1
00:00:18,029 --> 00:00:21,299
En till krystning. Kom igen!
2
00:00:21,366 --> 00:00:24,761
En gång till!
3
00:00:24,828 --> 00:00:27,055
Ja, så där!
4
00:00:27,122 --> 00:00:31,226
Ja! Det är en pojke
5
00:00:31,293 --> 00:00:35,063
Det är en pojke.
6
00:00:35,130 --> 00:00:36,856
Vi har en son.
7
00:00:36,923 --> 00:00:39,492
- Han är vacker.
- Som sin mor.
8
00:00:45,140 --> 00:00:49,786
- Vill du klippa navelsträngen?
- Nej, du kan göra det.
9
00:00:49,853 --> 00:00:52,747
Du är ju militär sjukvårdare.
10
00:00:52,814 --> 00:00:55,375
Du skadar honom inte, pappa.
11
00:00:55,442 --> 00:00:58,470
Ja. Pappa.
12
00:01:00,780 --> 00:01:03,349
Det där lät bra.
13
00:01:08,663 --> 00:01:13,476
Att klippa navelsträngen
är inte så lätt som det låter.
14
00:01:13,543 --> 00:01:17,522
Din pappa var inte där.
Han var i Galveston när du föddes.
15
00:01:17,589 --> 00:01:20,358
- Och när Sophia föddes...
- Gulfport.
16
00:01:20,425 --> 00:01:25,113
Och Adriana föddes med kejsarsnitt
så han slapp det tre gånger.
17
00:01:25,180 --> 00:01:31,369
Men jag hann alltid tillbaka
till det bästa. Får jag se på honom.
18
00:01:31,436 --> 00:01:35,540
Se på dig! Ja, se på dig.
19
00:01:35,607 --> 00:01:38,543
- Mamma!
- Hej!
20
00:01:38,610 --> 00:01:40,753
Du är här.
21
00:01:40,820 --> 00:01:44,883
Som om jag skulle missa det här.
Mitt barn har ett barn.
22
00:01:44,950 --> 00:01:47,552
Jag kunde inte komma snabbt nog.
23
00:01:47,619 --> 00:01:50,680
- Hur mår du?
- Bara bra!
24
00:01:50,747 --> 00:01:55,685
Jag är vid god hälsa
och har nya tuttar. Så är det ju.
25
00:01:55,752 --> 00:01:58,021
- De ser bra ut.
- Tack.
26
00:01:58,088 --> 00:02:01,524
Kalla mig läckra mormor.
27
00:02:01,591 --> 00:02:04,360
Vad kallar vi
den här lille raringen?
28
00:02:04,427 --> 00:02:06,070
Christopher.
29
00:02:06,137 --> 00:02:09,574
Vill du hålla honom, Janet?
30
00:02:09,641 --> 00:02:12,160
Så där.
31
00:02:12,227 --> 00:02:14,120
Hej, lillen.
32
00:02:14,187 --> 00:02:16,748
Hur länge stannar du, Eddie?
33
00:02:16,815 --> 00:02:19,876
Han åker till Afghanistan
i nästa vecka.
34
00:02:19,943 --> 00:02:24,255
Ju snabbare jag åker, desto snabbare
kommer jag hem för gott.
35
00:02:24,322 --> 00:02:28,017
Det tar jag som ett löfte.
Det gör vi båda.
36
00:02:29,536 --> 00:02:32,931
Det är ingen fara, mijo.
37
00:02:32,998 --> 00:02:35,350
Vad?
38
00:02:35,417 --> 00:02:37,727
Jösses.
39
00:02:37,794 --> 00:02:39,479
Sankt Kristoffer.
40
00:02:39,546 --> 00:02:44,317
Resenärernas skyddshelgon.
För att skydda dig.
41
00:02:44,384 --> 00:02:47,203
Och påminna dig om din familj.
42
00:02:48,805 --> 00:02:50,957
Jag älskar dig.
43
00:02:52,142 --> 00:02:53,451
Er båda.
44
00:02:53,518 --> 00:02:58,423
Oavsett vad som händer
så kämpar jag för att komma hem.
45
00:03:13,455 --> 00:03:17,684
Diaz här. Hör ni mig?
46
00:03:17,751 --> 00:03:20,153
Det här är Eddie.
47
00:03:21,338 --> 00:03:24,524
Det är... Jag lever.
48
00:03:24,591 --> 00:03:27,869
Jag lever fortfarande här nere!
49
00:03:29,220 --> 00:03:32,040
Jag lever fortfarande här nere!
50
00:03:32,932 --> 00:03:34,959
Någon...?
51
00:03:40,273 --> 00:03:42,959
Brandman Diaz, hör du mig?
52
00:03:43,026 --> 00:03:44,919
Klart och tydligt, chefen.
53
00:03:44,986 --> 00:03:48,590
- Chimney, rapportera.
- Högt och tydligt.
54
00:03:48,657 --> 00:03:51,634
Jag ser Hen
som kommer med fel kaffe.
55
00:03:51,701 --> 00:03:53,052
Så fan heller.
56
00:03:53,119 --> 00:03:58,391
En kanel och kokos-macchiato
med fyra shots och vanilj.
57
00:03:58,458 --> 00:04:03,113
Och ja, min radio funkar fint.
58
00:04:05,006 --> 00:04:11,237
- Det är ingen kanel i den.
- Buck, svara.
59
00:04:11,304 --> 00:04:15,208
Buck, vitsen med testet
är att prata i radion.
60
00:04:17,018 --> 00:04:21,539
Vi har besökare, chefen.
Klarade jag det? Kom.
61
00:04:21,606 --> 00:04:22,749
Nära nog.
62
00:04:22,816 --> 00:04:26,252
- Pappa!
- Hej på er.
63
00:04:26,319 --> 00:04:28,254
Skolnödläge.
64
00:04:28,321 --> 00:04:32,175
Fröken Flores vill veta
vad han har till roliga timmen.
65
00:04:32,242 --> 00:04:35,553
Så han lurade dig
till att stanna till här.
66
00:04:35,620 --> 00:04:39,349
Du vet att jag inte kan stå emot.
