1 00:00:07,081 --> 00:00:10,087 افسرها در حال تعقیب هستن داریم پشتیبانی میفرستیم 2 00:00:15,030 --> 00:00:16,132 داریم مظنون رو میبینم 3 00:00:16,199 --> 00:00:17,602 محاصره اش کردیم 4 00:00:17,669 --> 00:00:19,606 مرکز واحد 727ال30 صحبت میکنه 5 00:00:19,673 --> 00:00:22,712 دارم به خودروی مظنون نزدیک میشم 6 00:00:22,779 --> 00:00:24,650 دریافت شد 7 00:00:24,716 --> 00:00:25,818 میبینیش؟ 8 00:00:25,885 --> 00:00:27,321 ندیدن مظنون یه خورده سخته 9 00:00:33,133 --> 00:00:37,308 ماشین شماره 118 این آخرین هشدار هست 10 00:00:37,374 --> 00:00:39,011 الآن بزن کنار 11 00:00:44,615 --> 00:00:46,192 قسمت ششم از فصل چهارم «بد شانس» 12 00:00:46,217 --> 00:00:48,131 kahmad1000 ترجمه از kahmad1000.official@gmail.com subscene.com/u/1283404 13 00:00:48,156 --> 00:00:50,409 دانلود رایگان فیلم و سریال از sepidmovie.site 14 00:00:50,434 --> 00:00:53,340 کیف پزشکی؟ 15 00:00:53,406 --> 00:00:54,543 آره 16 00:00:54,610 --> 00:00:58,551 متاسفم، چی گفتی؟ 17 00:00:58,618 --> 00:01:01,322 - هست - آره 18 00:01:01,389 --> 00:01:03,661 دستگاه شوک؟ 19 00:01:03,728 --> 00:01:05,297 - هست - نه 20 00:01:05,364 --> 00:01:07,468 کی به این بابا لیست داده؟ 21 00:01:07,535 --> 00:01:08,504 نگران نباش 22 00:01:08,571 --> 00:01:09,740 این یه لیست مهربون تر هست 23 00:01:09,806 --> 00:01:13,179 کسی که نگهش داشته هم همینطور 24 00:01:13,246 --> 00:01:16,319 - با باک ورژن سه آشنا بشین - چی؟ سه؟ 25 00:01:16,386 --> 00:01:18,023 چه اتفاقی برای نسخه دوم افتاد؟ 26 00:01:18,089 --> 00:01:19,660 هر دوتا پاش توسط ماشین آتش نشانی له شد 27 00:01:19,726 --> 00:01:21,597 و دوست دخترش ولش کرد 28 00:01:21,664 --> 00:01:23,701 هنوز مطمئن نیستم که چی باعث شد به روز رسانی بشه 29 00:01:23,768 --> 00:01:25,705 من آماده ام که بیخیال گذشته بشم 30 00:01:25,772 --> 00:01:26,874 پدر و مادرت کل زندگیت بهت دروغ گفتن 31 00:01:26,940 --> 00:01:29,245 و میخوای همینطوری بیخیالش بشی؟ 32 00:01:29,311 --> 00:01:31,049 - راز موفقیتت چیه؟ - روان درمانی 33 00:01:31,115 --> 00:01:34,021 همونطوری که پدر و مادرم قبول کردن تا چند تا از جلسات رو با من بیان 34 00:01:34,088 --> 00:01:36,025 تا مشکلاتمون رو حل کنیم 35 00:01:36,092 --> 00:01:37,562 - ببینید، اونها دارن تلاش میکنن - فکر کردم منم باید تلاش کنم 36 00:01:37,629 --> 00:01:39,866 - درسته؟ - خیلی مثل آدم های بالغ بود، باک 37 00:01:39,933 --> 00:01:41,570 خیلی مثل باک نسخه سه بود 38 00:01:41,637 --> 00:01:43,206 باشه من اینطوری صدات نمیزنم 39 00:01:43,273 --> 00:01:46,212 تو هم قراره توی این جلسات خانوادگی شرکت کنی؟ 40 00:01:47,481 --> 00:01:49,285 خودت گفتی خانواده که من نیستم 41 00:01:49,351 --> 00:01:50,922 از نظر فنی 42 00:01:50,988 --> 00:01:52,826 تو حق داری به خودت استراحت بدی، میدونی؟ 43 00:01:52,892 --> 00:01:54,596 - تا این رو هضم کنی - میدونم 44 00:01:54,663 --> 00:01:57,101 من فقط از نگاه کردن به پشت سر خسته شدم 45 00:01:57,167 --> 00:02:00,407 آماده ام تا شروع به فکر کردن درباره آینده کنم 46 00:02:02,612 --> 00:02:03,681 حالا که صحبتش شد 47 00:02:03,748 --> 00:02:05,585 آهای کار آموز 48 00:02:05,651 --> 00:02:07,354 نه نه نه 49 00:02:07,421 --> 00:02:08,924 نگران نباش، جمعش میکنم 50 00:02:08,991 --> 00:02:10,060 متاسفم، نمیخواستم بترسونمت 51 00:02:10,127 --> 00:02:12,231 تو کارآموز جدید شیفت بی هستی درسته؟ 52 00:02:12,297 --> 00:02:14,401 آره منظورم اینه که، بله قربان 53 00:02:14,468 --> 00:02:15,938 تازه اولین شیفتم رو تموم کردم 54 00:02:16,005 --> 00:02:17,374 چطور بود؟ 55 00:02:17,441 --> 00:02:19,411 خیلی آروم بود 56 00:02:20,480 --> 00:02:21,550 - اون الآن گفت - نه 57 00:02:21,617 --> 00:02:22,752 متاسفم فقط گفتم که 58 00:02:22,819 --> 00:02:23,888 - دوباره نگو - صبر کن صبر کن 59 00:02:23,954 --> 00:02:25,423 نمیدونم، شاید اگه 60 00:02:25,490 --> 00:02:26,727 برای دفعه دوم بگه، طلسم رو بشکنه 61 00:02:26,794 --> 00:02:28,597 شاید اگه برای دفعه سوم بگه 62 00:02:28,664 --> 00:02:30,100 آبنبات فروش بیاد هممون رو بکشه 63 00:02:30,167 --> 00:02:31,937 بیا این تئوری رو امتحان نکنیم 64 00:02:32,004 --> 00:02:33,941 این کلمه توی ایستگاه ممنوعه یا هر ایستگاه دیگه ای 65 00:02:34,008 --> 00:02:36,345 ما از این کلمه استفاده نمیکنیم 66 00:02:36,412 --> 00:02:40,120 کی از اون کلمه استفاده کرد؟ 