1 00:00:18,029 --> 00:00:21,299 En till krystning. Kom igen! 2 00:00:21,366 --> 00:00:24,761 En gång till! 3 00:00:24,828 --> 00:00:27,055 Ja, så där! 4 00:00:27,122 --> 00:00:31,226 Ja! Det är en pojke 5 00:00:31,293 --> 00:00:35,063 Det är en pojke. 6 00:00:35,130 --> 00:00:36,856 Vi har en son. 7 00:00:36,923 --> 00:00:39,492 - Han är vacker. - Som sin mor. 8 00:00:45,140 --> 00:00:49,786 - Vill du klippa navelsträngen? - Nej, du kan göra det. 9 00:00:49,853 --> 00:00:52,747 Du är ju militär sjukvårdare. 10 00:00:52,814 --> 00:00:55,375 Du skadar honom inte, pappa. 11 00:00:55,442 --> 00:00:58,470 Ja. Pappa. 12 00:01:00,780 --> 00:01:03,349 Det där lät bra. 13 00:01:08,663 --> 00:01:13,476 Att klippa navelsträngen är inte så lätt som det låter. 14 00:01:13,543 --> 00:01:17,522 Din pappa var inte där. Han var i Galveston när du föddes. 15 00:01:17,589 --> 00:01:20,358 - Och när Sophia föddes... - Gulfport. 16 00:01:20,425 --> 00:01:25,113 Och Adriana föddes med kejsarsnitt så han slapp det tre gånger. 17 00:01:25,180 --> 00:01:31,369 Men jag hann alltid tillbaka till det bästa. Får jag se på honom. 18 00:01:31,436 --> 00:01:35,540 Se på dig! Ja, se på dig. 19 00:01:35,607 --> 00:01:38,543 - Mamma! - Hej! 20 00:01:38,610 --> 00:01:40,753 Du är här. 21 00:01:40,820 --> 00:01:44,883 Som om jag skulle missa det här. Mitt barn har ett barn. 22 00:01:44,950 --> 00:01:47,552 Jag kunde inte komma snabbt nog. 23 00:01:47,619 --> 00:01:50,680 - Hur mår du? - Bara bra! 24 00:01:50,747 --> 00:01:55,685 Jag är vid god hälsa och har nya tuttar. Så är det ju. 25 00:01:55,752 --> 00:01:58,021 - De ser bra ut. - Tack. 26 00:01:58,088 --> 00:02:01,524 Kalla mig läckra mormor. 27 00:02:01,591 --> 00:02:04,360 Vad kallar vi den här lille raringen? 28 00:02:04,427 --> 00:02:06,070 Christopher. 29 00:02:06,137 --> 00:02:09,574 Vill du hålla honom, Janet? 30 00:02:09,641 --> 00:02:12,160 Så där. 31 00:02:12,227 --> 00:02:14,120 Hej, lillen. 32 00:02:14,187 --> 00:02:16,748 Hur länge stannar du, Eddie? 33 00:02:16,815 --> 00:02:19,876 Han åker till Afghanistan i nästa vecka. 34 00:02:19,943 --> 00:02:24,255 Ju snabbare jag åker, desto snabbare kommer jag hem för gott. 35 00:02:24,322 --> 00:02:28,017 Det tar jag som ett löfte. Det gör vi båda. 36 00:02:29,536 --> 00:02:32,931 Det är ingen fara, mijo. 37 00:02:32,998 --> 00:02:35,350 Vad? 38 00:02:35,417 --> 00:02:37,727 Jösses. 39 00:02:37,794 --> 00:02:39,479 Sankt Kristoffer. 40 00:02:39,546 --> 00:02:44,317 Resenärernas skyddshelgon. För att skydda dig. 41 00:02:44,384 --> 00:02:47,203 Och påminna dig om din familj. 42 00:02:48,805 --> 00:02:50,957 Jag älskar dig. 43 00:02:52,142 --> 00:02:53,451 Er båda. 44 00:02:53,518 --> 00:02:58,423 Oavsett vad som händer så kämpar jag för att komma hem. 45 00:03:13,455 --> 00:03:17,684 Diaz här. Hör ni mig? 46 00:03:17,751 --> 00:03:20,153 Det här är Eddie. 47 00:03:21,338 --> 00:03:24,524 Det är... Jag lever. 48 00:03:24,591 --> 00:03:27,869 Jag lever fortfarande här nere! 49 00:03:29,220 --> 00:03:32,040 Jag lever fortfarande här nere! 50 00:03:32,932 --> 00:03:34,959 Någon...? 51 00:03:40,273 --> 00:03:42,959 Brandman Diaz, hör du mig? 52 00:03:43,026 --> 00:03:44,919 Klart och tydligt, chefen. 53 00:03:44,986 --> 00:03:48,590 - Chimney, rapportera. - Högt och tydligt. 54 00:03:48,657 --> 00:03:51,634 Jag ser Hen som kommer med fel kaffe. 55 00:03:51,701 --> 00:03:53,052 Så fan heller. 56 00:03:53,119 --> 00:03:58,391 En kanel och kokos-macchiato med fyra shots och vanilj. 57 00:03:58,458 --> 00:04:03,113 Och ja, min radio funkar fint. 58 00:04:05,006 --> 00:04:11,237 - Det är ingen kanel i den. - Buck, svara. 59 00:04:11,304 --> 00:04:15,208 Buck, vitsen med testet är att prata i radion. 60 00:04:17,018 --> 00:04:21,539 Vi har besökare, chefen. Klarade jag det? Kom. 61 00:04:21,606 --> 00:04:22,749 Nära nog. 62 00:04:22,816 --> 00:04:26,252 - Pappa! - Hej på er. 63 00:04:26,319 --> 00:04:28,254 Skolnödläge. 64 00:04:28,321 --> 00:04:32,175 Fröken Flores vill veta vad han har till roliga timmen. 65 00:04:32,242 --> 00:04:35,553 Så han lurade dig till att stanna till här. 66 00:04:35,620 --> 00:04:39,349 Du vet att jag inte kan stå emot. 67 00:04:39,416 --> 00:04:42,977 Jag trodde du skulle visa din nya hamster? 