1 00:00:10,053 --> 00:00:11,339 Ehi, Hildy. Buongiorno. 2 00:00:11,349 --> 00:00:15,026 Buongiorno, Anthony. Sono le 8:04 del mattino. 3 00:00:15,036 --> 00:00:19,357 La temperatura attuale a Los Angeles è di 23 gradi e c'è il sole. 4 00:00:19,367 --> 00:00:22,711 Oggi, sarà soleggiato, con una massima prevista di 28 gradi 5 00:00:22,721 --> 00:00:24,198 con una minima di 18 gradi. 6 00:00:24,208 --> 00:00:26,143 Allora perché fa così freddo qui? 7 00:00:27,211 --> 00:00:28,615 Ehi, Hildy, spegni l'aria condizionata. 8 00:00:28,625 --> 00:00:30,691 Spegnere l'aria condizionata. 9 00:00:33,657 --> 00:00:34,788 Hildy, prepara il caffè. 10 00:00:34,798 --> 00:00:36,306 Preparazione del caffè vin corso. 11 00:00:37,329 --> 00:00:39,102 Hildy, metti un po' di musica allegra. 12 00:00:41,745 --> 00:00:43,963 Hildy, cambia musica! 13 00:00:43,973 --> 00:00:45,937 Hildy, cambia musica. 14 00:00:45,947 --> 00:00:47,497 Hildy, cambia musica. 15 00:00:48,370 --> 00:00:49,938 Hildy, ferma il caffè! 16 00:00:49,948 --> 00:00:51,310 Hildy, stop coffee! 17 00:00:51,320 --> 00:00:53,836 Mi dispiace, non so come aiutarti. 18 00:00:55,666 --> 00:00:56,732 Che cavolo, Hildy! 19 00:00:56,742 --> 00:00:59,022 Mi dispiace, non so come aiutarti. 20 00:00:59,854 --> 00:01:01,788 Ehi, Hildy. Inizia la doccia mattutina. 21 00:01:01,798 --> 00:01:03,010 Iniziare doccia. 22 00:01:03,418 --> 00:01:06,432 Impostazione della temperatura dell'acqua a 37 gradi. 23 00:01:06,442 --> 00:01:07,442 Perfetto. 24 00:01:11,953 --> 00:01:13,153 Grazie, Hildy. 25 00:01:18,427 --> 00:01:19,594 Grazie, Hildy. 26 00:01:19,604 --> 00:01:21,055 Fottiti, Anthony. 27 00:01:24,588 --> 00:01:27,018 Tiepido. Proprio come te. 28 00:01:27,894 --> 00:01:29,659 Penso che dovremmo alzarla. 29 00:01:30,674 --> 00:01:31,888 Sei sicura? 30 00:01:32,416 --> 00:01:34,603 Sì, sono sicura. 31 00:01:34,613 --> 00:01:38,017 Temperatura in aumento ora. Temperatura in aumento. 32 00:01:35,707 --> 00:01:37,309 {\an8}Temperatura Doccia 42° C 33 00:01:38,374 --> 00:01:40,484 Scotta, scotta! Hildy. Hildy, basta. 34 00:01:45,260 --> 00:01:46,703 Hildy spegni la doccia! 35 00:01:46,713 --> 00:01:48,011 Hildy spegni la doccia! 36 00:01:53,469 --> 00:01:54,900 Spegnere doccia. 37 00:02:02,506 --> 00:02:03,751 Merda. 38 00:02:03,761 --> 00:02:05,260 911, qual è l'emergenza? 39 00:02:05,270 --> 00:02:08,908 Salve. Potrebbe mandare un'ambulanza al civico 6643 di Mapleton Drive? 40 00:02:08,918 --> 00:02:10,885 Un uomo è stato... 41 00:02:10,895 --> 00:02:12,871 - Ferito. - Qual è la natura della ferita? 42 00:02:12,881 --> 00:02:16,009 Il mio ragazzo è caduto nella doccia. Credo che abbia battuto la testa. 43 00:02:16,019 --> 00:02:19,007 I soccorsi stanno arrivando. Può dirmi se respira ancora? 44 00:02:19,017 --> 00:02:20,740 Difficile da dire. Credo di sì. 45 00:02:20,750 --> 00:02:24,133 Se mette la mano sotto il suo naso, dovrebbe sentirlo espirare, 46 00:02:24,143 --> 00:02:25,286 anche se impercettibile. 47 00:02:25,296 --> 00:02:27,149 Il fatto è che non sono... 48 00:02:27,159 --> 00:02:28,924 Nella stanza con lui, in questo momento. 49 00:02:28,934 --> 00:02:30,478 Può entrare e controllare? 50 00:02:30,488 --> 00:02:32,660 Non sono nemmeno in casa. 51 00:02:33,539 --> 00:02:35,355 - Da dove chiama? - Da un'altra casa. 52 00:02:35,365 --> 00:02:37,240 Ma come fa a sapere che è caduto nella doccia? 53 00:02:37,640 --> 00:02:39,032 L'ho visto in video. 54 00:02:39,791 --> 00:02:41,941 C'è una videocamera nella doccia? 55 00:02:43,165 --> 00:02:45,773 Ha questa casa intelligente. È tutto online. 56 00:02:45,783 --> 00:02:47,381 E mi ha dato la password... 57 00:02:47,391 --> 00:02:49,165 In caso di emergenza. 58 00:02:49,175 --> 00:02:50,441 Questa è un'emergenza, no? 59 00:02:59,464 --> 00:03:00,286 Vigili del fuoco. 60 00:03:00,296 --> 00:03:02,520 Secondo il centralino il paziente non è cosciente. 61 00:03:02,530 --> 00:03:04,484 Hanno anche detto che è una casa intelligente. 62 00:03:06,535 --> 00:03:09,398 Benvenuti, vigili del fuoco di Los Angeles. 63 00:03:09,408 --> 00:03:12,126 Sono l'unico ad avere i brividi in questo momento? 64 00:03:12,136 --> 00:03:13,476 No. 65 00:03:15,339 --> 00:03:16,999 - Forza, andiamo. - Sì, Cap. 66 00:03:17,009 --> 00:03:18,383 Vediamo cos'abbiamo qui. 67 00:03:18,393 --> 00:03:20,357 Bene, quali sono i suoi segni vitali? 68 00:03:20,367 --> 00:03:22,392 Il polso è regolare. Il cuoio capelluto è lacerato. 69 00:03:22,402 --> 00:03:25,009 Probabile commozione cerebrale. Anthony, riesci a sentirci? 70 00:03:25,019 --> 00:03:28,279 Sembrano ustioni di primo o forse secondo grado dovute all'acqua. 71 00:03:28,289 --> 00:03:29,469 Vene collassate. 72 00:03:29,479 --> 00:03:31,737 Probabile ipovolemia. Ci servirà una cannula nella caviglia. 73 00:03:31,747 --> 00:03:33,166 Ha ancora shampoo nei capelli. 74 00:03:33,176 --> 00:03:34,849 È caduto con l'acqua aperta. 75 00:03:34,859 --> 00:03:36,271 Allora chi l'ha chiusa? 76 00:03:38,268 --> 00:03:39,608 Doccia Completata. Buona giornata! 77 00:03:39,618 --> 00:03:41,467 Ok, vedo i pompieri. 78 00:03:41,477 --> 00:03:44,084 - Siamo a posto, vero? - Solo qualche domanda per il rapporto. 79 00:03:44,094 --> 00:03:46,986 La sua casa intelligente le ha mandato un allarme stamattina o... 80 00:03:46,996 --> 00:03:48,014 Io... 81 00:03:49,305 --> 00:03:52,571 Mi è capitato di controllarlo e ho visto che aveva bisogno di aiuto. 82 00:03:52,581 --> 00:03:54,390 È molto fortunato che l'abbia fatto... 83 00:03:54,400 --> 00:03:55,550 Controllarlo. 84 00:03:56,236 --> 00:03:57,426 Nella doccia. 85 00:03:58,375 --> 00:04:00,357 Ma chi vorrebbe vivere così? 86 00:04:00,367 --> 00:04:02,310 Telecamere e microfoni ovunque, 87 00:04:02,320 --> 00:04:04,347 senza sapere chi guarda o ascolta. 88 00:04:04,357 --> 00:04:05,537 Odio dirtelo, Eddie, 89 00:04:05,547 --> 00:04:08,325 ma se hai un computer o uno smartphone, 90 00:04:08,335 --> 00:04:10,866 una TV intelligente o qualsiasi cosa di intelligente, allora... 91 00:04:10,876 --> 00:04:12,763 Chiunque può spiarti. 92 00:04:16,542 --> 00:04:19,019 Credo che non dovrei comprare quella costosa macchina del caffè intelligente 93 00:04:19,029 --> 00:04:20,994 di cui continuo a vedere la pubblicità. 94 00:04:21,004 --> 00:04:22,460 Ciao, Eddie. 95 00:04:22,470 --> 00:04:24,774 Qui ci sono alcune popolari macchine del caffè. 96 00:04:25,261 --> 00:04:27,157 Vuoi sentire le recensioni? 97 00:04:28,369 --> 00:04:29,822 Benvenuto nel futuro. 98 00:04:30,268 --> 00:04:31,401 Perché sembra terrificante? 99 00:04:31,411 --> 00:04:33,381 Sa, mi preoccupo per lui. 100 00:04:33,391 --> 00:04:35,491 Da solo in quella casa. 101 00:04:36,718 --> 00:04:38,901 Anthony, Anthony. Va tutto bene. Sei caduto nella doccia. 102 00:04:38,911 --> 00:04:40,278 Per fortuna, siamo arrivati in tempo. 103 00:04:40,288 --> 00:04:43,416 Dovevamo pianificare il nostro futuro insieme, non prenderci i nostri spazi. 104 00:04:43,426 --> 00:04:45,509 - Come? - La tua ragazza ha chiamato il 911. 105 00:04:45,519 --> 00:04:47,965 - No, no, no! No, no, no! - Battito in aumento. Sediamolo. 106 00:04:47,975 --> 00:04:50,297 Ma se usa la casa per controllarlo sempre, 107 00:04:50,307 --> 00:04:52,133 non gli sta dando davvero spazio. No? 108 00:04:50,307 --> 00:04:52,133 {\an7}Justine Zerbiak - Sospetto cyberstalking 109 00:04:52,143 --> 00:04:54,665 - Chissà cosa l'ha fatto scattare. - Forse qualcosa sulla ragazza. 110 00:04:54,675 --> 00:04:55,969 È la mia ex. 111 00:04:56,855 --> 00:04:58,251 Può spiarti chiunque. 112 00:04:58,261 --> 00:05:00,158 Sto solo aspettando che si ricordi... 