67 00:02:40,187 --> 00:02:41,790 این یعنی چی؟ 68 00:02:46,199 --> 00:02:49,539 ما بد شانس شدیم 69 00:02:51,209 --> 00:02:52,512 بد شانس 70 00:02:52,579 --> 00:02:54,649 شما شبیه همسایه اسپانیایی من کوراندرا هستید 71 00:02:54,716 --> 00:02:56,854 خب اون میدونه چطوری اون رو از بین ببره؟ 72 00:02:56,920 --> 00:03:01,162 اگه نه، ما قراره یه شیفت جهنمی رو تجربه کنیم 73 00:03:01,229 --> 00:03:02,665 تماس های بدون توقف، تمام روز 74 00:03:02,732 --> 00:03:04,468 تماس های مسخره 75 00:03:04,536 --> 00:03:05,838 احتمالا خیلی خطرناک 76 00:03:05,905 --> 00:03:08,510 حالا خدایان اورژانس کاری میکنن تقاص پس بدیم 77 00:03:08,577 --> 00:03:10,615 بیخیال، شماها واقعا به این باور ندارید 78 00:03:10,681 --> 00:03:12,150 پس باک هیچوقت بهت درباره 79 00:03:12,217 --> 00:03:14,623 آخرین باری که یه نفر از اون کلمه استفاده کرد، نگفته؟ 80 00:03:14,689 --> 00:03:16,292 خدایان اون رو بد برداشت کردن 81 00:03:20,668 --> 00:03:22,004 روشنه 82 00:03:22,070 --> 00:03:23,306 باید با دست بشوریش 83 00:03:23,373 --> 00:03:24,643 واقعا؟ 84 00:03:24,709 --> 00:03:27,447 خیلی ساکته 85 00:03:27,515 --> 00:03:29,953 منظورم ماشین ظرف شویی بود 86 00:03:33,894 --> 00:03:35,798 منظورم ماشین ظرف شویی بود 87 00:03:35,865 --> 00:03:39,405 - سی و شش تا تماس - سی و شش تا؟ 88 00:03:39,471 --> 00:03:40,841 توی یک شیفت؟ 89 00:03:40,908 --> 00:03:42,311 آره، اون یه رکورد بود 90 00:03:42,377 --> 00:03:43,346 سی و هفت تا بود 91 00:03:43,413 --> 00:03:44,649 اون یکی حساب نمیشد 92 00:03:44,716 --> 00:03:45,851 حتی یه تماس هم نبود 93 00:03:45,918 --> 00:03:47,689 پس چی بود؟ 94 00:03:47,755 --> 00:03:49,534 مجازات الهی 95 00:03:53,299 --> 00:03:55,871 خب کی سیستم اطفاء حریق رو روشن کرده؟ 96 00:03:55,938 --> 00:03:57,742 نمیدونم، ولی اگه میدونستم لب هاش رو میبوسیدم 97 00:03:59,278 --> 00:04:00,681 شرط میبندم الآن از صحبت درباره ماشین ظرف شویی پشیمونه 98 00:04:03,554 --> 00:04:04,789 باید کمکش کنیم؟ 99 00:04:04,856 --> 00:04:05,992 نه، بیا بهش یه دقیقه فرصت بدیم 100 00:04:06,058 --> 00:04:07,662 بچه بیخیال 101 00:04:07,729 --> 00:04:08,831 چی؟ 102 00:04:08,897 --> 00:04:11,035 اون خدا 103 00:04:12,104 --> 00:04:13,741 خب، من فکر میکنم که شما دارید 104 00:04:13,807 --> 00:04:15,678 به خدایان اورژانس یه خورده زیادی بها میدید 105 00:04:25,664 --> 00:04:27,367 میبینی؟ یه تصادف جزئی هست 106 00:04:27,434 --> 00:04:28,604 چیز عجیبی نیست 107 00:04:28,670 --> 00:04:30,040 اینجا رو داشته باشین 108 00:04:30,106 --> 00:04:31,610 - بالا رو نگاه کن - اینجا 109 00:04:31,676 --> 00:04:35,383 ایزی چینز هستم بزرگترین رپر 110 00:04:35,450 --> 00:04:36,787 آلبوم من رو دانلود کنید باشه؟ 111 00:04:36,853 --> 00:04:38,189 - باک - آره 112 00:04:38,256 --> 00:04:41,295 نردبون رو آماده میکنم 113 00:04:41,362 --> 00:04:42,732 اون 114 00:04:42,799 --> 00:04:45,738 نوار چسب هست؟ آره 115 00:04:45,805 --> 00:04:47,240 آره ایزی چینز هستم 116 00:04:47,307 --> 00:04:49,144 چیز های عجیب تری هم دیدم 117 00:04:49,211 --> 00:04:52,217 ایزی چینز 118 00:04:52,284 --> 00:04:56,927 آلبوم روی تو گیر کردم آره تمام شب اینجا خواهم بود 119 00:04:56,993 --> 00:04:58,797 خانم، میتونید بهم بگید چه اتفاقی افتاد؟ 120 00:04:58,864 --> 00:05:02,170 اون بابا بزرگ که اونجاست تصمیم گرفت 121 00:05:02,195 --> 00:05:03,414 بزنه از پشت ماشین من رو داغون کنه 122 00:05:03,439 --> 00:05:04,408 آقا میشه لطفا اجازه بدید؟ 123 00:05:04,475 --> 00:05:05,878 چراغ سبز بود 124 00:05:05,945 --> 00:05:07,882 این زمانی هست که باید حرکت کنی 125 00:05:07,949 --> 00:05:09,886 من یک ثانیه حواسم پرت شد 126 00:05:09,953 --> 00:05:11,222 مشکل بینایی دارید؟ 127 00:05:11,288 --> 00:05:12,558 فکر کنم یکی لنز هام موقعی 128 00:05:12,625 --> 00:05:13,927 که اون زد بهم افتاد بیرون 129 00:05:13,994 --> 00:05:15,898 فشار خون 170 روی 80 هست 130 00:05:15,965 --> 00:05:17,367 آقا شما سابقه فشار خون دارید؟ 