68 00:04:43,044 --> 00:04:49,192 Hamstern är gårdagens nyhet. Någon snokade i garderoben. 69 00:04:49,259 --> 00:04:52,203 Diaz! Diaz! 70 00:04:54,347 --> 00:04:58,952 - Är det vad jag tror att det är? - Pappa är en hjälte. 71 00:04:59,019 --> 00:05:03,665 - Det vet vi även utan smycken. - Brukar du aldrig bära den? 72 00:05:03,732 --> 00:05:05,416 Inget matchar den. 73 00:05:05,483 --> 00:05:09,629 Om jag hade en medalj skulle jag aldrig ta av mig den. 74 00:05:09,696 --> 00:05:12,632 Är du säker på att du vill ta med den? 75 00:05:12,699 --> 00:05:15,218 Och dig så att du kan berätta. 76 00:05:15,285 --> 00:05:19,222 - Kan du berätta det för barn? - Egentligen inte. 77 00:05:19,289 --> 00:05:22,567 Snälla, pappa. Snälla. 78 00:05:26,880 --> 00:05:31,326 - Okej, jag listar ut något. - Lovar du? 79 00:05:32,886 --> 00:05:37,240 Ja, ja, jag lovar. Du och jag på fredag morgon. 80 00:05:37,307 --> 00:05:40,368 Och en krigsberättelse för fjärdeklassare. 81 00:05:40,435 --> 00:05:44,255 - Jag älskar dig! - Jag älskar dig också! 82 00:06:05,460 --> 00:06:07,687 - Vad har vi här? - Saknad pojke. 83 00:06:07,754 --> 00:06:12,275 Två barn lekte på ett fält. Bara ett kom hem. 84 00:06:12,342 --> 00:06:16,946 Det lät som en kidnappning, vägen är inte långt bort. 85 00:06:17,013 --> 00:06:21,034 Men när jag ställde de vanliga frågorna till mamman... 86 00:06:21,101 --> 00:06:22,869 ...såg jag det här. 87 00:06:22,936 --> 00:06:25,413 Fotot stod här när huset köptes. 88 00:06:25,480 --> 00:06:29,000 - Jag såg ingen vindsnurra. - Den revs för länge sen. 89 00:06:29,067 --> 00:06:31,252 Den drev en vattenpump. 90 00:06:31,319 --> 00:06:34,631 Så det finns en övergiven brunn på tomten. 91 00:06:34,698 --> 00:06:38,259 - Hayden! Han heter Hayden. - Hayden! 92 00:06:38,326 --> 00:06:41,262 - Hayden! - Hayden! 93 00:06:41,329 --> 00:06:44,641 - Hayden! - Hayden! 94 00:06:44,708 --> 00:06:47,235 Hayden! 95 00:06:48,628 --> 00:06:50,780 Hayden! 96 00:06:51,756 --> 00:06:55,743 - Fortsätt ropa! - Hayden! 97 00:06:58,847 --> 00:07:01,824 - Hayden! - Hayden! 98 00:07:01,891 --> 00:07:06,079 - Hayden! - Hayden! 99 00:07:06,146 --> 00:07:08,006 Hayden! 100 00:07:14,696 --> 00:07:16,806 Hör ni! Här borta! 101 00:07:24,914 --> 00:07:27,025 Ge mig ett handtag! 102 00:07:28,251 --> 00:07:31,237 Chefen, vi har hittat något. 103 00:07:34,507 --> 00:07:36,859 Hayden! 104 00:07:36,926 --> 00:07:39,913 Hayden, hör du mig? 105 00:07:42,432 --> 00:07:44,834 Vi behöver se ned. 106 00:07:48,063 --> 00:07:50,707 9 meter. 107 00:07:50,774 --> 00:07:52,584 11 meter. 108 00:07:52,651 --> 00:07:54,294 Hur djup är den? 109 00:07:54,361 --> 00:08:00,091 - Vi är på 12 meter. - Kan han överleva ett så långt fall? 110 00:08:00,158 --> 00:08:05,221 Brunnen är smal. Friktionen saktar ned fallet. 111 00:08:05,288 --> 00:08:08,308 Men om han verkligen är där nere... 112 00:08:08,375 --> 00:08:11,394 - Där! Där är han. - Han lever. 113 00:08:11,461 --> 00:08:16,566 Han är fastklämd med armarna framför sig och hoptryckt bröst. 114 00:08:16,633 --> 00:08:19,861 Nästan 14 meter. Då är syret ett problem. 115 00:08:19,928 --> 00:08:23,615 - Vi måste blåsa ned tryckluft. - Har ni hittat honom? 116 00:08:23,682 --> 00:08:26,835 - Han lever, han lever. - Mitt barn! 117 00:08:38,719 --> 00:08:41,113 Hur ser det ut? 118 00:08:41,180 --> 00:08:45,242 Brunnen leder ned till vatten på 15 meters djupt. 119 00:08:45,309 --> 00:08:47,661 Från en reservoar 800 m bort. 120 00:08:47,728 --> 00:08:51,873 - Han sitter knappt 14 m ned. - Faller han så drunknar han. 121 00:08:51,940 --> 00:08:58,130 Vi kan inte dra upp honom. Kan vi nå från reservoaren? 122 00:08:58,197 --> 00:09:02,843 Det kan finnas tunnlar men de finns inte på kartorna. Vi vet inte. 123 00:09:02,910 --> 00:09:06,563 - Så hur får vi ut honom? - Vi gräver. 124 00:09:08,665 --> 00:09:11,226 Vi borrar söder om tunneln. 125 00:09:11,293 --> 00:09:15,731 Vi gräver en parallell tunnel som är bredare och djupare. 126 00:09:15,798 --> 00:09:19,609 Sen går vi ned hugger oss in i brunnen för hand. 127 00:09:19,676 --> 00:09:23,071 - Då kanske vi kan dra ut honom. - För hand. 128 00:09:23,138 --> 00:09:26,700 Det känns långt när man är 12-13 meter ned. 129 00:09:26,767 --> 00:09:30,954 Om vi borrar närmare så kan vi skada brunnsröret. 