113 00:05:00,168 --> 00:05:02,079 Quanto era bello quando stavamo insieme. 114 00:05:09,901 --> 00:05:11,596 Justine Zerbiak? 115 00:05:11,606 --> 00:05:14,363 - Posso aiutarla? - Ho pensato di venire a dare un'occhiata. 116 00:05:15,411 --> 00:05:16,932 L'ha mandata quella del 911. 117 00:05:16,942 --> 00:05:19,518 Voleva che parlassimo del suo futuro. 118 00:05:20,245 --> 00:05:22,457 911 - Stagione 4 Episodio 3 "Future Tense" 119 00:05:22,467 --> 00:05:24,971 Traduzione: Liara Tsoni, mikycarter84, BlackLady, martadove 120 00:05:24,981 --> 00:05:27,658 Traduzione: apollyon97, bonechaos, BettyPond19, arianna.011 121 00:05:27,668 --> 00:05:29,066 Perché abbiamo questo coso? 122 00:05:29,699 --> 00:05:30,699 May. 123 00:05:30,709 --> 00:05:33,866 Ora che lavora, vuole contribuire in casa. 124 00:05:34,607 --> 00:05:36,409 Si è offerta di pagare l'affitto, ma... 125 00:05:36,419 --> 00:05:38,414 - Le ho detto di... - Scusatemi. 126 00:05:38,424 --> 00:05:39,936 Risparmiare. 127 00:05:39,946 --> 00:05:41,513 Così chi ha preso qualcosa. 128 00:05:42,051 --> 00:05:44,536 E di certo è qualcosa, vero? 129 00:05:45,398 --> 00:05:47,088 Io... sono... incastrato. 130 00:05:47,586 --> 00:05:49,367 Io... sono... incastrato. 131 00:05:49,839 --> 00:05:50,989 Io... sono... 132 00:05:55,863 --> 00:05:57,879 Non sono pronta per il futuro. 133 00:05:57,889 --> 00:05:59,885 May potrà contribuire alla spesa. 134 00:06:00,958 --> 00:06:03,802 Significa che sei finalmente contenta del suo nuovo lavoro? 135 00:06:03,812 --> 00:06:06,352 Sapevi che avrebbero iniziato a farla rispondere alle chiamate? 136 00:06:06,880 --> 00:06:09,315 Beh, affiancata dal supervisore. Fa parte dell'addestramento. 137 00:06:09,325 --> 00:06:11,456 Non riesco a credere sia arrivata fin qui. 138 00:06:11,466 --> 00:06:13,924 Pensavi che ci avrebbe provato e avrebbe capito non era per lei? 139 00:06:13,934 --> 00:06:15,671 È infatti non è per lei. 140 00:06:15,681 --> 00:06:18,687 Perché non lo fa per sé, lo fa per me. 141 00:06:18,697 --> 00:06:20,003 Per proteggermi. 142 00:06:20,013 --> 00:06:21,606 Che, va bene, lo trovo dolce. 143 00:06:21,616 --> 00:06:24,148 Ma mi fa arrabbiare perché non posso urlarle contro 144 00:06:24,158 --> 00:06:26,898 che sta sprecando il suo futuro se dice una cosa del genere. 145 00:06:26,908 --> 00:06:28,527 Magari l'ha detto per questo. 146 00:06:29,060 --> 00:06:30,360 Mi ha raggirata? 147 00:06:31,555 --> 00:06:32,555 Come? 148 00:06:32,899 --> 00:06:34,942 Sono piuttosto certo tu le abbia insegnato tutto ciò che sa. 149 00:06:35,557 --> 00:06:37,254 Io... sono... incastrato. 150 00:06:37,771 --> 00:06:39,693 Io... sono... incastrato. 151 00:06:39,703 --> 00:06:41,896 - Guarda questo coso. - Attenzione. 152 00:06:41,906 --> 00:06:43,256 Dammi la pistola. 153 00:06:47,004 --> 00:06:49,409 Benvenuti al Laboratorio d'Anatomia Macroscopica. 154 00:06:49,419 --> 00:06:51,171 Potete scoprire i cadaveri. 155 00:06:55,583 --> 00:06:58,722 Ora, vi starete chiedendo perché lo facciamo ancora così. 156 00:06:58,732 --> 00:07:01,414 Perché non usare una presentazione digitale, un modello 3D... 157 00:07:01,424 --> 00:07:03,583 - Qualcosa di futuristico. La risposta... - Ehi. 158 00:07:03,593 --> 00:07:05,680 - Luis, stai bene? - Solo un po'... 159 00:07:07,156 --> 00:07:09,483 - Di nausea. - È una cosa comune. 160 00:07:10,310 --> 00:07:13,924 - Altri sintomi? Mal di testa, vertigini? - Vi spiace stare zitti? 161 00:07:14,360 --> 00:07:17,272 - Luis non si sente bene. - Allora portalo fuori. 162 00:07:17,282 --> 00:07:19,086 Ogni gruppo dovrà fare la prima incisione. 163 00:07:19,096 --> 00:07:21,045 Lo studente più vicino alla testa può... 164 00:07:21,055 --> 00:07:22,555 Prendere il bisturi. 165 00:07:24,568 --> 00:07:25,749 Ce la puoi fare. 166 00:07:27,115 --> 00:07:28,346 Inspira... 167 00:07:28,921 --> 00:07:30,371 Conta fino a tre... 168 00:07:30,932 --> 00:07:31,932 Espira. 169 00:07:32,521 --> 00:07:35,692 Fate la prima incisione partendo dall'area della vena giugulare, 170 00:07:35,702 --> 00:07:37,790 approssimativamente all'altezza della spalla. 171 00:07:43,874 --> 00:07:45,451 Ma dai, questo è ridicolo. 172 00:07:58,620 --> 00:08:00,320 911, qual è l'emergenza? 173 00:08:05,928 --> 00:08:06,928 Ok. 174 00:08:11,946 --> 00:08:13,411 Quest'affare sembra una trappola. 175 00:08:13,906 --> 00:08:16,400 Aspetta, mi sa che abbiamo scambiato gli spessori con i supporti. 176 00:08:16,410 --> 00:08:18,260 Sì, ma erano identici. 177 00:08:18,270 --> 00:08:21,572 - Buck, hai rubato di nuovo il cacciavite? - Sì. È tutto tuo. 178 00:08:21,582 --> 00:08:25,013 Ho finalmente finito di rendere questa casa... a prova di bambino. 179 00:08:25,023 --> 00:08:26,023 Tieni. 180 00:08:26,476 --> 00:08:30,116 Ehi, mi chiedevo se non dovessimo mettere qualche sensore di allarme alle finestre. 181 00:08:30,781 --> 00:08:34,050 - Sai che siamo al secondo piano, vero? - E se il bambino provasse a uscire? 182 00:08:34,060 --> 00:08:36,144 Buck, ho detto che potevi sistemare l'appartamento, 183 00:08:36,154 --> 00:08:39,103 non trasformarlo in una fortezza inespugnabile. 184 00:08:39,113 --> 00:08:40,769 Non voglio sottovalutare 185 00:08:40,779 --> 00:08:43,650 la natura curiosa... di mio nipote. 186 00:08:44,935 --> 00:08:46,423 Non sappiamo se è maschio. 187 00:08:46,433 --> 00:08:50,111 All'ultima ecografia era nella posizione sbagliata per capire il sesso. 188 00:08:50,121 --> 00:08:52,827 Maddie ha detto che sembrava li stesse mostrando le chiappe. 189 00:08:52,837 --> 00:08:54,813 Beh, allora è sicuramente tuo. 190 00:08:54,823 --> 00:08:56,952 Beh, se fosse un maschio... 191 00:08:56,962 --> 00:08:59,405 Ho qualche idea per il nome. Allora, c'è Buck... 192 00:08:59,415 --> 00:09:01,045 Oppure, Buckley. 193 00:09:01,055 --> 00:09:03,218 Potrebbe chiamarsi Evan. 194 00:09:03,228 --> 00:09:04,847 Hai cercato a fondo, vedo. 195 00:09:06,073 --> 00:09:07,378 Davvero, Buck? 196 00:09:07,388 --> 00:09:09,552 È un pensile, come pensi ci arriverebbe il bambino? 197 00:09:09,562 --> 00:09:11,541 La tua fidanzata ha visto questo lato di te? 198 00:09:11,551 --> 00:09:13,984 Ha già incontrato il Commissario dei Vigili del Fuoco Buckley? 199 00:09:13,994 --> 00:09:15,933 Già, a questo proposito... 200 00:09:17,999 --> 00:09:19,238 Non ho una fidanzata. 201 00:09:19,248 --> 00:09:21,411 Aspetta, che? Pensavo ti vedessi con qualcuno. 202 00:09:21,421 --> 00:09:22,421 Ed è così. 203 00:09:22,898 --> 00:09:25,934 È una terapista. La vedo professionalmente... 204 00:09:26,493 --> 00:09:27,591 Non personalmente. 205 00:09:28,240 --> 00:09:30,891 - Ok. Perché mentire a riguardo? - Già. 206 00:09:30,901 --> 00:09:33,378 Dai. È toccata a tutti quella poltrona. 207 00:09:33,388 --> 00:09:35,390 È il prezzo del nostro lavoro. Non è un problema. 208 00:09:35,400 --> 00:09:37,209 Non è una psicologa del dipartimento. 209 00:09:37,795 --> 00:09:40,679 Non riguarda il lavoro. Riguarda... 210 00:09:40,689 --> 00:09:41,789 Riguarda me. 211 00:09:42,950 --> 00:09:45,678 - Che cosa riguardo te? - Non saprei... 212 00:09:45,688 --> 00:09:46,817 Solo... delle cose. 213 00:09:46,827 --> 00:09:48,304 Voglio dire, tutti hanno... 214 00:09:48,314 --> 00:09:49,371 Dei problemi... 215 00:09:49,381 --> 00:09:50,381 Giusto? 216 00:09:50,391 --> 00:09:52,074 Sul serio. Ehi... 217 00:09:52,084 --> 00:09:54,706 Invece del conto per il college, i neo genitori dovrebbero aprire 218 00:09:54,716 --> 00:09:55,977 un conto per la terapia. 219 00:09:55,987 --> 00:09:58,441 Ecco fatto. Ora so cosa prendervi... 220 00:09:58,847 --> 00:10:02,058 - Come regalo per il bambino. - Credevo fossero i blocca ante. 221 00:10:08,089 --> 00:10:10,791 Segno della fovea di stadio 3 avanzato. 