67
00:04:39,416 --> 00:04:42,977
Jag trodde du skulle
visa din nya hamster?
68
00:04:43,044 --> 00:04:49,192
Hamstern är gårdagens nyhet.
Någon snokade i garderoben.
69
00:04:49,259 --> 00:04:52,203
Diaz! Diaz!
70
00:04:54,347 --> 00:04:58,952
- Är det vad jag tror att det är?
- Pappa är en hjälte.
71
00:04:59,019 --> 00:05:03,665
- Det vet vi även utan smycken.
- Brukar du aldrig bära den?
72
00:05:03,732 --> 00:05:05,416
Inget matchar den.
73
00:05:05,483 --> 00:05:09,629
Om jag hade en medalj
skulle jag aldrig ta av mig den.
74
00:05:09,696 --> 00:05:12,632
Är du säker på
att du vill ta med den?
75
00:05:12,699 --> 00:05:15,218
Och dig så att du kan berätta.
76
00:05:15,285 --> 00:05:19,222
- Kan du berätta det för barn?
- Egentligen inte.
77
00:05:19,289 --> 00:05:22,567
Snälla, pappa. Snälla.
78
00:05:26,880 --> 00:05:31,326
- Okej, jag listar ut något.
- Lovar du?
79
00:05:32,886 --> 00:05:37,240
Ja, ja, jag lovar.
Du och jag på fredag morgon.
80
00:05:37,307 --> 00:05:40,368
Och en krigsberättelse
för fjärdeklassare.
81
00:05:40,435 --> 00:05:44,255
- Jag älskar dig!
- Jag älskar dig också!
82
00:06:05,460 --> 00:06:07,687
- Vad har vi här?
- Saknad pojke.
83
00:06:07,754 --> 00:06:12,275
Två barn lekte på ett fält.
Bara ett kom hem.
84
00:06:12,342 --> 00:06:16,946
Det lät som en kidnappning,
vägen är inte långt bort.
85
00:06:17,013 --> 00:06:21,034
Men när jag ställde
de vanliga frågorna till mamman...
86
00:06:21,101 --> 00:06:22,869
...såg jag det här.
87
00:06:22,936 --> 00:06:25,413
Fotot stod här när huset köptes.
88
00:06:25,480 --> 00:06:29,000
- Jag såg ingen vindsnurra.
- Den revs för länge sen.
89
00:06:29,067 --> 00:06:31,252
Den drev en vattenpump.
90
00:06:31,319 --> 00:06:34,631
Så det finns
en övergiven brunn på tomten.
91
00:06:34,698 --> 00:06:38,259
- Hayden! Han heter Hayden.
- Hayden!
92
00:06:38,326 --> 00:06:41,262
- Hayden!
- Hayden!
93
00:06:41,329 --> 00:06:44,641
- Hayden!
- Hayden!
94
00:06:44,708 --> 00:06:47,235
Hayden!
95
00:06:48,628 --> 00:06:50,780
Hayden!
96
00:06:51,756 --> 00:06:55,743
- Fortsätt ropa!
- Hayden!
97
00:06:58,847 --> 00:07:01,824
- Hayden!
- Hayden!
98
00:07:01,891 --> 00:07:06,079
- Hayden!
- Hayden!
99
00:07:06,146 --> 00:07:08,006
Hayden!
100
00:07:14,696 --> 00:07:16,806
Hör ni! Här borta!
101
00:07:24,914 --> 00:07:27,025
Ge mig ett handtag!
102
00:07:28,251 --> 00:07:31,237
Chefen, vi har hittat något.
103
00:07:34,507 --> 00:07:36,859
Hayden!
104
00:07:36,926 --> 00:07:39,913
Hayden, hör du mig?
105
00:07:42,432 --> 00:07:44,834
Vi behöver se ned.
106
00:07:48,063 --> 00:07:50,707
9 meter.
107
00:07:50,774 --> 00:07:52,584
11 meter.
108
00:07:52,651 --> 00:07:54,294
Hur djup är den?
109
00:07:54,361 --> 00:08:00,091
- Vi är på 12 meter.
- Kan han överleva ett så långt fall?
110
00:08:00,158 --> 00:08:05,221
Brunnen är smal.
Friktionen saktar ned fallet.
111
00:08:05,288 --> 00:08:08,308
Men om han verkligen är där nere...
112
00:08:08,375 --> 00:08:11,394
- Där! Där är han.
- Han lever.
113
00:08:11,461 --> 00:08:16,566
Han är fastklämd med armarna
framför sig och hoptryckt bröst.
114
00:08:16,633 --> 00:08:19,861
Nästan 14 meter.
Då är syret ett problem.
115
00:08:19,928 --> 00:08:23,615
- Vi måste blåsa ned tryckluft.
- Har ni hittat honom?
116
00:08:23,682 --> 00:08:26,835
- Han lever, han lever.
- Mitt barn!
117
00:08:38,719 --> 00:08:41,113
Hur ser det ut?
118
00:08:41,180 --> 00:08:45,242
Brunnen leder ned
till vatten på 15 meters djupt.
119
00:08:45,309 --> 00:08:47,661
Från en reservoar 800 m bort.
120
00:08:47,728 --> 00:08:51,873
- Han sitter knappt 14 m ned.
- Faller han så drunknar han.
121
00:08:51,940 --> 00:08:58,130
Vi kan inte dra upp honom.
Kan vi nå från reservoaren?
122
00:08:58,197 --> 00:09:02,843
Det kan finnas tunnlar men de finns
inte på kartorna. Vi vet inte.
123
00:09:02,910 --> 00:09:06,563
- Så hur får vi ut honom?
- Vi gräver.
124
00:09:08,665 --> 00:09:11,226
Vi borrar söder om tunneln.
125
00:09:11,293 --> 00:09:15,731
Vi gräver en parallell tunnel
som är bredare och djupare.
126
00:09:15,798 --> 00:09:19,609
Sen går vi ned
hugger oss in i brunnen för hand.
127
00:09:19,676 --> 00:09:23,071
- Då kanske vi kan dra ut honom.
- För hand.
128
00:09:23,138 --> 00:09:26,700
Det känns långt
när man är 12-13 meter ned.