130 00:09:31,021 --> 00:09:35,676 - Om det spräcks så kan det kollapsa. - På ungen. 131 00:09:44,118 --> 00:09:47,888 Inspektör, ni behövs vid stationen. 132 00:09:47,955 --> 00:09:49,806 - Måste du åka? - Ja. 133 00:09:49,873 --> 00:09:55,270 Men jag lämnar poliser för att kontrollera folkmassan. 134 00:09:55,337 --> 00:09:58,648 Ryktet spreds när ni ringde runt efter en borr. 135 00:09:58,715 --> 00:10:03,487 - Än är det bara lokala stationer. - Toppen. 136 00:10:03,554 --> 00:10:06,081 Klarar ni er? 137 00:10:08,600 --> 00:10:11,587 Det beror nog på vädret. 138 00:10:14,440 --> 00:10:19,961 Räddningspersonalen oroar sig nu mest för ovädret. 139 00:10:20,028 --> 00:10:23,131 Det skulle ha gått norrut och sen mot havet - 140 00:10:23,198 --> 00:10:27,511 - men har nu bytt kurs och är på väg mot Los Angeles County. 141 00:10:27,578 --> 00:10:31,348 Kraftiga regn och hård vind i natt - 142 00:10:31,415 --> 00:10:37,779 - kan göra en redan komplicerad räddning ännu mer farlig. 143 00:10:40,716 --> 00:10:42,776 Okej, borren är redo. 144 00:10:42,843 --> 00:10:45,654 - Hur är det med honom? - Han rör sig inte. 145 00:10:45,721 --> 00:10:47,239 Han kan ha somnat. 146 00:10:47,306 --> 00:10:49,157 Vi är redo med radion. 147 00:10:49,224 --> 00:10:50,993 När förlorar vi signalen? 148 00:10:51,060 --> 00:10:54,955 - Svårt att veta. Prova 12 meter. - Uppfattat. 149 00:10:55,022 --> 00:11:01,086 - Kan jag prata med honom?' - Förhoppningsvis hör han dig. 150 00:11:01,153 --> 00:11:04,973 Säg att du är här och att hjälp är på väg. 151 00:11:09,912 --> 00:11:12,764 Radion är 12 meter ned, chefen. 152 00:11:12,831 --> 00:11:16,026 Okej, då kör vi. Alla stänger av. 153 00:11:20,756 --> 00:11:24,651 Hayden? Det är mamma. 154 00:11:24,718 --> 00:11:27,154 Buck, dra upp lite. Ingen signal. 155 00:11:27,221 --> 00:11:29,581 Hayden? Hör du mig? 156 00:11:30,474 --> 00:11:35,045 Hayden. Hayden, snälla du. Titta upp. 157 00:11:38,690 --> 00:11:41,260 Okej, han hör oss nu. 158 00:11:42,361 --> 00:11:47,799 Jag vet att det är otäckt men det kommer att ordna sig. 159 00:11:47,866 --> 00:11:50,435 - De kommer och hämtar dig. - Mamma! 160 00:11:55,582 --> 00:11:59,811 Älskling, jag är så ledsen! 161 00:11:59,878 --> 00:12:02,606 Jag kan inte göra det här. 162 00:12:02,673 --> 00:12:04,900 Jag tar det. 163 00:12:04,967 --> 00:12:07,527 Hej, Hayden. Jag heter Eddie. 164 00:12:07,594 --> 00:12:11,073 Jag är brandman. Jag är här med din mamma. 165 00:12:11,140 --> 00:12:15,243 Vi ska få ut dig. Var bara lugn, Hayden. 166 00:12:15,310 --> 00:12:20,674 Det kan väsnas lite men var inte rädd. Vi kommer snart. 167 00:12:22,192 --> 00:12:24,086 Tack. 168 00:12:24,153 --> 00:12:27,472 Tacka oss senare, när du har din son igen. 169 00:12:28,949 --> 00:12:35,180 Vi måste täcka över brunnen och leda bort vattnet! 170 00:12:35,247 --> 00:12:39,101 Vi är snart på 12 meter. Det tar nog en timme till. 171 00:12:39,168 --> 00:12:41,103 Men regnet saktar ned oss. 172 00:12:41,170 --> 00:12:43,271 Kanske 2-3 timmar till. 173 00:12:43,338 --> 00:12:47,067 Det tar tid för att marken är för instabil. 174 00:12:47,134 --> 00:12:51,363 Det är tid vi inte har! Han har varit där i 10 timmar! 175 00:12:51,430 --> 00:12:54,416 Han är blöt nu och nästan säkert nedkyld. 176 00:12:55,684 --> 00:12:59,371 Det är bara nån km bort! Vi måste avbryta! 177 00:12:59,438 --> 00:13:02,791 Vi har en åskledare på fem våningar här! 178 00:13:02,858 --> 00:13:06,420 - Det är en km bort. - Om det närmar sig... 179 00:13:06,487 --> 00:13:08,964 Hämta vinschen och selarna, när... 180 00:13:09,031 --> 00:13:14,302 Jag går ned när vi når rätt djup. Det var min röst han hörde. 181 00:13:14,369 --> 00:13:18,232 Det är rimligt att jag gör det. Jag går ned. 182 00:13:22,091 --> 00:13:25,319 - Är du vansinnig? - Jag gör det för mig. 183 00:13:25,386 --> 00:13:31,117 Du skrev på för en vända till utan att diskutera med mig! 184 00:13:31,184 --> 00:13:34,620 Någon måste betala för huset och bilarna. 185 00:13:34,687 --> 00:13:38,874 Och för Christers sjukdom. För vården och terapeuterna. 186 00:13:38,941 --> 00:13:41,794 Det är cerebral pares, ingen sjukdom. 