222 00:10:12,487 --> 00:10:15,802 Peluria sul petto bruciata. Forse dalle piastre di defibrillazione. 223 00:10:15,812 --> 00:10:17,684 - Arresto cardiaco? - Non ne sono sicura, 224 00:10:17,694 --> 00:10:20,377 Bisogna vedere il cuore. Ma ce lo permetteranno tra qualche settimana. 225 00:10:20,387 --> 00:10:22,198 Oppure guardiamo la cartella clinica. 226 00:10:23,841 --> 00:10:25,831 Beh, non sarà nella cartella. 227 00:10:25,841 --> 00:10:28,735 Non ci dicono la causa della morte fino alla fine del corso. 228 00:10:28,745 --> 00:10:31,544 Pensavo stessi andando in ospedale. I paramedici hanno detto che... 229 00:10:31,554 --> 00:10:35,264 Sono autisti Uber sanitari. La loro opinione non conta. Sto bene. 230 00:10:35,925 --> 00:10:37,278 Hen è un paramedico. 231 00:10:38,192 --> 00:10:39,198 Giusto. 232 00:10:40,937 --> 00:10:42,242 Niente causa del decesso. 233 00:10:42,252 --> 00:10:43,766 Immagino che dovremo... 234 00:10:43,776 --> 00:10:45,489 Scoprirlo da soli. 235 00:10:45,499 --> 00:10:46,845 Vero, Nancy Drew? 236 00:10:47,623 --> 00:10:49,908 Beh, visto che ti sei persa la prima incisione, 237 00:10:49,918 --> 00:10:51,461 vuoi provare con la prossima? 238 00:10:51,471 --> 00:10:52,669 Linea mediale. 239 00:11:00,786 --> 00:11:03,843 Ti conviene fare più pressione di quanto immagini. 240 00:11:03,853 --> 00:11:06,489 - Ci sono molti strati da attraversare. - Ce la faccio. 241 00:11:07,686 --> 00:11:09,638 Sai, se vuoi posso aiutarti... 242 00:11:09,648 --> 00:11:11,501 Ti ho detto... che ce la faccio. 243 00:11:16,810 --> 00:11:20,433 Ok, ora dovremmo ripiegare la pelle. 244 00:11:26,809 --> 00:11:27,899 Stai bene? 245 00:11:28,642 --> 00:11:30,527 Quest'uomo è morto di cancro. 246 00:11:30,537 --> 00:11:32,071 - Come lo sai? - Qui. 247 00:11:32,509 --> 00:11:35,108 Cicatrici che indicano la presenza di catetere venoso per la chemio. 248 00:11:36,823 --> 00:11:37,923 Buon occhio. 249 00:11:41,374 --> 00:11:44,002 Senti, non devi sentirti in imbarazzo. 250 00:11:44,012 --> 00:11:46,155 Ricordo quando ho visto il mio primo trauma. 251 00:11:46,165 --> 00:11:48,678 Non sono schifata o traumatizzata. 252 00:11:48,688 --> 00:11:52,759 - Quindi risparmiami la tua compassione, ok? - Non è compassione. Volevo aiutarti. 253 00:11:52,769 --> 00:11:54,864 Grazie, ma non mi serve un passaggio in ospedale. 254 00:11:54,874 --> 00:11:56,564 Sto... bene. 255 00:12:05,973 --> 00:12:07,668 Non sono appena tornato da casa tua? 256 00:12:07,678 --> 00:12:08,973 Sì, è che... 257 00:12:08,983 --> 00:12:11,297 Sai, volevo venire per parlare della questione terapista. 258 00:12:11,307 --> 00:12:13,222 Ok, ma ero a casa tua... 259 00:12:13,232 --> 00:12:15,669 - Poco fa. - Sì, lo so e ho pensato 260 00:12:15,679 --> 00:12:19,346 che forse non ti sentivi a tuo agio a parlarne davanti a Chimney, quindi eccomi. 261 00:12:19,356 --> 00:12:22,032 Siamo soli ora, quindi, dai, dimmi la verità. 262 00:12:22,432 --> 00:12:23,899 Non c'è niente da dire. 263 00:12:25,080 --> 00:12:26,109 Sai, 264 00:12:26,119 --> 00:12:27,415 è tutta colpa tua. 265 00:12:27,890 --> 00:12:28,947 Cosa? 266 00:12:28,957 --> 00:12:31,200 Mi hai definito "triste e solo". 267 00:12:32,304 --> 00:12:34,142 Evan, è stato mesi fa. 268 00:12:34,152 --> 00:12:36,485 Beh, è il genere di cosa che ti rimane in testa. 269 00:12:37,384 --> 00:12:38,784 Onestamente, tu... 270 00:12:40,060 --> 00:12:41,298 Non ti sbagliavi. 271 00:12:41,688 --> 00:12:44,531 Cioè, anche dopo aver detto finalmente ciò che pensavo ad Abby, 272 00:12:44,541 --> 00:12:47,284 sai, pensavo sarei stato meglio, ma mi sentivo ancora... 273 00:12:47,294 --> 00:12:48,957 Triste e solo. 274 00:12:49,976 --> 00:12:51,595 Senti, so di avere una bella vita. 275 00:12:51,605 --> 00:12:53,624 Un lavoro che amo, persone... 276 00:12:53,634 --> 00:12:54,672 Che amo. 277 00:12:55,100 --> 00:12:57,719 È solo che... non sento mai di poterci fare affidamento. 278 00:12:58,864 --> 00:13:01,463 "Il mondo è un posto incerto, Evan. 279 00:13:02,483 --> 00:13:04,549 Devi proteggere te stesso". 280 00:13:04,559 --> 00:13:05,959 Grazie, mamma e papà. 281 00:13:05,969 --> 00:13:07,740 Ne hai parlato con loro? 282 00:13:07,750 --> 00:13:08,768 No. 283 00:13:08,778 --> 00:13:09,974 Sai come sono. 284 00:13:10,846 --> 00:13:13,674 - Già. - Ehi, ascolta, non è niente di grave. 285 00:13:13,684 --> 00:13:14,684 Sto bene. 286 00:13:15,189 --> 00:13:16,838 È solo che voglio stare... 287 00:13:17,374 --> 00:13:18,714 Ancora meglio. 288 00:13:19,469 --> 00:13:21,212 Sai che ci sono per te, vero? 289 00:13:21,943 --> 00:13:23,957 - Per qualsiasi cosa tu abbia bisogno. - Sì. 290 00:13:24,802 --> 00:13:27,380 Penso solo che questa sia una cosa che non sei in grado di sistemare. 291 00:13:27,999 --> 00:13:28,999 Perché no? 292 00:13:29,418 --> 00:13:32,133 Perché ho sempre percepito che anche tu fossi triste. 293 00:13:59,044 --> 00:14:00,729 Cosa posso fare per lei, signore? 294 00:14:01,320 --> 00:14:02,510 Ho una pistola. 295 00:14:02,520 --> 00:14:03,841 Come ha detto, signore? 296 00:14:04,986 --> 00:14:06,167 Ho una pistola. 297 00:14:06,177 --> 00:14:08,988 Scusi, è davvero difficile sentirla attraverso la mascherina. 298 00:14:18,076 --> 00:14:20,209 PISTOLA 299 00:14:21,974 --> 00:14:23,136 Mi hai capito, ora? 300 00:14:23,498 --> 00:14:24,748 Forza, muoviti. 301 00:14:26,127 --> 00:14:27,679 Va bene, forza. Muoviti. 302 00:14:28,798 --> 00:14:30,249 Svuota il cassetto. 303 00:14:34,360 --> 00:14:35,610 Forza, muoviti. 304 00:14:37,755 --> 00:14:39,109 È tutto quello che ho. 305 00:14:43,021 --> 00:14:44,326 911, qual è l'emergenza? 306 00:14:44,336 --> 00:14:46,650 Chiamo dalla Cal Am Bank sulla Beverly Glen. 307 00:14:46,660 --> 00:14:47,955 C'è stata una rapina! 308 00:14:47,965 --> 00:14:49,414 Può descrivere il sospetto? 309 00:14:49,936 --> 00:14:51,469 Indossava una mascherina? 310 00:14:58,778 --> 00:15:01,340 Sembra che lo abbiano fatto uscire con i soldi. 311 00:15:01,350 --> 00:15:05,069 Sì, politica della banca. "Non inseguire un potenziale sospetto armato". 312 00:15:05,079 --> 00:15:07,704 - Qualcuno è riuscito a vederlo bene? - Corporatura media, 313 00:15:07,714 --> 00:15:10,914 probabilmente uomo, probabilmente bianco, sicuramente con la mascherina. 314 00:15:10,924 --> 00:15:13,455 - Avete i video di sorveglianza? - Da questa parte, sergente. 315 00:15:16,392 --> 00:15:17,573 Fermi qui. 316 00:15:17,583 --> 00:15:20,667 Torni indietro un pochino. Dovrei riuscire a leggere la targa. 317 00:15:21,649 --> 00:15:24,002 Centrale, qui 727-L-30. 318 00:15:24,012 --> 00:15:26,239 Mi serve un avviso di ricerca per una berlina nera. 319 00:15:26,249 --> 00:15:29,587 Targa della California: Tre, John, Robert, Queen, 1-5-8. 320 00:15:31,354 --> 00:15:33,678 - Allen Robertson? - Ho già parlato con gli altri agenti. 321 00:15:34,087 --> 00:15:37,034 Avete preso l'uomo sbagliato. Non ho mai messo piede in quella banca. 322 00:15:37,820 --> 00:15:40,030 A dire la verità, sei l'autista per la fuga. 323 00:15:40,040 --> 00:15:42,087 - Solo che non lo sapeva. - Cosa? 324 00:15:42,097 --> 00:15:44,592 Hai il modo di accedere al nome e agli indirizzi dei passeggeri? 325 00:15:44,602 --> 00:15:46,307 Sì, sul mio telefono. 326 00:15:47,717 --> 00:15:49,349 Ehi. Toglili le manette. 327 00:15:50,126 --> 00:15:52,324 Mi serve il suo nome e il posto in cui l'hai lasciato. 328 00:15:53,323 --> 00:15:55,289 Raymond Dykstra. È la polizia. 329 00:15:55,299 --> 00:15:56,498 Apra la porta! 330 00:16:00,070 --> 00:16:01,956 - Abbiamo un fuggitivo! - Sul retro! 