 00:07:50,873 --> 00:07:53,125 نعم، في صغري كان لي جد (يُدعى (إدموندو 136 00:07:53,584 --> 00:07:55,836 كان المفضل لدي - وأنا أيضاً - 137 00:07:56,211 --> 00:07:57,588 ...أعني 138 00:07:57,754 --> 00:07:59,590 فلنتحدث عن (كريستوفر) إذاً 139 00:07:59,715 --> 00:08:03,886 كان يُبلي بلاءً رائعاً في صفي ومهاراته اللغوية قد تحسنت من دون شك 140 00:08:04,136 --> 00:08:08,390 ما زال يخجل مِن القراء بصوت مُرتفع لكنه يفهم المواد مِن دون شك 141 00:08:08,849 --> 00:08:13,103 أنا أعيز ذلك لكونه استمع إلى القراءة منذ أن كان صغيراً جداً، لذا هنيئاً لك 142 00:08:13,228 --> 00:08:15,355 لا، إن والدته مشكورة على ذلك 143 00:08:15,522 --> 00:08:18,734 أخبرني (كريستوفر) أنك تابعت ذلك منذ أن رحلت 144 00:08:19,276 --> 00:08:21,945 أحاول تقليد الأصوات لكنها كانت أكثر براعة في ذلك 145 00:08:22,070 --> 00:08:24,865 واثقة مِن أنك ليست متكاسلًا - لا، ليس كذلك - 146 00:08:26,366 --> 00:08:29,453 كريستوفر) مِن بين تلاميذنا الشعبيين أيضاً) 147 00:08:29,536 --> 00:08:32,497 إنه يُحب أن يُضحك الأولاد الآخرين - هل مِن مشكلة في ذلك؟ - 148 00:08:32,623 --> 00:08:37,169 لا إطلاقاً! إنه فتى لطيف جداً أنت تقوم بعمل رائع 149 00:08:38,212 --> 00:08:39,630 شكراً لك 150 00:08:43,634 --> 00:08:45,177 هل تريد التحدث عن ذلك؟ 151 00:08:45,886 --> 00:08:49,514 عن أنني أربي نابغة مُضحكاً وشعبياً؟ 152 00:08:49,640 --> 00:08:52,184 الذي لديه مُدرّسة لغة إنجليزية جميلة جداً 153 00:08:52,476 --> 00:08:54,478 هل كانت جميلة؟ لم ألاحظ ذلك 154 00:08:54,561 --> 00:08:57,689 أنا آسفة، لقد أخطأت بينك وبين شخص 155 00:08:57,773 --> 00:09:00,234 لم يتوقف عن التحديق بعيني الآنسة (فلوريس) الزرقاوين الكبيرين 156 00:09:00,400 --> 00:09:02,611 كانتا بنيتين - وأنت مُحق - 157 00:09:02,819 --> 00:09:04,238 مِن المؤسف أنك لم تلحظ 158 00:09:17,167 --> 00:09:19,461 (د. (كالواي - (أيتها الرقيب (غرانت - 159 00:09:19,586 --> 00:09:22,965 سررت لرؤيتك، كيف حال زوجك؟ - إن (بوبي) بخير، شكراً لك - 160 00:09:23,173 --> 00:09:25,425 بلّغت عن إصابة بطلق ناري؟ - نعم - 161 00:09:25,551 --> 00:09:30,264 امرأة في أوائل الخمسينات أتت تشتكي مِن آلام في الرأس والتوهان 162 00:09:30,389 --> 00:09:37,187 بحسب أنسجة الجرح، أقدّر أن هذه الرصاصة موجودة منذ شهرين أو ثلاثة 163 00:09:38,063 --> 00:09:41,817 مهلًا، هذا جرح قديم بطلق ناري؟ - نعم - 164 00:09:42,109 --> 00:09:44,403 لمَ لم يتم التبليغ عنه يوم حدوثه؟ 165 00:09:44,528 --> 00:09:47,281 لأنه هذه المرأة لم تعرف حتى أنها تعرضت لإطلاق نار 166 00:09:47,406 --> 00:09:48,782 ليس قبل اليوم 167 00:09:58,563 --> 00:10:02,400 (جوان)، هذا المحقق (روميرو) ...يريد أن يسألك 168 00:10:02,483 --> 00:10:03,901 المزيد مِن الأسئلة؟ 169 00:10:04,402 --> 00:10:09,657 أعتقد فعلًا أنها غلطة فادحة أقسم إنني لم أتعرض لإطلاق نار 170 00:10:09,907 --> 00:10:12,618 في رأسي أو أي مكان آخر 171 00:10:12,910 --> 00:10:15,538 أشعر بأنه شيء قد أذكره ألا تعتقدان ذلك؟ 172 00:10:15,663 --> 00:10:18,291 سيدتي، رأينا الصور الشعاعية - وأنا أيضاً - 173 00:10:18,833 --> 00:10:21,419 ...ودكتور - (كالواي) - 174 00:10:21,544 --> 00:10:23,629 (نعم، د. (كالواي 175 00:10:24,464 --> 00:10:28,760 يبدو أنه رجل لطيف جداً لكن المستشفيات ترتكب الأخطاء دوماً 176 00:10:29,093 --> 00:10:33,264 سمعت قصصاً عن أشخاص بُترت لهم الأعضاء الخطأ 177 00:10:33,389 --> 00:10:38,061 لكن الطبيب متأكد جداً لذا علينا أن نتحرى بما قد يكون حدث لك 178 00:10:38,269 --> 00:10:43,483 يظن الدكتور أنه إن تعرضت لإطلاق نار فلربما حدث ذلك في يناير، أو بداية فبراير 179 00:10:43,608 --> 00:10:47,320 هل حدث أي شيء في تلك الفترة كان غير اعتيادي؟ 180 00:10:47,445 --> 00:10:53,201 لا حقاً، إن حياتي مملة جداً ليس هناك سوى أنا وزوجي 181 00:10:53,451 --> 00:10:55,244 أين زوجك؟ هل هو في طريقه إلى هنا؟ 182 00:10:55,370 --> 00:10:57,914 لا، إنه خارج البلاد يلعب الغولف 183 00:10:58,039 --> 00:11:00,124 (ربما هو في (بابل بيتش 184 00:11:00,500 --> 00:11:04,545 تقاعد باكراً السنة الماضية وهو دائماً يبحث عما يفعله 185 00:11:04,671 --> 00:11:06,798 أما أنا، فسعيدة بمكوثي في المنزل 186 00:11:07,507 --> 00:11:09,676 يجب أن أتصل به، صحيح؟ 187 00:11:09,842 --> 00:11:11,511 أتعرفان؟ 188 00:11:11,761 --> 00:11:14,597 ربما لدي المعلومات هنا 189 00:11:18,309 --> 00:11:21,813 جوان)، أتيت إلى الطوارئ) لأنك تعانين صداعاً في الرأس 190 00:11:21,938 --> 00:11:24,023 هل تعانين ذلك غالباً؟ - لم أكن أعانيها في السابق - 191 00:11:24,148 --> 00:11:26,067 لكن الآن يبدو أنني أعاني دوماً ذلك 192 00:11:26,192 --> 00:11:30,488 حاولت التوقف عن احتساء الكافيين والنبيذ الأحمر واللحم المقدد 193 00:11:30,655 --> 00:11:32,031 ...لكن رغمَ ذلك 194 00:11:32,490 --> 00:11:34,492 تفضل - شكراً لك - 195 00:11:36,452 --> 00:11:39,163 هل تدوّنين دوماً كل شيء؟ 196 00:11:39,288 --> 00:11:44,502 كنت دوماً أفتخر بنفسي لأنني أتذكر الأمور الأسماء، أرقام الهاتف، تواريخ الميلاد 197 00:11:44,669 --> 00:11:48,381 لكن فيما تكبر في السن تبدأ حاجتك إلى المساعدة 198 00:11:49,882 --> 00:11:51,592 جوان)، هل أنت بخير؟) 