1 00:00:23,056 --> 00:00:25,142 ‫"الشرطة في صدد الملُاحقة ‫سنرسل الدعم" 2 00:00:30,920 --> 00:00:33,093 ‫"الأعين جميعها على المُشتبه بهِ ‫إنه مُحاصر" 3 00:00:33,657 --> 00:00:37,654 ‫إلى المركز، هنا (727 إل 30) ‫أقترب من سيارة المشتبه بهِ 4 00:00:38,827 --> 00:00:41,173 ‫"عُلم ذلك، (727 إل 30) ‫هل بوسعك رؤيته؟" 5 00:00:41,305 --> 00:00:42,954 ‫يصعب عدم رؤية المشتبه بهِ 6 00:00:43,259 --> 00:00:46,691 ‫"سيارة الإطفاء 118" 7 00:00:49,168 --> 00:00:54,903 ‫"سيارة الإطفاء 118، هذا التحذير الأخير ‫فلتتوقف جانبا حالًا!" 8 00:01:06,894 --> 00:01:10,196 ‫- حقيبة إسعافات؟ ‫- نعم 9 00:01:11,630 --> 00:01:13,324 ‫عذرا، ما كان ذلك؟ 10 00:01:14,628 --> 00:01:16,539 ‫- تم توضيب ذلك ‫- نعم 11 00:01:17,538 --> 00:01:18,929 ‫آلة لوقف الرجفان القلبي؟ 12 00:01:19,885 --> 00:01:21,534 ‫- تم توضيب ذلك ‫- لا! 13 00:01:21,927 --> 00:01:24,491 ‫- مَن أعطى هذا الرجل حافظة؟ ‫- لا تقلقي 14 00:01:24,576 --> 00:01:28,661 ‫إنها حافظة أكثر سلاسة ولطافة ‫مثل الرجل الذي يحملها 15 00:01:29,182 --> 00:01:31,702 ‫- تعرّفوا على (باك 0،3) ‫- ماذا؟ 3؟ 16 00:01:32,266 --> 00:01:33,831 ‫ماذا حصل لـ(0،2)؟ 17 00:01:34,091 --> 00:01:35,699 ‫ساق حامل الرقم 2 ‫قد تحطّمت بفعل سلّم سيارة الإطفاء 18 00:01:35,829 --> 00:01:37,175 ‫وحبيبته تخلّت عنه 19 00:01:37,306 --> 00:01:39,218 ‫ما زلت لم أفهم ما الذي ألهمك ‫بتحديث البرنامج 20 00:01:39,348 --> 00:01:41,086 ‫أنا مُستعدّ للتخلّي عن الماضي فحسب 21 00:01:41,217 --> 00:01:44,866 ‫والداك كذبا عليك طوال حياتك ‫وسوف تتخلى عن ذلك ببساطة؟ 22 00:01:45,171 --> 00:01:46,908 ‫- ما هو سرّك؟ ‫- العلاج النفسي 23 00:01:47,082 --> 00:01:49,992 ‫بما معناه أن والدَي وافقا على القدوم ‫إلى بضع جلسات علاجية معي 24 00:01:50,123 --> 00:01:51,513 ‫لنحلّ مشاكلنا 25 00:01:51,644 --> 00:01:53,294 ‫إنهما يُحاولان ‫وفكّرت في أن عليّ المُحاولة أيضا 26 00:01:53,425 --> 00:01:55,293 ‫- صحيح؟ ‫- إنه تصرّف ناضج جدا يا (باك) 27 00:01:56,248 --> 00:01:58,943 ‫- إنه تصرّف (باك 0،3) ‫- حسنا، لن أسمّيك كذلك 28 00:01:59,029 --> 00:02:04,198 ‫- هل ستشارك في الجلسات العائلية هذه أيضا؟ ‫- الكلمة المُفتاح هي "عائلة" 29 00:02:04,286 --> 00:02:06,328 ‫وأنا لست فردا من العائلة ‫تقنيا 30 00:02:06,589 --> 00:02:08,456 ‫يُمكنك أن تُعطي نفسك بعض الوقت 31 00:02:08,805 --> 00:02:10,196 ‫- لاستيعاب ما حصل ‫- أعلم 32 00:02:10,542 --> 00:02:16,104 ‫إلا أنني سئمت من النظر ورائي ‫أنا مستعد للبدء بالتفكير في المُستقبل 33 00:02:18,537 --> 00:02:22,925 ‫- بالحديث عن ذلك... أيها المُبتدئ! ‫- لا، لا، لا... 34 00:02:23,403 --> 00:02:25,967 ‫- لا تقلق، سأتولى الأمر ‫- عذرا، لم أقصد إخافتك 35 00:02:26,096 --> 00:02:27,834 ‫أنت المُبتدئ الجديد ‫في المناوبة الثانية، صحيح؟ 36 00:02:27,964 --> 00:02:31,658 ‫نعم، أعني، نعم سيدي ‫أنهيت مناوبتي الأولى توا 37 00:02:32,396 --> 00:02:35,177 ‫- وكيف كانت؟ ‫- هادئة جدا 38 00:02:36,263 --> 00:02:37,609 ‫- هل قال... ‫- لا! 39 00:02:37,740 --> 00:02:39,434 ‫- آسف، قلت إنها... ‫- لا تقلها مرة ثانية 40 00:02:39,566 --> 00:02:42,650 ‫مهلًا، مهلًا لا أعلم، ربما إن قالها مرة ثانية ‫قد يُبطل ذلك اللعنة 41 00:02:42,823 --> 00:02:45,560 ‫ربما إن قالها مرة ثالثة... ‫سيظهر "رجل الحلوى" ويقتلنا كلنا 42 00:02:45,690 --> 00:02:47,037 ‫دعونا لا نختبر هذه النظرية 43 00:02:47,168 --> 00:02:50,252 ‫هذه الكلمة ممنوعة في مركز الإطفاء ‫أي مركز كان 44 00:02:50,383 --> 00:02:54,032 ‫- نحن لا... لا نستخدم كلمة "هادئ" ‫- مَن استخدم كلمة "هادئ"؟ 45 00:02:56,378 --> 00:02:57,768 ‫ما الذي يفوتني هنا؟ 46 00:02:58,942 --> 00:03:02,157 ‫"انتباه لوحدة الإطفاء 118 ‫حادث سيارة وفيه إصابات" 47 00:03:02,765 --> 00:03:04,156 ‫لقد حلّت علينا اللعنة 48 00:03:06,502 --> 00:03:10,238 ‫حلّت علينا اللعنة أنتم تتحدثون ‫مثل جدّة جاري، الشافية 49 00:03:10,542 --> 00:03:12,845 ‫هل تعرف كيف تُبطل هذه اللعنة؟ 50 00:03:12,975 --> 00:03:16,841 ‫لأنه غير ذلك، نحن على وشك ‫أن نختبر المناوبة من الجحيم! 51 00:03:16,972 --> 00:03:19,057 ‫اتصالات غير متوقفة طوال اليوم 52 00:03:19,273 --> 00:03:21,708 ‫- اتصالات غبية ‫- الأرجح أنه تحدّ للقدر 53 00:03:21,925 --> 00:03:26,659 ‫- الآن آلهة المُسعفين سيجعلوننا ندفع الثمن ‫- هيا، أنتم لا تصدقون ذلك فعلًا 54 00:03:27,138 --> 00:03:30,092 ‫لم يُخبرك (باك) سابقا ‫عن آخر مرّة استخدم أحد فيها هذه الكلمة؟ 55 00:03:30,223 --> 00:03:32,221 ‫أزال الآلهة معنى هذه الكلمة من سياقها 56 00:03:36,175 --> 00:03:38,782 ‫إنها شغالة، عليك غسلها بيديك 57 00:03:39,129 --> 00:03:41,171 ‫حقا؟ المكان هادئ جدا 58 00:03:44,126 --> 00:03:45,602 ‫عنيت الجلّاية 59 00:03:48,036 --> 00:03:49,643 ‫"انتباه لوحدة الإطفاء 118" 60 00:03:49,947 --> 00:03:51,555 ‫عنيت الجلّاية! 61 00:03:51,728 --> 00:03:54,553 ‫- 36 اتصالًا ‫- 36؟ 62 00:03:55,379 --> 00:03:57,854 ‫- في مناوبة واحدة؟ ‫- نعم، كان رقما قياسيا للوحدة 63 00:03:58,377 --> 00:04:00,635 ‫- بل 37 اتصالًا ‫- ذلك لا يُحتسب 64 00:04:00,982 --> 00:04:02,720 ‫- لم يكن اتصالًا حتى ‫- ما كان إذا؟ 65 00:04:03,763 --> 00:04:05,371 ‫عقاب إلهي 66 00:04:09,238 --> 00:04:11,280 ‫مَن الذي أثار نظام إخماد الحرائق إذا؟ 67 00:04:11,453 --> 00:04:14,104 ‫لا أعلم، لكنني لو كنت أعلم مَن ‫لقبّلته على شفتيه 68 00:04:14,364 --> 00:04:16,709 ‫لكنه يندم على الحديث ‫عن الجلّاية الآن 69 00:04:19,099 --> 00:04:21,751 ‫- هل نذهب ونساعده؟ ‫- لا، فلنمنحه بعض الوقت 70 00:04:22,054 --> 00:04:24,617 ‫- يا رجال، هيا، هيا! ‫- ماذا؟ 71 00:04:26,006 --> 00:04:27,354 ‫يا للهول! 72 00:04:28,050 --> 00:04:31,786 ‫حسنا، أعتقد أنكم تنسبون الكثير من الفضل ‫إلى آلهة المُسعفين 73 00:04:41,778 --> 00:04:44,168 ‫أرأيت؟ حادث سيارة بسيط ‫ليس شيئا جنونيا 74 00:04:44,647 --> 00:04:45,993 ‫انظروا (إيزي تشاينز)! 75 00:04:46,167 --> 00:04:47,557 ‫- انظر إلى الأعلى ‫- هنا! 76 00:04:47,687 --> 00:04:51,293 ‫أنا (إيزي تشاينز) جميعا! ‫أعظم مُغنّي (راب) على قيد الحياة! 