187 00:13:41,861 --> 00:13:45,965 Det hade du vetat om du hade varit där. 188 00:13:46,032 --> 00:13:52,012 - Jag var i Afghanistan, inte Cancun. - Jag kan börja jobba igen. 189 00:13:52,079 --> 00:13:55,015 Du borde stanna hemma med Christopher. 190 00:13:55,082 --> 00:13:58,561 Det borde du också! Vi behöver dig här! 191 00:13:58,628 --> 00:14:01,605 Jag klarar inte det här utan dig. 192 00:14:01,672 --> 00:14:04,817 Jag tog värvning för att försörja familjen. 193 00:14:04,884 --> 00:14:10,656 Återigen utan att berätta för mig. Jag blev gravid och du tog värvning. 194 00:14:10,723 --> 00:14:13,659 Du säger att du inte hade något val. 195 00:14:13,726 --> 00:14:18,714 Men det är du som väljer åt oss andra. 196 00:14:20,107 --> 00:14:21,842 Toppen. 197 00:14:27,406 --> 00:14:33,187 Christopher behöver dig. Jag fixar middagen. 198 00:14:35,873 --> 00:14:38,392 Hej, hej, hej, kompis. 199 00:14:38,459 --> 00:14:43,280 Det är ingen fara. Du är okej. 200 00:14:45,550 --> 00:14:46,859 Han vill ha dig. 201 00:14:46,926 --> 00:14:50,404 Du är en främling men det behöver du inte vara. 202 00:14:50,471 --> 00:14:54,742 Jag behöver ingen försörjare! Jag behöver en partner! 203 00:14:54,809 --> 00:14:57,411 Du vet inte hur det har varit! 204 00:14:57,478 --> 00:15:02,925 Du är inte den ende som känner sig ensam! 205 00:15:03,985 --> 00:15:06,170 Shannon? 206 00:15:06,237 --> 00:15:10,007 Seså. Hej, hej, hej. Det är ingen fara. 207 00:15:10,074 --> 00:15:13,310 Kom igen, grabben. Ge pappa en chans. 208 00:15:14,662 --> 00:15:18,766 Då så. Extra syrgas utifall att. Vattnet stiger snabbt. 209 00:15:18,833 --> 00:15:21,560 Grönt ljus, full tank. Gult, 2 minuter. 210 00:15:21,627 --> 00:15:26,315 Jag vill ha dig här uppe innan det blir rött. Då kör vi. 211 00:15:26,382 --> 00:15:29,693 Vi förlorar radiokontakten så här är planen. 212 00:15:29,760 --> 00:15:34,490 Du har 30 minuter på dig att gräva dig in. 213 00:15:34,557 --> 00:15:39,078 Efter 30 minuter så drar vi ut dig efter två starka ryck. 214 00:15:39,145 --> 00:15:43,966 Detsamma gäller dig. Ryck två gånger om du hittar honom. 215 00:15:46,444 --> 00:15:48,045 Nu slutar vi! 216 00:15:48,112 --> 00:15:51,715 - Vi är nästan där! - Det är nära nog. 217 00:15:51,782 --> 00:15:54,685 - Dra upp den. - Nu hämtar vi honom. 218 00:16:00,416 --> 00:16:04,236 - Okej. 30 minuter. - Vi ses då. 219 00:16:32,740 --> 00:16:34,892 9 meter. 220 00:16:40,456 --> 00:16:43,851 11 meter... 221 00:16:43,918 --> 00:16:48,280 Eddie, hör du mig? Vad händer? 222 00:16:52,552 --> 00:16:54,704 Jag har nått rätt djup. 223 00:16:59,892 --> 00:17:03,662 Han är utanför räckvidden. 224 00:17:03,729 --> 00:17:09,927 Jag vet inte om ni hör mig men jag slår mig igenom nu. 225 00:17:33,968 --> 00:17:35,861 - Chefen! - Ja? 226 00:17:35,928 --> 00:17:38,989 Videosignalen är borta. 227 00:17:39,056 --> 00:17:43,494 - Vi behöver en ny kabel. - Det hinner vi inte, Chim. 228 00:17:43,561 --> 00:17:44,920 INGEN SIGNAL 229 00:17:55,740 --> 00:17:57,683 Hayden! 230 00:17:58,868 --> 00:18:00,719 Hej, det är jag! Eddie. 231 00:18:00,786 --> 00:18:03,597 Jag sa ju att vi skulle komma till dig. 232 00:18:03,664 --> 00:18:05,808 Är du okej, Hayden? 233 00:18:05,875 --> 00:18:09,019 - Jag fryser. - Det förstår jag. 234 00:18:09,086 --> 00:18:11,772 Chefen, jag ser Hayden! 235 00:18:11,839 --> 00:18:15,609 Han har fallit och är delvis nedsänkt. 236 00:18:15,676 --> 00:18:19,822 Vattnet stiger snabbt. Jag behöver mer tid! 237 00:18:19,889 --> 00:18:23,242 Jag når honom inte på radion. Vi drar upp honom. 238 00:18:23,309 --> 00:18:27,329 Kan vi inte ge honom mer tid? Han kan vara nära grabben! 239 00:18:27,396 --> 00:18:31,041 Eller drunkna i lera fem våningar ned! 240 00:18:31,108 --> 00:18:32,751 Bara en minut kvar. 241 00:18:32,818 --> 00:18:37,890 Jag sträcker mig ned till dig. Jag gör jobbet. 242 00:18:42,245 --> 00:18:46,891 Så där. Nästan där. 243 00:18:46,958 --> 00:18:50,686 Tiden är ute! Dra upp honom! 244 00:18:50,753 --> 00:18:53,781 Du är snart... Nej, nej, nej! 245 00:18:55,716 --> 00:18:58,369 Nej, nej, inte nu! 246 00:18:59,887 --> 00:19:01,497 Hayden! 247 00:19:07,353 --> 00:19:10,122 Jag tappade belastningen. 248 00:19:10,189 --> 00:19:12,583 - Vad betyder det? - Jag vet inte. 249 00:19:12,650 --> 00:19:17,046 4,5 m, 3 m, 1,5 meter... 250 00:19:17,113 --> 00:19:22,309 Herregud! Han skar av den djävla linan! 