199 00:11:52,260 --> 00:11:58,182 أظنني بحاجة إلى التحدث ثانية ...مع ذلك الطبيب، دكتور 200 00:11:58,266 --> 00:11:59,976 دكتور؟ - كالواي)؟) - 201 00:12:00,101 --> 00:12:03,146 نعم، شكراً لك !إن ذاكرتي مروّعة 202 00:12:03,396 --> 00:12:05,023 هل تمانعين إن احتفظنا بهذا؟ سنعيده له 203 00:12:05,148 --> 00:12:06,524 تفضل 204 00:12:06,899 --> 00:12:08,317 شكراً - (شكراً يا (جوان - 205 00:12:14,032 --> 00:12:17,368 إنها حقاً لا تتذكر تعرضها لإطلاق النار - لست واثقة من أنها تريد ذلك - 206 00:12:17,702 --> 00:12:19,078 أتظنين أنه الزوج؟ 207 00:12:20,079 --> 00:12:24,834 أظن أنه لا أحد يعرف ما يحدث في الحياة الزوجية 208 00:12:25,251 --> 00:12:27,628 أحياناً حتى المعنيين بالأمر لا يعرفون 209 00:12:34,510 --> 00:12:38,890 كارلا)، ماذا حصل؟) - قلت لك إن (كريستوفر) بخير - 210 00:12:38,973 --> 00:12:41,392 لم يكن عليك القدوم إلى هنا بعض الخدوش والكدمات ليس إلا 211 00:12:41,559 --> 00:12:43,686 هل آذى نفسه؟ كيف؟ 212 00:12:43,811 --> 00:12:46,647 (اتضح أن (كريستوفر وألواح التزلج لا يتفقان جيداً 213 00:12:46,814 --> 00:12:48,191 سمحت له بالركوب على لوح التزلج؟ 214 00:12:48,274 --> 00:12:52,278 (أنا جد آسفة يا سيد (دياز لم نعلم أن أحد الأولاد أحضر لوح تزلج 215 00:12:52,403 --> 00:12:54,864 لم تعرفي؟ كان يُمكن أن يكسر عنقه 216 00:12:54,989 --> 00:12:57,325 أعلم! وأنا أشعر بالسوء حيال ذلك 217 00:12:57,575 --> 00:12:59,911 كان الأولاد الآخرين يعلمونه كيفية ركوبها 218 00:13:00,036 --> 00:13:01,829 ...ولم يعرفوا - لم يعرفوا؟ - 219 00:13:01,954 --> 00:13:04,540 لا بل أرادوا أن يدفعوا الطفل الذي يُعاني شللاً دماغياً مِن أجل التسلية 220 00:13:04,665 --> 00:13:06,709 لقد سمحت لهم بالاستهزاء بابني - (إيدي) - 221 00:13:07,293 --> 00:13:10,171 أقسم إن ذلك لم يحدث هنا 222 00:13:12,298 --> 00:13:13,675 (كريستوفر) 223 00:13:15,760 --> 00:13:18,721 يا إلهي! هل أنت بخير؟ 224 00:13:19,347 --> 00:13:22,975 آسف بشأن ثيابي - لا، لا تقلق بشأن ذلك - 225 00:13:23,101 --> 00:13:25,561 بوسعي الذهاب إلى المنزل وأحضر ملابس نظيفة 226 00:13:25,687 --> 00:13:28,856 لا، سنعود إلى المنزل تعال، سنغادر 227 00:13:29,232 --> 00:13:31,776 لكن المدرسة لم تنتهِ 228 00:13:32,902 --> 00:13:34,362 لقد انتهت الآن 229 00:13:45,581 --> 00:13:47,917 (أقدر ذلك أيها المدير (سامرز 230 00:13:48,793 --> 00:13:50,378 حسناً، شكراً لك 231 00:13:51,379 --> 00:13:54,924 قد أتوقع رؤوس الأولاد على الرماح في توصيلة يوم غد؟ 232 00:13:55,133 --> 00:13:57,176 لقد أرسلوا الطفل الذي كان معه لوح التزلج باكراً إلى منزله 233 00:13:57,301 --> 00:13:59,721 سيُقابل المدير الأهل في الصباح ليتبين ما يجب أن يكون العقاب 234 00:13:59,846 --> 00:14:02,015 ماذا عن الطفل الذي وقع عن اللوح؟ 235 00:14:02,557 --> 00:14:04,183 (أعلي أن أعاقب (كريستوفر لأنه تعرض إلى الأذى؟ 236 00:14:04,308 --> 00:14:08,896 لا، لكن أظن أن عليك التحدث معه بشأن كيف تأذى 237 00:14:09,022 --> 00:14:11,607 (أعلم أن (كريستوفر يود أن يكون مثل الأولاد الآخرين 238 00:14:11,691 --> 00:14:14,736 لكنك تريدين أن أخبره بأنه مُختلف؟ - إنه يعرف ذلك - 239 00:14:15,653 --> 00:14:18,698 يجب أن تعلمه معنى ذلك 240 00:14:20,116 --> 00:14:22,326 أن لديه قدرات محدودة 241 00:14:25,038 --> 00:14:26,664 لن أخبر ابني بذلك 242 00:14:29,542 --> 00:14:32,462 يا صاحبي، كيف تشعر؟ 243 00:14:32,545 --> 00:14:34,464 بالغباء - ماذا؟ - 244 00:14:35,256 --> 00:14:38,593 عم تتحدث؟ - !شاهدني الجميع أقع - 245 00:14:39,218 --> 00:14:41,679 الناس يقعون، إن ذلك يحدث 246 00:14:42,347 --> 00:14:44,599 ما مِن داعٍ للخجل 247 00:14:45,058 --> 00:14:48,269 ما كان يجب بذلك الفتى أن يضغط عليك لتركب لوح التزلج ذلك 248 00:14:48,394 --> 00:14:49,812 كانت تلك فكرتي 249 00:14:52,815 --> 00:14:55,693 كانت تلك فكرتك؟ - بدا ذلك ممتعاً - 250 00:14:55,943 --> 00:14:57,653 لكنه لم يكن كذلك 251 00:14:57,779 --> 00:15:01,574 كريس)، لمَ قد تفعل ذلك؟) بالتأكيد عرفت أن ذلك خطير 252 00:15:01,908 --> 00:15:04,827 لطالما قلتَ إنه يُمكنني فعل أي شيء 253 00:15:05,119 --> 00:15:07,497 لقد كذبت علي 254 00:15:17,557 --> 00:15:20,101 حسناً، لقد نجح الأمر لقد ألهمتني 255 00:15:20,226 --> 00:15:22,437 لا أعتقد أنني قصدت ذلك لكن على الرحب والسعة 256 00:15:22,937 --> 00:15:25,732 ربما أعدت تشغيل أحد ملفات المواعدة خاصتي 257 00:15:26,191 --> 00:15:29,861 حقاً؟ - أمضيت ساعتين على الهاتف تلك الليلة - 258 00:15:29,944 --> 00:15:33,990 وأنا أتحدث مع رجل ظريف يبدو لطيفاً ومضحكاً 259 00:15:34,073 --> 00:15:36,576 ولا يبدو مثل هؤلاء المجانين في غرف الدردشة 260 00:15:36,743 --> 00:15:38,119 مهلًا، أنّى لك أن تعرف؟ 261 00:15:38,244 --> 00:15:43,374 ملفه يحتوي على جمل فعلية مع قواعد صحيحة وعلامات ترقيم 262 00:15:43,458 --> 00:15:45,543 كما كان هناك نقطة فاصلة مُستعملة في مكانها المُناسب 263 00:15:45,627 --> 00:15:48,505 لا أستخدم النقطة فاصلة قط لا أفهم المغزى منها 264 00:15:48,630 --> 00:15:51,925 بأي حال، نتقابل الليلة في مكان عام 265 00:15:52,050 --> 00:15:54,302 وأنا أتحرق شوقاً لذلك 266 00:15:54,969 --> 00:15:56,971 ...