77 00:04:51,423 --> 00:04:53,422 ‫- فلتحمّلوا ألبومي، اتفقنا؟ ‫- نعم 78 00:04:53,944 --> 00:04:55,290 ‫أنا أجهّز السلّم 79 00:04:57,289 --> 00:04:58,680 ‫هل هو...؟ 80 00:04:59,331 --> 00:05:00,895 ‫شريط لاصق؟ نعم 81 00:05:01,417 --> 00:05:03,111 ‫نعم! (إيزي تشاينز) جميعا! 82 00:05:03,241 --> 00:05:04,588 ‫رأيت مَن هم أكثر جنونا 83 00:05:06,891 --> 00:05:08,281 ‫(إيزي تشاينز)! 84 00:05:08,585 --> 00:05:11,885 ‫"مُلتصق بكم!" ‫نعم، سأكون هنا طوال الليل! 85 00:05:12,191 --> 00:05:14,276 ‫سيدتي، هل يُمكنك إخباري بما حدث؟ 86 00:05:14,798 --> 00:05:19,184 ‫ذلك الرجل المُسنّ هناك قرّر تحطيم ‫مِصدّ الصدمات في سيارتي 87 00:05:19,316 --> 00:05:21,793 ‫- سيدي، هل يُمكنك؟ ‫- كانت الإشارة خضراء! 88 00:05:22,054 --> 00:05:23,747 ‫يُفترض بك الانطلاق حينها! 89 00:05:24,009 --> 00:05:26,963 ‫- تشتت انتباهي لثانية ‫- هل تعانين مشاكل ببصرك؟ 90 00:05:27,093 --> 00:05:29,917 ‫أعتقد أن إحدى عدساتي اللاصقة ‫قد وقعت حين اصطدم بي 91 00:05:30,091 --> 00:05:31,481 ‫ضغط الدم هو 170 على 80 92 00:05:31,612 --> 00:05:36,217 ‫- سيدي هل تعاني من ارتفاع بالضغط؟ ‫- عمري 82 بُني، أنا أعاني من كل شيء 93 00:05:39,519 --> 00:05:40,909 ‫لا يبدو أن لديك ارتجاجا 94 00:05:41,040 --> 00:05:45,168 ‫لكن إن بدأت تختبرين ألما في الرأس ‫أو دوارا، عليك الذهاب إلى الطوارئ 95 00:05:45,340 --> 00:05:46,731 ‫حسنا، شكرا 96 00:05:53,509 --> 00:05:55,898 ‫انظروا! (إيزي تشاينز) هنا! 97 00:05:56,203 --> 00:05:58,723 ‫- هل أنت بحاجة إلى أي شيء آخر؟ ‫- كل شيء لا يزال ضبابيا 98 00:05:58,808 --> 00:06:01,677 ‫لكن الرجل على لوحة الإعلانات ‫هل هو مشهور؟ 99 00:06:01,935 --> 00:06:04,370 ‫- نعم، هذا أنا ‫- سيُصبح مشهورا 100 00:06:05,848 --> 00:06:07,194 ‫هنا! 101 00:06:08,671 --> 00:06:10,061 ‫كيف وصل إلى هناك؟ 102 00:06:10,277 --> 00:06:13,363 ‫مرحبا! مرحبا! مرحبا! 103 00:06:14,406 --> 00:06:16,709 ‫لا، لا، لا... ‫مهلًا! لم أكن بحاجة إلى المساعدة 104 00:06:16,839 --> 00:06:18,664 ‫- فلتنزل ‫- سيدي، عليّ أن أنزلك 105 00:06:18,794 --> 00:06:20,836 ‫مِن أجل سلامتك وسلامة الآخرين 106 00:06:20,966 --> 00:06:27,048 ‫لقد استأجرت لوحة الإعلانات هذه طوال اليوم ‫لن أرحل قبل أن أحصل على ما دفعت المال لأجله 107 00:06:27,310 --> 00:06:30,047 ‫انظر إلى الأسفل، أظنك تلقيت ما تستحق ‫مقابل مالك 108 00:06:30,220 --> 00:06:33,262 ‫- أعلم، أعلم ‫- انظر إلى كل هؤلاء الناس! 109 00:06:34,826 --> 00:06:36,217 ‫اشتروا ألبومي! 110 00:06:36,390 --> 00:06:40,344 ‫- أتظنّ أنه يُمكنهم رؤية رمز الاستجابة السريعة؟ ‫- نعم، واثق أنه يُمكنهم ذلك 111 00:06:41,646 --> 00:06:43,211 ‫حسنا، عجبا 112 00:06:44,428 --> 00:06:48,555 ‫لديّ سؤال لك، هل ترتدي أي شيء تحت هذا؟ 113 00:06:49,467 --> 00:06:53,552 ‫- لا، لماذا؟ ‫- قد تندم على ذلك لاحقا 114 00:06:55,333 --> 00:06:56,722 ‫انظروا إلي! 115 00:07:02,805 --> 00:07:04,499 ‫"مُلتصق بكم!" 116 00:07:06,584 --> 00:07:11,494 ‫تحققت من قصته، يبدو أنه يُخبر الحقيقة ‫لقد دفع لقاء استئجار المكان 117 00:07:11,972 --> 00:07:15,231 ‫هل كل ذلك قانوني إذا؟ ‫كان يُمكن أن يقتل نفسه أو يقتل أحد المارّة 118 00:07:15,361 --> 00:07:18,489 ‫وسنتحدث معه بشأن ذلك ‫حالما ينزل 119 00:07:18,619 --> 00:07:23,051 ‫أفضل ما يُمكننا فعله الآن هو تنظيم السير ‫ونأمل تفادي مزيد من الحوادث 120 00:07:23,268 --> 00:07:26,353 ‫ذلك المُبتدئ اللعين أنزل علينا اللعنة ‫استخدم كلمة "هادئ" 121 00:07:26,570 --> 00:07:29,351 ‫أنزل عليكم اللعنة؟ ‫أنت لا تؤمن بهكذا أمور 122 00:07:30,177 --> 00:07:32,044 ‫- لا ‫- لكنهم يفعلون 123 00:07:32,651 --> 00:07:35,607 ‫حين يسمعون كلمة "هادئ"، يتوتّرون ‫ثم يرتكبون الأخطاء 124 00:07:35,824 --> 00:07:37,780 ‫ينسون إقفال الجزء الأمامي من المُحرّك 125 00:07:37,866 --> 00:07:40,951 ‫ثم يثيرون نظام إخماد الحرائق ‫عن طريق الخطأ 126 00:07:41,124 --> 00:07:42,515 ‫سيكون اليوم فوضويا جدا 127 00:07:46,425 --> 00:07:48,293 ‫نعم! نعم! 128 00:07:48,728 --> 00:07:51,292 ‫- ما الداعي لذلك؟ ‫- من أجل الحظ 129 00:07:51,595 --> 00:07:54,463 ‫- يبدو أنك بحاجة إلى القليل منه ‫- انظروا (إيزي تشاينز)! 130 00:07:55,852 --> 00:07:59,633 ‫- سآخذ كل شيء يُمكنني الحصول عليه ‫- هنا! "مُلتصق بك" 131 00:08:00,067 --> 00:08:02,718 ‫قد يؤلمك بعض الشيء ‫سأضعه على يدك 132 00:08:03,586 --> 00:08:05,846 ‫ستكونين بخير ‫حسنا؟ أمسكي به فحسب 133 00:08:06,193 --> 00:08:07,584 ‫شكرا 134 00:08:13,404 --> 00:08:15,794 ‫- سيدة (فلوريس)؟ ‫- نعم؟ 135 00:08:16,576 --> 00:08:20,531 ‫(إيدي دياز)، آسف ‫أنا والد (كريستوفر)، من المدرسة؟ 136 00:08:20,703 --> 00:08:23,137 ‫سيد (دياز)، (إدموندو)... 137 00:08:25,222 --> 00:08:26,613 ‫كيف حالك؟ 138 00:08:27,003 --> 00:08:29,567 ‫يبدو أنه يجدر بي أن أسألك ذلك ‫هل تعرّضت للإصابة في الحادث؟ 139 00:08:30,088 --> 00:08:33,608 ‫بل جرّاء شرب القهوة الساخنة وأنا أمشي ‫عادة لا يكون الأمر خطيرا 140 00:08:33,738 --> 00:08:36,736 ‫- لكن اصطدم رجل بي حين وقع الحادث ‫- نعم 141 00:08:36,910 --> 00:08:40,646 ‫- وأحرقت نفسي ‫- هل تمانعين إن ألقيت نظرة؟ 142 00:08:42,036 --> 00:08:43,427 ‫تفضل 143 00:08:47,814 --> 00:08:50,899 ‫إن الثلج مُضرّ جدا بالحروق، فلنرَ 144 00:08:52,941 --> 00:08:54,332 ‫حسنا 145 00:08:55,070 --> 00:08:56,982 ‫عامل الإطفاء أعطاني إياه 146 00:08:57,416 --> 00:08:59,719 ‫- وطلب مني أن أبقي الحرق باردا ‫- أي عامل إطفاء؟ 147 00:09:01,500 --> 00:09:06,844 ‫- كان هنا توا، يوجد رقم 147 على خوذته ‫- ثمة وحدة أخرى هنا؟ 148 00:09:07,843 --> 00:09:10,885 ‫حسنا، كان يجب أن يكون أكثر دراية ‫أبقِي الجرح جافا ونظيفا 149 00:09:11,709 --> 00:09:13,795 ‫- كيف حال (كريستوفر)؟ ‫- إنه بخير 150 00:09:14,013 --> 00:09:16,098 ‫نعم، يتأقلم مع الصفوف عن بُعد 151 00:09:16,750 --> 00:09:18,705 ‫أفترض أنني لم أرك هذه السنة ‫لهذا السبب 152 00:09:19,008 --> 00:09:20,399 ‫هل كنت تبحث عني؟ 