251 00:19:30,223 --> 00:19:31,908 Chim. 252 00:19:31,975 --> 00:19:34,118 På med utrustningen. 253 00:19:34,185 --> 00:19:38,623 - Jag borde gå ned. - Så att vi får två kapade linor? 254 00:19:38,690 --> 00:19:42,043 Bilden är tillbaka. Jag ser dem inte. 255 00:19:42,110 --> 00:19:44,679 Kameran är under vatten. 256 00:19:46,698 --> 00:19:49,267 Förhoppningsvis bara kameran. 257 00:19:51,494 --> 00:19:56,140 Eddie. Eddie. Eddie, hör du mig? 258 00:19:56,207 --> 00:20:00,311 Shannon, det är svårt att höra. Förlåt, vi ska åka. 259 00:20:00,378 --> 00:20:06,367 - Har du fått veta om din permis?' - Diaz! Vi måste åka! 260 00:20:09,429 --> 00:20:12,699 - Mamma? - Det är ingen fara. 261 00:20:12,766 --> 00:20:18,746 - Vad är det? Är Chris... - Nej, mamma har cancer. 262 00:20:18,813 --> 00:20:22,000 Vad? De opererade ju bort båda brösten. 263 00:20:22,067 --> 00:20:27,463 Det är en annan cancersort. Endometriecancer, fas tre. 264 00:20:27,530 --> 00:20:31,009 Jag hör dig inte! Störningar! 265 00:20:31,076 --> 00:20:33,469 Jag måste åka till henne! 266 00:20:33,536 --> 00:20:38,942 Vi listar ut något! Ring mina föräldrar. De kan... 267 00:20:40,627 --> 00:20:42,987 ...hjälpa. 268 00:20:49,803 --> 00:20:52,205 Redo att åka! 269 00:21:01,564 --> 00:21:03,291 Bas, det här är actual. 270 00:21:03,358 --> 00:21:07,512 Vi är 10 km ut, på väg tillbaka. Förbered för sårade. 271 00:21:14,494 --> 00:21:17,472 Det är vackert här. 272 00:21:17,539 --> 00:21:21,851 Man glömmer nästan att det är dödsskuggans dal. 273 00:21:21,918 --> 00:21:25,647 Allvarligt, Mills. Det är en döende kille här. 274 00:21:25,714 --> 00:21:29,734 Jag döpte den inte. Det gjorde de döda. 275 00:21:29,801 --> 00:21:34,038 - Du tappade något. - Vad? 276 00:21:36,057 --> 00:21:38,409 Fan. Spännet är trasigt. Tack. 277 00:21:38,476 --> 00:21:41,996 - Är du religiös? - Egentligen inte. 278 00:21:42,063 --> 00:21:44,749 Min fru gav mig den när vår son föddes. 279 00:21:44,816 --> 00:21:48,294 Den påminner mig om dem. 280 00:21:48,361 --> 00:21:50,922 Det var därför jag skaffade den här. 281 00:21:50,989 --> 00:21:54,175 Om nåt händer den har jag större problem. 282 00:21:54,242 --> 00:21:56,519 Tre flickor? Du jobbade hårt. 283 00:22:08,423 --> 00:22:10,450 Inkommande! 284 00:22:24,981 --> 00:22:29,002 Bryt, bryt, bryt. Tango 6-4 från 4-7. 285 00:22:29,069 --> 00:22:30,879 Vi är under beskjutning. 286 00:22:30,946 --> 00:22:37,143 2 km norr om vår senaste position. 287 00:22:39,913 --> 00:22:41,806 Vakna. Kom igen. 288 00:22:41,873 --> 00:22:46,311 Vakna, vi är under anfall. Alla måste in bakom stenarna. 289 00:22:46,378 --> 00:22:48,188 Uppfattat. 290 00:22:48,255 --> 00:22:50,281 Sätt fart! 291 00:22:53,718 --> 00:22:55,912 Jag springer! 292 00:23:00,767 --> 00:23:02,919 - Täck mig! - Uppfattat! 293 00:23:07,857 --> 00:23:10,343 Jag ska få ut dig, kompis. Kom nu. 294 00:23:12,862 --> 00:23:14,589 - Kan du röra dig? - Ja. 295 00:23:14,656 --> 00:23:17,392 Gå över till Mills, jag tänker dig. 296 00:23:19,995 --> 00:23:23,640 - Diaz, jag sitter fast! - Jag har det. 297 00:23:23,707 --> 00:23:26,559 - Mitt ben! - Benpipan sticker ut. 298 00:23:26,626 --> 00:23:29,979 - Jag måste sätta tryckförband. - Avbryt, Norwahl! 299 00:23:30,046 --> 00:23:32,190 Okej, jag måste gå. 300 00:23:32,257 --> 00:23:35,902 - Vad är det med dig? - Han har nog en hjärnskakning. 301 00:23:35,969 --> 00:23:39,497 Norwahl! Stanna här! 302 00:23:40,390 --> 00:23:42,000 Norwahl! 303 00:23:52,694 --> 00:23:56,806 - Är du okej?' - Den träffade axeln. 304 00:23:59,034 --> 00:24:04,514 - Commando 6-4, när kommer ni? - Framme om 6 minuter. 305 00:24:04,581 --> 00:24:07,025 Vi har inte sex minuter. 306 00:24:31,566 --> 00:24:32,667 - Chefen? - Ja! 307 00:24:32,734 --> 00:24:34,544 - Är du rörlig? - Ja! 308 00:24:34,611 --> 00:24:36,713 - Hör du! Vakna! - Diaz! 309 00:24:36,780 --> 00:24:38,923 Huka dig lågt och stanna inte. 310 00:24:38,990 --> 00:24:40,383 - Diaz! - Ja? 311 00:24:40,450 --> 00:24:43,103 Jag har ont om ammunition! 312 00:24:46,790 --> 00:24:48,942 Jag täcker dig! 313 00:24:52,545 --> 00:24:54,781 Gå, gå, gå! 314 00:25:00,553 --> 00:25:03,114 - Vart ska du? - Vi har en kvar. 315 00:25:03,181 --> 00:25:07,293 - Diaz, han är död. - Ja, men han ska också hem. 316 00:25:09,396 --> 00:25:11,673 Det är din tur, Greggs. 