إنما - ماذا؟ - 267 00:15:57,889 --> 00:16:00,308 لا أريد علاقة عابرة 268 00:16:00,683 --> 00:16:02,310 سئمت أن أكون وحيداً 269 00:16:02,519 --> 00:16:03,937 إلى جانب زملائي في العمل 270 00:16:04,062 --> 00:16:08,149 أكثر علاقات لها معنى في حياتي تدوم عشر دقائق 271 00:16:08,274 --> 00:16:10,860 مع أشخاص لن أراهم أو أحدثهم من جديد 272 00:16:11,402 --> 00:16:13,238 وبعضهم لا ينجون 273 00:16:14,072 --> 00:16:17,826 يبدو الأمر سخيفاً، لكنه يتصل وأشعر بالحماسة للإجابة على الهاتف 274 00:16:17,909 --> 00:16:19,494 للمرة الأولى منذ وقتٍ طويل 275 00:16:20,286 --> 00:16:21,996 لا أعتقد أن ذلك يبدو سخيفاً البتة 276 00:16:22,080 --> 00:16:25,291 إذاً لا تعتقدين أن المواعدة عبر الإنترنت هي فكرة سيئة جداً 277 00:16:25,416 --> 00:16:27,585 أعتقد أن لكل منا شخصاً مناسباً 278 00:16:28,378 --> 00:16:29,754 ما عليك سوى إيجاده 279 00:16:33,800 --> 00:16:37,220 (مرحباً، أنا (تيسا" "أنا في الـ27 من عمري 280 00:16:37,345 --> 00:16:38,805 "(ومن منطقة الخليج في (سان فرانسيسكو" 281 00:16:38,930 --> 00:16:41,683 اعتراف تام، أنا نباتية" "لذا، أنا أعيش حياة النبات 282 00:16:41,808 --> 00:16:43,309 "لذا غير ذلك، أنا طبيعية" 283 00:16:43,643 --> 00:16:47,313 أعدت تنزيل هذا التطبيق على هاتفي" "أرجوكم لا تجعلوني أندم على ذلك 284 00:16:48,231 --> 00:16:50,525 "مرحباً يا نساء الإنترنت" 285 00:16:50,900 --> 00:16:54,988 أنا (غاري) وأنا أحب النزهات الطويلة" "على الشاطئ 286 00:16:55,113 --> 00:16:57,240 "والأحاديث العميقة" 287 00:16:57,532 --> 00:17:01,536 وغير مِن نصوص المواعدة المبتذلة" "التي يتم تكرارها 288 00:17:01,661 --> 00:17:04,789 آمل أن أجد شخصاً لطيفاً" "ليُبعدني عن هذا التطبيق اللعين 289 00:17:04,873 --> 00:17:06,708 "لذا، أعلمنني" 290 00:17:07,959 --> 00:17:10,253 "!ثمة تطابق" 291 00:17:10,378 --> 00:17:11,796 "هذه قصة" 292 00:17:11,921 --> 00:17:14,090 "أسوأ موعد غرامي" - "على الإطلاق" - 293 00:17:15,383 --> 00:17:18,428 "بدأ الأمر بشكل رائع" - "تناولنا طعاماً مذهلًا" - 294 00:17:18,595 --> 00:17:21,514 "وشربنا مشروباً رائعاً" - "عُدنا من أجل القبلات" - 295 00:17:23,099 --> 00:17:27,312 "كانت مثيرة" - "كان رائعاً" - 296 00:17:27,645 --> 00:17:28,980 "كنت مُغرماً" 297 00:17:31,024 --> 00:17:32,609 ...نعم 298 00:17:38,406 --> 00:17:40,450 "ثم أصبح الأمر غريباً" 299 00:17:43,203 --> 00:17:46,331 "كسرت أول قاعدة في نادي المواعدة" 300 00:17:49,292 --> 00:17:51,252 "تتبرزين قبل العلاقة" 301 00:17:51,377 --> 00:17:52,754 "تتبرزين بعد العلاقة" 302 00:17:52,837 --> 00:17:54,547 "ليس خلالها" 303 00:18:14,734 --> 00:18:17,529 ...هيا، هيا 304 00:18:17,904 --> 00:18:19,489 ...لا، لا 305 00:18:22,826 --> 00:18:24,285 !بئساً 306 00:18:29,415 --> 00:18:30,834 حسناً 307 00:18:32,252 --> 00:18:34,629 !هيا، هيا 308 00:18:37,132 --> 00:18:38,633 ...لا، لا، لا 309 00:18:51,187 --> 00:18:53,106 ...هيا، هيا 310 00:18:55,316 --> 00:18:56,985 ...لا، لا، لا 311 00:19:01,739 --> 00:19:03,158 حسناً 312 00:19:04,534 --> 00:19:06,911 !هيا! هيا 313 00:19:08,872 --> 00:19:10,874 ...حسناً، حسناً 314 00:19:18,423 --> 00:19:20,175 ...هيا، هيا 315 00:19:24,220 --> 00:19:25,722 "شرطة الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟" 316 00:19:25,930 --> 00:19:27,807 "لا أعلم مِن أين أبدأ" 317 00:19:34,022 --> 00:19:35,398 إن باب الحمام مُقفل 318 00:19:35,982 --> 00:19:37,400 إيدي)، هل يُمكنك تحريكها) أم لا؟ 319 00:19:37,942 --> 00:19:39,402 لم أصل بعد أيها الرقيب 320 00:19:42,822 --> 00:19:45,533 ...رابونزيل)، (رابونزيل)، أسدلي) - !احذرا - 321 00:19:50,330 --> 00:19:52,582 وأنا ظننت أن الطفل الجديد !يتبرز في كل مكان 322 00:19:52,665 --> 00:19:55,794 هذه ليست قصة رومانسية كما في الروايات التي كنت أتخيلها 323 00:19:55,919 --> 00:19:57,504 ماذا إذاً؟ موعد غرامي سيئ؟ 324 00:19:57,629 --> 00:20:02,592 هل كنتِ تحاولين الهروب؟ - لا، حصلت أحداث مأساوية عدة هنا - 325 00:20:02,884 --> 00:20:04,677 هل هي بعيدة عن الباب؟ - نعم أيها الرقيب - 326 00:20:05,178 --> 00:20:06,513 افعل ما عليك فعله 327 00:20:11,184 --> 00:20:13,853 يا إلهي! لن يرغب في رؤيتي مِن جديد 328 00:20:13,978 --> 00:20:15,939 أنا آسفة، سأدفع ثمن إصلاح ذلك 329 00:20:16,064 --> 00:20:19,776 حسناً، فلنحاول سحبها بروية سيدتي أريدك تزفري 330 00:20:22,153 --> 00:20:24,280 حسناً، توقفوا لن تخرج كما دخلت 331 00:20:24,572 --> 00:20:28,118 أيها الرقيب، هذا خشب أصلي لا يُمكنني سحب اللوح العلوي 332 00:20:28,952 --> 00:20:32,413 نسحب، نعم لا يُمكننا سحب اللوح العلوي، آسف 333 00:20:32,705 --> 00:20:34,165 علينا أن نفكك الإطار 334 00:20:34,290 --> 00:20:36,668 يا رجال، نحن بحاجة إلى المناشير - ستقطعون النافذة؟ - 335 00:20:36,918 --> 00:20:39,379 إن الأمر يزداد سوءاً - أعلم، حاولي أن تبقي هادئة - 336 00:20:39,504 --> 00:20:41,089 كيف حالها يا (هين)؟ - إن مؤشراتها الحيوية جيدة - 337 00:20:41,256 --> 00:20:42,882 إن تنفسها صعب بعض الشيء 338 00:20:43,842 --> 00:20:45,427 هل تتألمين؟ - لا - 339 00:20:45,718 --> 00:20:48,054 لكن هل سبق أن توفي أحد مِن الخزي الفعلي 340 00:20:48,555 --> 00:20:51,516 (آسفة يا (غاري لم أشأ أن يسير موعدنا الأول هكذا 341 00:20:51,683 --> 00:20:53,101 يُمكنه أن يكون أفضل مِن هنا، صحيح؟ 342 00:20:54,269 --> 00:20:56,062 لطالما أردت نافذة تطل على الخليج 343 00:20:56,187 --> 00:20:57,897 الأرجح أنه لن يود محادثتي مجدداً 344 00:20:58,022 --> 00:21:00,525 وليس لديكم فكرة كم يصعب التعارف على أحد في هذه الأيام 345 00:21:00,692 --> 00:21:03,194 صدقيني، كوني أعزب، أعلم 346 00:21:03,319 --> 00:21:07,449 إيدي) ربما تعرف على أحد مميز أخيراً) لكنه ذهب ووبخها وهي ترفض التحدث إليه مجدداً 347 00:21:07,574 --> 00:21:08,908 والأرجح أنها ستجعل ابنه يرسب 348 00:21:11,244 --> 00:21:12,662 هذا ما فعلته 349 00:21:12,829 --> 00:21:14,164 المنشار في طريقه إليك أيها الرقيب 350 00:21:14,456 --> 00:21:15,874 هل تستخدمون منشاراً؟ 351 00:21:21,546 --> 00:21:22,964 حسناً، لقد خرجت 352 00:21:23,465 --> 00:21:24,883 هلا تأخذين نفساً عميقاً مِن أجلي 353 00:21:27,135 --> 00:21:28,511 هل مِن ألم في ضلوعك؟ 354 00:21:28,928 --> 00:21:30,638 حسناً - أنت بخير، حسناً - 355 00:21:38,772 --> 00:21:41,024 سأتصل بسيارة أجرة 356 00:21:41,107 --> 00:21:43,902 أو يُمكنك البقاء 357 00:21:45,653 --> 00:21:47,197 "الحب مُعقّد" 358 00:21:48,198 --> 00:21:50,283 "لكن أيضاً جميل" 359 00:21:51,326 --> 00:21:53,578 "مع الشخص المناسب" 360 00:22:02,378 --> 00:22:06,007 واثق مِن أن جميع الأطفال يتهمون أهلهم بالكذب في مرحلة ما 361 00:22:06,216 --> 00:22:09,928 نعم، لكن تشعر بأنه أمر مُختلف حين يقوله ابنك 362 00:22:10,053 --> 00:22:13,014 انتظر حتى يبلغ مرحلة "ليس علي أن أفعل ما تمليه علي" 363 00:22:13,139 --> 00:22:14,474 ألست في هذه المرحلة حتى الآن؟ 364 00:22:15,266 --> 00:22:17,894 المشكلة هي أنه محق لقد كذبت عليه 365 00:22:18,353 --> 00:22:21,689 أو ربما كذبت على نفسي بأي حال، أشعر بأنني غبي 366 00:22:22,440 --> 00:22:26,611 أمضيت سنوات أحاول إقناع ابني بأن يصدق وجود أرنب العيد 367 00:22:28,613 --> 00:22:30,448 لكن الآن علي أن أقول له إن لا شيء مِن هذا حقيقي 368 00:22:30,698 --> 00:22:33,201 نعم، أعتقد أنك تُبالغ في إصلاح أخطائك هنا 369 00:22:33,284 --> 00:22:34,744 قلت له إنه ليس مُختلفاً عن باقي الأولاد 370 00:22:35,370 --> 00:22:37,122 لكنه كذلك، يُعاني شللاً دماغياً 371 00:22:38,456 --> 00:22:39,874 إنه يعجز عن القيام بالكثير مِن الأشياء 372 00:22:41,209 --> 00:22:44,087 هل سبق وسمعت عن (جيم آبوت)؟ - لاعب البيسبول؟ - 373 00:22:44,587 --> 00:22:48,550 رمى الرمية الحاسمة في التسعينات الأمر الجنوني بحد ذاته 374 00:22:48,675 --> 00:22:50,927 لكن الأمر الأكثر جنوناً 375 00:22:51,052 --> 00:22:54,347 (هو إن عرفتَ أن (جيم آبوت ولدَ بيد واحدة فقط 376 00:22:54,931 --> 00:22:57,892 نعم، حقاً، قرأت كتابه حين كنت في المستشفى 377 00:22:58,268 --> 00:23:00,687 حسناً، كيف فعل ذلك؟ 378 00:23:01,020 --> 00:23:05,692 تدرب على رمي قفازه على اليد التي يرمي فيها بدون كلل 379 00:23:05,942 --> 00:23:08,027 حتى يشعر بعد أن يرمي 380 00:23:08,361 --> 00:23:09,863 نعم، أحب الإيجابية 381 00:23:11,030 --> 00:23:14,784 لكنني لست واثقاً مِن قدر التدريب الذي يحتاج إليه (كريس) للبقاء على لوح التزلج 382 00:23:24,502 --> 00:23:28,715 لست باطلًا بوسعي أن أحضر الخضراوات بنفسي 383 00:23:28,840 --> 00:23:31,885 أنا أقوم بشيء لطيف "قل "شكراً 384 00:23:32,594 --> 00:23:34,929 شكراً لك - على الرحب والسعة - 385 00:23:35,054 --> 00:23:37,891 إذاً، ماذا يحصل الآن مع السيدة المُصابة بطلق ناري 386 00:23:38,016 --> 00:23:39,642 لقد أزالوا لها الرصاصة هذا الصباح 387 00:23:39,768 --> 00:23:43,855 لذا، نحن ننتظر قسم المقذوفات أن يعطونا دليلًا على شيء 388 00:23:44,105 --> 00:23:45,440 ماذا بشأن الزوج؟ 389 00:23:47,442 --> 00:23:50,487 يزعم أن ليس لدي أدنى فكرة عن كيف تعرضت زوجته لإطلاق النار 390 00:23:50,612 --> 00:23:52,947 أحبك - وأنا أيضاً - 391 00:23:53,156 --> 00:23:54,532 أحبك أكثر 392 00:23:54,616 --> 00:23:56,576 في الواقع حاول أن يستجوبنا 393 00:23:56,659 --> 00:23:58,870 "أفضل دفاع هو الهجوم الجيد" 394 00:23:59,329 --> 00:24:02,457 ماذا عن حجة غيابه؟ - لا نعرف حتى متى تعرضت لإطلاق النار - 395 00:24:02,582 --> 00:24:06,127 مِن دون وقتٍ محدد لا يُمكننا أن نبرهن أي شيء 396 00:24:06,252 --> 00:24:08,296 والزوجة لا تشك بهِ إطلاقاً؟ 397 00:24:09,339 --> 00:24:11,382 "يقولون إن الحب أعمى" 398 00:24:11,883 --> 00:24:15,136 لكن في هذه الحالة" "أعتقد أن ذلك يحصل بملء إرادتها 399 00:24:16,513 --> 00:24:18,973 فقد انتقلت مِن كونها تملك ذاكرة جيدة جداً 400 00:24:19,140 --> 00:24:22,560 إلى نسيان اسم الطبيب الذي التقت بهِ منذ ساعة 401 00:24:22,685 --> 00:24:26,815 لم تكن تُصاب بآلام في الرأس لكنها الآن تتناول الأسبرين كما لو أنه سكاكر 402 00:24:26,898 --> 00:24:28,817 حياتها كلها تداعت 403 00:24:29,943 --> 00:24:32,278 لكنها اختارت ألا تطلب المساعدة طوال أشهر 404 00:24:32,403 --> 00:24:36,616 ربما لا يسعها أن تصدق أن الرجل الذي تزوجت به قد يؤذيها 405 00:24:37,117 --> 00:24:39,160 إنه زوجها وتعتقد أنها تعرفه 406 00:24:39,285 --> 00:24:41,746 نعم، أحياناً لا تعرف مَن تزوجت 407 00:24:42,038 --> 00:24:44,207 وأحياناً، لا يريدونك أن تعرف 408 00:24:45,333 --> 00:24:47,752 لكن الحقيقة تظهر في النهاية 409 00:24:48,294 --> 00:24:51,673 لكن ربما في هذه الحالة قد تظهر الحقيقة مع الرصاصة 410 00:24:51,798 --> 00:24:53,758 نعم 411 00:24:55,135 --> 00:24:59,514 أتعلم؟ قال الجراح إن إزالتها لم يكن صعباً 412 00:24:59,889 --> 00:25:03,810 كانوا قلقين بشأن موقع الرصاصة وخطورة إزالتها 413 00:25:03,977 --> 00:25:06,813 لكن كما اتضح، إنها بخير 414 00:25:11,526 --> 00:25:15,697 أثينا)... بت أعرف أخيراً) الهدف مِن البقالة 415 00:25:16,448 --> 00:25:20,201 لن أخوض هذه المُحادثة مُجدداً 416 00:25:21,161 --> 00:25:25,165 لن أخضع للجراحة - ستنتظر مماتك فحسب إذاً؟ - 417 00:25:25,915 --> 00:25:28,293 سأجري جلسات شعاعية أخرى 418 00:25:28,501 --> 00:25:32,964 وضع الطبيب اسمي على لائحة مِن أجل تجربة لدواء العلاج الكيميائي 419 00:25:33,298 --> 00:25:36,259 لقد أظهر ذلك نتائج جيدة لجعل الأورام أصغر حجماً 420 00:25:36,384 --> 00:25:37,761 ما قدر تلك النتيجة الجيدة؟ 421 00:25:37,844 --> 00:25:41,723 ...أعلم أنك تعتقدين - أنك غبي - 422 00:25:42,390 --> 00:25:46,561 (اسمع، أريد أن أكون داعمة لك يا (مايكل ...وأحترمَ رغباتك، لكن 423 00:25:51,024 --> 00:25:54,903 لا أريدك أن تموت - ولا أنا أريد ذلك - 424 00:25:55,403 --> 00:25:56,738 اتفقنا؟ 425 00:26:05,705 --> 00:26:08,792 لقد عادت نتائج المقذوفات لقد وجدوا تطابقاً 426 00:26:08,917 --> 00:26:11,127 هل المسدس ملك الزوج؟ - بل أسوأ مِن ذلك - 427 00:26:12,128 --> 00:26:13,922 إنه ملك الزوجة 428 00:26:29,854 --> 00:26:31,523 "(د. (فرانكنستاين" 429 00:26:35,026 --> 00:26:37,403 "هل تقول أيضاً (فرودريك)؟" 430 00:26:38,488 --> 00:26:40,657 كريغ)؟) - (لا بد مِن أنك (جوش - 431 00:26:40,824 --> 00:26:43,827 تشرفت جداً بمقابلتك بالنسبة إلى الموعد الغرامي الأول 432 00:26:43,952 --> 00:26:45,370 علي أن أعترف، لقد أحسنت الاختيار 433 00:26:45,495 --> 00:26:49,707 عادةً لا يعتبر المرء أن المقبرة مكان رومانسي ليحصل فيه موعد غرامي 434 00:26:49,791 --> 00:26:52,377 لكنه غريب، مُبتذل نوعاً ما 435 00:26:52,502 --> 00:26:55,630 وفيه الكثير مِن المخارج في حال كان أحدنا مريباً جداً 436 00:26:56,297 --> 00:27:02,679 تصورت أنه ما مِن شيءٍ رومانسي أكثر ...مِن مشاهدة فيلم قديم و 437 00:27:04,055 --> 00:27:07,100 وتناول الطعام على قبور الناس التي كانت تعدها 438 00:27:07,684 --> 00:27:09,102 شكراً لك 439 00:27:09,227 --> 00:27:10,603 إن استفاق الأحياء الأموات 440 00:27:10,687 --> 00:27:13,690 سيلتهمنا نجمات الشاشة الفضية وكتاب السيناريوهات 441 00:27:14,566 --> 00:27:16,860 أعشق ذلك، بصحتك 442 00:27:17,152 --> 00:27:18,570 بصحتك 443 00:27:20,363 --> 00:27:21,781 هل تعرف ماذا عليك أن تفعل؟ 444 00:27:29,581 --> 00:27:33,126 هل تحب المكان الذي تعمل فيه؟ أليس مُجهداً؟ 445 00:27:33,251 --> 00:27:36,754 لا، إنه مُجهد بشكل لا يُصدق 446 00:27:37,422 --> 00:27:42,010 لكن كم مِن وظيفة تعود فيها إلى المنزل وتشعر بأنك أحدثت فرقاً؟ 447 00:27:42,260 --> 00:27:45,013 لن أكون يوماً غنياً ولن يقدرني أحد 448 00:27:45,096 --> 00:27:48,933 لكنني سأكون قد أحسنت إمضاء وقتي هنا 449 00:27:50,185 --> 00:27:54,939 أتعلم؟ أذكر حين كان الهدف مِن الذهاب إلى السينما، تبادل القبلات في الصف الخلفي 450 00:27:56,065 --> 00:27:59,444 (سمعت أن قبر (رودولف فالنتينو موجود في مكان ما هنا 451 00:27:59,569 --> 00:28:01,070 ربما في الصف الخلفي 452 00:28:10,955 --> 00:28:13,082 هذا بالضبط ما قلت إنني لن أفعله في الموعد الأول 453 00:28:13,166 --> 00:28:15,460 هيا، هذه هي الأمور الممتعة 454 00:28:15,960 --> 00:28:17,378 لقد أطلت في القدوم إلى هنا 455 00:28:18,546 --> 00:28:22,967 حسناً، لا أعلم ما تريدانه لكن لا يبدو أنه أمر مناسب لي 456 00:28:23,134 --> 00:28:26,513 بالنسبة إلى شخص يمضي أيامه يستمع إلى الدلائل 457 00:28:27,347 --> 00:28:29,224 لقد نجحت في أن تغفل عنها كلها 458 00:28:32,977 --> 00:28:34,312 لا، أرجوك 459 00:28:34,437 --> 00:28:38,066 لست أنا مَن استعمل الإنترنت لأرجو أحداً لأن يخدعني 460 00:28:45,907 --> 00:28:47,325 فلنذهب 461 00:28:51,996 --> 00:28:54,124 "شرطة الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟" 462 00:29:07,857 --> 00:29:09,275 !يا إلهي 463 00:29:10,485 --> 00:29:12,779 جوش)، هل أنت بخير؟) - أنا بخير - 464 00:29:12,904 --> 00:29:14,739 ماذا حصل؟ - تعرضت للاعتداء - 465 00:29:14,864 --> 00:29:17,992 أخذا مفاتيحي وهاتفي ومحفظتي وأبرحاني ضرباً 466 00:29:18,868 --> 00:29:23,164 لوهلة... ظننت أنهما سيقتلانني 467 00:29:23,289 --> 00:29:25,417 هل حصل ذلك بعد موعدك؟ مشاهدة الفيلم تلك؟ 468 00:29:25,500 --> 00:29:26,876 كان موعدي 469 00:29:27,669 --> 00:29:30,130 ...كان هو - يا إلهي! أنا جد آسفة - 470 00:29:30,255 --> 00:29:33,842 لقد أوقع بي، هو وصديقه لم أتوقع حدوث ذلك حتى 471 00:29:35,343 --> 00:29:37,178 !يا لي مِن غبي 472 00:29:37,637 --> 00:29:40,807 ظننت أنه لطيف! وأنه أعجبَ بي 473 00:29:41,641 --> 00:29:43,685 لقد وثقتَ بالشخص غير المناسب فحسب 474 00:29:44,352 --> 00:29:45,770 سيد (روسو)؟ 