131 00:05:17,434 --> 00:05:21,643 من 82 سالمه پسرم من سابقه همه چیز رو دارم 132 00:05:23,947 --> 00:05:25,450 بنظر نمیاد که آسیب مغزی دیده باشید 133 00:05:25,518 --> 00:05:27,955 اما اگه احساس سر درد یا سرگیجه پیدا کردید 134 00:05:28,022 --> 00:05:29,158 باید برید به بخش اورژانس 135 00:05:29,224 --> 00:05:30,460 عالیه، ممنونم 136 00:05:35,905 --> 00:05:37,775 اینجا رو داشته باشین 137 00:05:37,842 --> 00:05:40,614 ایزی چینز اینجاست 138 00:05:40,681 --> 00:05:41,850 چیز دیگه ای هست؟ 139 00:05:41,917 --> 00:05:43,152 هنوز همه چیز یه خورده تاره 140 00:05:43,219 --> 00:05:45,791 اما اون یارو روی بیلبورد اون معروفه؟ 141 00:05:45,858 --> 00:05:46,960 آره، منم 142 00:05:47,027 --> 00:05:48,630 اون قراره بشه 143 00:05:48,697 --> 00:05:51,536 اینجا 144 00:05:53,874 --> 00:05:57,815 سلام سلام 145 00:05:57,882 --> 00:05:59,117 نه نه نه 146 00:05:59,184 --> 00:06:01,021 من نیازی به کمک ندارم 147 00:06:01,088 --> 00:06:01,990 - برو پایین - آقا 148 00:06:02,057 --> 00:06:03,159 من باید شما رو بیارم پایین 149 00:06:03,226 --> 00:06:04,929 برای امنیت خودتون و امنیت بقیه 150 00:06:04,996 --> 00:06:08,002 من این بیلبورد رو برای تمام روز اجاره کردم 151 00:06:08,069 --> 00:06:11,275 من تا زمانی که چیزی که واسش پول دادم رو نگرفتم نمیرم 152 00:06:11,342 --> 00:06:12,477 پایین رو نگاه کن 153 00:06:12,545 --> 00:06:14,616 من فکر کنم به اندازه پولی که دادی گرفتی 154 00:06:14,682 --> 00:06:15,618 میدونم میدونم 155 00:06:15,684 --> 00:06:17,454 به همه این آدم ها نگاه کن 156 00:06:17,521 --> 00:06:20,193 آلبوم من رو بخرید 157 00:06:20,260 --> 00:06:24,769 - فکر میکنی بتونن کد کیو آر رو ببینن؟ - آره، مطمئنم میتونن 158 00:06:24,836 --> 00:06:26,438 باشه 159 00:06:26,506 --> 00:06:30,213 یه سوال ازت دارم 160 00:06:30,280 --> 00:06:32,818 تو زیر اون چیزی پوشیدی؟ 161 00:06:32,885 --> 00:06:35,991 نه چرا؟ 162 00:06:36,058 --> 00:06:37,628 شاید بعدش پشیمون بشی 163 00:06:37,695 --> 00:06:40,466 من رو ببینین 164 00:06:45,778 --> 00:06:48,684 آلبوم من رو توی گیر کردم 165 00:06:50,788 --> 00:06:52,658 سابقه اش رو بررسی کردم 166 00:06:52,725 --> 00:06:54,428 بنظر میاد داره حقیقت رو میگه 167 00:06:54,494 --> 00:06:57,434 - اون برای این مکان پول داده - پس این قانونیه؟ 168 00:06:57,501 --> 00:06:59,204 ممکن بود خودش یا یه تماشاچی رو بکشه 169 00:06:59,271 --> 00:07:00,741 و به محض اینکه بیاد پایین 170 00:07:00,808 --> 00:07:01,976 ما باهاش یه صحبتی خواهیم داشت 171 00:07:02,043 --> 00:07:05,684 بهترین کاری که الآن میتونیم انجام بدیم، کنترل ترافیک هست 172 00:07:05,751 --> 00:07:07,120 و اینکه امیدوار باشیم از تصادف های بیشتر جلو گیری کنیم 173 00:07:07,187 --> 00:07:10,159 اون کارآموز لعنتی باعث شد ما بدشانس بشیم اون کلمه رو استفاده کرد 174 00:07:10,226 --> 00:07:11,395 بدشانس؟ 175 00:07:11,462 --> 00:07:13,533 تو به این چیزا اعتقاد نداری 176 00:07:13,600 --> 00:07:15,136 نه 177 00:07:15,203 --> 00:07:17,006 اما اونها دارن 178 00:07:17,073 --> 00:07:18,810 و وقتی که اونها این کلمه رو میشنون، ناقص العقل میشن 179 00:07:18,877 --> 00:07:20,313 بعدش اشتباه میکنن 180 00:07:20,380 --> 00:07:21,649 فراموش میکنن که جلوی ماشین رو ببندن 181 00:07:21,883 --> 00:07:24,589 یا تصادفی سیستم اطفاء حریق رو روشن میکنن 182 00:07:24,655 --> 00:07:26,559 امروز قرار خراب کاری بزرگی بشه 183 00:07:32,470 --> 00:07:33,740 این برای چیه؟ 184 00:07:33,807 --> 00:07:37,046 شانس بنظر میرسه تو به کارت میاد 185 00:07:38,349 --> 00:07:41,255 من هر چیزی که بتونم رو میگیرم 186 00:07:41,321 --> 00:07:43,693 اینجا روی تو گیر کردم 187 00:07:43,760 --> 00:07:45,697 ممکنه یخورده سوزش بیاد 188 00:07:45,764 --> 00:07:47,735 فقط این رو روش نگه میدارم 189 00:07:47,802 --> 00:07:48,703 خوب میشی 190 00:07:48,770 --> 00:07:49,906 باشه؟ فقط روی اون نگهش دار 191 00:07:49,972 --> 00:07:51,943 ممنونم 192 00:07:57,353 --> 00:08:00,627 - خانم فلوراس؟ - بله؟ 