129
00:09:26,767 --> 00:09:30,954
Om vi borrar närmare
så kan vi skada brunnsröret.
130
00:09:31,021 --> 00:09:35,676
- Om det spräcks så kan det kollapsa.
- På ungen.
131
00:09:44,118 --> 00:09:47,888
Inspektör, ni behövs vid stationen.
132
00:09:47,955 --> 00:09:49,806
- Måste du åka?
- Ja.
133
00:09:49,873 --> 00:09:55,270
Men jag lämnar poliser
för att kontrollera folkmassan.
134
00:09:55,337 --> 00:09:58,648
Ryktet spreds
när ni ringde runt efter en borr.
135
00:09:58,715 --> 00:10:03,487
- Än är det bara lokala stationer.
- Toppen.
136
00:10:03,554 --> 00:10:06,081
Klarar ni er?
137
00:10:08,600 --> 00:10:11,587
Det beror nog på vädret.
138
00:10:14,440 --> 00:10:19,961
Räddningspersonalen
oroar sig nu mest för ovädret.
139
00:10:20,028 --> 00:10:23,131
Det skulle ha gått norrut
och sen mot havet -
140
00:10:23,198 --> 00:10:27,511
- men har nu bytt kurs och är
på väg mot Los Angeles County.
141
00:10:27,578 --> 00:10:31,348
Kraftiga regn och hård vind i natt -
142
00:10:31,415 --> 00:10:37,779
- kan göra en redan komplicerad
räddning ännu mer farlig.
143
00:10:40,716 --> 00:10:42,776
Okej, borren är redo.
144
00:10:42,843 --> 00:10:45,654
- Hur är det med honom?
- Han rör sig inte.
145
00:10:45,721 --> 00:10:47,239
Han kan ha somnat.
146
00:10:47,306 --> 00:10:49,157
Vi är redo med radion.
147
00:10:49,224 --> 00:10:50,993
När förlorar vi signalen?
148
00:10:51,060 --> 00:10:54,955
- Svårt att veta. Prova 12 meter.
- Uppfattat.
149
00:10:55,022 --> 00:11:01,086
- Kan jag prata med honom?'
- Förhoppningsvis hör han dig.
150
00:11:01,153 --> 00:11:04,973
Säg att du är här
och att hjälp är på väg.
151
00:11:09,912 --> 00:11:12,764
Radion är 12 meter ned, chefen.
152
00:11:12,831 --> 00:11:16,026
Okej, då kör vi. Alla stänger av.
153
00:11:20,756 --> 00:11:24,651
Hayden? Det är mamma.
154
00:11:24,718 --> 00:11:27,154
Buck, dra upp lite. Ingen signal.
155
00:11:27,221 --> 00:11:29,581
Hayden? Hör du mig?
156
00:11:30,474 --> 00:11:35,045
Hayden.
Hayden, snälla du. Titta upp.
157
00:11:38,690 --> 00:11:41,260
Okej, han hör oss nu.
158
00:11:42,361 --> 00:11:47,799
Jag vet att det är otäckt
men det kommer att ordna sig.
159
00:11:47,866 --> 00:11:50,435
- De kommer och hämtar dig.
- Mamma!
160
00:11:55,582 --> 00:11:59,811
Älskling, jag är så ledsen!
161
00:11:59,878 --> 00:12:02,606
Jag kan inte göra det här.
162
00:12:02,673 --> 00:12:04,900
Jag tar det.
163
00:12:04,967 --> 00:12:07,527
Hej, Hayden. Jag heter Eddie.
164
00:12:07,594 --> 00:12:11,073
Jag är brandman.
Jag är här med din mamma.
165
00:12:11,140 --> 00:12:15,243
Vi ska få ut dig.
Var bara lugn, Hayden.
166
00:12:15,310 --> 00:12:20,674
Det kan väsnas lite men var inte
rädd. Vi kommer snart.
167
00:12:22,192 --> 00:12:24,086
Tack.
168
00:12:24,153 --> 00:12:27,472
Tacka oss senare,
när du har din son igen.
169
00:12:28,949 --> 00:12:35,180
Vi måste täcka över brunnen
och leda bort vattnet!
170
00:12:35,247 --> 00:12:39,101
Vi är snart på 12 meter.
Det tar nog en timme till.
171
00:12:39,168 --> 00:12:41,103
Men regnet saktar ned oss.
172
00:12:41,170 --> 00:12:43,271
Kanske 2-3 timmar till.
173
00:12:43,338 --> 00:12:47,067
Det tar tid
för att marken är för instabil.
174
00:12:47,134 --> 00:12:51,363
Det är tid vi inte har!
Han har varit där i 10 timmar!
175
00:12:51,430 --> 00:12:54,416
Han är blöt nu
och nästan säkert nedkyld.
176
00:12:55,684 --> 00:12:59,371
Det är bara nån km bort!
Vi måste avbryta!
177
00:12:59,438 --> 00:13:02,791
Vi har en åskledare
på fem våningar här!
178
00:13:02,858 --> 00:13:06,420
- Det är en km bort.
- Om det närmar sig...
179
00:13:06,487 --> 00:13:08,964
Hämta vinschen och selarna, när...
180
00:13:09,031 --> 00:13:14,302
Jag går ned när vi når rätt djup.
Det var min röst han hörde.
181
00:13:14,369 --> 00:13:18,232
Det är rimligt att jag gör det.
Jag går ned.
182
00:13:22,091 --> 00:13:25,319
- Är du vansinnig?
- Jag gör det för mig.
183
00:13:25,386 --> 00:13:31,117
Du skrev på för en vända till
utan att diskutera med mig!
184
00:13:31,184 --> 00:13:34,620
Någon måste betala
för huset och bilarna.
185
00:13:34,687 --> 00:13:38,874
Och för Christers sjukdom.
För vården och terapeuterna.
186
00:13:38,941 --> 00:13:41,794
Det är cerebral pares,
ingen sjukdom.
187
00:13:41,861 --> 00:13:45,965
Det hade du vetat
om du hade varit där.
188
00:13:46,032 --> 00:13:52,012
- Jag var i Afghanistan, inte Cancun.
- Jag kan börja jobba igen.