317 00:25:23,493 --> 00:25:26,563 Diaz. Är du okej, Diaz? 318 00:26:02,824 --> 00:26:07,187 Resenärernas skyddshelgon. För att skydda dig. 319 00:26:21,927 --> 00:26:23,403 Vi har en son. 320 00:26:23,470 --> 00:26:26,114 Jag försörjer familjen. 321 00:26:26,181 --> 00:26:28,917 Han vill ha dig, inte mig. 322 00:26:31,186 --> 00:26:36,132 Du är en främling, men det behöver du inte vara. 323 00:27:03,093 --> 00:27:05,537 Vi klarar oss. Vi är snart hemma. 324 00:27:16,511 --> 00:27:18,321 Vad hände? 325 00:27:18,388 --> 00:27:22,075 Tre kulor, ett brutet ben och en axel ur led. 326 00:27:22,142 --> 00:27:25,128 Du gav oss en sjujäkla uppvisning. 327 00:27:27,147 --> 00:27:29,299 Helikoptern... 328 00:27:30,192 --> 00:27:31,543 Min grupp... 329 00:27:31,610 --> 00:27:35,722 Greggs är död. De andra lever, tack vare dig. 330 00:27:44,998 --> 00:27:46,057 Frun... 331 00:27:46,124 --> 00:27:51,271 Försök inte hålla på formen nu. Eller alls. 332 00:27:51,338 --> 00:27:55,859 Greggs dog vid nedslaget. 333 00:27:55,926 --> 00:27:58,528 Men du drog ut honom ändå. 334 00:27:58,595 --> 00:28:01,865 Du fick ut dem alla, översergeant Diaz. 335 00:28:01,932 --> 00:28:04,784 Du har lite mer metall i dig - 336 00:28:04,851 --> 00:28:08,580 - och några nya mardrömmar men du lever. 337 00:28:08,647 --> 00:28:09,956 Och de också. 338 00:28:10,023 --> 00:28:13,710 - Jag måste ringa min fru. - Du får chansen. 339 00:28:13,777 --> 00:28:18,765 Och alla får åka hem. Till och med, Greggs. 340 00:28:20,075 --> 00:28:22,385 Du gjorde gott, Diaz. 341 00:28:22,452 --> 00:28:25,931 - Det känns inte tillräckligt. - Det gör det aldrig. 342 00:28:25,998 --> 00:28:29,351 Men du får nog en medalj ändå. 343 00:28:29,418 --> 00:28:33,104 "För tapperhet och oförskräckthet" - 344 00:28:33,171 --> 00:28:38,485 - "under militära operationer mot USA:s fiender." 345 00:28:38,552 --> 00:28:42,364 Vi kan läsa, Ramon. Du behöver inte läsa upp det. 346 00:28:42,431 --> 00:28:46,284 Han är stolt, Pepa. Hans son kom ju hem som hjälte. 347 00:28:46,351 --> 00:28:51,623 - Jag gjorde det alla skulle göra. - Då skulle alla ha en silverstjärna. 348 00:28:51,690 --> 00:28:57,712 Han behöver ett sugrör. Och ingen is. 349 00:28:57,779 --> 00:29:03,009 Pappa kan gå och vara en hjälte i köket och hämta juice. 350 00:29:03,076 --> 00:29:06,563 Lysande. Bra jobbat. 351 00:29:12,586 --> 00:29:13,770 Vad är det? 352 00:29:13,837 --> 00:29:17,065 Jag gav min son en dryck på fel sätt. 353 00:29:17,132 --> 00:29:19,192 - Din mor? - Ja. 354 00:29:19,259 --> 00:29:22,746 Jag känner igen tonen. 355 00:29:28,935 --> 00:29:31,329 Tack. 356 00:29:31,396 --> 00:29:36,167 Har du tänkt mer på Kalifornien? 357 00:29:36,234 --> 00:29:40,338 Vi kan åka i morgon. Bara du, jag och Christopher. 358 00:29:40,405 --> 00:29:46,469 - Huset är fullt av folk. - Kom igen, du är äntligen hemma. 359 00:29:46,536 --> 00:29:49,764 Ska jag köra 130 mil med en sexåring då? 360 00:29:49,831 --> 00:29:52,517 - Din son. - Det vet jag! 361 00:29:52,584 --> 00:29:58,615 Kan vi prata om det här senare? Kan jag få lite tid? 362 00:30:03,345 --> 00:30:08,625 Ja. Ja. Ta all den tid du behöver. 363 00:30:15,774 --> 00:30:17,801 Dåså. 364 00:30:23,573 --> 00:30:25,684 Mamma! 365 00:30:28,996 --> 00:30:30,939 Mamma! 366 00:30:32,457 --> 00:30:34,893 Mamma! 367 00:30:34,960 --> 00:30:36,778 Pappa. 368 00:30:42,050 --> 00:30:46,655 Hej, kompis. Vad är det? Var är mamma? 369 00:30:46,722 --> 00:30:50,659 - Hon har åkt. - Vad? 370 00:30:50,726 --> 00:30:53,036 Hon har åkt. 371 00:30:53,103 --> 00:30:55,964 EDDIE 372 00:31:01,611 --> 00:31:04,297 JAG BEHÖVER OCKSÅ LITE TID. 373 00:31:04,364 --> 00:31:06,808 Mamma! 374 00:31:10,078 --> 00:31:13,899 Mamma! Mamma! 375 00:31:18,045 --> 00:31:21,406 Okej, Hayden. Kom nu, kompis. 376 00:31:23,342 --> 00:31:27,245 Jag har dig. Jag har dig. 377 00:31:29,306 --> 00:31:33,919 Du är okej. Är det bättre? 378 00:31:35,937 --> 00:31:38,298 Vad är det här? 379 00:31:42,027 --> 00:31:43,503 Tack, kompis. 380 00:31:43,570 --> 00:31:44,921 Eddie, hör du mig? 381 00:31:44,988 --> 00:31:48,592 - Vi är nästan hemma. - Eddie? 