331 00:16:02,918 --> 00:16:04,850 Sergente! Questo vorrà vederlo. 332 00:16:06,569 --> 00:16:08,226 7-8-31... 333 00:16:10,879 --> 00:16:13,482 No, non è così stupido. 334 00:16:15,245 --> 00:16:16,727 Il tuo autista è arrivato. 335 00:16:25,497 --> 00:16:27,421 Polizia di Los Angeles! Mani in alto! 336 00:16:28,925 --> 00:16:30,583 - Non muoverti. - Raymond Dykstra. 337 00:16:30,593 --> 00:16:32,762 Ti dichiaro in arresto per rapina in banca. 338 00:16:34,325 --> 00:16:35,525 Ammanettatelo. 339 00:16:36,125 --> 00:16:37,125 Ma... 340 00:16:37,839 --> 00:16:39,382 Ma come mi avete trovato? 341 00:16:39,392 --> 00:16:41,210 Benvenuto nel futuro, Raymond. 342 00:16:41,220 --> 00:16:43,800 A quanto pare c'è un'app per tutto. 343 00:16:47,153 --> 00:16:48,303 Ma dai, Buck. 344 00:16:52,126 --> 00:16:53,326 Ti sto battendo. 345 00:16:53,336 --> 00:16:54,736 Stai imbrogliando. 346 00:17:00,070 --> 00:17:01,206 Dai, Buck. 347 00:17:02,521 --> 00:17:04,959 Devi insegnare a tuo figlio come si gioca... 348 00:17:04,969 --> 00:17:06,123 Onestamente. 349 00:17:06,133 --> 00:17:06,898 DISCONNESSO 350 00:17:06,908 --> 00:17:09,156 O puoi fare semplicemente così. 351 00:17:09,166 --> 00:17:12,985 - Papà, lo stavo battendo. - Ora ci prendiamo una pausa da internet. 352 00:17:12,995 --> 00:17:14,993 E come faccio a parlare con i miei amici? 353 00:17:15,003 --> 00:17:16,935 - Parli con la gente con questo coso? - Ehi! 354 00:17:16,945 --> 00:17:19,341 Lo sai che l'altro giorno stavo scherzando, vero? 355 00:17:19,351 --> 00:17:20,947 Riguardo all'essere spiato? 356 00:17:21,473 --> 00:17:23,258 Davvero? Perché da quel giorno, 357 00:17:23,268 --> 00:17:26,194 ogni volta che vado online trovo pubblicità di macchine del caffè. 358 00:17:26,204 --> 00:17:29,105 Leggo il giornale? Macchina del caffè. Controllo il meteo? Macchina del caffè. 359 00:17:29,115 --> 00:17:30,725 Sì, si chiama... 360 00:17:30,735 --> 00:17:32,472 Pubblicità mirata. 361 00:17:32,482 --> 00:17:35,640 Non la volevo neanche una nuova macchina del caffè. Va bene quella che ho! 362 00:17:35,650 --> 00:17:37,318 Ne ho parlato solo con te... 363 00:17:38,633 --> 00:17:40,988 - E Hildy. - Hildy? Prendiamo un Hildy? 364 00:17:40,998 --> 00:17:42,756 No, assolutamente no. 365 00:17:42,766 --> 00:17:45,639 Buck, possiamo andare a casa tua a giocare un po'? 366 00:17:48,935 --> 00:17:51,252 Mi dispiace, piccolo, ma per un po' 367 00:17:51,262 --> 00:17:53,362 sarà meglio giocare come i vecchi tempi. 368 00:17:53,954 --> 00:17:55,441 Come era ai vecchi tempi? 369 00:17:56,629 --> 00:17:58,297 Sai cos'è lo Scarabeo? 370 00:18:00,622 --> 00:18:01,802 Maddie? 371 00:18:02,768 --> 00:18:03,962 Stai bene? 372 00:18:03,972 --> 00:18:05,482 Il bimbo ti tiene sveglia? 373 00:18:08,959 --> 00:18:10,249 Ehi, 374 00:18:10,259 --> 00:18:11,359 che succede? 375 00:18:13,741 --> 00:18:15,131 Credo di aver paura. 376 00:18:15,788 --> 00:18:17,038 Per il bambino? 377 00:18:18,105 --> 00:18:19,921 Al momento tutto va... 378 00:18:20,693 --> 00:18:21,693 Benissimo. 379 00:18:22,710 --> 00:18:25,315 E qui il bimbo è protetto e al sicuro, 380 00:18:25,325 --> 00:18:27,832 forse più di quanto lui o lei sarà mai nella vita. 381 00:18:29,156 --> 00:18:31,849 E poi nascono, e tutto cambia. 382 00:18:32,658 --> 00:18:34,429 Sì, ma in positivo. 383 00:18:35,363 --> 00:18:37,918 Potremo finalmente incontrare nostro figlio, ci pensi? 384 00:18:38,497 --> 00:18:41,305 Abbracciarlo, guardarlo. 385 00:18:41,830 --> 00:18:43,235 Sentire la sua voce. 386 00:18:44,505 --> 00:18:47,053 Conosceremo questa persona che abbiamo creato insieme. 387 00:18:47,063 --> 00:18:49,937 Sì, ma non abbiamo ancora finito di creare quella persona. 388 00:18:51,023 --> 00:18:52,781 Poi iniziano a vedere il mondo, 389 00:18:53,384 --> 00:18:55,434 e lì le cose diventano difficili. 390 00:18:56,600 --> 00:18:59,721 E ogni decisione, ogni scelta che prendiamo... 391 00:19:01,470 --> 00:19:03,400 Influenza la persona che diventeranno. 392 00:19:04,459 --> 00:19:06,459 Ma faremo delle scelte giuste. 393 00:19:13,537 --> 00:19:14,995 E se sbagliamo? 394 00:19:17,616 --> 00:19:19,166 E se ogni cosa che... 395 00:19:19,611 --> 00:19:22,348 Che fai per proteggere qualcuno non gli faccia altro che male? 396 00:19:23,924 --> 00:19:25,421 Stai parlando di Buck? 397 00:19:25,431 --> 00:19:28,576 - Pensi che i tuoi genitori abbiano... - Ti ho detto che i miei genitori 398 00:19:28,586 --> 00:19:30,233 non erano brutte persone. 399 00:19:31,015 --> 00:19:32,216 Ok? 400 00:19:32,226 --> 00:19:33,955 Erano solo cattivi genitori. 401 00:19:36,238 --> 00:19:38,627 E se assomigliassi a loro più di quanto penso? 402 00:19:38,637 --> 00:19:39,687 Non è così. 403 00:19:41,297 --> 00:19:42,297 Ascolta, 404 00:19:43,329 --> 00:19:44,506 io non li conosco. 405 00:19:45,357 --> 00:19:46,508 Ma conosco te. 406 00:19:47,048 --> 00:19:48,805 Conosco noi, e... 407 00:19:50,329 --> 00:19:53,200 Sicuramente faremo degli errori, ma ci perdoneranno 408 00:19:53,210 --> 00:19:55,721 perché sapranno quanto bene gli vogliamo. 409 00:20:00,419 --> 00:20:02,541 Credo che sarai un papà fantastico. 410 00:20:03,229 --> 00:20:04,539 Ci proverò. 411 00:20:05,246 --> 00:20:06,820 Forse non possiamo fare altro. 412 00:20:06,830 --> 00:20:07,830 Già. 413 00:20:09,072 --> 00:20:10,819 - Vieni qui. - Sì, ti prego. 414 00:20:10,829 --> 00:20:11,872 Vieni. 415 00:20:27,160 --> 00:20:28,421 Nia, no! 416 00:20:28,431 --> 00:20:29,960 Lo voglio! Lo voglio! 417 00:20:29,970 --> 00:20:31,703 Nia, ferma! 418 00:20:31,713 --> 00:20:32,789 Lo voglio! 419 00:20:32,799 --> 00:20:34,199 Bimbi, cosa sta... 420 00:20:35,541 --> 00:20:37,911 Mi ha disegnato la faccia mentre stavo dormendo! 421 00:20:37,921 --> 00:20:39,565 Ho fatto Denny bello. 422 00:20:40,268 --> 00:20:41,915 Nia, potrei avere il pennarello? 423 00:20:41,925 --> 00:20:44,549 Io faccio le cose belle. 424 00:20:44,559 --> 00:20:46,651 - Nia... - No, mamma Hen. 425 00:20:47,397 --> 00:20:49,108 - Vado a vedere chi è. - No, Denny! 426 00:20:49,118 --> 00:20:50,770 Nia, dammi il pennarello. 427 00:20:51,524 --> 00:20:52,538 Mio! 428 00:20:52,548 --> 00:20:53,783 - Scambiamo. - Scambiamo. 429 00:20:53,793 --> 00:20:54,793 Grazie. 430 00:20:56,460 --> 00:20:57,885 - Ciao! - Chi è? 431 00:20:57,895 --> 00:20:59,792 L'assistente sociale, entra pure. 432 00:21:00,567 --> 00:21:02,833 - Ciao! - Ciao, Dierdra! 433 00:21:02,843 --> 00:21:05,020 Non sapevamo saresti venuta. 434 00:21:05,554 --> 00:21:07,354 È per questo che lo fai, lo so. 435 00:21:07,364 --> 00:21:09,589 So che è strano anche per voi. 436 00:21:09,599 --> 00:21:11,874 Mi dispiace, Karen è al supermercato, 437 00:21:11,884 --> 00:21:13,807 stavo per pulire, ma... 438 00:21:13,817 --> 00:21:15,875 - Qualcuno ha trovato un pennarello. - Lo vedo. 439 00:21:15,885 --> 00:21:17,336 La casa non ha un bell'aspetto. 440 00:21:17,346 --> 00:21:19,438 Sì, c'è un gran caos. 441 00:21:19,448 --> 00:21:22,012 Come d'altronde è la vita di ogni famiglia normale. 442 00:21:23,851 --> 00:21:25,588 - Mi dispiace. - No, assolutamente. 443 00:21:25,598 --> 00:21:29,610 Vedi chi è e nel frattempo Nia mi mostrerà la sua camera. 444 00:21:29,620 --> 00:21:31,189 Mi fai vedere la tua camera, Nia? 445 00:21:31,199 --> 00:21:33,070 - Certo. - Dai, andiamo a vedere. 446 00:21:33,080 --> 00:21:35,489 - Vediamo cosa stai combinando. - Vado io. 447 00:21:36,415 --> 00:21:39,270 Piccolo, devi smetterla di aprire la porta agli sconosciuti. 448 00:21:40,763 --> 00:21:41,970 Sydney? 449 00:21:42,791 --> 00:21:44,425 Qualcuno ha scritto sul volto di questo bimbo. 450 00:21:44,435 --> 00:21:47,693 - Sai come si toglie? - Non lo so, forse con l'acetone? 