193 00:08:00,694 --> 00:08:02,263 ادی دیاز هستم متاسفم 194 00:08:02,330 --> 00:08:04,569 پدر کریستوفر از مدرسه؟ 195 00:08:04,635 --> 00:08:08,577 آقا دیاز ادماندو 196 00:08:08,643 --> 00:08:10,948 چطوری؟ 197 00:08:11,014 --> 00:08:12,116 بنظر میزسه من باید این رو از شما بپرسم 198 00:08:12,183 --> 00:08:13,954 شما توی تصادف زخمی شدید؟ 199 00:08:14,020 --> 00:08:16,526 وقتی راه میرفتم، داشتم قهوه داغ میخوردم 200 00:08:16,593 --> 00:08:18,062 معمولا خطرناک نیست 201 00:08:18,128 --> 00:08:20,066 اما وقتی تصادف شد، یه نفر خورد بهم 202 00:08:20,132 --> 00:08:20,901 آره 203 00:08:20,968 --> 00:08:23,072 خیلی خوب خودم رو سوزوندم 204 00:08:23,138 --> 00:08:26,078 اشکالی نداره اگه یه نگاهی بندازم؟ 205 00:08:26,144 --> 00:08:27,347 نه 206 00:08:31,188 --> 00:08:33,894 یخ خیلی برای سوختگی بده 207 00:08:33,960 --> 00:08:36,298 بذار ببینم 208 00:08:36,365 --> 00:08:38,102 خیلی خب 209 00:08:38,168 --> 00:08:41,275 اون آتش نشان این رو داد به من 210 00:08:41,341 --> 00:08:43,947 - بهم گفت خنک نگهش دارم - کدوم آتش نشان؟ 211 00:08:44,014 --> 00:08:49,625 تازه اینجا بود، شماره 147 روی کلاهش بود 212 00:08:49,692 --> 00:08:51,829 یه واحد دیگه اینجا هست؟ 213 00:08:51,896 --> 00:08:53,633 خب، اون باید میدونسته 214 00:08:53,700 --> 00:08:55,804 باید خشک و تمیز نگهش دارید 215 00:08:55,871 --> 00:08:58,008 - کریستوفر چطوره؟ - خوبه 216 00:08:58,075 --> 00:09:01,315 آره، داره به کلاس آنلاین عادت میکنه 217 00:09:01,381 --> 00:09:02,751 فکر کنم برای همینه که امسال شما رو ندیدم 218 00:09:02,818 --> 00:09:04,120 داشتید دنبالم میگشتید؟ 219 00:09:07,293 --> 00:09:12,103 کریستوفر بهم گفت که شما امسال جزو معلم هاش نبودید 220 00:09:12,170 --> 00:09:14,775 اون سخت ترین قسمت از استعفا دادن بود 221 00:09:14,842 --> 00:09:15,911 دلم برای بچه ها تنگ میشه 222 00:09:15,978 --> 00:09:17,781 من تازه دکترا گرفتم 223 00:09:17,848 --> 00:09:20,286 حالا در مدرسه ابتدایی آدامز هستم 224 00:09:20,353 --> 00:09:21,656 معاون 225 00:09:21,723 --> 00:09:23,994 تحسین برانگیزه تبریک میگم 226 00:09:24,060 --> 00:09:26,198 - ممنونم - چی باعث شد استعفا بدید؟ 227 00:09:26,264 --> 00:09:27,467 شما خیلی معلم خوبی هستید 228 00:09:27,534 --> 00:09:30,807 خب داشتن دکترا بهم گزینه های زیادی میده 229 00:09:30,874 --> 00:09:32,978 و قرار نیست که معلم نباشم 230 00:09:33,045 --> 00:09:34,214 این توی خونم هست 231 00:09:34,280 --> 00:09:37,387 مثل آتش نشان بودن هست 232 00:09:39,024 --> 00:09:41,896 خب شغلتون خیلی بهتون میاد 233 00:09:41,963 --> 00:09:44,568 ممنونم 234 00:09:44,635 --> 00:09:49,044 اگه اون یارو از ایستگاه 147 رو دیدید، اسمش رو بگیرید 235 00:09:49,110 --> 00:09:51,248 میتونست با یخ بیشتر از فایده، آسیب بزنه 236 00:09:51,314 --> 00:09:53,185 پس فکر کنم روز شانسم هست 237 00:09:53,252 --> 00:09:54,855 خوبه که من رو پیدا کردید 238 00:09:54,922 --> 00:09:57,093 ممکنه یه خورده به اون شانس احتیاج داشته باشم 239 00:09:57,160 --> 00:10:00,433 همه بهم میگن که قراره یه روز جهنمی رو تجربه کنیم 240 00:10:00,499 --> 00:10:02,370 دیاز 241 00:10:02,437 --> 00:10:04,542 اون ابزار محافظتی رو برای این موزیسین بدلکارمون بیار 242 00:10:04,608 --> 00:10:07,046 دریافت شده کاپیتان 243 00:10:10,319 --> 00:10:13,693 - از دیدنتون خوشحال شدم - منم همینطور 244 00:10:19,137 --> 00:10:20,640 چرا با گوشیت برنمیگردی و 245 00:10:20,707 --> 00:10:21,743 چند تا ویدیو نمیگیری؟ 246 00:10:21,809 --> 00:10:24,147 کاپیتان اون نمیخواد بره 247 00:10:24,214 --> 00:10:28,923 من تا موقعی که وقتم تموم نشده نمیام پایین 248 00:10:28,990 --> 00:10:30,994 - و اون زمان کی هست؟ - هشت صبح 249 00:10:31,061 --> 00:10:34,234 فردا صبح 250 00:10:34,300 --> 00:10:35,469 آره 251 00:10:35,537 --> 00:10:38,142 آلبوم رو دانلود کنید باشه؟ 252 00:10:38,208 --> 00:10:40,981 آماده باشید 253 00:10:41,047 --> 00:10:43,118 اون باید برای نصف روز پول میداد 254 00:10:43,185 --> 00:10:45,089 کمک 255 00:10:51,502 --> 00:10:53,706 خدای من 256 00:10:53,773 --> 00:10:56,679 آلبوم من دانلود کنید 257 00:10:56,746 --> 00:10:58,315 خدای من 258 00:11:06,031 --> 00:11:09,304 من خوبم من خوبم آره 259 00:11:09,370 --> 00:11:13,947 اون الآن قطعا قراره معروف بشه 260 00:11:14,013 --> 00:11:17,119 آلبوم من رو دانلود کنید باشه؟ 