475 00:29:47,022 --> 00:29:49,232 لقد طلبنا مِن الشرطيين أن يمشطوا المقبرة 476 00:29:49,357 --> 00:29:53,069 لم نعثر على هاتفك بعد لكنهم استعادوا مفاتيحك ومحفظتك 477 00:29:53,361 --> 00:29:54,863 أخشى أنهما أخذا المال 478 00:29:54,988 --> 00:29:58,199 على الأقل وفّرا علي عناء استبدال بطاقاتي الائتمانية وبطاقات هويتي 479 00:29:59,200 --> 00:30:00,869 يُمكنك أن تُحضر أغراضك مِن مركز الشرطة 480 00:30:00,952 --> 00:30:02,829 وحينها سيأخذ مُحقق شهادتك الرسمية 481 00:30:02,954 --> 00:30:05,874 هل علي القيام بذلك الليلة؟ أنا مُتعب جداً 482 00:30:05,999 --> 00:30:10,086 أتعلم؟ يُمكنك المبيت عندي الليلة وسأقلك إلى مركز الشرطة صباحاً 483 00:30:10,211 --> 00:30:12,005 بالطبع، لا مشكلة بيوم غد 484 00:30:12,464 --> 00:30:14,591 هل أنت واثق مِن أنك لم تتعرف على أي مِن الرجلين؟ 485 00:30:14,716 --> 00:30:17,719 ما مِن ملامح مميزة؟ - لا، آسف - 486 00:30:18,678 --> 00:30:21,806 اسمع، سنبذل قصارى جهدنا لكن علي أن أحدد لك توقعاتك 487 00:30:21,931 --> 00:30:23,600 أعرف كيف تسير الأمور 488 00:30:23,850 --> 00:30:28,146 لا بأس، أود مغادرة المكان وأضع هذه الليلة بأسرها خلفي 489 00:30:29,356 --> 00:30:32,067 اتصل بنا إن خطر لك أي شيء آخر - شكراً - 490 00:30:34,611 --> 00:30:36,988 ...(جوش) - أشعر بأنني غبي بالفعل - 491 00:30:37,947 --> 00:30:40,116 ليس على باقي العالم أن يعرف المهزلة 492 00:30:53,004 --> 00:30:54,881 لا شيء؟ - لا أثر للمسدس - 493 00:30:55,006 --> 00:30:56,341 أو أي مسدس 494 00:30:56,466 --> 00:31:00,387 ما مِن ذخيرة ولا بقايا إطلاق نار لا أثر للدم، المنزل نظيف جداً 495 00:31:05,517 --> 00:31:09,104 (سيدتي؟ مرحباً، شرطة (لوس أنجلوس هل يُمكننا محادثتك قليلًا؟ 496 00:31:09,270 --> 00:31:11,523 لا أرى المانع، أنا أقوم بعمل في الفناء 497 00:31:11,648 --> 00:31:15,735 (نعم، كان المحقق (روميرو يقول كم تبدو بحاتك جميلة 498 00:31:15,944 --> 00:31:18,279 إن وجودي هنا يستهلك معظم وقتي في النهار 499 00:31:18,405 --> 00:31:20,865 واثقة مِن أنك ترين كل شيء يحصل هنا 500 00:31:21,199 --> 00:31:24,452 أنا أيضاً المسؤولة عن المراقبة في حينا 501 00:31:24,577 --> 00:31:27,205 وآخذ هذه المسؤولية على محمل الجد 502 00:31:28,123 --> 00:31:31,376 ما قدر معرفتك بآل (واليس)؟ - نلوح لبعضنا مِن حين إلى آخر - 503 00:31:31,501 --> 00:31:34,754 (لطالما أحببت (جوان (لكن لم أكن واثقة قط بأمر (هنري 504 00:31:34,879 --> 00:31:37,924 ثم تقاعد وتمكنت أخيراً مِن تكون رأيي بخصوصه 505 00:31:38,591 --> 00:31:40,135 لا أحب ذلك الرجل 506 00:31:40,260 --> 00:31:43,263 بيني وبينكما لست واثقة مِن أن (جوان) تحبه أيضاً 507 00:31:43,513 --> 00:31:47,809 ألم يكونا متفقين؟ - كان الناس يتقاعدون في سن الـ65 - 508 00:31:47,976 --> 00:31:50,812 حين كان متوسط العمر المتوقع، 68 عاماً 509 00:31:50,979 --> 00:31:55,483 والآن أصبحوا جميعهم يتقاعدون باكراً !ويطلقون في سن متقدم 510 00:31:56,359 --> 00:32:00,864 عذراً، لا أعرف ما علاقة أي مِن هذا بالدخول عنوة إلى المنزل؟ 511 00:32:01,573 --> 00:32:03,742 هل اقتحم أحد منزلهما؟ 512 00:32:03,867 --> 00:32:05,994 افترضت أن هذا سبب وجودكما هنا 513 00:32:06,077 --> 00:32:09,247 ...رغمَ أنه بصراحة تأخرتما على الحفل 514 00:32:09,372 --> 00:32:11,791 إن ذلك حصل منذ 3 أشهر 515 00:32:12,667 --> 00:32:14,961 (هل أخبراك آل (واليس أنه ثمة مَن اقتحمَ منزلهما؟ 516 00:32:15,086 --> 00:32:17,672 لا، متعهدهما قال لي 517 00:32:19,299 --> 00:32:21,009 تم استبدال هذه النافذة 518 00:32:21,176 --> 00:32:26,139 أخذ المتعهد بعد الأثاث وسجادة ومجموعة مِن زينة عيد الميلاد 519 00:32:26,264 --> 00:32:29,059 قال إنه طلى وأعاد تبليط الأرضية أيضاً 520 00:32:29,184 --> 00:32:32,270 تغيير ديكور مسرح الجريمة؟ - لهذا لم نعثر على أي شيء - 521 00:32:32,979 --> 00:32:36,399 لم أرَ (جوان) أو (هنري) لأسابيع كانا خارج البلاد 522 00:32:36,524 --> 00:32:38,360 هل تذكرين متى حصل كل ذلك؟ 523 00:32:40,111 --> 00:32:41,446 11 يناير 524 00:32:41,571 --> 00:32:45,909 هل ترغبين في معلومات عن المتعهد؟ - نعم، ثم أود أن أعانقك - 525 00:32:48,536 --> 00:32:50,830 أظن أنه مِن الأفضل (أن يخرج السيد (واليس 526 00:32:50,914 --> 00:32:53,249 هذا أمر سخيف (يجب أن يبقى (هنري 527 00:32:53,458 --> 00:32:56,252 إن ذاكرتي سيئة جداً ربما أمكنه المساعدة 528 00:32:57,420 --> 00:32:59,756 يُمكنك استعادة ذلك أعددنا نسخة 529 00:32:59,881 --> 00:33:03,134 شكراً كنت أتساءل عن مكانه 530 00:33:03,259 --> 00:33:07,972 لقد بحثنا فيه ولاحظنا أن ليس فيه أي معلومات عن رحلتكما 531 00:33:08,264 --> 00:33:10,141 أو تغيير ديكور غرفة المعيشة 532 00:33:11,726 --> 00:33:13,937 عل غيرنا ديكور غرفة المعيشة؟ 533 00:33:15,271 --> 00:33:18,400 هذا صحيح، نعم فعلنا 534 00:33:20,026 --> 00:33:23,488 لكنني لا أذكر لما 535 00:33:24,280 --> 00:33:27,033 فقد أنهينا المنزل السنة الفائتة 536 00:33:27,784 --> 00:33:30,286 لمَ غيرنا ديكور غرفة المعيشة؟ 537 00:33:30,704 --> 00:33:33,748 هل تذكرين ماذا حصل في 11 يناير؟ 538 00:33:33,957 --> 00:33:37,419 ربما كنت تزيلين ديكور عيد الميلاد؟ 