382 00:31:48,659 --> 00:31:50,594 Tack gode Gud. 383 00:31:50,661 --> 00:31:56,391 Tack, gode Gud. Jag var rädd att jag skulle behöva rädda ditt liv. 384 00:31:56,458 --> 00:32:01,354 Hayden och jag mår bara bra. 385 00:32:01,421 --> 00:32:03,023 Jag ska få upp er. 386 00:32:03,090 --> 00:32:05,900 Jag tar med dig upp till din mamma. 387 00:32:05,967 --> 00:32:10,831 Vi skickar ned en lina till dig. Försök att inte kapa den. 388 00:32:11,973 --> 00:32:15,619 Okej, då kör vi, kompis. Redo 389 00:32:15,686 --> 00:32:18,955 Nu åker vi. 390 00:32:19,022 --> 00:32:23,552 Håll i dig! Nu åker vi, kompis. 391 00:32:26,405 --> 00:32:29,799 En andra brandman har gått ned i tunneln. 392 00:32:29,866 --> 00:32:32,719 Vi vet inte varför men vi hoppas... 393 00:32:32,786 --> 00:32:35,972 - Vänta, något händer! - Nästan framme. 394 00:32:36,039 --> 00:32:38,016 Hayden! Hayden! 395 00:32:38,083 --> 00:32:40,852 Varsågod. 396 00:32:40,919 --> 00:32:43,980 Vi går undan. Jag måste undersöka honom. 397 00:32:44,047 --> 00:32:46,149 Okej, kom nu. 398 00:32:46,216 --> 00:32:51,029 Den här vägen. Okej, ingen fara. 399 00:32:51,096 --> 00:32:55,283 Eddie mår bra men behöver skjuts. 400 00:32:55,350 --> 00:32:59,037 Jag behöver skicka ned en lina till min kille. 401 00:32:59,104 --> 00:33:02,048 Vi drar upp Eddie så att vi kan åka hem. 402 00:33:03,483 --> 00:33:06,052 Chefen! Chefen! 403 00:33:13,452 --> 00:33:15,687 Hör du, Chim? 404 00:33:19,916 --> 00:33:21,935 Nej, nej... 405 00:33:22,002 --> 00:33:25,981 Eddie! Eddie! Eddie! Nej! 406 00:33:26,048 --> 00:33:31,653 Eddie! Nej! Eddie! Eddie... 407 00:33:31,720 --> 00:33:35,916 Buck. Buck, upp med dig. 408 00:33:37,309 --> 00:33:39,252 Kom igen, Buck. 409 00:33:43,771 --> 00:33:45,706 Chefen, vi måste gräva. 410 00:33:45,773 --> 00:33:50,211 Vi har ingen borr och vägen hit är översvämmad. 411 00:33:50,278 --> 00:33:54,173 - Då gräver vi för hand. - Regnet kan leda till kollaps. 412 00:33:54,240 --> 00:33:59,896 - Hur länge kan han klara sig? - Han fick 9 m blöt jord över sig. 413 00:34:01,206 --> 00:34:03,808 - Ni tror att han är död. - Nej! 414 00:34:03,875 --> 00:34:08,905 - Vi vet bara inte hur vi ska göra. - Ingen ger upp. Vi ska hitta honom. 415 00:34:31,361 --> 00:34:35,548 Diaz här, kan någon höra mig? 416 00:34:35,615 --> 00:34:38,059 Det är Eddie. 417 00:34:39,160 --> 00:34:42,430 Det är... Jag lever. 418 00:34:42,497 --> 00:34:46,059 Jag lever fortfarande här nere! 419 00:34:46,126 --> 00:34:49,946 Jag lever fortfarande här nere! 420 00:34:50,839 --> 00:34:52,940 Någon...? 421 00:34:53,007 --> 00:34:55,326 Det är för mycket för dig. 422 00:34:56,344 --> 00:34:59,280 - Jag gör mitt bästa. - Det är det vi säger. 423 00:34:59,347 --> 00:35:04,452 Du tar livet av dig med tre olika jobb. 424 00:35:04,519 --> 00:35:09,165 Du har inte tid med det som är viktigast av allt. Christopher. 425 00:35:09,232 --> 00:35:15,338 Det är därför vi tycker att han ska bo med oss permanent. 426 00:35:15,405 --> 00:35:19,425 Jobben är tillfälliga. Det blir inte så för alltid. 427 00:35:19,492 --> 00:35:23,721 Jag blev antagen till brandkåren i L.A. och Chicago. 428 00:35:23,788 --> 00:35:29,352 Ja, där du arbetar 24-timmarsskift. Hur är det bättre för honom? 429 00:35:29,419 --> 00:35:33,564 Christopher behöver rutiner. Hans mor svek honom där. 430 00:35:33,631 --> 00:35:38,111 Hon lämnade mig, inte honom. För att ta hand om sin döende mor. 431 00:35:38,178 --> 00:35:40,446 - Så ge henne en chans. - Nej. 432 00:35:40,513 --> 00:35:44,033 Hon lämnade dig och sin son. 433 00:35:44,100 --> 00:35:47,161 Men hur är det här bra för honom? 434 00:35:47,228 --> 00:35:50,164 Du har varit borta en stor del av hans liv. 435 00:35:50,231 --> 00:35:52,417 Du var inte så närvarande. 436 00:35:52,484 --> 00:35:54,377 - Jag jobbade! - Jag också! 437 00:35:54,444 --> 00:35:59,382 Du kanske ångrar det nu men du får inte stjäla mitt barn för det! 438 00:35:59,449 --> 00:36:01,551 Ingen stjäl Christopher! 439 00:36:01,618 --> 00:36:05,763 Men din far och jag är de enda konstanterna i hans liv. 440 00:36:05,830 --> 00:36:09,434 Vi har funnits där för honom - 441 00:36:09,501 --> 00:36:12,729 - varje dag sen han föddes. 442 00:36:12,796 --> 00:36:14,439 Han hör hemma hos oss. 443 00:36:14,506 --> 00:36:16,482 - Mamma... - Eddie. 444 00:36:16,549 --> 00:36:19,869 Jag vet hur mycket du älskar din son. 445 00:36:21,429 --> 00:36:25,158 Så jag vet att du gör det rätta. 