189
00:13:52,079 --> 00:13:55,015
Du borde stanna hemma
med Christopher.
190
00:13:55,082 --> 00:13:58,561
Det borde du också!
Vi behöver dig här!
191
00:13:58,628 --> 00:14:01,605
Jag klarar inte det här utan dig.
192
00:14:01,672 --> 00:14:04,817
Jag tog värvning
för att försörja familjen.
193
00:14:04,884 --> 00:14:10,656
Återigen utan att berätta för mig.
Jag blev gravid och du tog värvning.
194
00:14:10,723 --> 00:14:13,659
Du säger att du inte hade något val.
195
00:14:13,726 --> 00:14:18,714
Men det är du
som väljer åt oss andra.
196
00:14:20,107 --> 00:14:21,842
Toppen.
197
00:14:27,406 --> 00:14:33,187
Christopher behöver dig.
Jag fixar middagen.
198
00:14:35,873 --> 00:14:38,392
Hej, hej, hej, kompis.
199
00:14:38,459 --> 00:14:43,280
Det är ingen fara. Du är okej.
200
00:14:45,550 --> 00:14:46,859
Han vill ha dig.
201
00:14:46,926 --> 00:14:50,404
Du är en främling
men det behöver du inte vara.
202
00:14:50,471 --> 00:14:54,742
Jag behöver ingen försörjare!
Jag behöver en partner!
203
00:14:54,809 --> 00:14:57,411
Du vet inte hur det har varit!
204
00:14:57,478 --> 00:15:02,925
Du är inte den ende
som känner sig ensam!
205
00:15:03,985 --> 00:15:06,170
Shannon?
206
00:15:06,237 --> 00:15:10,007
Seså. Hej, hej, hej.
Det är ingen fara.
207
00:15:10,074 --> 00:15:13,310
Kom igen, grabben.
Ge pappa en chans.
208
00:15:14,662 --> 00:15:18,766
Då så. Extra syrgas utifall att.
Vattnet stiger snabbt.
209
00:15:18,833 --> 00:15:21,560
Grönt ljus, full tank.
Gult, 2 minuter.
210
00:15:21,627 --> 00:15:26,315
Jag vill ha dig här uppe
innan det blir rött. Då kör vi.
211
00:15:26,382 --> 00:15:29,693
Vi förlorar radiokontakten
så här är planen.
212
00:15:29,760 --> 00:15:34,490
Du har 30 minuter på dig
att gräva dig in.
213
00:15:34,557 --> 00:15:39,078
Efter 30 minuter så drar vi ut dig
efter två starka ryck.
214
00:15:39,145 --> 00:15:43,966
Detsamma gäller dig. Ryck två
gånger om du hittar honom.
215
00:15:46,444 --> 00:15:48,045
Nu slutar vi!
216
00:15:48,112 --> 00:15:51,715
- Vi är nästan där!
- Det är nära nog.
217
00:15:51,782 --> 00:15:54,685
- Dra upp den.
- Nu hämtar vi honom.
218
00:16:00,416 --> 00:16:04,236
- Okej. 30 minuter.
- Vi ses då.
219
00:16:32,740 --> 00:16:34,892
9 meter.
220
00:16:40,456 --> 00:16:43,851
11 meter...
221
00:16:43,918 --> 00:16:48,280
Eddie, hör du mig?
Vad händer?
222
00:16:52,552 --> 00:16:54,704
Jag har nått rätt djup.
223
00:16:59,892 --> 00:17:03,662
Han är utanför räckvidden.
224
00:17:03,729 --> 00:17:09,927
Jag vet inte om ni hör mig
men jag slår mig igenom nu.
225
00:17:33,968 --> 00:17:35,861
- Chefen!
- Ja?
226
00:17:35,928 --> 00:17:38,989
Videosignalen är borta.
227
00:17:39,056 --> 00:17:43,494
- Vi behöver en ny kabel.
- Det hinner vi inte, Chim.
228
00:17:43,561 --> 00:17:44,920
INGEN SIGNAL
229
00:17:55,740 --> 00:17:57,683
Hayden!
230
00:17:58,868 --> 00:18:00,719
Hej, det är jag! Eddie.
231
00:18:00,786 --> 00:18:03,597
Jag sa ju
att vi skulle komma till dig.
232
00:18:03,664 --> 00:18:05,808
Är du okej, Hayden?
233
00:18:05,875 --> 00:18:09,019
- Jag fryser.
- Det förstår jag.
234
00:18:09,086 --> 00:18:11,772
Chefen, jag ser Hayden!
235
00:18:11,839 --> 00:18:15,609
Han har fallit
och är delvis nedsänkt.
236
00:18:15,676 --> 00:18:19,822
Vattnet stiger snabbt.
Jag behöver mer tid!
237
00:18:19,889 --> 00:18:23,242
Jag når honom inte på radion.
Vi drar upp honom.
238
00:18:23,309 --> 00:18:27,329
Kan vi inte ge honom mer tid?
Han kan vara nära grabben!
239
00:18:27,396 --> 00:18:31,041
Eller drunkna
i lera fem våningar ned!
240
00:18:31,108 --> 00:18:32,751
Bara en minut kvar.
241
00:18:32,818 --> 00:18:37,890
Jag sträcker mig ned till dig.
Jag gör jobbet.
242
00:18:42,245 --> 00:18:46,891
Så där. Nästan där.
243
00:18:46,958 --> 00:18:50,686
Tiden är ute! Dra upp honom!
244
00:18:50,753 --> 00:18:53,781
Du är snart... Nej, nej, nej!
245
00:18:55,716 --> 00:18:58,369
Nej, nej, inte nu!
246
00:18:59,887 --> 00:19:01,497
Hayden!
247
00:19:07,353 --> 00:19:10,122
Jag tappade belastningen.
248
00:19:10,189 --> 00:19:12,583
- Vad betyder det?
- Jag vet inte.
249
00:19:12,650 --> 00:19:17,046
4,5 m, 3 m, 1,5 meter...
250
00:19:17,113 --> 00:19:22,309
Herregud!
Han skar av den djävla linan!
251
00:19:30,223 --> 00:19:31,908
Chim.
252
00:19:31,975 --> 00:19:34,118
På med utrustningen.