153 00:09:23,136 --> 00:09:27,349 ‫قال (كرستوفر) ‫إنك لست إحدى أساتذته هذه السنة 154 00:09:28,176 --> 00:09:31,607 ‫كان ذلك أصعب جزء من ترك العمل ‫أشتاق إلى الأولاد 155 00:09:31,999 --> 00:09:33,737 ‫لقد أنهيت توا شهادة الدكتوراه خاصتي 156 00:09:33,911 --> 00:09:35,822 ‫أنا أعمل الآن في مدرسة (آدم) الابتدائية 157 00:09:36,214 --> 00:09:39,777 ‫- أشغر منصب نائبة المدير ‫- مذهل، تهانينا 158 00:09:39,993 --> 00:09:42,078 ‫- شكرا ‫- لمَ قررت ترك عملك؟ 159 00:09:42,252 --> 00:09:43,643 ‫أنت مُعلّمة بارعة جدا 160 00:09:43,774 --> 00:09:46,684 ‫حسنا، شهادة الدكتوراه ‫تُعطيني خيارات أكثر 161 00:09:46,814 --> 00:09:49,856 ‫ولن أتوقف عن كوني مُعلّمة أبدا ‫إن ذلك يسير في دمائي 162 00:09:50,333 --> 00:09:51,897 ‫يبدو ذلك شبيها بمهنة عامل الإطفاء 163 00:09:55,026 --> 00:09:58,849 ‫- وظيفتك تليق جدا بك ‫- شكرا 164 00:10:01,890 --> 00:10:04,931 ‫إن رأيت ذلك الرجل من وحدة 147 ‫اعرفي اسمه 165 00:10:05,366 --> 00:10:07,059 ‫كان يُمكن أن يؤذيك أكثر مما يفيدك ‫بهذا الثلج 166 00:10:07,452 --> 00:10:10,840 ‫أفترض أنه يوم حظي إذا ‫جيد أنك وجدتني 167 00:10:11,666 --> 00:10:15,837 ‫قد أحتاج إلى بعض من هذا الحظ ‫الجميع يقول لي أن أستعد ليوم من الجحيم 168 00:10:17,271 --> 00:10:20,355 ‫"(دياز)، أحضر عدّة الحماية ‫للمغني المُتهوّر هنا" 169 00:10:20,572 --> 00:10:21,962 ‫عُلم ذلك أيها النقيب 170 00:10:26,655 --> 00:10:29,088 ‫- سررت لرؤيتك ‫- وأنت أيضا 171 00:10:34,127 --> 00:10:37,516 ‫"لمَ لا تعود مع هاتفك الذكي ‫وتُصوّر بعض الفيديوهات..." 172 00:10:37,646 --> 00:10:39,296 ‫أيها النقيب، إنه لا يريد المُغادرة 173 00:10:40,558 --> 00:10:44,468 ‫"لن أنزل قبل أن ينتهي وقتي" 174 00:10:44,554 --> 00:10:46,726 ‫- ومتى ذلك؟ ‫- الساعة 8 صباحا 175 00:10:47,161 --> 00:10:49,116 ‫غدا صباحا 176 00:10:50,115 --> 00:10:51,506 ‫نعم! 177 00:10:51,808 --> 00:10:53,635 ‫حمّلوا ألبومي، حسنا؟ 178 00:10:54,243 --> 00:10:55,633 ‫سأجهّز السلّم 179 00:10:57,023 --> 00:10:58,891 ‫كان يجب أن يدفع لقاء نصف يوم 180 00:10:59,499 --> 00:11:00,890 ‫النجدة! 181 00:11:07,580 --> 00:11:08,971 ‫يا للهول! 182 00:11:09,493 --> 00:11:10,969 ‫حمّلوا ألبومي! 183 00:11:12,490 --> 00:11:13,837 ‫يا للهول! 184 00:11:22,005 --> 00:11:25,524 ‫أنا بخير، أنا بخير، نعم! 185 00:11:26,914 --> 00:11:29,477 ‫حتما سيُصبح مشهورا الآن 186 00:11:30,868 --> 00:11:32,649 ‫حمّلوا ألبومي، حسنا؟ 187 00:11:33,604 --> 00:11:35,430 ‫هل ستحتفظ بذلك كذكرى؟ 188 00:11:45,646 --> 00:11:47,515 ‫أنا أتضوّر من الجوع أيها النقيب 189 00:11:47,689 --> 00:11:51,121 ‫الشيء الوحيد الذي جعلني أتسلّق تلك الأدراج ‫اليوم هو طبق المعكرونة الذي يُعده النقيب 190 00:11:52,773 --> 00:11:54,423 ‫تعرف القوانين، ننتظر الجميع 191 00:11:55,292 --> 00:11:58,420 ‫عذرا يا رجال ‫الرائحة زكية! 192 00:12:10,715 --> 00:12:13,496 ‫ها هو، بأمان وسلام 193 00:12:16,537 --> 00:12:18,057 ‫لا تقلقي، هو التالي 194 00:12:24,054 --> 00:12:26,096 ‫أسرع أيها النقيب! أسرع! ‫قبل أن... 195 00:12:30,006 --> 00:12:31,396 ‫- "(911)، ما الحالة الطارئة؟" ‫- "شرطة الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟" 196 00:12:31,830 --> 00:12:35,132 ‫"المركز إلى وحدة 118 ‫حادث في الشارع الرئيسي" 197 00:12:37,999 --> 00:12:40,259 ‫حسنا، مَن خطر له استخدام الـ(فاسلين)؟ 198 00:12:40,389 --> 00:12:42,691 ‫حسنا، حسنا، هدوء 199 00:12:43,908 --> 00:12:45,951 ‫- ها نحن ذا، ها نحن ذا ‫- حسنا، عجبا، حسنا 200 00:12:48,600 --> 00:12:50,816 ‫حسنا، أفترض أننا لسنا بحاجة إلى الفكّين 201 00:12:53,684 --> 00:12:55,986 ‫- هيا! ‫- على الأقلّ تناول أحد الطعام اليوم 202 00:12:57,811 --> 00:12:59,202 ‫- "(911)، ما الحالة الطارئة؟" ‫- "شرطة الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟" 203 00:13:04,979 --> 00:13:06,370 ‫لا! 204 00:13:10,323 --> 00:13:11,714 ‫يبدو أننا سنتناول الطعام الجاهز 205 00:13:12,191 --> 00:13:13,582 ‫هذا لا يعني أنه حلّت علينا اللعنة 206 00:13:15,406 --> 00:13:17,840 ‫لا، بالتأكيد لم تحلّ علينا اللعنة 207 00:13:26,701 --> 00:13:28,049 ‫- "(911)، ما الحالة الطارئة؟" ‫- "شرطة الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟" 208 00:13:28,180 --> 00:13:29,874 ‫مهلا، مهلا المساعدة قادمة 209 00:13:38,086 --> 00:13:41,040 ‫- ما هذا؟ ‫- "أعتقد أن مصدره مطعم السوشي المجاور" 210 00:13:41,299 --> 00:13:42,865 ‫أيمكنك سماعي يا سيدتي؟ 211 00:13:45,819 --> 00:13:47,209 ‫نحتاج إلى وضع هذا الشيء في الماء 212 00:13:55,812 --> 00:13:57,159 ‫- "(911)، ما الحالة الطارئة؟" ‫- "هنا شرطة الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟" 213 00:14:05,369 --> 00:14:06,847 ‫هنا شرطة الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟ 214 00:14:08,368 --> 00:14:09,844 ‫حصص حالات الطوارئ! 215 00:14:11,930 --> 00:14:16,623 ‫- برفق، رأسي عالق هنا ‫- حسنا، اثبت وحسب 216 00:14:17,535 --> 00:14:20,619 ‫- برفق، برفق ‫- "هنا شرطة الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟" 217 00:14:29,135 --> 00:14:32,915 ‫ابقي هادئة وحاولي أن تثبتي وحسب ‫إذا استرخيت سيفلتك 218 00:14:33,784 --> 00:14:35,174 ‫حسنا... 219 00:14:42,864 --> 00:14:44,905 ‫"مركز إطفاء (لوس أنجلوس)" 220 00:14:45,166 --> 00:14:48,991 ‫حسنا، ابدأ بالرجوع، أحسنت، المكان فارغ 221 00:14:51,160 --> 00:14:52,509 ‫استمر بالرجوع 222 00:14:53,247 --> 00:14:58,721 ‫حسنا و... سنخرج مجددا 223 00:15:02,328 --> 00:15:05,803 ‫أتعيد محادثة ما في ذهنك ‫وتقلق من أنك بدوت فيها كغبي؟ 224 00:15:06,325 --> 00:15:07,715 ‫هل تعرفت علي؟ 225 00:15:09,148 --> 00:15:11,147 ‫التقيت (آنا فلوريس) صباح اليوم 226 00:15:12,234 --> 00:15:15,143 ‫- إنها معلمة (كريستوفر) للغة الإنجليزية ‫- معلمة (كريستوفر) الجميلة للغة الإنجليزية 227 00:15:15,274 --> 00:15:18,837 ‫- لم تذكرها منذ وقت طويل ‫- حسنا، لم تعد معلمته 228 00:15:23,182 --> 00:15:24,528 ‫هذا مثير للاهتمام 229 00:15:30,525 --> 00:15:33,130 ‫ساعداني لأنقل بعضا من هذه القوارير ‫للتخفيف من الضغط 230 00:15:37,215 --> 00:15:38,606 ‫هيا! 231 00:15:42,211 --> 00:15:45,297 ‫- إنه صوتك... ‫- (باك)! كن محترفا! 