446 00:36:25,225 --> 00:36:28,086 Dra inte ned honom med dig. 447 00:36:53,670 --> 00:36:55,029 Vad gör du här? 448 00:36:58,133 --> 00:37:00,860 Ni lät så arga. 449 00:37:00,927 --> 00:37:04,322 Ingen är arg på dig. De är arga på mig. 450 00:37:04,389 --> 00:37:07,909 Jag har aldrig hört dem skrika förut. 451 00:37:07,976 --> 00:37:12,130 Det är som om vi talar om olika människor. 452 00:37:14,190 --> 00:37:18,503 Saknade du mig när jag var borta? 453 00:37:18,570 --> 00:37:21,306 Jag saknar dig hela tiden. 454 00:37:25,869 --> 00:37:31,557 Jag funderar på att resa igen. 455 00:37:31,624 --> 00:37:37,739 Och jag undrade om du vill följa med mig. 456 00:37:38,756 --> 00:37:42,368 - Tillsammans. Verkligen? - Ja. 457 00:37:49,142 --> 00:37:55,131 Jag saknar dig hela tiden. Jag lämnar dig aldrig igen. 458 00:38:26,137 --> 00:38:29,282 Det kan finnas korsande matarledningar. 459 00:38:29,349 --> 00:38:34,620 Kanske dräneringstunnlar, men de finns inte på kartan. 460 00:38:34,687 --> 00:38:39,384 Det är långt när man är 12 meter ned. 461 00:39:00,964 --> 00:39:04,025 - Har du barn? - Christopher. 462 00:39:04,092 --> 00:39:08,538 - Supersöt. Jag älskar barn. - Jag älskar det här. 463 00:39:11,683 --> 00:39:17,088 Välkomna till Los Angeles brandkår, brandman Diaz. 464 00:39:20,066 --> 00:39:24,128 Det jag saknade mest efter armén var kamratskapet. 465 00:39:24,195 --> 00:39:29,684 Att jobba med ett fantastiskt team. Och det här är det bästa som finns. 466 00:39:37,125 --> 00:39:40,903 Det är det 118:e är. Den familj vi väljer. 467 00:39:46,217 --> 00:39:47,994 Jag går igen. 468 00:39:48,928 --> 00:39:51,914 Jag vill ha lite mer tid. 469 00:39:52,807 --> 00:39:57,078 Jag saknar din mamma men vi har varandra. 470 00:39:57,145 --> 00:39:59,964 Vi kommer att klara oss. 471 00:40:04,819 --> 00:40:06,888 Du är inte som andra barn. 472 00:40:09,407 --> 00:40:12,185 Du är mitt barn. 473 00:40:20,418 --> 00:40:23,321 Eddie, Christopher behöver dig. 474 00:40:26,174 --> 00:40:28,192 Pappa! 475 00:40:28,259 --> 00:40:31,329 Jag kommer alltid att kämpa för min familj. 476 00:40:47,112 --> 00:40:50,506 Okej, lystring. Buck här ska skaffa värmekameror. 477 00:40:50,573 --> 00:40:52,508 Vi sprider ut oss. 478 00:40:52,575 --> 00:40:56,012 Chimney är redo med syrgas och värmefiltar. 479 00:40:56,079 --> 00:41:00,725 Jag vill börja vid brunnen och gå utåt. 480 00:41:00,792 --> 00:41:05,438 LAPD:s helikoptrar är på väg med sina värmekameror. 481 00:41:05,505 --> 00:41:09,200 De ska försöka hitta Diaz värmesignatur. 482 00:41:11,344 --> 00:41:13,237 - Eddie? - Eddie! 483 00:41:13,304 --> 00:41:15,531 - Jag är ganska kall. - Eddie! 484 00:41:15,598 --> 00:41:17,867 Ta honom. 485 00:41:17,934 --> 00:41:20,745 Lyft upp honom. 486 00:41:20,812 --> 00:41:22,839 Kom igen nu, Eddie. 487 00:41:24,649 --> 00:41:27,710 Vi måste undersöka dig så att du kommer hem. 488 00:41:27,777 --> 00:41:32,924 Ja, jag har en dejt på fredag. Den får jag inte missa. 489 00:41:32,991 --> 00:41:34,801 Okej, kom nu. 490 00:41:34,868 --> 00:41:37,220 Ta det lugnt. 491 00:41:37,287 --> 00:41:38,346 SILVERSTJÄRNAN 492 00:41:38,413 --> 00:41:42,642 Det är därför silverstjärnan är en av de högsta utmärkelser - 493 00:41:42,709 --> 00:41:46,896 - en medlem av de väpnade styrkorna kan få. 494 00:41:46,963 --> 00:41:49,115 Tack. 495 00:41:53,428 --> 00:41:55,613 Bra jobbat, kompis. 496 00:41:55,680 --> 00:41:58,082 Berätta nu hur du fick den. 497 00:42:01,686 --> 00:42:04,130 Jag var i en helikopter. 498 00:42:05,023 --> 00:42:07,750 Jag hjälpte en sårad soldat hem. 499 00:42:07,817 --> 00:42:12,338 Det skedde en olycka och helikoptern störtade. 500 00:42:12,405 --> 00:42:16,718 - Den började brinna. - Och pappa räddade dem alla. 501 00:42:16,785 --> 00:42:19,387 Jag gjorde mitt jobb. 502 00:42:19,454 --> 00:42:21,514 Ja? 503 00:42:21,581 --> 00:42:23,816 Brukar du bära den? 504 00:42:24,709 --> 00:42:28,905 Jag är inte så mycket för smycken. Förutom den här. 505 00:42:32,842 --> 00:42:35,203 Min Sankt Kristoffer-medaljong. 506 00:42:36,805 --> 00:42:40,333 - Är den din lyckoamulett? - Nej. 507 00:42:42,101 --> 00:42:44,170 Det är han. 508 00:42:53,613 --> 00:42:56,641 Text: Mattias Andersson www.sdimedia.com