253
00:19:34,185 --> 00:19:38,623
- Jag borde gå ned.
- Så att vi får två kapade linor?
254
00:19:38,690 --> 00:19:42,043
Bilden är tillbaka.
Jag ser dem inte.
255
00:19:42,110 --> 00:19:44,679
Kameran är under vatten.
256
00:19:46,698 --> 00:19:49,267
Förhoppningsvis bara kameran.
257
00:19:51,494 --> 00:19:56,140
Eddie. Eddie. Eddie, hör du mig?
258
00:19:56,207 --> 00:20:00,311
Shannon, det är svårt att höra.
Förlåt, vi ska åka.
259
00:20:00,378 --> 00:20:06,367
- Har du fått veta om din permis?'
- Diaz! Vi måste åka!
260
00:20:09,429 --> 00:20:12,699
- Mamma?
- Det är ingen fara.
261
00:20:12,766 --> 00:20:18,746
- Vad är det? Är Chris...
- Nej, mamma har cancer.
262
00:20:18,813 --> 00:20:22,000
Vad?
De opererade ju bort båda brösten.
263
00:20:22,067 --> 00:20:27,463
Det är en annan cancersort.
Endometriecancer, fas tre.
264
00:20:27,530 --> 00:20:31,009
Jag hör dig inte! Störningar!
265
00:20:31,076 --> 00:20:33,469
Jag måste åka till henne!
266
00:20:33,536 --> 00:20:38,942
Vi listar ut något!
Ring mina föräldrar. De kan...
267
00:20:40,627 --> 00:20:42,987
...hjälpa.
268
00:20:49,803 --> 00:20:52,205
Redo att åka!
269
00:21:01,564 --> 00:21:03,291
Bas, det här är actual.
270
00:21:03,358 --> 00:21:07,512
Vi är 10 km ut, på väg tillbaka.
Förbered för sårade.
271
00:21:14,494 --> 00:21:17,472
Det är vackert här.
272
00:21:17,539 --> 00:21:21,851
Man glömmer
nästan att det är dödsskuggans dal.
273
00:21:21,918 --> 00:21:25,647
Allvarligt, Mills.
Det är en döende kille här.
274
00:21:25,714 --> 00:21:29,734
Jag döpte den inte.
Det gjorde de döda.
275
00:21:29,801 --> 00:21:34,038
- Du tappade något.
- Vad?
276
00:21:36,057 --> 00:21:38,409
Fan. Spännet är trasigt. Tack.
277
00:21:38,476 --> 00:21:41,996
- Är du religiös?
- Egentligen inte.
278
00:21:42,063 --> 00:21:44,749
Min fru gav mig den
när vår son föddes.
279
00:21:44,816 --> 00:21:48,294
Den påminner mig om dem.
280
00:21:48,361 --> 00:21:50,922
Det var därför jag skaffade den här.
281
00:21:50,989 --> 00:21:54,175
Om nåt händer den
har jag större problem.
282
00:21:54,242 --> 00:21:56,519
Tre flickor? Du jobbade hårt.
283
00:22:08,423 --> 00:22:10,450
Inkommande!
284
00:22:24,981 --> 00:22:29,002
Bryt, bryt, bryt.
Tango 6-4 från 4-7.
285
00:22:29,069 --> 00:22:30,879
Vi är under beskjutning.
286
00:22:30,946 --> 00:22:37,143
2 km norr om vår senaste position.
287
00:22:39,913 --> 00:22:41,806
Vakna. Kom igen.
288
00:22:41,873 --> 00:22:46,311
Vakna, vi är under anfall.
Alla måste in bakom stenarna.
289
00:22:46,378 --> 00:22:48,188
Uppfattat.
290
00:22:48,255 --> 00:22:50,281
Sätt fart!
291
00:22:53,718 --> 00:22:55,912
Jag springer!
292
00:23:00,767 --> 00:23:02,919
- Täck mig!
- Uppfattat!
293
00:23:07,857 --> 00:23:10,343
Jag ska få ut dig, kompis.
Kom nu.
294
00:23:12,862 --> 00:23:14,589
- Kan du röra dig?
- Ja.
295
00:23:14,656 --> 00:23:17,392
Gå över till Mills,
jag tänker dig.
296
00:23:19,995 --> 00:23:23,640
- Diaz, jag sitter fast!
- Jag har det.
297
00:23:23,707 --> 00:23:26,559
- Mitt ben!
- Benpipan sticker ut.
298
00:23:26,626 --> 00:23:29,979
- Jag måste sätta tryckförband.
- Avbryt, Norwahl!
299
00:23:30,046 --> 00:23:32,190
Okej, jag måste gå.
300
00:23:32,257 --> 00:23:35,902
- Vad är det med dig?
- Han har nog en hjärnskakning.
301
00:23:35,969 --> 00:23:39,497
Norwahl! Stanna här!
302
00:23:40,390 --> 00:23:42,000
Norwahl!
303
00:23:52,694 --> 00:23:56,806
- Är du okej?'
- Den träffade axeln.
304
00:23:59,034 --> 00:24:04,514
- Commando 6-4, när kommer ni?
- Framme om 6 minuter.
305
00:24:04,581 --> 00:24:07,025
Vi har inte sex minuter.
306
00:24:31,566 --> 00:24:32,667
- Chefen?
- Ja!
307
00:24:32,734 --> 00:24:34,544
- Är du rörlig?
- Ja!
308
00:24:34,611 --> 00:24:36,713
- Hör du! Vakna!
- Diaz!
309
00:24:36,780 --> 00:24:38,923
Huka dig lågt och stanna inte.
310
00:24:38,990 --> 00:24:40,383
- Diaz!
- Ja?
311
00:24:40,450 --> 00:24:43,103
Jag har ont om ammunition!
312
00:24:46,790 --> 00:24:48,942
Jag täcker dig!
313
00:24:52,545 --> 00:24:54,781
Gå, gå, gå!
314
00:25:00,553 --> 00:25:03,114
- Vart ska du?
- Vi har en kvar.
315
00:25:03,181 --> 00:25:07,293
- Diaz, han är död.
- Ja, men han ska också hem.