232 00:15:51,943 --> 00:15:53,334 ‫كيف تبليان؟ هل أنتما بخير؟ 233 00:15:55,027 --> 00:15:56,418 ‫أنت بخير، هل أنت بخير؟ 234 00:15:57,287 --> 00:15:59,721 ‫هاك يا سيدي، حاول أن تسعل ‫سيدي، هلا تحاول أن تسعل لأجلي؟ 235 00:15:59,851 --> 00:16:02,761 ‫حاول أن تسعل، أيمكنك ذلك؟ ‫حاول أن تسعل، أحسنت، حاول أن تسعل 236 00:16:17,229 --> 00:16:18,879 ‫الكل مضحك 237 00:16:28,220 --> 00:16:30,218 ‫يا إلهي، كان ذلك الاستدعاء مملا 238 00:16:31,002 --> 00:16:32,348 ‫شخصان عالقان في مصعد 239 00:16:32,695 --> 00:16:35,823 ‫- لم يحتاجا إلى أية مساعدة طبية أو ما شابه ‫- لا تقلها يا (إدموندو) 240 00:16:36,085 --> 00:16:39,300 ‫كيف يمكن ألا أفعل؟ ‫أنتم تتصرفون كمجموعة عجزة 241 00:16:39,602 --> 00:16:40,950 ‫ما من لعنة 242 00:16:41,906 --> 00:16:43,296 ‫بات جازما جدا الآن 243 00:16:43,427 --> 00:16:45,469 ‫مؤكد هنالك رياح، أتشعرون بها؟ 244 00:16:45,903 --> 00:16:48,423 ‫لا أحد يفرض عليك الإيمان باللعنات 245 00:16:48,640 --> 00:16:52,768 ‫- ولكن ربما لا يجدر بك المخاطرة ‫- كيف يُعقل ألا يكونا الشيء نفسه؟ 246 00:17:01,371 --> 00:17:05,193 ‫كان استدعاء طبيعيا وأنجز على أكمل وجه 247 00:17:05,411 --> 00:17:06,757 ‫دخلنا وخرجنا وشكرا لك يا سيدتي 248 00:17:06,888 --> 00:17:10,364 ‫أتلاحظ كيف أن أحدا لا يقول ‫"دخلنا وخرجنا وشكرا لك يا سيدي"؟ 249 00:17:11,145 --> 00:17:12,536 ‫القافية رديئة 250 00:17:14,011 --> 00:17:17,184 ‫أو لعل هذا الاستدعاء ‫لا يستدعي أن تشكر أحدا عليه 251 00:17:18,098 --> 00:17:21,790 ‫الفكرة برأيي أن الأمر ‫يثبت مدى سخافة مسألة النحس 252 00:17:21,920 --> 00:17:23,396 ‫وعلينا جميعا أن ننتهي من الأمر 253 00:17:32,868 --> 00:17:37,126 ‫أيها النقيب... أهوى توا ‫عمود كهرباء على العربة؟ 254 00:17:37,605 --> 00:17:42,991 ‫- هذا ما أظنه أيضا يا (تشيمني) ‫- صحيح، ما من لعنة في ذلك 255 00:17:56,853 --> 00:17:59,807 ‫- مرحبا ‫- مرحبا، سمعت أنك تلقيت نداء استغاثة 256 00:18:00,416 --> 00:18:02,415 ‫أجل، إنها عربة الوحدة 118 257 00:18:03,067 --> 00:18:07,759 ‫- أسقطت الرياح عمود كهرباء على عربتهم ‫- يا إلهي، هل تأذى أحد؟ 258 00:18:08,020 --> 00:18:09,366 ‫لم يُبلغ عن أية إصابات 259 00:18:10,887 --> 00:18:13,667 ‫علي أن أقر بأن اتصالات اليوم ‫كانت غاية في الغرابة 260 00:18:14,059 --> 00:18:16,319 ‫أتعرف أنني تحققت ‫مما إذا كان القمر بدرا الليلة؟ 261 00:18:16,535 --> 00:18:18,576 ‫لا، لن يكون كذلك قبل 4 أيام 262 00:18:19,012 --> 00:18:23,226 ‫- سبق أن حددته في الجدول كيوم إجازة ‫- خلت أنه من غير المسموح قيامنا بذلك 263 00:18:23,443 --> 00:18:24,964 ‫منصب المعاون مفيد 264 00:18:26,397 --> 00:18:29,482 ‫- من تراسل؟ ‫- (تشيمني) و(باك)، إنهما في العربة 265 00:18:30,003 --> 00:18:31,393 ‫- وماذا؟ ‫- هم بخير 266 00:18:31,524 --> 00:18:36,911 ‫ولكن (تشيمني) يسأل إن كان بوسعي أن أرسل ‫أحدا إليهم ومعه جرسين وبعضا من أوراق الغار؟ 267 00:18:40,170 --> 00:18:41,603 ‫إنهم يحاولون إبطال لعنة 268 00:18:42,516 --> 00:18:43,906 ‫إنها تلك المسألة... 269 00:18:46,903 --> 00:18:48,294 ‫إنه أمر حقيقي 270 00:18:49,293 --> 00:18:55,637 ‫حسنا، علينا أن نحرك أيدينا بهذه الطريقة ‫وأن نرن الأجراس... 271 00:18:56,332 --> 00:18:59,416 ‫- 9 مرات ‫- 9 مرات إجمالا أو 9 مرات لكل واحد منا؟ 272 00:18:59,546 --> 00:19:02,848 ‫- الأمر غير واضح ‫- برأيي علينا أن نفعل ذلك جميعا 273 00:19:02,979 --> 00:19:06,064 ‫- للتأكد من أننا أبطلنا اللعنة كليا ‫- ولكن هل هي لعنة فعلا؟ 274 00:19:06,453 --> 00:19:09,581 ‫أعرف أننا اعتبرناها كذلك ‫ولكن أعتقد أنه مجرد نحس 275 00:19:09,887 --> 00:19:13,752 ‫- ما الفرق؟ ‫- أشعر بأن اللعنة تتطلب أن يلقيها أحدهم عليك 276 00:19:13,840 --> 00:19:17,924 ‫- بينما النحس هو مجرد إغضاب للآلهة ‫- حسنا، فهمت، ها نحن أولاء 277 00:19:18,054 --> 00:19:21,574 ‫- كيف نرضي الآلهة؟ ‫- تمهل، النحس واللعنة هما الشيء نفسه؟ 278 00:19:21,705 --> 00:19:25,484 ‫- أتعني أن الأمرين مختلقان وليسا حقيقيين؟ ‫- أجل 279 00:19:27,179 --> 00:19:31,653 ‫أتحتاج إلى دليل إضافي يا (إيدي)؟ ‫نحن عالقون في صندوق مميت 280 00:19:31,914 --> 00:19:35,607 ‫تجري آلاف الفولطات الكهربائية ‫في كل جزء وشق من العربة 281 00:19:35,694 --> 00:19:38,388 ‫ويمكن أن يحترق الواحد منا بلمح البصر 282 00:19:38,561 --> 00:19:43,123 ‫أو لعلنا نمتنع عن لمس الأبواب ‫أو النوافذ إلى أن تصل المساعدة 283 00:19:43,253 --> 00:19:46,903 ‫ولن يحترق أحد عندها، بوجود لعنة أم لا ‫أو نحس، لا يهم 284 00:19:47,034 --> 00:19:51,856 ‫لا أجد شيئا سوى التضحية بإنسان ‫أو حيوان ولست موافقا على ذلك 285 00:19:52,594 --> 00:19:54,897 ‫- ألا تسمعون ما تقولونه؟ ‫- أتسمع نفسك أنت؟ 286 00:19:55,202 --> 00:19:58,850 ‫وكأن الكون برمته يصيح بوجهك ‫وأنت ترفض سماعه 287 00:19:59,024 --> 00:20:00,415 ‫الكون لا يصيح 288 00:20:07,149 --> 00:20:09,800 ‫من الواضح أن ثمة قوى ناشطة هنا 289 00:20:10,712 --> 00:20:15,882 ‫- قوى خارجة عن سيطرتي وسيطرتك و... ‫- هذا هو، هذا هو الفرق بيني وبينكم 290 00:20:16,620 --> 00:20:18,400 ‫أنا لا أقلق حيال أمور ‫لا أستطيع السيطرة عليها 291 00:20:18,488 --> 00:20:21,920 ‫بالطبع ولكن يمكنك أن تقول إنك ‫لا تقلق حيال ما لا تستطيع التحكم به 292 00:20:22,052 --> 00:20:27,003 ‫ولكن أيمكنك أن تعترف على الأقل بأن ثمة ‫ما يتحكم بالأشياء التي لا يمكنك التحكم بها 293 00:20:27,829 --> 00:20:31,871 ‫مثل ماذا؟ كائنات الـ(غريملين)؟ أو الغيلان؟ 294 00:20:32,347 --> 00:20:33,738 ‫(سانتا مويرتيه)؟ 295 00:20:33,999 --> 00:20:37,300 ‫اسمعوا، كان يومنا سيئا وهذه الأمور تحصل 296 00:20:37,953 --> 00:20:42,298 ‫لم يحصل ذلك بسبب لعنة أو نحس أو... ‫لأن أحدهم نطق عبارة... 