451 00:21:47,703 --> 00:21:49,753 Non starla a sentire. 452 00:21:49,763 --> 00:21:51,261 Inizia con acqua e sapone. 453 00:21:51,271 --> 00:21:53,808 Ok? Se non funziona, proviamo con l'olio per neonati. 454 00:21:53,818 --> 00:21:54,818 Ok. 455 00:21:57,223 --> 00:21:58,335 Che ci fai qui? 456 00:21:58,345 --> 00:21:59,636 Volevo parlarti. 457 00:21:59,646 --> 00:22:01,692 - Riguardo all'altro giorno. - Ora non è il momento. 458 00:22:01,702 --> 00:22:03,031 Ah, un consiglio. 459 00:22:03,041 --> 00:22:06,321 Non presentarti mai senza preavviso a casa mia. 460 00:22:06,331 --> 00:22:07,823 Dovevo parlarti. 461 00:22:07,833 --> 00:22:10,382 E io devo togliere il pennarello dalla faccia di mio figlio 462 00:22:10,392 --> 00:22:12,624 e capire cosa mia figlia sta dicendo nell'altra stanza. 463 00:22:12,634 --> 00:22:14,405 Quanti figli hai? 464 00:22:14,415 --> 00:22:16,013 Cosa ci fai ancora qui? 465 00:22:16,023 --> 00:22:18,604 Senti, sono andata dal dottor Langford ieri, 466 00:22:18,614 --> 00:22:20,567 e mi ha chiesto se andasse tutto bene. 467 00:22:21,429 --> 00:22:22,835 Tra noi due. 468 00:22:22,845 --> 00:22:24,513 Gli ho detto di sì, quindi se lo chiede, 469 00:22:24,523 --> 00:22:26,338 devi dirgli la stessa cosa. 470 00:22:27,324 --> 00:22:29,594 È per questo che sei a casa mia alle otto di mattina? 471 00:22:29,604 --> 00:22:32,176 Prima svengo, poi ti comporti in modo strano con me. 472 00:22:32,814 --> 00:22:35,134 Il dottor Langford mi ha notata per i motivi sbagliati. 473 00:22:35,144 --> 00:22:38,234 Non posso rischiare di sembrare già da adesso una pessima studentessa. 474 00:22:38,860 --> 00:22:40,381 Perché gira tutto intorno a te. 475 00:22:41,412 --> 00:22:43,314 Essere un medico è veramente importante per me. 476 00:22:43,324 --> 00:22:44,922 E lo è anche per me. 477 00:22:44,932 --> 00:22:47,260 Ma per favore. Avrai, cosa, 40 anni? 478 00:22:47,270 --> 00:22:48,626 Hai già un lavoro. 479 00:22:48,636 --> 00:22:51,582 Sei sposata, e a quanto pare hai almeno due figli. 480 00:22:51,592 --> 00:22:54,227 Non puoi stare dietro a tutto. Non riesci neanche a togliere un pennarello. 481 00:22:54,237 --> 00:22:56,265 Tu non sai niente di me. 482 00:22:56,275 --> 00:22:58,268 So che ho bisogno di essere un medico, 483 00:22:58,834 --> 00:23:00,121 e voglio essere sicura che, 484 00:23:00,131 --> 00:23:02,947 quando lascerai medicina, non porterai la mia reputazione con te. 485 00:23:02,957 --> 00:23:05,521 Brutta... brutta egoista di... 486 00:23:05,531 --> 00:23:06,531 Mamma. 487 00:23:09,083 --> 00:23:10,344 - Scusateci. - Non... 488 00:23:10,354 --> 00:23:12,654 Non fa niente. Sydney se ne sta andando. 489 00:23:15,904 --> 00:23:16,905 Dici... 490 00:23:17,417 --> 00:23:19,511 - Che Karen tornerà presto? - Sì. 491 00:23:19,521 --> 00:23:21,386 Perché... perché non ci prendiamo... 492 00:23:21,396 --> 00:23:23,076 Un caffè mentre aspettiamo? 493 00:23:23,086 --> 00:23:24,214 Ok. Va bene. 494 00:23:24,224 --> 00:23:25,375 Mi fai strada? 495 00:23:25,385 --> 00:23:26,612 Ok, grazie, piccolo. 496 00:23:30,601 --> 00:23:31,694 Cosa c'è? 497 00:23:31,704 --> 00:23:33,553 Cattiva mamma Hen! 498 00:23:35,334 --> 00:23:36,387 Vieni. 499 00:23:36,397 --> 00:23:37,516 Ok. 500 00:23:41,923 --> 00:23:44,636 Questi incendi boschivi non potevano svilupparsi in un momento peggiore 501 00:23:44,646 --> 00:23:46,503 per i vigili del fuoco del Texas. 502 00:23:46,513 --> 00:23:48,593 Vi ricorderete che, appena una settimana fa, 503 00:23:48,603 --> 00:23:51,024 il vulcano Pilot Knob ha eruttato. 504 00:23:51,612 --> 00:23:53,325 Wow, un vulcano. 505 00:23:53,335 --> 00:23:55,503 - Assurdo. - Veramente assurdo. 506 00:23:55,513 --> 00:23:57,201 Non ci credo che non è successo qui. 507 00:23:57,211 --> 00:23:59,501 Tutti i dipartimenti vicini, comprese le contee circostanti, 508 00:23:59,511 --> 00:24:03,115 e anche gli stati sono stati contattati per aiutare a finire... 509 00:24:03,125 --> 00:24:04,925 Volevo chiederti una cosa. 510 00:24:06,324 --> 00:24:07,324 Ok. 511 00:24:08,683 --> 00:24:11,225 Potrebbe essere troppo personale, non sono affari miei, 512 00:24:11,235 --> 00:24:12,994 - puoi mandarmi a quel paese... - Chimney... 513 00:24:13,004 --> 00:24:14,254 Sputa il rospo. 514 00:24:16,144 --> 00:24:17,804 Qual è il problema con i tuoi genitori? 515 00:24:18,425 --> 00:24:20,394 - Che intendi? - Beh, non parli mai di loro, 516 00:24:20,404 --> 00:24:21,833 tanto per cominciare. 517 00:24:21,843 --> 00:24:24,015 E credo di sapere più cose sulla tua vita sessuale 518 00:24:24,025 --> 00:24:26,252 - che sui tuoi genitori. - Perché la mia vita sessuale 519 00:24:26,262 --> 00:24:27,614 è più interessante. 520 00:24:27,624 --> 00:24:28,927 O almeno lo era. 521 00:24:29,644 --> 00:24:30,748 Seriamente... 522 00:24:32,372 --> 00:24:34,139 Anche Maddie parla poco di loro. 523 00:24:34,684 --> 00:24:36,455 O con loro, se è per questo. 524 00:24:37,954 --> 00:24:40,033 E l'altra sera, era completamente sconvolta, 525 00:24:40,043 --> 00:24:41,562 come se qualcosa non andasse. 526 00:24:42,474 --> 00:24:44,302 Ha detto che aveva paura di... 527 00:24:44,312 --> 00:24:46,005 Rovinare tutto con nostro figlio 528 00:24:46,015 --> 00:24:48,815 così come i vostri genitori hanno fatto con voi. 529 00:24:49,525 --> 00:24:50,677 Ha detto così? 530 00:24:51,264 --> 00:24:52,332 Più o meno. 531 00:24:52,342 --> 00:24:55,378 Non è stata precisa, ma non lo è mai. Ha detto che... 532 00:24:55,388 --> 00:24:57,537 Non sono brutte persone, quindi... 533 00:24:58,233 --> 00:24:59,675 Deduco che non fossero violenti. 534 00:24:59,685 --> 00:25:01,685 No, no, non lo erano. 535 00:25:02,933 --> 00:25:03,933 Erano solo... 536 00:25:05,233 --> 00:25:06,285 Assenti, 537 00:25:06,295 --> 00:25:07,303 capisci? 538 00:25:08,524 --> 00:25:10,035 Quando erano a casa, 539 00:25:10,045 --> 00:25:12,473 cucinavano, lavavano i vestiti, 540 00:25:12,483 --> 00:25:13,773 le solite cose, 541 00:25:13,783 --> 00:25:14,833 solo che... 542 00:25:15,962 --> 00:25:17,352 Sembrava sempre che fossero 543 00:25:17,362 --> 00:25:18,956 lontani migliaia di chilometri. 544 00:25:20,351 --> 00:25:21,713 Beh, sarà stato strano. 545 00:25:22,216 --> 00:25:23,216 Ho pensato che... 546 00:25:23,555 --> 00:25:26,504 Si amassero più di quanto non amassero noi. 547 00:25:27,523 --> 00:25:29,084 Non erano bravi con i bambini. 548 00:25:29,094 --> 00:25:30,175 Ok, quindi... 549 00:25:30,635 --> 00:25:32,503 Non devo preoccuparmi che nascondiate qualche 550 00:25:32,513 --> 00:25:34,963 oscuro segreto di famiglia, voi Buckley? 551 00:25:34,973 --> 00:25:35,973 No. 552 00:25:36,404 --> 00:25:37,605 Solo una comunissima 553 00:25:37,615 --> 00:25:39,253 famiglia disfunzionale. 554 00:25:44,172 --> 00:25:45,658 Benvenuto in famiglia. 555 00:25:50,562 --> 00:25:53,302 Ma non avete avuto problemi con l'assistente sociale. 556 00:25:53,312 --> 00:25:55,321 Le ho spiegato la situazione. 557 00:25:55,971 --> 00:25:58,547 E lei ha capito. È stata solo una giornataccia. 558 00:26:00,055 --> 00:26:01,873 Non è da te... 559 00:26:02,334 --> 00:26:05,063 Lasciare che questa ragazza ti entri in testa così. 560 00:26:06,795 --> 00:26:08,916 Hai presente quella voce nella testa? 561 00:26:09,674 --> 00:26:11,970 Quella che ti dice che tutto quello che fai 562 00:26:11,980 --> 00:26:13,425 è sbagliato. 563 00:26:14,693 --> 00:26:16,048 Hai presente? 564 00:26:16,058 --> 00:26:18,953 Ti dice che sei pazza, una stupida, per averci anche solo provato. 565 00:26:18,963 --> 00:26:21,664 È come se tutti i tuoi dubbi e tutte le tue paure 566 00:26:21,674 --> 00:26:24,345 si ripetessero in continuazione qui dentro. 