261 00:11:17,186 --> 00:11:19,692 میخوای اون رو به عنوان سوغاتی نگه داری؟ 262 00:11:29,879 --> 00:11:31,649 من دارم از گرسنگی میمیرم کاپیتان 263 00:11:31,716 --> 00:11:33,051 تنها چیزی که میتونه من رو وادار کنه 264 00:11:33,118 --> 00:11:35,122 امروز از این پله ها بیام بالا، ماکارونی کاپیتان هست 265 00:11:36,626 --> 00:11:38,630 قوانین رو میدونی، ما برای همه صبر میکنیم 266 00:11:38,696 --> 00:11:40,332 متاسفم بچه ها 267 00:11:40,399 --> 00:11:43,071 اون بوی خیلی خوبی میده 268 00:11:54,494 --> 00:11:57,601 اون سالم و سلامت هست 269 00:12:00,607 --> 00:12:02,009 نگران نباشید، اون بعدی هست 270 00:12:07,788 --> 00:12:08,990 عجله کن کاپیتان، عجله کن 271 00:12:09,057 --> 00:12:10,326 قبل از اینکه 272 00:12:14,545 --> 00:12:15,467 911 مورد اورژانسیتون چیه؟ 273 00:12:15,537 --> 00:12:19,010 از مرکز به ایستگاه 118 یک مورد تصادف در خیابان مین 274 00:12:22,083 --> 00:12:24,053 خیلی خب، ایده کی بود که از وازلین استفاده کنیم؟ 275 00:12:24,120 --> 00:12:26,091 خیلی خوب، آروم بگیر 276 00:12:28,095 --> 00:12:29,898 - همینه - باشه 277 00:12:33,005 --> 00:12:34,541 خیلی خب، فکر کنم به اره احتیاج نداریم 278 00:12:37,013 --> 00:12:39,083 بیخیال 279 00:12:39,150 --> 00:12:40,587 حداقل یه نفر امروز غذا خورده 280 00:12:41,802 --> 00:12:43,271 911 مورد اورژانسیتون چیه؟ 281 00:12:47,433 --> 00:12:49,137 نه 282 00:12:54,615 --> 00:12:56,151 بنظر میاد که قراره از بیرون سفارش بدیم 283 00:12:56,217 --> 00:12:59,323 نه اینکه بدشانس باشیم 284 00:12:59,390 --> 00:13:02,531 آره، قطعا بدشانس نیستم 285 00:13:10,711 --> 00:13:11,961 911 مورد اورژانسیتون چیه؟ 286 00:13:12,116 --> 00:13:14,187 تحمل کن دبرا کمک در راهه 287 00:13:21,535 --> 00:13:23,105 چه خبره؟ 288 00:13:23,171 --> 00:13:24,440 فکر کنم که ممکنه از رستوران سوشی بقلی 289 00:13:24,508 --> 00:13:26,244 اومده باشه 290 00:13:26,311 --> 00:13:29,751 خانم صدام رو میشنوید؟ 291 00:13:29,818 --> 00:13:31,421 ما باید این رو بذاریم توی آب 292 00:13:49,223 --> 00:13:50,660 911 مورد اورژانسیتون چیه؟ 293 00:13:51,929 --> 00:13:54,801 غذایی اورژانسی 294 00:13:56,037 --> 00:13:58,809 یواش، سرم اینجاست 295 00:13:58,876 --> 00:14:01,214 خیلی خوب، فقط بی حرکت بمون 296 00:14:01,281 --> 00:14:02,918 آروم آروم 297 00:14:02,984 --> 00:14:04,502 911 مورد اورژانسیتون چیه؟ 298 00:14:13,238 --> 00:14:15,275 آروم بمون و سعی کن بی حرکت بمونی 299 00:14:15,342 --> 00:14:16,679 آروم بمون و ولش کن 300 00:14:16,745 --> 00:14:18,783 خیلی خوب 301 00:14:18,849 --> 00:14:20,452 همینه 302 00:14:29,838 --> 00:14:31,775 خیلی خب، شروع کن بیا عقب 303 00:14:31,842 --> 00:14:33,779 خوبه میتونی بیای 304 00:14:35,249 --> 00:14:37,152 بیا 305 00:14:37,219 --> 00:14:41,494 خیلی خب، و ما 306 00:14:41,562 --> 00:14:43,532 داریم برمیگردیم بیرون 307 00:14:46,237 --> 00:14:48,074 تابحال شده که یه مکالمه رو توی سرت مرور کنی 308 00:14:48,141 --> 00:14:49,878 و نگران بشی که مثل یه احمق بنظر رسیدی؟ 309 00:14:49,945 --> 00:14:53,051 من رو میشناسی؟ 310 00:14:53,118 --> 00:14:56,057 من امروز به آنا فلوراس بر خوردم 311 00:14:56,124 --> 00:14:57,359 معلم انگلیسی کریستوفر 312 00:14:57,426 --> 00:14:59,196 معلم انگلیسی خوشگل کریستوفر 313 00:14:59,263 --> 00:15:00,667 خیلی وقت بوده بهش اشاره ای نکرده بودی 314 00:15:00,733 --> 00:15:02,436 خب اون دیگه معلم کریستوفر نیست 315 00:15:06,945 --> 00:15:09,050 جالبه 316 00:15:14,460 --> 00:15:15,963 بهم کمک کنید این مخزن هارو جابجا کنم 317 00:15:16,030 --> 00:15:18,068 تا فشار رو کم کنیم 318 00:15:21,074 --> 00:15:22,209 زودباشید 319 00:15:25,950 --> 00:15:28,088 - صدات - باک 320 00:15:28,154 --> 00:15:31,260 حرفه ای باش 321 00:15:35,570 --> 00:15:38,743 شما دوتا چطورید؟ خوبید؟ 322 00:15:38,809 --> 00:15:40,245 آره تو خوبی تو خوبی؟ 