316
00:25:09,396 --> 00:25:11,673
Det är din tur, Greggs.
317
00:25:23,493 --> 00:25:26,563
Diaz. Är du okej, Diaz?
318
00:26:02,824 --> 00:26:07,187
Resenärernas skyddshelgon.
För att skydda dig.
319
00:26:21,927 --> 00:26:23,403
Vi har en son.
320
00:26:23,470 --> 00:26:26,114
Jag försörjer familjen.
321
00:26:26,181 --> 00:26:28,917
Han vill ha dig, inte mig.
322
00:26:31,186 --> 00:26:36,132
Du är en främling,
men det behöver du inte vara.
323
00:27:03,093 --> 00:27:05,537
Vi klarar oss. Vi är snart hemma.
324
00:27:16,511 --> 00:27:18,321
Vad hände?
325
00:27:18,388 --> 00:27:22,075
Tre kulor,
ett brutet ben och en axel ur led.
326
00:27:22,142 --> 00:27:25,128
Du gav oss en sjujäkla uppvisning.
327
00:27:27,147 --> 00:27:29,299
Helikoptern...
328
00:27:30,192 --> 00:27:31,543
Min grupp...
329
00:27:31,610 --> 00:27:35,722
Greggs är död.
De andra lever, tack vare dig.
330
00:27:44,998 --> 00:27:46,057
Frun...
331
00:27:46,124 --> 00:27:51,271
Försök inte hålla på formen nu.
Eller alls.
332
00:27:51,338 --> 00:27:55,859
Greggs dog vid nedslaget.
333
00:27:55,926 --> 00:27:58,528
Men du drog ut honom ändå.
334
00:27:58,595 --> 00:28:01,865
Du fick ut dem alla,
översergeant Diaz.
335
00:28:01,932 --> 00:28:04,784
Du har lite mer metall i dig -
336
00:28:04,851 --> 00:28:08,580
- och några nya mardrömmar
men du lever.
337
00:28:08,647 --> 00:28:09,956
Och de också.
338
00:28:10,023 --> 00:28:13,710
- Jag måste ringa min fru.
- Du får chansen.
339
00:28:13,777 --> 00:28:18,765
Och alla får åka hem.
Till och med, Greggs.
340
00:28:20,075 --> 00:28:22,385
Du gjorde gott, Diaz.
341
00:28:22,452 --> 00:28:25,931
- Det känns inte tillräckligt.
- Det gör det aldrig.
342
00:28:25,998 --> 00:28:29,351
Men du får nog en medalj ändå.
343
00:28:29,418 --> 00:28:33,104
"För tapperhet och oförskräckthet" -
344
00:28:33,171 --> 00:28:38,485
- "under militära operationer
mot USA:s fiender."
345
00:28:38,552 --> 00:28:42,364
Vi kan läsa, Ramon.
Du behöver inte läsa upp det.
346
00:28:42,431 --> 00:28:46,284
Han är stolt, Pepa.
Hans son kom ju hem som hjälte.
347
00:28:46,351 --> 00:28:51,623
- Jag gjorde det alla skulle göra.
- Då skulle alla ha en silverstjärna.
348
00:28:51,690 --> 00:28:57,712
Han behöver ett sugrör.
Och ingen is.
349
00:28:57,779 --> 00:29:03,009
Pappa kan gå och vara en hjälte
i köket och hämta juice.
350
00:29:03,076 --> 00:29:06,563
Lysande. Bra jobbat.
351
00:29:12,586 --> 00:29:13,770
Vad är det?
352
00:29:13,837 --> 00:29:17,065
Jag gav min son
en dryck på fel sätt.
353
00:29:17,132 --> 00:29:19,192
- Din mor?
- Ja.
354
00:29:19,259 --> 00:29:22,746
Jag känner igen tonen.
355
00:29:28,935 --> 00:29:31,329
Tack.
356
00:29:31,396 --> 00:29:36,167
Har du tänkt mer på Kalifornien?
357
00:29:36,234 --> 00:29:40,338
Vi kan åka i morgon.
Bara du, jag och Christopher.
358
00:29:40,405 --> 00:29:46,469
- Huset är fullt av folk.
- Kom igen, du är äntligen hemma.
359
00:29:46,536 --> 00:29:49,764
Ska jag köra 130 mil
med en sexåring då?
360
00:29:49,831 --> 00:29:52,517
- Din son.
- Det vet jag!
361
00:29:52,584 --> 00:29:58,615
Kan vi prata om det här senare?
Kan jag få lite tid?
362
00:30:03,345 --> 00:30:08,625
Ja. Ja. Ta all den tid du behöver.
363
00:30:15,774 --> 00:30:17,801
Dåså.
364
00:30:23,573 --> 00:30:25,684
Mamma!
365
00:30:28,996 --> 00:30:30,939
Mamma!
366
00:30:32,457 --> 00:30:34,893
Mamma!
367
00:30:34,960 --> 00:30:36,778
Pappa.
368
00:30:42,050 --> 00:30:46,655
Hej, kompis.
Vad är det? Var är mamma?
369
00:30:46,722 --> 00:30:50,659
- Hon har åkt.
- Vad?
370
00:30:50,726 --> 00:30:53,036
Hon har åkt.
371
00:30:53,103 --> 00:30:55,964
EDDIE
372
00:31:01,611 --> 00:31:04,297
JAG BEHÖVER OCKSÅ LITE TID.
373
00:31:04,364 --> 00:31:06,808
Mamma!
374
00:31:10,078 --> 00:31:13,899
Mamma! Mamma!
375
00:31:18,045 --> 00:31:21,406
Okej, Hayden. Kom nu, kompis.
376
00:31:23,342 --> 00:31:27,245
Jag har dig. Jag har dig.
377
00:31:29,306 --> 00:31:33,919
Du är okej. Är det bättre?
378
00:31:35,937 --> 00:31:38,298
Vad är det här?
379
00:31:42,027 --> 00:31:43,503
Tack, kompis.
380
00:31:43,570 --> 00:31:44,921
Eddie, hör du mig?
381
00:31:44,988 --> 00:31:48,592
- Vi är nästan hemma.
- Eddie?