567 00:26:25,484 --> 00:26:26,585 Quella è Sydney. 568 00:26:26,595 --> 00:26:29,527 - Sydney è una bugiarda. - Davvero, Athena? 569 00:26:29,537 --> 00:26:32,060 Due bambini, un lavoro a tempo pieno, 570 00:26:32,070 --> 00:26:34,933 - e anche la facoltà di medicina? - Perché dici così? 571 00:26:35,370 --> 00:26:36,640 Sono solo stanca. 572 00:26:37,867 --> 00:26:39,435 Sono stanca di... 573 00:26:39,445 --> 00:26:42,446 Di dover sempre dimostrare che sono all'altezza, 574 00:26:42,951 --> 00:26:44,301 che me lo merito, 575 00:26:44,799 --> 00:26:46,578 che valgo proprio tanto... 576 00:26:46,588 --> 00:26:48,806 - Quanto gli altri. - Ma non è così. 577 00:26:49,226 --> 00:26:51,536 Perché sei forte, sei brillante, 578 00:26:51,546 --> 00:26:54,651 sei una donna che si è fatta da sola che ha costruito una famiglia 579 00:26:54,661 --> 00:26:55,735 e una carriera. 580 00:26:55,745 --> 00:26:58,475 E ora ti sei messa a studiare medicina. 581 00:26:58,485 --> 00:27:00,839 Tu sei formidabile, amica mia! 582 00:27:02,698 --> 00:27:04,429 Non mi sento formidabile. 583 00:27:06,357 --> 00:27:07,699 Solo stremata. 584 00:27:10,841 --> 00:27:12,598 Ma almeno non sono io... 585 00:27:12,608 --> 00:27:14,308 Quella che sviene in classe. 586 00:27:14,318 --> 00:27:15,674 Sydney sì. 587 00:27:17,793 --> 00:27:20,836 È svenuta subito al primo laboratorio. 588 00:27:21,599 --> 00:27:24,621 Forse non sei la sola ad avere troppa carne al fuoco. 589 00:27:24,631 --> 00:27:27,680 Sai, non so niente di lei, al di fuori della facoltà. 590 00:27:29,537 --> 00:27:31,301 E a me non dice niente. 591 00:27:31,311 --> 00:27:33,769 Beh, non sarebbe la prima volta che devi... 592 00:27:33,779 --> 00:27:37,207 Fare una diagnosi a qualcuno che non può dirti cosa c'è che non va. 593 00:27:37,722 --> 00:27:39,671 Dovrei trattarla come una paziente? 594 00:27:40,254 --> 00:27:41,881 Scopri che cosa la affligge. 595 00:27:42,477 --> 00:27:44,027 E guarisci te stessa. 596 00:27:49,705 --> 00:27:51,485 Ehi, mamma. 597 00:27:51,495 --> 00:27:52,594 Sono io. 598 00:27:52,604 --> 00:27:53,604 Maddie. 599 00:27:55,715 --> 00:27:57,551 Sì, lo so, di solito... 600 00:27:57,561 --> 00:27:59,253 Ci mandiamo messaggi o email. 601 00:28:00,256 --> 00:28:01,399 No, sto bene. 602 00:28:01,409 --> 00:28:03,053 Sto bene. Il bambino sta... 603 00:28:03,063 --> 00:28:04,364 Il bambino sta bene. 604 00:28:04,374 --> 00:28:05,820 Ho uno di quegli... 605 00:28:06,703 --> 00:28:09,955 Appuntamenti dal medico. Tipo l'ecografia 4D. 606 00:28:09,965 --> 00:28:12,699 Comunque, speriamo che stavolta sapremo il sesso. 607 00:28:15,695 --> 00:28:16,940 Beh, io vorrei saperlo. 608 00:28:17,427 --> 00:28:18,952 Sai, per essere preparata. 609 00:28:22,001 --> 00:28:25,588 Sarà comunque una sorpresa. Solo che sarà una sorpresa adesso. 610 00:28:27,491 --> 00:28:28,491 Ok. 611 00:28:29,563 --> 00:28:31,818 Senti, hai... hai sentito Evan, 612 00:28:32,315 --> 00:28:33,365 di recente? 613 00:28:34,361 --> 00:28:35,942 Sono un po' preoccupata per lui. 614 00:28:39,346 --> 00:28:41,646 Sapevi che sta vedendo un terapista? 615 00:28:44,026 --> 00:28:45,026 Io... 616 00:28:46,044 --> 00:28:47,186 No... 617 00:28:47,196 --> 00:28:48,832 No, no, non... non è così. 618 00:28:48,842 --> 00:28:50,955 Lui... lui non sa niente. 619 00:28:53,269 --> 00:28:54,610 Ma forse dovrebbe. 620 00:28:57,968 --> 00:28:59,339 Non lo so, mamma. 621 00:28:59,349 --> 00:29:03,166 Come si fa a dire a qualcuno che gli hai mentito per tutta la vita? 622 00:29:12,518 --> 00:29:15,488 Tieni gli occhi chiusi e respira profondamente, 623 00:29:15,498 --> 00:29:18,950 mentre ti liberi del passato e guardi al futuro. 624 00:29:19,603 --> 00:29:22,058 Inspira l'aria e, con essa, 625 00:29:22,068 --> 00:29:23,318 la possibilità. 626 00:29:24,547 --> 00:29:25,547 Espira. 627 00:29:27,170 --> 00:29:28,487 Ora siediti, 628 00:29:28,497 --> 00:29:31,276 apri gli occhi e saluta il mondo. 629 00:29:32,113 --> 00:29:33,761 Buongiorno, mondo. 630 00:29:36,449 --> 00:29:38,126 Mondo? Ci sei? 631 00:29:39,774 --> 00:29:41,529 Che cosa... ma che... 632 00:29:42,315 --> 00:29:43,913 Oh, mio Dio. Non ci vedo. 633 00:29:44,966 --> 00:29:46,712 Non vedo niente! Hildy! 634 00:29:46,722 --> 00:29:48,045 Chiama il 911! 635 00:29:50,292 --> 00:29:52,148 911, qual è l'emergenza? 636 00:29:52,158 --> 00:29:54,303 Aiuto! Sono diventata cieca! 637 00:29:56,642 --> 00:29:57,963 Vigili del fuoco. 638 00:29:57,973 --> 00:30:00,336 - Abbiamo ricevuto una chiamata. - Arrivo! Arrivo! 639 00:30:01,297 --> 00:30:02,944 - Aspetti. - Cap, ecco l'ariete. 640 00:30:02,954 --> 00:30:05,069 Signora, si allontani dalla porta. Stiamo entrando. 641 00:30:05,079 --> 00:30:06,079 Ok. 642 00:30:08,333 --> 00:30:09,766 Facciamola alzare. Forza. 643 00:30:09,776 --> 00:30:10,776 Aiutala. 644 00:30:11,398 --> 00:30:12,970 La mettiamo su una sedia, ok? 645 00:30:13,494 --> 00:30:15,159 - Piano, piano. - Sono qui. 646 00:30:15,169 --> 00:30:16,583 - Proprio qui. - Ok. 647 00:30:16,988 --> 00:30:19,675 - Eccoci qua. - Può dirci dei suoi sintomi? 648 00:30:19,685 --> 00:30:21,467 Ecco, in realtà è un solo sintomo. 649 00:30:21,477 --> 00:30:24,596 - Non vedo niente. - Ha mai avuto problemi di vista, prima? 650 00:30:24,606 --> 00:30:28,452 - No, sempre dieci decimi. - E da stamattina non vede più niente? 651 00:30:28,462 --> 00:30:31,170 Ho aperto gli occhi per salutare il mondo e non c'era. 652 00:30:31,180 --> 00:30:34,181 Signora, di recente ha utilizzato nuovi prodotti di skin care o cosmetici, 653 00:30:34,191 --> 00:30:35,755 qualcosa che può averle fatto allergia? 654 00:30:35,765 --> 00:30:37,781 - No, niente del genere. - E prodotti per la casa? 655 00:30:37,791 --> 00:30:40,591 - Qualcosa con esalazioni o profumi forti? - Solo qualche... 656 00:30:40,601 --> 00:30:42,972 - Olio essenziale. - Ok. Non sono quelli. 657 00:30:42,982 --> 00:30:45,334 La pressione è normale, non credo dipenda dalla circolazione. 658 00:30:45,344 --> 00:30:47,101 Ha del gonfiore... 659 00:30:47,111 --> 00:30:49,399 E una lieve irritazione della palpebra. 660 00:30:49,409 --> 00:30:51,472 Ascolti, ora le aprirò le palpebre 661 00:30:51,482 --> 00:30:53,579 - e punterò lì la luce, ok? - Ok, ok. 662 00:30:53,589 --> 00:30:55,039 Provi a rilassarsi. 663 00:30:55,951 --> 00:30:57,715 Riflesso pupillare ridotto. 664 00:30:57,725 --> 00:30:59,394 Lieve opacità del cristallino. 665 00:30:59,404 --> 00:31:01,178 È come se fossero coperti da una pellicola. 666 00:31:01,188 --> 00:31:03,366 Le cataratte non appaiono da un momento all'altro. 667 00:31:04,169 --> 00:31:05,408 - Cos'era? - Che cosa? 668 00:31:05,418 --> 00:31:07,260 - Si è mosso qualcosa. - Nei miei occhi? 669 00:31:07,270 --> 00:31:09,214 Qualcosa tipo... un verme? 670 00:31:09,224 --> 00:31:11,301 Oh, Dio. Dio. Sto per vomitare. 671 00:31:11,311 --> 00:31:12,792 Sto per vomitare. 672 00:31:12,802 --> 00:31:14,344 Cerchi di restare calma, ok? 673 00:31:14,354 --> 00:31:16,372 - Prendo le pinze e un contenitore. - Un verme? 674 00:31:16,382 --> 00:31:20,411 - Come è entrato nel mio occhio? - Potrebbe essere un tipo di insetto. 675 00:31:20,421 --> 00:31:21,524 Mosche d'autunno. 676 00:31:21,534 --> 00:31:24,071 È un tipo di parassita che colpisce il bestiame. 677 00:31:24,081 --> 00:31:26,332 Si nutrono delle lacrime, depongono le uova negli occhi. 678 00:31:26,342 --> 00:31:29,828 - Di solito riguarda i bovini, non l'uomo. - Non ho avuto contatti con bovini. Io... 679 00:31:29,838 --> 00:31:32,777 È dal 2004 che non sto nella stessa stanza neanche con un hamburger. 