323 00:15:41,347 --> 00:15:42,517 آقا بیا 324 00:15:42,584 --> 00:15:43,853 سعی کن سرفه کنی 325 00:15:43,919 --> 00:15:44,888 آقا میتونی سرفه کنی؟ 326 00:15:44,955 --> 00:15:46,124 سرفه کن میتونی سرفه کنی؟ 327 00:15:46,190 --> 00:15:48,395 سعی کن سرفه کنی همینه سعی کن سرفه کنی 328 00:16:01,655 --> 00:16:04,528 همه کمدین شدن 329 00:16:12,142 --> 00:16:14,948 مرد اون یه تماس کسل کننده بود 330 00:16:15,015 --> 00:16:16,618 دو نفر توی آسانسور گیر کردن 331 00:16:16,685 --> 00:16:18,455 اونها حتی نیاز به مراقبت پزشکی هم نداشتن 332 00:16:18,522 --> 00:16:19,624 این رو نگو ادماندو 333 00:16:19,691 --> 00:16:21,360 چطور میتونم نگم 334 00:16:21,427 --> 00:16:23,566 همتون دارید مثل یه مشت آدم پیر رفتار میکنید 335 00:16:23,632 --> 00:16:25,135 هیچ بدشانسی نیست 336 00:16:25,202 --> 00:16:27,272 اون الآن خیلی قاطع هست 337 00:16:27,339 --> 00:16:29,911 باد میاد شماها این رو احساس میکنید؟ 338 00:16:29,978 --> 00:16:32,483 هیچکسی نمیگه مجبوری به بدشانسی اعتقاد داشته باشی 339 00:16:32,550 --> 00:16:34,888 فقط مشکل درست نکن 340 00:16:34,955 --> 00:16:37,827 چطوری این همون معنی رو نمیده؟ 341 00:16:45,475 --> 00:16:47,947 یه تماس معمولی بود 342 00:16:48,014 --> 00:16:49,183 مثل ساعت پیش رفت 343 00:16:49,250 --> 00:16:51,354 بم، ممنوم خانم (معنی دیگر: ارتباط جنسی سریع) 344 00:16:51,420 --> 00:16:52,857 دقت کردی هیچوقت نمیشنوی کسی بگه 345 00:16:52,924 --> 00:16:54,828 بم، ممنونم آقا؟ 346 00:16:54,895 --> 00:16:56,532 این قافیه نداره 347 00:16:58,067 --> 00:16:59,436 یا شاید تمام این بم بم ها 348 00:16:59,504 --> 00:17:01,040 تشکر جالبی نیست 349 00:17:01,107 --> 00:17:03,044 نکته اینه که 350 00:17:03,111 --> 00:17:04,948 فکر کنم که این ثابت میکنه کل این قضیه بدشانسی 351 00:17:05,015 --> 00:17:07,252 یه خورده احمقانه است و ما باید تمومش کنیم؟ 352 00:17:16,838 --> 00:17:18,107 کاپیتان 353 00:17:18,174 --> 00:17:21,113 الآن یه تیربرق فعال افتاد روی ماشین؟ 354 00:17:21,180 --> 00:17:23,151 فکر کنم افتاد چیمنی 355 00:17:23,217 --> 00:17:25,590 درسته 356 00:17:25,656 --> 00:17:27,326 اینجا هیچ بدشانسی نیست 357 00:17:40,720 --> 00:17:42,456 - سلام - سلام 358 00:17:42,523 --> 00:17:44,293 شنیدم تو یه تماس کمک داشتی 359 00:17:44,360 --> 00:17:46,330 آره، ماشین ایستگاه 118 بود 360 00:17:46,397 --> 00:17:50,038 باد یه تیربرق رو انداخت روی ماشینشون 361 00:17:50,105 --> 00:17:51,908 خدای من کسی آسیب دیده؟ 362 00:17:51,975 --> 00:17:53,378 هیچ جراحتی گزارش نشده 363 00:17:54,914 --> 00:17:57,520 باید بگم که تماس های امروز واقعا عجیب بودن 364 00:17:57,587 --> 00:17:58,856 در واقع من 365 00:17:58,922 --> 00:18:00,726 چک کردم که امشب ماه کامل نباشه 366 00:18:00,793 --> 00:18:02,530 نه اون تا چهار روز دیگه است 367 00:18:02,597 --> 00:18:05,870 من از الآن برنامه ریختم اون روز نباشم 368 00:18:05,936 --> 00:18:07,472 فکر کردم ما اجازه نداریم این کارو بکنیم 369 00:18:07,540 --> 00:18:08,942 از مزایای رئیس بودنه 370 00:18:10,278 --> 00:18:11,615 داری به کی پیام میدی؟ 371 00:18:11,682 --> 00:18:13,786 چیمنی و باک توی اون ماشین هستن 372 00:18:13,852 --> 00:18:15,790 - و؟ - خوبن 373 00:18:15,856 --> 00:18:18,161 اما چیمنی داره میپرسه که میتونم یه نفر رو با 374 00:18:18,227 --> 00:18:22,302 دوتا زنگ و چندتا برگ بو بفرستم؟ 375 00:18:24,039 --> 00:18:25,643 اون داره سعی میکنه که یه نفرین رو بشکنه 376 00:18:25,710 --> 00:18:28,716 این برای خودش وضعیتی هست 377 00:18:30,886 --> 00:18:33,559 این واقعیه 378 00:18:33,625 --> 00:18:36,363 خیلی خب، ما باید دست هامون رو 379 00:18:36,430 --> 00:18:40,238 اینطوری تکون بدیم و زنگ هارو به صدا در بیاریم 380 00:18:40,305 --> 00:18:41,373 نُه دفعه 381 00:18:41,440 --> 00:18:43,846 نه دفعه در کل یا برای هر کدوم نه دفعه 382 00:18:43,912 --> 00:18:45,215 واضح نیست 383 00:18:45,281 --> 00:18:46,952 فکر کنم باید هممون انجامش بدیم 384 00:18:47,018 --> 00:18:48,689 تا مطمئن بشیم که نفرین رو کامل برداشتیم 385 00:18:48,756 --> 00:18:50,358 این واقعا یه نفرین هست؟ 