382
00:31:48,659 --> 00:31:50,594
Tack gode Gud.
383
00:31:50,661 --> 00:31:56,391
Tack, gode Gud. Jag var rädd att
jag skulle behöva rädda ditt liv.
384
00:31:56,458 --> 00:32:01,354
Hayden och jag mår bara bra.
385
00:32:01,421 --> 00:32:03,023
Jag ska få upp er.
386
00:32:03,090 --> 00:32:05,900
Jag tar med dig upp till din mamma.
387
00:32:05,967 --> 00:32:10,831
Vi skickar ned en lina till dig.
Försök att inte kapa den.
388
00:32:11,973 --> 00:32:15,619
Okej, då kör vi, kompis. Redo
389
00:32:15,686 --> 00:32:18,955
Nu åker vi.
390
00:32:19,022 --> 00:32:23,552
Håll i dig! Nu åker vi, kompis.
391
00:32:26,405 --> 00:32:29,799
En andra brandman
har gått ned i tunneln.
392
00:32:29,866 --> 00:32:32,719
Vi vet inte varför
men vi hoppas...
393
00:32:32,786 --> 00:32:35,972
- Vänta, något händer!
- Nästan framme.
394
00:32:36,039 --> 00:32:38,016
Hayden! Hayden!
395
00:32:38,083 --> 00:32:40,852
Varsågod.
396
00:32:40,919 --> 00:32:43,980
Vi går undan.
Jag måste undersöka honom.
397
00:32:44,047 --> 00:32:46,149
Okej, kom nu.
398
00:32:46,216 --> 00:32:51,029
Den här vägen. Okej, ingen fara.
399
00:32:51,096 --> 00:32:55,283
Eddie mår bra men behöver skjuts.
400
00:32:55,350 --> 00:32:59,037
Jag behöver skicka ned en lina
till min kille.
401
00:32:59,104 --> 00:33:02,048
Vi drar upp Eddie
så att vi kan åka hem.
402
00:33:03,483 --> 00:33:06,052
Chefen! Chefen!
403
00:33:13,452 --> 00:33:15,687
Hör du, Chim?
404
00:33:19,916 --> 00:33:21,935
Nej, nej...
405
00:33:22,002 --> 00:33:25,981
Eddie! Eddie! Eddie! Nej!
406
00:33:26,048 --> 00:33:31,653
Eddie! Nej! Eddie! Eddie...
407
00:33:31,720 --> 00:33:35,916
Buck. Buck, upp med dig.
408
00:33:37,309 --> 00:33:39,252
Kom igen, Buck.
409
00:33:43,771 --> 00:33:45,706
Chefen, vi måste gräva.
410
00:33:45,773 --> 00:33:50,211
Vi har ingen borr
och vägen hit är översvämmad.
411
00:33:50,278 --> 00:33:54,173
- Då gräver vi för hand.
- Regnet kan leda till kollaps.
412
00:33:54,240 --> 00:33:59,896
- Hur länge kan han klara sig?
- Han fick 9 m blöt jord över sig.
413
00:34:01,206 --> 00:34:03,808
- Ni tror att han är död.
- Nej!
414
00:34:03,875 --> 00:34:08,905
- Vi vet bara inte hur vi ska göra.
- Ingen ger upp. Vi ska hitta honom.
415
00:34:31,361 --> 00:34:35,548
Diaz här, kan någon höra mig?
416
00:34:35,615 --> 00:34:38,059
Det är Eddie.
417
00:34:39,160 --> 00:34:42,430
Det är... Jag lever.
418
00:34:42,497 --> 00:34:46,059
Jag lever fortfarande här nere!
419
00:34:46,126 --> 00:34:49,946
Jag lever fortfarande här nere!
420
00:34:50,839 --> 00:34:52,940
Någon...?
421
00:34:53,007 --> 00:34:55,326
Det är för mycket för dig.
422
00:34:56,344 --> 00:34:59,280
- Jag gör mitt bästa.
- Det är det vi säger.
423
00:34:59,347 --> 00:35:04,452
Du tar livet av dig
med tre olika jobb.
424
00:35:04,519 --> 00:35:09,165
Du har inte tid med det som är
viktigast av allt. Christopher.
425
00:35:09,232 --> 00:35:15,338
Det är därför vi tycker att han
ska bo med oss permanent.
426
00:35:15,405 --> 00:35:19,425
Jobben är tillfälliga.
Det blir inte så för alltid.
427
00:35:19,492 --> 00:35:23,721
Jag blev antagen till brandkåren
i L.A. och Chicago.
428
00:35:23,788 --> 00:35:29,352
Ja, där du arbetar 24-timmarsskift.
Hur är det bättre för honom?
429
00:35:29,419 --> 00:35:33,564
Christopher behöver rutiner.
Hans mor svek honom där.
430
00:35:33,631 --> 00:35:38,111
Hon lämnade mig, inte honom.
För att ta hand om sin döende mor.
431
00:35:38,178 --> 00:35:40,446
- Så ge henne en chans.
- Nej.
432
00:35:40,513 --> 00:35:44,033
Hon lämnade dig och sin son.
433
00:35:44,100 --> 00:35:47,161
Men hur är det här bra för honom?
434
00:35:47,228 --> 00:35:50,164
Du har varit borta
en stor del av hans liv.
435
00:35:50,231 --> 00:35:52,417
Du var inte så närvarande.
436
00:35:52,484 --> 00:35:54,377
- Jag jobbade!
- Jag också!
437
00:35:54,444 --> 00:35:59,382
Du kanske ångrar det nu men du
får inte stjäla mitt barn för det!
438
00:35:59,449 --> 00:36:01,551
Ingen stjäl Christopher!
439
00:36:01,618 --> 00:36:05,763
Men din far och jag är de enda
konstanterna i hans liv.
440
00:36:05,830 --> 00:36:09,434
Vi har funnits där för honom -
441
00:36:09,501 --> 00:36:12,729
- varje dag sen han föddes.
442
00:36:12,796 --> 00:36:14,439
Han hör hemma hos oss.
443
00:36:14,506 --> 00:36:16,482
- Mamma...
- Eddie.
444
00:36:16,549 --> 00:36:19,869
Jag vet hur mycket
du älskar din son.