539 00:33:37,585 --> 00:33:40,630 لا، نحن نفعل ذلك بعد رأس السنة مباشرة 540 00:33:45,927 --> 00:33:48,179 "!هذا الوقت هو لي" 541 00:33:49,514 --> 00:33:51,766 هنري)، ماذا حلّ بتلك السجادة؟) 542 00:33:52,142 --> 00:33:54,394 !كم أحببت تلك السجادة 543 00:33:55,437 --> 00:33:57,397 لمَ استبدلناها؟ 544 00:33:58,523 --> 00:34:00,316 وقع حادث 545 00:34:07,782 --> 00:34:09,117 ...(هنري) 546 00:34:12,537 --> 00:34:14,372 ماذا فعلت؟ 547 00:34:19,335 --> 00:34:21,546 ماذا فعلت؟ 548 00:34:27,427 --> 00:34:30,930 ظننت ستزيل هذه الأكاليل - بعد قليل - 549 00:34:31,056 --> 00:34:32,432 لا مزيد مِن المماطلة 550 00:34:32,599 --> 00:34:34,142 كان يجب أن نوضب كل هذا الأسبوع الماضي 551 00:34:34,267 --> 00:34:35,685 ماذا يحصل إن لم نفعل؟ 552 00:34:36,144 --> 00:34:39,105 هل سيتوقف العالم فجأة لأن الأكاليل ما زالت مُعلقة 553 00:34:39,230 --> 00:34:40,648 بعد يوم (مارتن لوثر كينغ)؟ 554 00:34:40,982 --> 00:34:42,859 لا أعلم لما أنت كذلك 555 00:34:43,318 --> 00:34:45,487 أشتاق حين كنت تعمل لتكسب لقمة عيشك 556 00:34:45,570 --> 00:34:49,949 نعم، حسناً، لم تعملي يوماً في حياتك - بالطبع عملت - 557 00:34:50,075 --> 00:34:51,701 لقد تدبرت شؤون هذا المنزل 558 00:34:51,785 --> 00:34:54,454 واهتممت بأمرك في السنوات الـ30 المنصرمة 559 00:34:54,579 --> 00:34:56,831 ...وجل ما طلبته - ...وجل ما طلبته - 560 00:34:56,956 --> 00:35:01,419 هو أن أعمل أكثر من 60 ساعة أسبوعياً لأعيلك وأتحمل نفقات هذا المنزل 561 00:35:01,544 --> 00:35:05,382 وأي هواية سخيفة يهواها قلبك 562 00:35:05,673 --> 00:35:07,342 صف لتعلم السيراميك؟ 563 00:35:08,426 --> 00:35:11,805 هنري)، ماذا فعلت؟) أتعلم كم بذلت مجهوداً على ذلك؟ 564 00:35:11,930 --> 00:35:16,685 لا، لكنني أعلم كم كلفني أن تتعلمي كيفية صنع شيء يُمكنني شراءه بـ20 دولاراً 565 00:35:17,060 --> 00:35:18,895 !دروس نفخ الزجاج 566 00:35:20,980 --> 00:35:23,858 ماذا تفعل؟ - !هذا هو الوقت المخصص لي - 567 00:35:24,109 --> 00:35:25,694 !تقاعدي أنا 568 00:35:25,819 --> 00:35:30,740 ولن أسمح لك بأن تسيطري على سنواتي الذهبية كما سيطرت على باقي حياتي 569 00:35:39,624 --> 00:35:40,959 لا بأس 570 00:35:44,587 --> 00:35:47,757 سأتولى أمر الزينة بنفسي 571 00:35:49,259 --> 00:35:54,389 لطالما ظننت أنك حين تتقاعد سيكون الوقت الذي نمضيه معاً 572 00:35:55,223 --> 00:35:57,475 الوقت الذي نمضيه معاً 573 00:35:59,394 --> 00:36:02,981 أعلم أنك مستاء مِن شيءٍ ما لكنني زوجتك 574 00:36:03,106 --> 00:36:04,524 لذا، أنت عالق معي 575 00:36:22,459 --> 00:36:23,793 "لقد أطلقت النار علي" 576 00:36:26,254 --> 00:36:28,089 لا أعلم ما الذي دهاني 577 00:36:28,465 --> 00:36:31,384 لكن فكرة أن أمضي 30 سنة إضافية معك ...في ذلك المنزل 578 00:36:34,763 --> 00:36:36,931 اعتبريها جنوناً مؤقتاً 579 00:36:37,307 --> 00:36:40,643 حسناً، لك الحق في نقل تلك الحالة إلى القاضي 580 00:36:40,810 --> 00:36:44,397 (آسف يا (جواني ندمت على فعلتي فوراً بعد قيامي بها 581 00:36:44,856 --> 00:36:46,941 حاولت التعويض عليك أفضل ما يُمكنني 582 00:36:47,817 --> 00:36:49,944 بعد الحادثة - كذبت علي - 583 00:36:50,487 --> 00:36:53,114 طوال ذلك الوقت عرفت ما خطبي 584 00:36:53,448 --> 00:36:56,534 وظللت تقول لي إن كل ذلك في رأسي 585 00:36:56,659 --> 00:36:58,703 أفترض أنه كان كذلك 586 00:36:58,953 --> 00:37:00,455 لأنك تسبب بذلك 587 00:37:05,668 --> 00:37:07,504 ستكونين بخير 588 00:37:08,588 --> 00:37:10,799 لقد ظن أنني غبية 589 00:37:10,924 --> 00:37:14,386 وقد برهنت له تواً أنه كان مُخطئاً 590 00:37:21,215 --> 00:37:24,718 كريس)، هيا يا صديقي) تناول شيئاً قبل ذهابك إلى المدرسة 591 00:37:25,636 --> 00:37:27,596 لست على ما يرام 592 00:37:28,806 --> 00:37:30,182 هل أنت مريض؟ 593 00:37:33,769 --> 00:37:35,437 هل أنت واثق مِن ذلك؟ 594 00:37:35,896 --> 00:37:38,315 لا أريد الذهاب - حسناً - 595 00:37:45,864 --> 00:37:47,991 هل ما زلت متضايقاً حيال ما حصل ذلك اليوم؟ 596 00:37:48,075 --> 00:37:50,327 أريد أن أكون مثل الجميع 597 00:37:51,412 --> 00:37:55,332 أعلم، لكنك لست كذلك 598 00:37:56,208 --> 00:37:58,961 أعلم أنني قلت لك إنه يُمكنك القيام بأي شيء 599 00:37:59,086 --> 00:38:01,547 وكان ذلك غباءً مني 600 00:38:01,672 --> 00:38:04,049 ألأنني أعاني شللاً دماغياً؟ - لا - 601 00:38:04,591 --> 00:38:09,805 لأنه لا يُمكن لأحد أن يقوم بكل شيء 602 00:38:10,681 --> 00:38:12,016 ونعم 603 00:38:13,017 --> 00:38:15,728 ثمة أمور في الحياة لن تتمكن مِن القيام بها 604 00:38:17,604 --> 00:38:20,065 وثمة أمور أخرى ستتمكن مِن القيام بها 605 00:38:20,190 --> 00:38:23,360 لكن ستكون أصعب بكثير مما هي على الأولاد الآخرين 606 00:38:23,444 --> 00:38:25,070 لأنك تعاني شللاً دماغياً 607 00:38:25,320 --> 00:38:27,614 آسف، لن أركب لوح التزلج مجدداً 608 00:38:28,532 --> 00:38:30,409 الأمر ليس متعلقاً بذلك 609 00:38:31,744 --> 00:38:33,871 لا أريدك أن تخاف فحسب 610 00:38:35,622 --> 00:38:37,708 جربت شيئاً ولم ينجح الأمر 611 00:38:38,125 --> 00:38:39,668 ربما سينجح المرة المقبلة 612 00:38:39,793 --> 00:38:41,420 لكن يُمكنك أنت ركوب لوح التزلج 613 00:38:41,962 --> 00:38:44,298 تعرف ما لا يُمكنني أن أفعله؟ - الطهو؟ - 614 00:38:46,508 --> 00:38:48,427 هذا ليس لطيفاً 615 00:38:48,844 --> 00:38:50,721 لكنه صحيح على الأرجح 616 00:38:51,597 --> 00:38:55,768 أنا عاجز عن جعل النبات ينمو قتلت كل نبتة أعطيَت لي 617 00:38:56,060 --> 00:39:01,899 لكن مُدرّسة العلوم خاصتك أخبرتني أنك قمت بأفضل عمل مِن بين صفك كله 618 00:39:02,066 --> 00:39:04,318 بحيث جعلت النبات ينمو مِن البذور 619 00:39:04,568 --> 00:39:06,195 لذا، هذا شيء تبرع فيه أكثر مني 620 00:39:06,278 --> 00:39:07,863 حقاً؟ - حقاً - 621 00:39:09,239 --> 00:39:12,201 لا أريدك أن تتوقف عن المحاولة أبداً 622 00:39:12,534 --> 00:39:18,457 لكن مِن الأفضل أن نجرب أموراً جديدة معاً حين تكبر قليلًا بعد، اتفقنا؟ 623 00:39:18,791 --> 00:39:20,167 اتفقنا 624 00:39:21,835 --> 00:39:25,255 أنت لست مثل الأطفال الآخرين أنت طفلي أنا 625 00:39:26,173 --> 00:39:28,342 وأنا أحبك أكثر مِن أي شيء في هذا العالم 626 00:39:28,467 --> 00:39:29,927 وأنا أيضاً أحبك يا أبي 627 00:39:37,518 --> 00:39:40,354 عذراً، هل الوقت غير مناسب؟ - سيد (دياز)؟ - 628 00:39:40,479 --> 00:39:41,814 ...(إيدي) 629 00:39:41,939 --> 00:39:43,357 رجاءً 630 00:39:43,649 --> 00:39:45,609 أردت أن أعتذر عن ذلك اليوم 631 00:39:45,943 --> 00:39:48,696 لقد تخطيت حدودي ولم تستحقي ذلك 632 00:39:48,821 --> 00:39:50,280 كان لديك كل الحق لأن تغضب 633 00:39:50,739 --> 00:39:53,492 مِن واجبي أن أعتني بابنك ولم أفعل ذلك 634 00:39:54,368 --> 00:39:56,787 أنا مُرتاحة لأن (كريستوفر) بخير 635 00:39:56,912 --> 00:40:00,165 أنا أحارب بشدة مُحاولاً حمايته وأنسى أن الوقوع جزء مِن الحياة 636 00:40:00,332 --> 00:40:02,292 مِن المفترض أن يُعلمنا كيف نقف مِن جديد 637 00:40:02,418 --> 00:40:05,337 نعم، يُقال الكثير بشأن العودة للركوب على الحصان 638 00:40:05,462 --> 00:40:07,965 لكن ثمة أيضاً قيمة في تعلّم ذلك 639 00:40:08,090 --> 00:40:09,967 أنت لا تحب الجياد - عذراً؟ - 640 00:40:10,718 --> 00:40:14,054 في بعض الأحيان، تملي علينا قيودنا متى يجب أن نتوقف 641 00:40:14,805 --> 00:40:17,391 لكن أحياناً، يُمكنها أن ترينا حيث يجب أن نبحث في الخطوة التالية 642 00:40:18,183 --> 00:40:20,227 اليوم، وقع عن لوح التزلج 643 00:40:20,477 --> 00:40:23,230 لكن غداً، سيكتب "الرواية الأمريكية العظيمة" 644 00:40:24,398 --> 00:40:26,567 أعلم أنك قلتِ إنه يُبلي حسناً في الصف ...لكن 645 00:40:27,568 --> 00:40:30,279 ...حسناً، ربما ليس غداً، لكن 646 00:40:30,696 --> 00:40:33,866 يوماً ما - نعم، يوماً ما - 647 00:40:38,746 --> 00:40:43,167 !أهلًا بعودتك - شكراً - 648 00:40:43,417 --> 00:40:44,835 لو عرفت أنني سأحظى بهذا القدر مِن الاهتمام 649 00:40:44,960 --> 00:40:46,295 لتعرضت للسرقة قبل الآن 650 00:40:47,588 --> 00:40:49,381 مرحباً - شكراً - 651 00:40:49,465 --> 00:40:51,175 اشتقنا إليك - سررت لرؤيتك، شكراً - 652 00:40:51,467 --> 00:40:53,677 شكراً يا رجل 653 00:40:57,014 --> 00:40:58,974 لم تخبريهم، شكراً 654 00:40:59,350 --> 00:41:01,685 طلبتَ مني ألا أفعل ما زلت غير متأكدة لماذا 655 00:41:01,810 --> 00:41:03,937 لم تكن غلطتك - كان يجب أن أكون أدرى بذلك - 656 00:41:04,021 --> 00:41:05,689 لم يفت الأوان للعودة إلى الشرطة 657 00:41:05,814 --> 00:41:08,734 حاولت سحب ملفه والحصول على نسخة عن صورته 658 00:41:08,859 --> 00:41:12,571 لكن زال كل شيء، تم محو كل شيء كانت خدعة كاملة 659 00:41:12,696 --> 00:41:15,032 نعم، ذلك يعني أنه فعل ذلك سابقاً 660 00:41:15,282 --> 00:41:18,827 إن أعطيتهم وصفاً له ربما أمكنهم العثور عليه 661 00:41:18,952 --> 00:41:21,038 لقد آذاك - إن الكدمات تلتئم - 662 00:41:21,246 --> 00:41:23,540 أما الإهانة، فيصعب تخطيها 663 00:41:24,208 --> 00:41:27,127 وأن يتوجب علي كتاب تقرير ليراه الغرباء 664 00:41:27,503 --> 00:41:29,129 (لا أستطيع يا (مادي 665 00:41:29,254 --> 00:41:31,298 هل ستتصرف كما لو أنه لم يحصل شيء؟ 666 00:41:31,423 --> 00:41:35,302 لا، سأتعامل مع الأمر بطريقتي الخاصة 667 00:41:47,815 --> 00:41:49,483 "شرطة الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟" 668 00:41:51,610 --> 00:41:53,445 هل يُمكنني الحصول على موقعك؟ 669 00:41:55,531 --> 00:41:57,825 ...حسناً، فلنرَ ماذا 670 00:42:00,661 --> 00:42:02,079 جميل 671 00:42:25,269 --> 00:42:27,187 ظننت أنك بحاجة إلى بعض النشويات 672 00:42:36,989 --> 00:42:42,036 أبي، لا أريد أن أكون هنا - ثِق بي، سيكون الأمر ممتعاً - 673 00:42:42,119 --> 00:42:45,164 !كريس)! مفاجأة) 674 00:42:46,206 --> 00:42:47,541 ما هذا 675 00:42:47,666 --> 00:42:50,127 هل تذكر حين قلت لك إنك إن رغبت في تجربة شيء جديد 676 00:42:50,419 --> 00:42:52,588 فسنفعل ذلك معاً؟ - نعم - 677 00:42:53,505 --> 00:42:54,882 فلنجرب لوح التزلج 678 00:42:55,174 --> 00:42:56,759 حسناً - حسناً - 679 00:42:58,344 --> 00:43:00,346 مستعد؟ - !مستعد - 680 00:43:00,471 --> 00:43:02,306 !وها نحن ذا 681 00:43:14,735 --> 00:43:16,779 !انظروا إليه يسير 682 00:43:20,115 --> 00:43:23,243 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت ترجمة: ساندي الحداد - سكرينز إنترناشونال - بيروت