386 00:18:50,425 --> 00:18:51,360 میدونم که اینطوری صداش زدیم 387 00:18:51,427 --> 00:18:53,699 اما از نظر فنی فکر میکنم که این یه بدشانسی هست 388 00:18:53,766 --> 00:18:55,201 فرقش چیه؟ 389 00:18:55,268 --> 00:18:56,437 خب احساس میکنم که نفرین به این اشاره داره که 390 00:18:56,505 --> 00:18:58,441 یه نفر یه جادو میذاره روت و بدشانسی 391 00:18:58,509 --> 00:19:00,880 بیشتر شبیه خشم خدایان هست 392 00:19:00,946 --> 00:19:02,149 خیلی خوب، این با من برو بریم 393 00:19:02,215 --> 00:19:04,086 - چگونه خدایا رو آرام کنیم؟ - باشه صبر کن 394 00:19:04,153 --> 00:19:05,421 پس جادو و نفرین یه چیز هستن؟ 395 00:19:05,488 --> 00:19:06,825 با گفتن این 396 00:19:06,892 --> 00:19:08,662 منظورت اینه که جفتشون ساختگی هستن و واقعیت ندارن؟ 397 00:19:08,729 --> 00:19:10,933 آره 398 00:19:11,000 --> 00:19:12,937 چقدر دیگه نیاز به مدرک داری ادی؟ 399 00:19:13,004 --> 00:19:15,843 ما توی یه جعبه مرگ گیر افتادیم 400 00:19:15,910 --> 00:19:18,014 هزاران ولت الکتریسیته 401 00:19:18,080 --> 00:19:19,584 از هر جایی تحقیق کنی میفهمی 402 00:19:19,651 --> 00:19:21,401 هر کدوم از ما ممکنه که سرخ بشیم 403 00:19:21,426 --> 00:19:22,765 اینطوری 404 00:19:22,790 --> 00:19:25,863 یا ما فقط به هیچ پنجره یا دری دست نمیزنیم 405 00:19:25,930 --> 00:19:28,134 تا زمانی که کمک برسه و هیچکسی سرخ نمیشه 406 00:19:28,201 --> 00:19:30,806 با یا بی نفرین یا بدشانسی یا هرچیزی 407 00:19:30,873 --> 00:19:32,442 تمام چیزی که میتونم پیدا کنم 408 00:19:32,510 --> 00:19:34,446 یه جور قربانی حیوانی یا انسانی هست 409 00:19:34,514 --> 00:19:36,383 من واقعا برای انجامش پایه نیستم 410 00:19:36,450 --> 00:19:37,820 شما متوجه هستید چی دارید میگید؟ 411 00:19:37,887 --> 00:19:39,156 تو چی؟ 412 00:19:39,223 --> 00:19:41,561 مثل اینه که کائنات داره سرت فریاد میزنه 413 00:19:41,628 --> 00:19:42,897 و تو از گوش کردن سر باز میزنی 414 00:19:42,964 --> 00:19:45,836 کائنات فریاد نمیزنه 415 00:19:51,146 --> 00:19:54,186 به طور واضح نیرو هایی اینجا هستن 416 00:19:54,253 --> 00:19:57,292 نیرو هایی خارج از کنترل من و تو 417 00:19:57,359 --> 00:19:58,461 همینه 418 00:19:58,528 --> 00:20:00,532 این تفاوت بین من و تو هست 419 00:20:00,599 --> 00:20:02,168 من نگران چیز های نیستم که نمیتونم کنترل کنم 420 00:20:02,235 --> 00:20:04,106 البته، میتونی بگی 421 00:20:04,172 --> 00:20:06,110 نگران چیز های نیستی که نمیتونی کنترل کنی 422 00:20:06,176 --> 00:20:08,281 اما حداقل میتونی تایید کنی که یه چیزی داره 423 00:20:08,347 --> 00:20:11,788 چیز هایی که تو نمیتونی کنترل کنی رو کنترل میکنه 424 00:20:11,855 --> 00:20:15,796 مثل چی؟ گرمیلین ها؟ لولو؟ 425 00:20:15,863 --> 00:20:17,365 سانتا مورته 426 00:20:17,432 --> 00:20:21,541 ببینید، ما یه روز مزخرف داشتیم پیش میاد 427 00:20:21,608 --> 00:20:24,547 بخاطر یه طلسم یا جادو یا 428 00:20:24,614 --> 00:20:26,016 بخاطر اینکه یه نفر از کلمه 429 00:20:26,083 --> 00:20:28,922 نگو 430 00:20:28,989 --> 00:20:31,160 بیخیال بابی 431 00:20:31,226 --> 00:20:33,197 تو واقعا نمیتونی همه اینها رو باور کنی 432 00:20:33,264 --> 00:20:36,203 میدونی کاپیتان، تو امروز درباره این بدشانسی ها 433 00:20:36,270 --> 00:20:37,840 خیلی ساکت بودی 434 00:20:37,907 --> 00:20:39,577 آره، به طرز مرموزی ساکت 435 00:20:39,644 --> 00:20:40,913 آره، کاپیتان زودباش تو کدوم طرفی؟ 436 00:20:40,980 --> 00:20:44,854 بدشانسی یا نه؟ 437 00:20:44,921 --> 00:20:46,558 همه ما یخوره خرافاتی نیستیم؟ 438 00:20:46,624 --> 00:20:48,862 مردم دوست ندارم از نردبون برن بالا 439 00:20:48,929 --> 00:20:51,233 بعضی از ساختمان ها طبقه 13 ندارن 440 00:20:51,300 --> 00:20:54,239 ما بعد از اینکه مردم عطسه میکنن دعا میکنیم 441 00:20:54,306 --> 00:20:57,112 بعضی از ماها حتی گردن بند شانس دور گردنشون دارن 442 00:20:57,178 --> 00:20:58,782 این با اون یکی نسیت 443 00:20:58,849 --> 00:21:01,420 برای تو آره، اما انداختن اون نشان تو رو یاد پسرت میندازه 444 00:21:01,487 --> 00:21:02,857 بهت کمک میکنه احساس بهتری نسبت به روزت داشته باشی 445 00:21:02,923 --> 00:21:05,161 پس اگه چیمنی میخواد یه سری زنگ رو به صدا در بیاره 446 00:21:05,228 --> 00:21:08,034 که بتونه احساس بهتری داشته باشه این چه اشکالی داره؟ 