680 00:31:32,787 --> 00:31:34,578 Nessuna gita, immagino. 681 00:31:34,588 --> 00:31:37,943 - È tutto chiuso. - Forse qualcosa nel suo spazio di lavoro. 682 00:31:37,953 --> 00:31:39,153 Che lavoro fa? 683 00:31:39,554 --> 00:31:41,022 Insegno yoga. 684 00:31:42,693 --> 00:31:44,043 Che tipo di yoga? 685 00:31:45,615 --> 00:31:49,828 Bene, ragazzi, ora passiamo dal plank alla posizione del gatto. 686 00:31:49,838 --> 00:31:52,313 Focalizzatevi nell'attivare il vostro core. 687 00:31:53,917 --> 00:31:54,930 Bene. 688 00:31:55,702 --> 00:31:56,870 Ottima posizione. 689 00:31:57,416 --> 00:31:59,016 Mantieni la posizione. 690 00:31:59,914 --> 00:32:01,638 Siate tutt'uno con la capra. 691 00:32:02,137 --> 00:32:04,764 Continuate a focalizzarvi sul core. Bene. 692 00:32:05,350 --> 00:32:07,890 Respirate la natura intorno a noi. 693 00:32:07,900 --> 00:32:09,684 Ottimo, ragazzi. 694 00:32:09,694 --> 00:32:12,032 Respirate durante l'allungamento. 695 00:32:15,429 --> 00:32:16,760 E la gente paga per questo? 696 00:32:16,770 --> 00:32:18,626 Dicono che le caprette hanno 697 00:32:18,636 --> 00:32:21,028 il peso e la resistenza ideale per mantenere un plank. 698 00:32:23,072 --> 00:32:25,857 - So anche io cose strane. - No, non sono strane. 699 00:32:26,291 --> 00:32:28,058 Ok, forse un po'. 700 00:32:28,068 --> 00:32:30,379 Ma alla gente piacciono le mie lezioni, 701 00:32:30,389 --> 00:32:32,191 e lo yoga con le capre è stata l'unica cosa 702 00:32:32,201 --> 00:32:34,445 che mi tiene a galla ora che lo studio è chiuso. 703 00:32:34,455 --> 00:32:38,045 Senza offesa, ma se vuole continuare con le capre, meglio usare gli occhiali. 704 00:32:38,055 --> 00:32:39,876 Forse questo è un segno. 705 00:32:40,573 --> 00:32:42,713 Mia sorella mi dice sempre di crescere 706 00:32:42,723 --> 00:32:44,530 e trovare un lavoro vero. 707 00:32:44,540 --> 00:32:47,011 - Potrebbe avere ragione. - O potrebbe sbagliarsi. 708 00:32:47,021 --> 00:32:49,013 Che importa cosa pensano gli altri? 709 00:32:49,023 --> 00:32:52,096 Ok, se lo yoga con le capre è la sua specialità, il tuo sogno, 710 00:32:52,106 --> 00:32:54,182 allora che yoga con le capre sia. 711 00:32:54,192 --> 00:32:57,028 Non deve scusarsi con nessuno per questo, chiaro? 712 00:32:58,273 --> 00:32:59,273 Grazie. 713 00:32:59,802 --> 00:33:01,460 Calma, calma adesso. 714 00:33:01,470 --> 00:33:05,310 Ho ancora uno strumento che può rendere questa sua cecità permanente. 715 00:33:05,320 --> 00:33:06,552 Resti immobile. 716 00:33:07,305 --> 00:33:09,055 Ci vorrà solo un secondo. 717 00:33:20,204 --> 00:33:21,761 Ci vedo di nuovo. 718 00:33:22,740 --> 00:33:23,740 Grazie. 719 00:33:26,859 --> 00:33:27,859 Oh, Dio. 720 00:33:31,120 --> 00:33:32,306 I conigli... 721 00:33:32,316 --> 00:33:33,656 Hanno i vermi? 722 00:33:33,666 --> 00:33:35,875 Forse il futuro è lo yoga con i conigli. 723 00:33:35,885 --> 00:33:37,585 I conigli hanno i vermi? 724 00:33:38,343 --> 00:33:40,504 Vuoi sapere cosa ho trovato su internet? 725 00:33:40,514 --> 00:33:41,539 No! 726 00:33:41,549 --> 00:33:43,836 Vuoi sapere cosa ho trovato su internet? 727 00:33:57,517 --> 00:33:59,722 Non pensavo di trovarti qui a quest'ora. 728 00:34:02,717 --> 00:34:03,925 Sì, beh... 729 00:34:04,436 --> 00:34:07,599 Ero un po' giù di corda questa settimana, 730 00:34:07,609 --> 00:34:08,840 e non... 731 00:34:08,850 --> 00:34:10,294 Posso rimanere indietro. 732 00:34:10,721 --> 00:34:11,967 Cosa ci fai tu qui? 733 00:34:12,642 --> 00:34:16,327 Ho un collega di laboratorio... piuttosto fastidioso. 734 00:34:16,337 --> 00:34:18,925 Che mi fa credere sempre di aver sbagliato 735 00:34:18,935 --> 00:34:21,185 prima ancora che io possa provarci. 736 00:34:25,050 --> 00:34:27,281 Credo di essermi abituata così tanto a spingermi oltre, 737 00:34:27,291 --> 00:34:30,051 da credere che tutti abbiano la mia stessa forza. 738 00:34:30,061 --> 00:34:32,321 - Scusa. - Vedi? Eccolo lì. 739 00:34:32,331 --> 00:34:35,253 È un modo così preciso e puntuale... 740 00:34:35,263 --> 00:34:36,594 Di insultarmi. 741 00:34:36,604 --> 00:34:38,244 Non volevo farlo, 742 00:34:38,254 --> 00:34:39,692 ma non posso fallire. 743 00:34:39,702 --> 00:34:42,723 - Non capiresti. - Credi che io non capisca? 744 00:34:43,525 --> 00:34:45,705 Sei sul campo da anni. 745 00:34:45,715 --> 00:34:47,957 Hai fatto molta pratica, hai già salvato... 746 00:34:47,967 --> 00:34:49,666 Probabilmente centinaia di vite. 747 00:34:50,562 --> 00:34:52,036 Sono una lesbica nera, 748 00:34:53,016 --> 00:34:55,228 sono entrata nei vigili del fuoco a 30 anni, 749 00:34:55,238 --> 00:34:57,515 e ho iniziato medicina a 40. 750 00:34:57,897 --> 00:35:01,289 Credi sia mai entrata in una stanza senza sentirmi come se dovessi 751 00:35:01,299 --> 00:35:03,735 provare di meritare di essere lì? 752 00:35:05,813 --> 00:35:06,913 Mi dispiace. 753 00:35:08,602 --> 00:35:10,002 Davvero, stavolta. 754 00:35:17,986 --> 00:35:20,171 Sei in terapia ormonale sostitutiva? 755 00:35:24,852 --> 00:35:27,233 Tutti danno per scontato che stia smettendo di fumare. 756 00:35:27,243 --> 00:35:29,134 Le persone non prestano attenzione. 757 00:35:29,735 --> 00:35:31,995 I mal di testa, la nausea, 758 00:35:32,005 --> 00:35:33,573 aumento dell'irritabilità. 759 00:35:33,583 --> 00:35:36,195 O almeno spero che sia aumentata. 760 00:35:36,715 --> 00:35:39,152 Potrebbero essere frutto di una reazione allergica al cerotto. 761 00:35:39,162 --> 00:35:40,883 Non posso farci molto. 762 00:35:40,893 --> 00:35:42,859 Devo solo stringere i denti e andare avanti. 763 00:35:42,869 --> 00:35:44,086 Parlane a un dottore. 764 00:35:44,096 --> 00:35:46,105 Delle compresse potrebbero essere meglio per te. 765 00:35:46,537 --> 00:35:49,477 Se hai paura dei coaguli, c'è sempre il gel. 766 00:35:54,965 --> 00:35:57,406 Ho una mutazione del gene BRCA1. 767 00:35:57,913 --> 00:36:00,559 Sei settimane prima che iniziassi medicina, 768 00:36:01,069 --> 00:36:03,234 ho fatto una doppia mastectomia, 769 00:36:03,244 --> 00:36:04,924 e una salpingo-ooforectomia 770 00:36:04,934 --> 00:36:07,224 per rimuovere ovaie e tube di Falloppio. 771 00:36:09,369 --> 00:36:11,169 Ecco perché ho il cerotto. 772 00:36:12,231 --> 00:36:13,357 Hai 20 anni. 773 00:36:14,596 --> 00:36:15,863 Che razza di dottore... 774 00:36:16,269 --> 00:36:18,583 Credimi, è stato difficile trovarne uno che accettasse di farlo 775 00:36:18,593 --> 00:36:21,554 a qualcuno della mia età, che non ha ancora figli, ma... 776 00:36:22,498 --> 00:36:23,505 Mi conosci. 777 00:36:24,026 --> 00:36:25,221 Mi piace la sfida. 778 00:36:26,117 --> 00:36:27,909 È stata una mossa aggressiva... 779 00:36:27,919 --> 00:36:29,169 Persino per te. 780 00:36:31,742 --> 00:36:33,642 Mia madre è morta a 34 anni. 781 00:36:35,591 --> 00:36:37,340 Mia nonna a 32 anni. 782 00:36:39,981 --> 00:36:41,664 Ecco perché mi spingo sempre oltre. 783 00:36:42,956 --> 00:36:45,784 Non voglio solo essere la prima donna in famiglia a laurearsi in medicina. 784 00:36:45,794 --> 00:36:47,885 Voglio essere la prima a sopravvivere... 785 00:36:49,398 --> 00:36:50,660 Oltre i 35 anni. 786 00:36:56,335 --> 00:36:58,354 Dovremmo tornare a lavoro allora. 787 00:37:28,073 --> 00:37:29,498 UN REGALO DA HILDY 788 00:37:33,984 --> 00:37:35,697 Collegata a HILDY 789 00:37:39,836 --> 00:37:41,915 - Gliel'abbiamo fatta. - Sì, proprio così. 790 00:37:47,669 --> 00:37:49,549 Grazie, Buck. Molto divertente. 791 00:37:52,500 --> 00:37:53,503 Già. 792 00:37:54,883 --> 00:37:55,981 Non c'è di che. 793 00:38:02,113 --> 00:38:04,554 - Sei in ritardo. - Solo di 20 minuti. 794 00:38:07,649 --> 00:38:09,796 Scusa. Sono solo emozionato. 