297 00:20:42,383 --> 00:20:43,774 ‫لا تفعل! 298 00:20:44,947 --> 00:20:46,337 ‫هيا يا (بوبي) 299 00:20:46,772 --> 00:20:48,510 ‫لا يعقل أنك تؤمن بكل هذا 300 00:20:49,162 --> 00:20:53,636 ‫أتعرف أيها النقيب؟ لم تتفوه ببنت ‫شفة اليوم بشأن مسألة النحس هذه 301 00:20:53,768 --> 00:20:56,980 ‫- أجل، كنت صامتا بشكل مريب ‫- أجل أيها النقيب، هيا، ما موقفك من ذلك؟ 302 00:20:57,068 --> 00:20:59,024 ‫أهو نحس أم لا؟ 303 00:21:00,849 --> 00:21:02,499 ‫ألا نؤمن جميعا بالخرافات بعض الشيء؟ 304 00:21:03,238 --> 00:21:06,540 ‫هنالك أناس لا يحبون السير تحت السلالم ‫وبعض المباني لا وجود للطابق الـ13 فيها 305 00:21:06,670 --> 00:21:09,277 ‫وندعو للناس بالرحمة بعض العطس 306 00:21:10,146 --> 00:21:14,187 ‫- حتى إن بعضنا يرتدي قلادات لجلب الحظ ‫- الأمران مختلفان 307 00:21:14,360 --> 00:21:18,793 ‫بالنسبة إليك ولكن وضع تلك الميدالية ‫يذكرك بابنك ويساعدك للتفاؤل بشأن يومك 308 00:21:18,878 --> 00:21:23,440 ‫لذا إذا أراد (تشيمني) رن بعض الأجراس ‫ليشعر بالتحسن، أين السوء في ذلك؟ 309 00:21:23,919 --> 00:21:27,003 ‫- ولكنك لم تجب عن السؤال أيها النقيب ‫- أجل 310 00:21:30,088 --> 00:21:31,695 ‫وها قد وصلت المساعدة، انظروا إلى ذلك 311 00:21:36,561 --> 00:21:37,908 ‫مرحبا... 312 00:21:38,473 --> 00:21:43,469 ‫وتوقفت المساعدة الالتقاط صورة ‫لنا ونحن عالقون في عربتنا 313 00:21:44,729 --> 00:21:50,030 ‫- رائع، هذا رائع ‫- والنحس يستمر 314 00:22:01,282 --> 00:22:03,541 ‫- خلت أنك ستنام ‫- لم أتمكن من النوم 315 00:22:04,410 --> 00:22:05,930 ‫لعل تلك اللعنة أصابتك أيضا 316 00:22:07,365 --> 00:22:10,319 ‫أو... لعلي عجزت عن النوم وحسب 317 00:22:10,493 --> 00:22:11,883 ‫أجل، أهلا بك بيننا 318 00:22:12,579 --> 00:22:13,969 ‫هل أقاطع نادي الكتاب؟ 319 00:22:15,184 --> 00:22:16,836 ‫نقرأ كتبا عن الطب والأطفال والنساء 320 00:22:17,879 --> 00:22:20,616 ‫تساءلت لما يقرأ (باك) ‫ولكن بات الأمر منطقيا الآن 321 00:22:21,051 --> 00:22:23,700 ‫(إيدي)، ما هي برأيك لغة ‫الحب التي تتقنها (آنا)؟ 322 00:22:25,308 --> 00:22:26,654 ‫من (آنا)؟ 323 00:22:28,175 --> 00:22:30,912 ‫- أنت خائن ‫- مهلا، أتواعد إحداهن؟ 324 00:22:31,216 --> 00:22:33,171 ‫لم يولد الطفل بعد، من تكون (آنا)؟ 325 00:22:35,431 --> 00:22:38,254 ‫كانت معلمة (كريستوفر) العام الماضي 326 00:22:38,689 --> 00:22:41,426 ‫التقيتها في حفل (بيلبورد) ‫واتصلت بها صباح اليوم و... 327 00:22:42,555 --> 00:22:45,902 ‫لم أرها منذ فترة وتعمل في وظيفة جديدة 328 00:22:46,032 --> 00:22:49,464 ‫- أهي المعلمة التي صحت بها؟ ‫- واعتذرت عن ذلك 329 00:22:49,593 --> 00:22:52,244 ‫- ولكن لم تدعها للخروج معك؟ ‫- إنها معلمة (كريستوفر) 330 00:22:52,375 --> 00:22:53,764 ‫خلتك قلت إنها تعمل في وظيفة جديدة 331 00:22:59,848 --> 00:23:03,975 ‫"إلى المركز 118، اندلع حريق في مبنى سكني..." 332 00:23:13,142 --> 00:23:18,442 ‫(باك)، شغل خرطوم المياه، (تشيم) و(هان) ‫أطفآ المرافق عن المكان وعن المنازل المحيطة 333 00:23:18,573 --> 00:23:19,919 ‫من غاز وكهرباء ومياه 334 00:23:20,137 --> 00:23:22,353 ‫- سيدي، نحن سنتولى الأمر من هنا ‫- ماذا؟ 335 00:23:22,570 --> 00:23:24,090 ‫- أعطني الخرطوم يا سيدي ‫- رائع، اسمع... 336 00:23:24,221 --> 00:23:25,785 ‫أريد أن أستمر بإطفائه إلى ‫أن تصبحوا جاهزين، اتفقنا؟ 337 00:23:25,915 --> 00:23:27,522 ‫أفهم يا سيدي رغبتك في إنقاذ ممتلكاتك 338 00:23:27,654 --> 00:23:30,782 ‫ولكن عليك أن تتراجع الآن ‫حرصا على سلامتك، اتفقنا؟ 339 00:23:30,955 --> 00:23:32,649 ‫حسنا ولكن أسرعوا! 340 00:23:34,953 --> 00:23:36,950 ‫هل من شيء في الداخل يجب أن نعرف به؟ 341 00:23:37,255 --> 00:23:41,209 ‫لا، هنالك بعض الملفات القديمة وحسب ‫وزينة الميلاد وما إلى ذلك 342 00:23:45,118 --> 00:23:47,378 ‫- (تشيم)! ‫- تراجعوا جميعا! 343 00:23:47,769 --> 00:23:50,070 ‫هيا! هيا! تراجعوا جميعا! ‫تراجعوا! 344 00:23:50,157 --> 00:23:53,417 ‫حسنا، هلا تجرب مرة أخرى؟ لأن ضرائبك ‫مثيرة للحماسة أكثر من ضرائبي على ما يبدو 345 00:23:54,069 --> 00:23:55,545 ‫- لإنقاذ منزلك! ‫- حسنا! 346 00:23:56,242 --> 00:23:58,456 ‫قدت إلى (كوستا مايسا) ‫وابتعت بعض المفرقعات، اتفقنا؟ 347 00:23:58,587 --> 00:24:01,845 ‫- فكرت في بيعها للناس هنا ‫- ما الكمية الموجودة في الداخل؟ 348 00:24:02,063 --> 00:24:03,453 ‫لا أعرف... 349 00:24:04,235 --> 00:24:05,626 ‫ما توازي قيمته الـ10 آلاف دولار 350 00:24:06,798 --> 00:24:10,665 ‫إلى المركز، معك النقيب (ناش) ‫أطلب دعما إلى (باي بارك درايف) 351 00:24:10,924 --> 00:24:13,054 ‫فقد ارتفع مستوى الحريق إلى الدرجة الثانية 352 00:24:15,444 --> 00:24:16,834 ‫أرسلوا مزيدا من الوحدات! 353 00:24:22,005 --> 00:24:23,829 ‫(باك)، أحتاج إلى مساعدة إضافية هنا في الخلف 354 00:24:24,090 --> 00:24:25,480 ‫اذهب، أنا أتولى الأمر هنا 355 00:24:25,567 --> 00:24:26,957 ‫- هل أنت واثق؟ ‫- أجل 356 00:24:36,385 --> 00:24:37,993 ‫ذهب شريكي، أتمانع مساعدتي؟ 357 00:24:38,644 --> 00:24:40,035 ‫- حسنا ‫- شكرا 358 00:24:40,947 --> 00:24:42,293 ‫توجه إلى الجدار الجنوبي 359 00:24:42,424 --> 00:24:44,206 ‫- أنا (إيدي) ‫- وأنا (براين) سرني لقاؤك 360 00:24:45,031 --> 00:24:48,506 ‫- الرجل الذي فعل هذا مثير للغرابة، لا؟ ‫- هذا اليوم برمته كان مثيرا للغرابة 361 00:24:48,637 --> 00:24:52,330 ‫مرت 12 ساعة من مناوبة 24 ساعة ‫ونحن نعمل بلا هداوة 362 00:24:52,894 --> 00:24:54,546 ‫بيننا أنا وأنت، أحتاج إلى دقيقة استراحة 363 00:24:54,763 --> 00:24:56,978 ‫ولكن إذا لم تأتوا لإخماد الحريق ‫يمكن أن يشتعل الحي برمته 364 00:24:57,283 --> 00:24:59,020 ‫عملنا كرجال إطفاء يقوم على إنقاذ الناس 365 00:24:59,281 --> 00:25:00,672 ‫هذا كل ما أردته يوما 366 00:25:00,802 --> 00:25:03,495 ‫- لا بد من أن نمر بأيام عمل عصيبة، لا؟ ‫- شكرا على المساعدة 367 00:25:04,060 --> 00:25:06,189 ‫أجل، لك ذلك يا (إيدي)، أراك في الجوار 368 00:25:08,448 --> 00:25:10,620 ‫(هارمون)! (براين)! 