445
00:36:21,429 --> 00:36:25,158
Så jag vet att du gör det rätta.
446
00:36:25,225 --> 00:36:28,086
Dra inte ned honom med dig.
447
00:36:53,670 --> 00:36:55,029
Vad gör du här?
448
00:36:58,133 --> 00:37:00,860
Ni lät så arga.
449
00:37:00,927 --> 00:37:04,322
Ingen är arg på dig.
De är arga på mig.
450
00:37:04,389 --> 00:37:07,909
Jag har aldrig
hört dem skrika förut.
451
00:37:07,976 --> 00:37:12,130
Det är som om
vi talar om olika människor.
452
00:37:14,190 --> 00:37:18,503
Saknade du mig när jag var borta?
453
00:37:18,570 --> 00:37:21,306
Jag saknar dig hela tiden.
454
00:37:25,869 --> 00:37:31,557
Jag funderar på att resa igen.
455
00:37:31,624 --> 00:37:37,739
Och jag undrade
om du vill följa med mig.
456
00:37:38,756 --> 00:37:42,368
- Tillsammans. Verkligen?
- Ja.
457
00:37:49,142 --> 00:37:55,131
Jag saknar dig hela tiden.
Jag lämnar dig aldrig igen.
458
00:38:26,137 --> 00:38:29,282
Det kan finnas
korsande matarledningar.
459
00:38:29,349 --> 00:38:34,620
Kanske dräneringstunnlar,
men de finns inte på kartan.
460
00:38:34,687 --> 00:38:39,384
Det är långt
när man är 12 meter ned.
461
00:39:00,964 --> 00:39:04,025
- Har du barn?
- Christopher.
462
00:39:04,092 --> 00:39:08,538
- Supersöt. Jag älskar barn.
- Jag älskar det här.
463
00:39:11,683 --> 00:39:17,088
Välkomna till Los Angeles brandkår,
brandman Diaz.
464
00:39:20,066 --> 00:39:24,128
Det jag saknade mest
efter armén var kamratskapet.
465
00:39:24,195 --> 00:39:29,684
Att jobba med ett fantastiskt team.
Och det här är det bästa som finns.
466
00:39:37,125 --> 00:39:40,903
Det är det 118:e är.
Den familj vi väljer.
467
00:39:46,217 --> 00:39:47,994
Jag går igen.
468
00:39:48,928 --> 00:39:51,914
Jag vill ha lite mer tid.
469
00:39:52,807 --> 00:39:57,078
Jag saknar din mamma
men vi har varandra.
470
00:39:57,145 --> 00:39:59,964
Vi kommer att klara oss.
471
00:40:04,819 --> 00:40:06,888
Du är inte som andra barn.
472
00:40:09,407 --> 00:40:12,185
Du är mitt barn.
473
00:40:20,418 --> 00:40:23,321
Eddie, Christopher behöver dig.
474
00:40:26,174 --> 00:40:28,192
Pappa!
475
00:40:28,259 --> 00:40:31,329
Jag kommer alltid
att kämpa för min familj.
476
00:40:47,112 --> 00:40:50,506
Okej, lystring.
Buck här ska skaffa värmekameror.
477
00:40:50,573 --> 00:40:52,508
Vi sprider ut oss.
478
00:40:52,575 --> 00:40:56,012
Chimney är redo med syrgas
och värmefiltar.
479
00:40:56,079 --> 00:41:00,725
Jag vill börja vid brunnen
och gå utåt.
480
00:41:00,792 --> 00:41:05,438
LAPD:s helikoptrar är på väg
med sina värmekameror.
481
00:41:05,505 --> 00:41:09,200
De ska försöka hitta
Diaz värmesignatur.
482
00:41:11,344 --> 00:41:13,237
- Eddie?
- Eddie!
483
00:41:13,304 --> 00:41:15,531
- Jag är ganska kall.
- Eddie!
484
00:41:15,598 --> 00:41:17,867
Ta honom.
485
00:41:17,934 --> 00:41:20,745
Lyft upp honom.
486
00:41:20,812 --> 00:41:22,839
Kom igen nu, Eddie.
487
00:41:24,649 --> 00:41:27,710
Vi måste undersöka dig
så att du kommer hem.
488
00:41:27,777 --> 00:41:32,924
Ja, jag har en dejt på fredag.
Den får jag inte missa.
489
00:41:32,991 --> 00:41:34,801
Okej, kom nu.
490
00:41:34,868 --> 00:41:37,220
Ta det lugnt.
491
00:41:37,287 --> 00:41:38,346
SILVERSTJÄRNAN
492
00:41:38,413 --> 00:41:42,642
Det är därför silverstjärnan
är en av de högsta utmärkelser -
493
00:41:42,709 --> 00:41:46,896
- en medlem
av de väpnade styrkorna kan få.
494
00:41:46,963 --> 00:41:49,115
Tack.
495
00:41:53,428 --> 00:41:55,613
Bra jobbat, kompis.
496
00:41:55,680 --> 00:41:58,082
Berätta nu hur du fick den.
497
00:42:01,686 --> 00:42:04,130
Jag var i en helikopter.
498
00:42:05,023 --> 00:42:07,750
Jag hjälpte en sårad soldat hem.
499
00:42:07,817 --> 00:42:12,338
Det skedde en olycka
och helikoptern störtade.
500
00:42:12,405 --> 00:42:16,718
- Den började brinna.
- Och pappa räddade dem alla.
501
00:42:16,785 --> 00:42:19,387
Jag gjorde mitt jobb.
502
00:42:19,454 --> 00:42:21,514
Ja?
503
00:42:21,581 --> 00:42:23,816
Brukar du bära den?
504
00:42:24,709 --> 00:42:28,905
Jag är inte så mycket för smycken.
Förutom den här.
505
00:42:32,842 --> 00:42:35,203
Min Sankt Kristoffer-medaljong.
506
00:42:36,805 --> 00:42:40,333
- Är den din lyckoamulett?
- Nej.
507
00:42:42,101 --> 00:42:44,170
Det är han.
508
00:42:53,613 --> 00:42:56,641
Text: Mattias Andersson
www.sdimedia.com