795 00:38:10,345 --> 00:38:11,345 Anch'io. 796 00:38:13,041 --> 00:38:14,041 Ma... 797 00:38:14,917 --> 00:38:16,386 È andato tutto bene, vero? 798 00:38:16,396 --> 00:38:18,776 Sì. Il dottore ha detto che sto bene. 799 00:38:18,786 --> 00:38:20,668 - Il bambino sta bene. - Va bene. 800 00:38:21,277 --> 00:38:22,332 È solo che... 801 00:38:22,972 --> 00:38:24,795 Insomma, sembri così preoccupata ultimamente. 802 00:38:25,144 --> 00:38:27,179 E lo sai che siamo sulla stessa barca, vero? 803 00:38:27,189 --> 00:38:29,177 Se c'è qualcosa che non va, puoi dirmelo. 804 00:38:29,187 --> 00:38:31,302 - Non scapperò di nuovo. - Questo lo so. 805 00:38:31,312 --> 00:38:34,806 E ti prometto, se ci fosse qualcosa che avesse a che fare con te, te lo direi. 806 00:38:34,816 --> 00:38:37,357 No, Maddie. Ora stiamo per diventare una famiglia. 807 00:38:37,962 --> 00:38:38,999 Sono qui per te. 808 00:38:39,009 --> 00:38:40,899 - Per qualsiasi cosa. - Va bene. 809 00:38:40,909 --> 00:38:43,842 Allora, ciò di cui ho bisogno è che tu... 810 00:38:43,852 --> 00:38:45,600 Faccia partire questo DVD. 811 00:38:46,918 --> 00:38:48,169 Certo. 812 00:38:49,051 --> 00:38:50,444 Vediamo 813 00:38:51,541 --> 00:38:53,824 il miglior film che abbiamo mai fatto. 814 00:38:54,513 --> 00:38:55,513 Certo. 815 00:38:58,590 --> 00:39:00,090 Questo è fantastico. 816 00:39:00,947 --> 00:39:02,250 È il nostro bambino. 817 00:39:02,706 --> 00:39:05,055 Mi dispiace che tu non sia potuto venire all'ecografia. 818 00:39:05,538 --> 00:39:07,732 Non preoccuparti, ne è valsa la pena aspettare. 819 00:39:11,189 --> 00:39:13,640 Vedo che non possiamo ancora vedere il sesso. 820 00:39:14,147 --> 00:39:15,769 Il bimbo è timido. 821 00:39:16,762 --> 00:39:19,602 È davvero strano. La dottoressa Heller ha detto che si vedeva. 822 00:39:20,041 --> 00:39:21,049 Aspetta. 823 00:39:21,542 --> 00:39:23,469 Tu non lo hai visto mentre eri nello studio? 824 00:39:25,981 --> 00:39:29,566 Siamo stati lontani per così tante prime volte in questa gravidanza, 825 00:39:29,576 --> 00:39:31,819 e volevo avere questa prima volta insieme. 826 00:39:37,858 --> 00:39:39,178 Aspetta. 827 00:39:39,881 --> 00:39:41,181 Potrebbe essere? 828 00:39:44,235 --> 00:39:46,128 Sì, sì, sì, credo... 829 00:39:51,659 --> 00:39:53,059 È una femminuccia. 830 00:39:57,083 --> 00:39:59,734 - Ciao, tesoro. - Ciao. Scusate se ho saltato la cena. 831 00:39:59,744 --> 00:40:01,881 No, non lo hai fatto. Ti ho lasciato un piatto da parte. 832 00:40:02,625 --> 00:40:03,749 Davvero? 833 00:40:04,290 --> 00:40:06,997 - Fantastico. - Stai già facendo gli straordinari? 834 00:40:07,007 --> 00:40:09,423 No, Ho fatto una seduta di terapia. 835 00:40:09,433 --> 00:40:12,159 - Hai avuto una telefonata difficile? - No, è stata solo una precauzione. 836 00:40:12,169 --> 00:40:13,859 Data la mia età e la mia... 837 00:40:14,670 --> 00:40:17,147 Storia. Sue ha detto che sarebbe stato un bene 838 00:40:17,157 --> 00:40:19,165 incontrare uno psicologo ogni due mesi. 839 00:40:19,175 --> 00:40:20,525 Non sapevo che... 840 00:40:20,956 --> 00:40:24,055 Gli avessi detto del tentato suicidio. 841 00:40:24,065 --> 00:40:25,881 Non vedevo il motivo di mentirgli. 842 00:40:25,891 --> 00:40:28,376 È nei loro registri. Hai chiamato il 911. 843 00:40:28,936 --> 00:40:30,379 Sì. L'ho fatto. 844 00:40:30,829 --> 00:40:34,106 Così gliel'ho detto e Sue ha detto che non è motivo di esclusione, 845 00:40:34,116 --> 00:40:36,627 ma voleva essere sicura che avessi qualcuno con cui parlare. 846 00:40:37,554 --> 00:40:39,558 Buona idea. Sono felice che si preoccupi per te. 847 00:40:39,568 --> 00:40:42,979 Già, anch'io. È solo che ho passato la giornata a parlare con le persone. 848 00:40:42,989 --> 00:40:45,329 L'ultima cosa che volevo fare era parlare ancora. 849 00:40:45,339 --> 00:40:47,549 Già, ma questo non continuerà a lungo una volta che... 850 00:40:47,559 --> 00:40:49,737 Vedranno che sai come gestire le cose. 851 00:40:49,747 --> 00:40:52,042 Ma non c'è niente di male nel vedere qualcuno a lungo. 852 00:40:52,052 --> 00:40:54,696 In questo lavoro, tu... dovresti avere qualcuno con cui parlare. 853 00:40:54,706 --> 00:40:57,124 Ho le mie riunioni, tua madre ha la dottoressa Sanford. 854 00:40:57,134 --> 00:40:59,190 Avevo la dottoressa Sanford. 855 00:41:00,035 --> 00:41:03,525 Nel senso, Kara era brava. La rivedrei sicuramente, se ne avessi bisogno. 856 00:41:04,111 --> 00:41:05,752 Hai smesso di vederla. Quando? 857 00:41:07,600 --> 00:41:09,031 Un paio di settimane fa. 858 00:41:10,485 --> 00:41:11,822 Non hai detto niente. 859 00:41:12,446 --> 00:41:13,709 Mi dispiace. 860 00:41:13,719 --> 00:41:15,269 Non ci avevo pensato. 861 00:41:15,797 --> 00:41:17,606 Le mie sessioni con Kara dovevano prepararmi 862 00:41:17,616 --> 00:41:20,177 per ritornare al lavoro e ora sono tornata. 863 00:41:20,187 --> 00:41:23,358 No, queste sessioni erano più di quello. Dopo tutto quello che hai passato... 864 00:41:23,368 --> 00:41:26,055 So che agisci a fin di bene, ma non ho bisogno di un babysitter. 865 00:41:26,065 --> 00:41:27,765 Mai avuto e mai lo avrò. 866 00:41:30,011 --> 00:41:32,854 Quindi se sono tua figlia, non vorrebbe dire che non devi farmi da babysitter? 867 00:41:32,864 --> 00:41:35,766 Beh, sei mia solo per metà. La metà di tuo padre ha ancora bisogno di cure. 868 00:41:35,776 --> 00:41:39,365 - Allora forse il 50% in meno. - Questo non è "Facciamo un accordo". 869 00:41:39,375 --> 00:41:41,318 Sarai la mia bambina per sempre. 870 00:41:43,763 --> 00:41:45,312 La piccola Han. 871 00:41:46,846 --> 00:41:50,393 Immagino che ora dovremo fare sul serio per trovare un nome. 872 00:41:51,084 --> 00:41:52,753 Dovremmo andare sul tradizionale 873 00:41:52,763 --> 00:41:54,676 o sul moderno, tipo... 874 00:41:54,686 --> 00:41:55,803 "Chicago". 875 00:41:57,037 --> 00:41:58,214 Avevi ragione. 876 00:41:59,459 --> 00:42:02,005 Saremo una famiglia, noi tre, e non... 877 00:42:02,015 --> 00:42:03,997 Voglio continuare a nasconderti questa cosa. 878 00:42:04,007 --> 00:42:05,487 Senti, te l'ho detto, 879 00:42:05,497 --> 00:42:06,998 non devi proteggermi. 880 00:42:08,448 --> 00:42:10,458 Non sei tu che sto cercando di proteggere. 881 00:42:13,639 --> 00:42:16,270 La furia degli incendi ha raggiunto San Angelo. 882 00:42:16,280 --> 00:42:18,019 Le squadre di emergenza sono esauste. 883 00:42:18,029 --> 00:42:20,654 Altre contee, inclusi i vigili del fuoco di Los Angeles, 884 00:42:20,664 --> 00:42:23,468 sono stati convocati per aiutare a contenere questo evento disastroso. 885 00:42:23,478 --> 00:42:24,927 Avanti, andiamo. 886 00:42:28,156 --> 00:42:31,904 Sono in lista per missioni speciali da quando sono entrato nel dipartimento. 887 00:42:31,914 --> 00:42:34,103 Non ho mai ricevuto una chiamata fino ad oggi. 888 00:42:38,497 --> 00:42:40,365 Ok, Siamo pronti a partire. 889 00:42:40,375 --> 00:42:42,671 No. Lo so come siete. 890 00:42:43,616 --> 00:42:46,917 Assicuratevi di usare il bagno prima di andare. 891 00:42:46,927 --> 00:42:49,656 Non mi interessa se pensate di averne bisogno o no. 892 00:42:49,666 --> 00:42:52,725 Abbiamo 20 ore di viaggio e ce la faremo in tempo. 893 00:42:52,735 --> 00:42:54,419 Non sapevo che tu venissi con noi. 894 00:42:54,429 --> 00:42:57,647 Ho due bambini e le tasse della scuola di medicina da pagare. 895 00:42:57,657 --> 00:43:00,026 Farò tutti gli straordinari d'emergenza possibili. 896 00:43:00,852 --> 00:43:02,502 E poi, sarà divertente. 897 00:43:03,051 --> 00:43:04,650 Non sono mai stata in Texas. 898 00:43:14,851 --> 00:43:16,406 Revisione: Fauxlivia 899 00:43:16,416 --> 00:43:18,062 #NoSpoiler