369 00:25:11,489 --> 00:25:15,964 ‫وضع أحد رجالك اليوم ثلجا على ذراع مريض ‫في حادث في شارع (صانسيت) اليوم 370 00:25:16,486 --> 00:25:21,047 ‫- كان يمكن أن يسبب له ضررا كبيرا ‫- هذا غريب، شكرا، سأعلم نقيبي 371 00:25:22,090 --> 00:25:24,698 ‫عدت لأتفقدك ‫ولكن أرى أنك حصلت على مساعدة 372 00:25:24,828 --> 00:25:28,000 ‫- تدخل ذلك الرجل من الوحدة 147 ‫- لا يمكن أن يكون من تلك الوحدة 373 00:25:28,216 --> 00:25:29,607 ‫بلى، كان كذلك، أنا واثق 374 00:25:29,737 --> 00:25:31,474 ‫(إيدي)، ما من أحد في الوحدة 147 375 00:25:31,605 --> 00:25:34,256 ‫فقد تضرر مركزهم خلال انزلاق التربة ‫ولا يزالون يعيدون بناءه 376 00:25:34,472 --> 00:25:37,730 ‫- مع من كنت أتكلم إذا؟ ‫- لا فكرة لدي على الإطلاق 377 00:25:47,835 --> 00:25:52,092 ‫- "لا أراه بينهم، قال إن اسمه (هارمون)" ‫- "أجل، هذا (آرون هارمون) هنا" 378 00:25:52,266 --> 00:25:53,613 ‫مؤكد ليس هو 379 00:25:53,743 --> 00:25:56,351 ‫قال إن اسمه (براين) ‫أتعتقد أنه انتحل صفة إطفائي؟ 380 00:25:56,481 --> 00:26:00,261 ‫هذا يحصل، يكونون مجرمين أحيانا ‫وينتحلون هذه الصفة كخدعة لدخول منازل الناس 381 00:26:00,434 --> 00:26:02,824 ‫لا أعتقد أنه كان ‫مخادعا فقد بدا راغبا في المساعدة 382 00:26:02,953 --> 00:26:05,865 ‫- الأمر سيئ ولكنه ليس... ‫- إنه أسوأ، ليسوا مدربين 383 00:26:05,995 --> 00:26:07,863 ‫الأذى الذي قد يتسببون به ‫قد يكون أكبر من مساعدتهم 384 00:26:08,080 --> 00:26:10,080 ‫قال إن جل ما أراده يوما أن يكون إطفائيا 385 00:26:10,166 --> 00:26:14,380 ‫أجل، نصادف أحيانا من أولئك الرجال الذين ‫يجربون كل شيء ولا ينجحون ولكنهم لا يستسلمون 386 00:26:14,597 --> 00:26:17,464 ‫- لا بد من أن يعجبك إصرارهم ‫- يعجبني بالفعل ويعجبني تفانيهم أيضا 387 00:26:17,551 --> 00:26:19,116 ‫ولكنني أشعر أيضا بالأسف عليهم 388 00:26:21,115 --> 00:26:27,153 ‫يكونون مركزين على ما لا يملكونه بحيث تفوتهم ‫فرصة الحصول على شيء آخر، شيء حقيقي 389 00:26:30,847 --> 00:26:32,454 ‫يتعين عليك المضي قدما أحيانا 390 00:26:36,233 --> 00:26:37,711 ‫عدنا إلى موضوع (آنا فلوريس) 391 00:26:38,971 --> 00:26:41,274 ‫من بين الجميع ‫خلت أنك الوحيد الذي سيتفهم الأمر 392 00:26:41,665 --> 00:26:43,055 ‫لهذا السبب أقول لك ذلك 393 00:26:45,617 --> 00:26:48,876 ‫لأنني أعرف معنى أن تبقى ‫أسير اللحظة الأسوأ في حياتك 394 00:26:50,354 --> 00:26:53,526 ‫وأن تخاف الشعور بالأمل وأن تجرب مجددا 395 00:26:57,522 --> 00:27:00,825 ‫لم أنس الأمر بعد، لم أنسها 396 00:27:01,257 --> 00:27:05,386 ‫ولن تفعل يوما، ستشتاق إليها دوما 397 00:27:06,863 --> 00:27:10,687 ‫وذلك الجزء منك الذي أخذته معها... ‫لن تسترجعه يوما 398 00:27:12,511 --> 00:27:14,814 ‫ستتعافى شيئا فشيئا كل يوم 399 00:27:15,813 --> 00:27:20,940 ‫وستستيقظ ذات صباح ولن تكون فكرة خسارتها أول ‫ما يخطر في بالك 400 00:27:25,371 --> 00:27:30,541 ‫لكنك سعيد الآن ‫أعني مع (أثينا) والأولاد 401 00:27:31,324 --> 00:27:33,105 ‫أحب عائلتي الحالية 402 00:27:34,539 --> 00:27:37,059 ‫لكن هذا لا يعني أنني لا أشتاق ‫إلى العائلة التي خسرتها 403 00:27:41,924 --> 00:27:43,315 ‫شكرا 404 00:27:48,267 --> 00:27:49,658 ‫"(جيمز بيرغرز)" 405 00:27:49,788 --> 00:27:51,307 ‫"(تاكو)، (باسترامي)، (بيرغرز)" 406 00:27:58,348 --> 00:27:59,694 ‫ألن يجيب أحد؟ 407 00:27:59,824 --> 00:28:02,258 ‫- أنا جائع ‫- حسنا، نحن التاليان عزيزي 408 00:28:02,518 --> 00:28:04,082 ‫سيحضر لنا (جيم) طعامنا 409 00:28:04,821 --> 00:28:07,210 ‫- أدعى (لاري) ‫- "خدمة التسليم" 410 00:28:07,644 --> 00:28:09,339 ‫هل أنا الوحيد الذي يعمل هنا؟ 411 00:28:10,295 --> 00:28:12,858 ‫"إنها ليلة حافلة في مطعم (جيمز بيرغرز) ‫كيف أساعدكم؟" 412 00:28:19,245 --> 00:28:21,547 ‫أمي، نسي (جيم) البطاطا 413 00:28:24,893 --> 00:28:26,718 ‫انجوا بذاتكم! 414 00:28:27,413 --> 00:28:28,845 ‫- "(911)، ما الحالة الطارئة؟" ‫- "مركز الطوارئ، ما الحالة الطارئة؟" 415 00:28:28,932 --> 00:28:30,628 ‫"المتصل: فقد (جيم) صوابه" 416 00:28:30,758 --> 00:28:33,712 ‫- "(جيمز بيرغرز)" ‫- كن منطقيا يا (جيم) 417 00:28:34,190 --> 00:28:37,145 ‫- أدعى (لاري) ‫- حسنا، (لاري) 418 00:28:37,362 --> 00:28:38,969 ‫أخبرني، لماذا فعلت هذا؟ 419 00:28:42,316 --> 00:28:44,661 ‫إنها ليلة حافلة في مطعم (جيمز بيرغرز) ‫كيف أساعدكم؟ 420 00:28:44,791 --> 00:28:46,702 ‫"أنا رئيس مركز الإطفاء ‫من دائرة إطفاء (لوس أنجلوس)" 421 00:28:47,094 --> 00:28:48,572 ‫لا تتصل من أجل التبرعات، أليس كذلك؟ 422 00:28:48,657 --> 00:28:50,265 ‫- لأنني لا أملك... ‫- "لا سيدي، اسمع" 423 00:28:50,613 --> 00:28:53,698 ‫"لا أريدك أن ترتعب ولكن أبلغنا ‫عن وجود تسرب للغاز في المبنى" 424 00:28:54,393 --> 00:28:56,391 ‫- مهلا، ماذا تقول؟ ‫- "قد ينفجر المكان بالكامل" 425 00:28:57,434 --> 00:29:00,649 ‫- ماذا أفعل؟ ‫- "يجب أن تحطم النوافذ كلها فورا" 426 00:29:08,122 --> 00:29:11,293 ‫فعلت ما طلبه مني ‫قال إنه مدير مركز الإطفاء 427 00:29:11,424 --> 00:29:14,552 ‫- هل ذكر اسمه؟ ‫- بدا لي جديا 428 00:29:15,029 --> 00:29:17,115 ‫هل طرحت عليه الأسئلة؟ 429 00:29:17,376 --> 00:29:18,810 ‫المكان آمن، لا يوجد تسرب للغاز 430 00:29:18,896 --> 00:29:21,721 ‫لكن قارورة الغاز ستبقى مغلقة ‫حتى إشعار آخر 431 00:29:21,938 --> 00:29:23,285 ‫سينتهي أمري 432 00:29:23,458 --> 00:29:26,586 ‫20 سنة في خدمة الزبائن ‫ستذهب في مهب الريح أو الغاز 433 00:29:26,804 --> 00:29:29,019 ‫لم يهدد أي منهما المكان يا (جيم) 434 00:29:29,150 --> 00:29:31,105 ‫أدعى (لاري) 435 00:29:31,452 --> 00:29:33,972 ‫قال المتصل إنه رئيس مركز الإطفاء 436 00:29:34,320 --> 00:29:36,058 ‫هل ادعى شخص آخر ‫أنه من دائرة مركز إطفاء (لوس أنجلوس)؟ 437 00:29:36,708 --> 00:29:38,665 ‫ماذا تعني بشخص آخر؟ 438 00:29:41,011 --> 00:29:42,401 ‫قد يكون الشخص ذاته 439 00:29:44,356 --> 00:29:45,747 ‫أنت، توقف! 440 00:29:46,137 --> 00:29:47,744 ‫قبضت عليه أيها الرئيس 441 00:29:50,221 --> 00:29:52,523 ‫أريد أن أكلمك، توقف يا صاح 442 00:29:54,957 --> 00:29:56,348 ‫أريد أن أكلمك 443 00:29:57,563 --> 00:29:58,954 ‫"عذرا يا سيدي" 444 00:30:06,253 --> 00:30:07,643 ‫لا، لا، لا، لا 445 00:30:07,774 --> 00:30:11,162 ‫لا، لا، لا ‫لا، لا، لا، لا! 446 00:30:11,640 --> 00:30:13,726 ‫هيا، هيا 447 00:30:17,286 --> 00:30:18,635 ‫ليس خلال مناوبتي 448 00:30:18,853 --> 00:30:22,458 ‫إلى المركز، هنا النقيب (ناش) ‫الوحدة 118، سُرقت عربتنا 449 00:30:27,889 --> 00:30:30,887 ‫- حسنا، ما الذي فاتنا؟ ‫- ما زلنا منحوسين 450 00:30:37,002 --> 00:30:39,088 ‫على الرحب سيدي ‫حظا موفقا لكما أنت وزوجتك 451 00:30:42,737 --> 00:30:45,300 ‫- "(911)، ما الحالة الطارئة؟" ‫- "النجدة في طريقها إليك يا سيدتي" 452 00:30:45,474 --> 00:30:46,865 ‫"اعتقدت أنك عائد إلى المنزل" 453 00:30:47,342 --> 00:30:49,950 ‫ستتأخر (بروك) ‫سأحل مكانها لحين عودتها 454 00:30:50,298 --> 00:30:54,034 ‫قالت إنها تعرضت لحادث سيارة ‫خلال مطاردة جنونية للشرطة 455 00:30:54,295 --> 00:30:56,032 ‫أجل، (أندريه) هو من يعالج الموضوع 456 00:30:56,640 --> 00:30:58,943 ‫يبدو أن أصدقاءك في مركز الإطفاء ‫يواجهون مشكلة خلال مناوبتهم 457 00:30:59,290 --> 00:31:00,681 ‫مهلا، الوحدة 118؟ 458 00:31:01,419 --> 00:31:03,635 ‫هل فرغ خزان الوقود مجددا؟ 459 00:31:03,939 --> 00:31:05,851 ‫لا، لا شك في أنهم يتمنون ذلك 460 00:31:08,196 --> 00:31:10,194 ‫متى ملأتما خزان وقود تلك السيارة؟ 461 00:31:10,455 --> 00:31:14,365 ‫ملأته حديثا ‫أمامه حوالى 4 أو 5 ساعات تقريبا 462 00:31:14,584 --> 00:31:16,017 ‫أجل إلا إن تعرض لحادث فيها 463 00:31:26,053 --> 00:31:29,268 ‫"إلى الوحدة 118، توقف" 464 00:31:43,476 --> 00:31:47,038 ‫إلى الوحدة 118، هذا آخر تحذير 465 00:31:47,732 --> 00:31:49,384 ‫"توقف الآن" 466 00:31:51,990 --> 00:31:54,249 ‫"مركز إطفاء (لوس أنجلوس)" 467 00:32:01,636 --> 00:32:03,156 ‫لم يصب أحد بأذى حتى الآن 468 00:32:03,503 --> 00:32:06,241 ‫يمكن الحفاظ على تلك الحال إذا توقفت 469 00:32:15,452 --> 00:32:19,012 ‫إلى المركز، تتوجه السيارة المشتبه فيها ‫شمالا نحو شارع (هيل ستريت) 470 00:32:19,231 --> 00:32:20,752 ‫وترفض تخفيف سرعتها 471 00:32:25,488 --> 00:32:27,008 ‫"توقف فورا" 472 00:32:30,788 --> 00:32:32,179 ‫"ادفعيه إلى اليمين" 473 00:32:33,134 --> 00:32:34,525 ‫الآن 474 00:32:51,946 --> 00:32:53,858 ‫"أيها السائق، أوقف السيارة" 475 00:32:54,770 --> 00:32:56,291 ‫"حسنا، الآن نلنا منه" 476 00:33:01,026 --> 00:33:02,851 ‫"توقف واطفئ المحرك" 477 00:33:04,589 --> 00:33:07,369 ‫"اخرج رافعا يديك، أنت محاصر" 478 00:33:10,541 --> 00:33:13,234 ‫"لا تتحرك ‫ارفع يديك بحيث يمكن رؤيتهما" 479 00:33:18,534 --> 00:33:21,056 ‫- "ماذا يفعل؟" ‫- ماذا؟ 480 00:33:25,921 --> 00:33:29,136 ‫"لا تفعل ذلك ‫لا تصعّب الوضع أكثر مما هو صعب" 481 00:33:40,823 --> 00:33:43,908 ‫"إلى جميع الوحدات توجهوا شمالا ‫إلى شارع (نورث هيل ستريت 539)" 482 00:33:44,038 --> 00:33:46,688 ‫"هناك حريق هائل ‫أكرر، إلى جميع الوحدات" 483 00:33:46,819 --> 00:33:50,034 ‫"توجهوا شمالا إلى شارع ‫(نورث هيل) 539، هناك حريق هائل" 484 00:33:50,902 --> 00:33:52,293 ‫ماذا نفعل؟ 485 00:33:54,074 --> 00:33:55,595 ‫فليصعد الجميع في سيارة الإسعاف فورا 486 00:33:57,289 --> 00:33:59,939 ‫- لا يتسع المكان للجميع أيها النقيب ‫- نم على النقالة (باك) 487 00:34:00,939 --> 00:34:02,285 ‫هيا بنا 488 00:34:03,284 --> 00:34:04,675 ‫"هذه الفكرة سيئة جدا" 489 00:34:05,023 --> 00:34:08,759 ‫- نحن منحوسون فلنتقبل الوضع ‫- اضطر إلى سرقة العربة 490 00:34:08,889 --> 00:34:10,670 ‫ألم يكن يستطيع أن يسرق سيارة الإسعاف؟ 491 00:34:11,106 --> 00:34:13,278 ‫- اصمت! ‫- أجل، نحن ذاهبون إلى موقع الحريق 492 00:34:13,408 --> 00:34:15,407 ‫- من دون معداتنا ‫- إنه حريق كبير 493 00:34:15,537 --> 00:34:18,013 ‫ستستجيب الوحدات الأخرى أيضا ‫ونحن سنساعدهم قدر المستطاع 494 00:34:18,231 --> 00:34:20,707 ‫أيها النقيب، خوذاتنا ليست معنا ‫من دون معداتنا في الموقع... 495 00:34:20,881 --> 00:34:22,662 ‫قد يكون هناك طريقة لنقلها إلى الموقع 496 00:34:26,919 --> 00:34:28,308 ‫(براين) أنا (إيدي) 497 00:34:29,352 --> 00:34:30,743 ‫"(دياز)، هل تسمعني؟" 498 00:34:36,217 --> 00:34:40,127 ‫(براين) إن كنت تسمعني شغّل الراديو ‫لأتأكد من أنك تسمعني 499 00:34:49,121 --> 00:34:52,119 ‫أردت أن أشكرك على مساعدتنا ‫في إخماد الحريق في المرآب 500 00:34:52,857 --> 00:34:54,248 ‫كنتت بحاجة إلى مساعدتك 501 00:34:54,725 --> 00:34:57,549 ‫كنا بحاجة إلى مساعدتك ‫وكنت هناك 502 00:35:03,719 --> 00:35:07,412 ‫صحيح، لطالما أردت أن أساعد الآخرين 503 00:35:09,932 --> 00:35:12,190 ‫"أعرف، هذا ما خططت له ‫عندما ارتديت تلك البزة" 504 00:35:13,276 --> 00:35:16,796 ‫لا تجري الرياح دائما بما تشتهري السفن ‫هذا مريع، أعرف 505 00:35:19,750 --> 00:35:21,271 ‫لا تسمح بأن تبقى أسير الوضع 506 00:35:23,573 --> 00:35:26,007 ‫كل ما يمكنك فعله هو النسيان ‫والمضي قدما 507 00:35:28,396 --> 00:35:30,047 ‫قد يبدو كلامي مخيفا ‫ولكن أعرف أنك ستنجح 508 00:35:32,349 --> 00:35:33,740 ‫لا! 509 00:35:33,871 --> 00:35:36,085 ‫لست... لست شجاعا 510 00:35:37,128 --> 00:35:39,474 ‫"أريد ذلك لكنني لست بطلا مثلك" 511 00:35:41,690 --> 00:35:45,514 ‫هل تريد أن تصبح بطلا؟ ‫شب حريق كبير الآن 512 00:35:46,861 --> 00:35:48,251 ‫"نحتاج إلى مساعدتك" 513 00:35:49,684 --> 00:35:52,683 ‫حياة الناس بين يديك 514 00:36:00,894 --> 00:36:02,501 ‫لم يمنحني أحد أية الفرصة 515 00:36:06,803 --> 00:36:08,192 ‫هذه فرصتك 516 00:36:16,828 --> 00:36:20,087 ‫"أعرف أنك تريد أن تفعل الصواب يا (براين) ‫وتكاد أن تحقق ذلك" 517 00:36:20,217 --> 00:36:22,042 ‫"لا أستطيع ‫لا أستطيع أن أفعل ذلك" 518 00:36:22,694 --> 00:36:24,040 ‫لست بطلا 519 00:36:25,300 --> 00:36:28,037 ‫"نحتاج إليك (براين) ‫نحتاج إليك" 520 00:36:43,070 --> 00:36:46,067 ‫"يتجه المشتبه فيه إلى شارع (هيل) ‫إنه يتجه إلى شارع (هيل)" 521 00:37:04,619 --> 00:37:06,183 ‫إلى أين يخال ذاته ذاهبا؟ 522 00:37:12,396 --> 00:37:14,264 ‫هيا، فلنرفعه 523 00:37:15,525 --> 00:37:16,915 ‫خذاه من هنا 524 00:37:18,435 --> 00:37:19,869 ‫هيا بنا 525 00:37:23,388 --> 00:37:26,646 ‫أريد أن أقول لكم إن العرض فاتكم ‫لم أعرف أنك الشخصية الرئيسية 526 00:37:27,342 --> 00:37:28,992 ‫لم يكن السنت يستحق العناء 527 00:37:30,773 --> 00:37:32,946 ‫شكرا، فعلت الصواب 528 00:37:33,859 --> 00:37:36,596 ‫حقا؟ ‫فعلت الصواب 529 00:37:36,768 --> 00:37:40,897 ‫جسدت شخصية رجل إطفاء ‫سرقت سيارة، تملصت من الشرطة 530 00:37:41,026 --> 00:37:46,283 ‫- وعرضت حياة عدد كبير من الأشخاص للخطر ‫- هل أنا موقوف؟ 531 00:37:46,458 --> 00:37:47,849 ‫ألا يمكننا البقاء والمشاهدة؟ 532 00:37:47,979 --> 00:37:49,412 ‫مزقت تذكرة حضور هذا العرض 533 00:37:51,366 --> 00:37:55,755 ‫أنت! لا شك في أنك تلبين عددا كبيرا ‫من نداءات العائلات الطارئة 534 00:37:56,103 --> 00:37:57,623 ‫حوادث السيارات والشجارات 535 00:37:59,231 --> 00:38:01,708 ‫لا شك في أنك تساعدين ‫آلاف الأشخاص كل يوم 536 00:38:01,794 --> 00:38:03,879 ‫لا تفكر في الموضوع 537 00:38:17,521 --> 00:38:19,868 ‫لم أفرح يوما بانتهاء مناوبتي 538 00:38:19,998 --> 00:38:23,301 ‫أرجو أن تكون نهاية النحس ‫هذا كل شيء، أليس كذلك؟ 539 00:38:23,431 --> 00:38:24,820 ‫سيكون كل شيء عاديا في المناوبة المقبلة 540 00:38:24,994 --> 00:38:26,689 ‫قد أتغيب بسبب المرض تحسبا للأمر 541 00:38:27,167 --> 00:38:30,730 ‫أعرف أنكم تتوقون إلى مغادرة المكان ‫لكن أريد أن أقدم لكم الفطور 542 00:38:31,773 --> 00:38:33,336 ‫هل صودف أنك أمضيت يومك كله ‫من دون أن تأكل 543 00:38:33,466 --> 00:38:35,813 ‫وفجأة يختفي الشعور بالجوع؟ 544 00:38:38,593 --> 00:38:41,331 ‫أجل، لا، ولا أنا ‫ما زلت جائعا، هيا بنا 545 00:38:41,503 --> 00:38:42,894 ‫حسنا، هيا بنا 546 00:38:43,893 --> 00:38:45,284 ‫(إيدي)، هل ستوافينا إلى هناك؟ 547 00:38:45,545 --> 00:38:48,195 ‫أعتذر يا رفاق ولكن لدي ارتباط 548 00:38:56,101 --> 00:38:58,839 ‫ألم يكن (براين) عامل إطفاء يوما؟ 549 00:38:59,100 --> 00:39:01,793 ‫- لا، لم ينجح في التدريب ‫- كيف حصل على المعدات؟ 550 00:39:01,924 --> 00:39:03,400 ‫بدا لي أن ما كان بحوزته كان شرعيا 551 00:39:03,618 --> 00:39:07,355 ‫كانت عربة (هاوس 147) عالقة ‫في الكومة الطينية 552 00:39:07,659 --> 00:39:09,310 ‫- ولم تعمل منذ ذاك اليوم ‫- "النار" 553 00:39:09,440 --> 00:39:11,526 ‫- "(هارمون)" ‫- "سرق بعض المعدات ليبدو شرعيا" 554 00:39:12,959 --> 00:39:14,350 ‫"مثل معداتنا" 555 00:39:15,174 --> 00:39:16,565 ‫دعيني ألقي نظرة 556 00:39:16,999 --> 00:39:19,780 ‫- في الخليط ‫- "من دون أن يلاحظ أحد ذلك" 557 00:39:21,431 --> 00:39:26,252 ‫اشترى ماسحا ليتنصت إلى نداءاتنا ‫وليلبي الحالات الطارئة 558 00:39:28,730 --> 00:39:31,989 ‫"إلى المركز هنا النقيب (ناش) ‫أطلب الدعم إلى (باي بارك درايف)" 559 00:39:32,119 --> 00:39:34,031 ‫"بدأ الحريق ينتشر" 560 00:39:34,769 --> 00:39:36,160 ‫"إن التسلل بيننا سيئ" 561 00:39:36,290 --> 00:39:39,026 ‫"ولكن من يعرف كم من مرة ‫تصرف وحده محاولا إنقاذ الموقف" 562 00:39:39,157 --> 00:39:40,548 ‫في حين أنه لم يكن ذلك ضروريا 563 00:39:40,678 --> 00:39:42,329 ‫أعتقد أن هذا هو الجزء الذي لا أفهمه 564 00:39:42,807 --> 00:39:46,325 ‫قال إنه يريد أن يساعد الآخرين ‫لماذا اختلق مسألة تسرب الغاز؟ 565 00:39:46,760 --> 00:39:48,150 ‫لأنه اعتقد أن التسرب حقيقي 566 00:40:03,139 --> 00:40:04,833 ‫"إنها ليلة حافلة في مطعم (جيمز بيرغر) ‫كيف أساعدكم؟" 567 00:40:04,964 --> 00:40:06,615 ‫أنا رئيس مركز الإطفاء ‫من دائرة إطفاء (لوس أنجلوس) 568 00:40:06,746 --> 00:40:08,179 ‫"لا تتصل من أجل التبرعات، أليس كذلك؟" 569 00:40:08,310 --> 00:40:09,830 ‫- "لأنني لا أملك..." ‫- لا سيدي، اسمع 570 00:40:10,046 --> 00:40:13,262 ‫لا أريدك أن ترتعب ولكن أبلغنا ‫عن وجود تسرب للغاز في المبنى 571 00:40:13,566 --> 00:40:15,609 ‫- مهلا، ماذا تقول؟ ‫- قد ينفجر المكان بالكامل 572 00:40:16,390 --> 00:40:19,649 ‫- ماذا أفعل؟ ‫- يجب أن تحطم النوافذ كلها فورا 573 00:40:26,774 --> 00:40:28,338 ‫انجوا بذاتكم! 574 00:40:28,468 --> 00:40:31,901 ‫لم يكن رجل إطفاء فحسب ‫إنما كان فاشلا أيضا 575 00:40:34,420 --> 00:40:36,810 ‫- تفضل، تفضل ‫- شكرا 576 00:40:36,940 --> 00:40:38,287 ‫- شكرا ‫- هذا لك 577 00:40:38,418 --> 00:40:40,284 ‫- اعتقت أنني مت وأصبحت في النعيم ‫- مهلا 578 00:40:40,720 --> 00:40:42,936 ‫في صحة أكثر فريق عمل مجتهد وجائع ‫عرفت في حياتي 579 00:40:43,197 --> 00:40:44,543 ‫فلنأكل 580 00:40:45,021 --> 00:40:46,846 ‫"يا للهول! أعتقد أنها تصاب بنوبة قلبية" 581 00:40:46,976 --> 00:40:49,192 ‫- "هل هي بخير؟" ‫- "فليساعدها أحد" 582 00:40:50,583 --> 00:40:52,538 ‫سأبلغ عن الحالة ‫(باك)، أحضر جهاز الصدمات الكهربائية 583 00:40:52,842 --> 00:40:54,232 ‫فورا أيها النقيب 584 00:40:54,580 --> 00:40:56,665 ‫دائرة إطفاء (لوس أنجلوس) ‫حسنا، الصدر أليس كذلك؟ 585 00:40:57,099 --> 00:40:58,490 ‫حسنا، لا بأس 586 00:40:58,969 --> 00:41:00,662 ‫- "(911)، ما الحالة الطارئة؟" ‫- "المركز: ما الحالة الطارئة؟" 587 00:41:07,700 --> 00:41:09,091 ‫طبعا إنه هناك 588 00:41:19,779 --> 00:41:22,124 ‫- لقد تعافيت ‫- أجل 589 00:41:22,951 --> 00:41:25,513 ‫- كيف حال ذراعك؟ ‫- أشعر بوخز بسيط 590 00:41:25,644 --> 00:41:27,903 ‫لكن الطبيب قال إنني سأكون بخير 591 00:41:28,815 --> 00:41:32,161 ‫ولا يجوز أن أضع مكعبات الثلج عليها 592 00:41:34,072 --> 00:41:36,591 ‫تفاجأت باتصالك 593 00:41:38,287 --> 00:41:41,676 ‫- لم يكن ذلك خطأ، أليس كذلك؟ أنا لم... ‫- يسرني أنك اتصلت 594 00:41:44,413 --> 00:41:46,411 ‫كيف كان يومك الحافل؟ 595 00:41:47,410 --> 00:41:50,756 ‫بدأت أظن أنه كان ممتازا 596 00:41:52,231 --> 00:41:54,058 ‫- فلنأكل، اتفقنا؟ ‫- أجل 597 00:41:54,578 --> 00:41:55,969 ‫أتريدان أن تشربا شيئا؟ 598 00:41:56,100 --> 00:41:57,881 ‫- القهوة؟ ‫- لا نريد القهوة 599 00:41:58,532 --> 00:41:59,922 ‫- النحس ‫- النحس 600 00:42:06,520 --> 00:42:10,520 {\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} iBelieve7 ترجمة أصلية