447 00:21:08,100 --> 00:21:09,202 در واقع تو اصلا 448 00:21:09,269 --> 00:21:10,338 جواب سوال رو ندادی کاپیتان 449 00:21:10,405 --> 00:21:12,943 آره 450 00:21:13,010 --> 00:21:15,114 کمک رسید 451 00:21:15,181 --> 00:21:17,920 نگاه کنید 452 00:21:22,262 --> 00:21:24,767 و کمک متوقف شد تا 453 00:21:24,834 --> 00:21:28,608 تا ازم ما موقعی که توی ماشین خودمون گیر افتادیم، عکس بگیره 454 00:21:28,675 --> 00:21:31,881 عالیه این عالیه 455 00:21:31,948 --> 00:21:34,654 و بد شانسی ادامه دارد 456 00:21:45,174 --> 00:21:46,744 فکر کردم میری به خوابگاه 457 00:21:46,811 --> 00:21:48,147 نمیتونستم بخوابم 458 00:21:48,214 --> 00:21:51,086 شاید اون بدشانسی داره روی تو هم اثر میذاره 459 00:21:51,153 --> 00:21:54,594 یا شاید فقط نمیتونستم بخوابم 460 00:21:54,660 --> 00:21:56,130 آره، به گروه خوش اومدی 461 00:21:56,196 --> 00:21:58,935 مزاحم گروه کتاب خونی شدم؟ 462 00:21:59,002 --> 00:22:01,674 درباره پزشکی، بچه ها، زن ها 463 00:22:01,741 --> 00:22:03,210 تعجب کردم که باک کتاب دستش گرفته 464 00:22:03,277 --> 00:22:05,582 اما الآن منطقی بنظر میاد 465 00:22:05,649 --> 00:22:09,156 ادی بنظرت زبان عشقی آنا چیه؟ 466 00:22:09,222 --> 00:22:10,391 آنا چی؟ 467 00:22:12,228 --> 00:22:13,397 خائن 468 00:22:13,464 --> 00:22:15,001 صبر کن، تو با کسی قرار میذاری؟ 469 00:22:15,067 --> 00:22:17,573 بچه هنوز به دنیا نیومده آنا کیه؟ 470 00:22:19,510 --> 00:22:22,583 اون پارسال معلم کرسیتوفر بوده 471 00:22:22,650 --> 00:22:26,758 امروز صبح موقع اون تماس بیلبورد بهش بر خوردم 472 00:22:26,824 --> 00:22:29,630 یه مدتی میشه که ندیدمش چونکه اون یه شغل جدید گرفته 473 00:22:29,697 --> 00:22:32,268 صبر کن، این همون معلمی هست که سرش داد زدی؟ 474 00:22:32,335 --> 00:22:33,772 و بخاطرش عذرخواهی کردم 475 00:22:33,838 --> 00:22:34,941 اما هنوز ازش درخواست نکردی؟ 476 00:22:35,007 --> 00:22:36,778 اون معلم کریستوفر هست 477 00:22:36,844 --> 00:22:39,049 فکر کردم گفتی که یه کار جدید گرفته 478 00:22:57,118 --> 00:22:59,422 باک، شماها یه شلنگ آتش نشانی بیارید 479 00:22:59,489 --> 00:23:01,159 چیم، هن تاسیسات رو خاموش کنید 480 00:23:01,226 --> 00:23:02,262 اینجا و خونه های همسایه 481 00:23:02,328 --> 00:23:04,499 گاز، برق، آب آقا 482 00:23:04,567 --> 00:23:06,103 - از اینجا به بعدش با ما - چی؟ 483 00:23:06,169 --> 00:23:08,274 - آقا، شلنگ رو بدید به من - عالیه، گوش کن 484 00:23:08,340 --> 00:23:09,777 میخوام تا موقعی که شماها مستقر میشید ادامه بدم باشه؟ 485 00:23:09,844 --> 00:23:11,446 آقا متوجه هستم که میخواید اموالتون رو نجات بدید 486 00:23:11,514 --> 00:23:15,054 اما در حال حاضر باید برای امنیت خودتون برید عقب 487 00:23:15,121 --> 00:23:17,191 باشه فقط عجله کنید 488 00:23:18,728 --> 00:23:19,964 چیزی هست که ما باید بدونیم 489 00:23:20,031 --> 00:23:21,066 که اون داخل هست؟ 490 00:23:21,133 --> 00:23:23,203 نه، فقط یه سری فایل 491 00:23:23,270 --> 00:23:25,976 دکور کریسمس و این چیزا 492 00:23:29,049 --> 00:23:31,320 - هن، چیم - همگی برید عقب 493 00:23:31,386 --> 00:23:33,992 برید برید همه برید عقب 494 00:23:34,059 --> 00:23:35,675 خیلی خب میخوای دوباره امتحان کنی؟ چونکه بنظر 495 00:23:35,700 --> 00:23:37,866 وضعیت مالیات تو خیلی از من هیجان انگیز تره 496 00:23:37,933 --> 00:23:40,171 - تا خونه ات رو نجات بدیم - باشه 497 00:23:40,237 --> 00:23:43,177 من تا ساحل مسا رفتم یه سری وسایل آتیش بازی خریدم باشه؟ 498 00:23:43,243 --> 00:23:44,714 فکر کردم که میتونم به آدم های اینجا بفروشم 499 00:23:44,780 --> 00:23:45,882 خب چقدر اون داخل هست؟ 500 00:23:45,949 --> 00:23:48,187 نمیدونم، حدود 501 00:23:48,253 --> 00:23:50,859 ده هزار دلار 502 00:23:50,926 --> 00:23:52,362 مرکز، کاپیتان نش صحبت میکنه 503 00:23:52,428 --> 00:23:54,366 درخواست کمک در خیابان بی پارک دارم 504 00:23:54,432 --> 00:23:57,205 آتش به درجه هشدار دو رسیده 505 00:23:59,071 --> 00:24:01,522 واحد های بیشتری بفرستید 506 00:24:05,789 --> 00:24:07,993 باک من اینجا کمک میخوام 507 00:24:08,060 --> 00:24:09,162 برو این با من 508 00:24:09,229 --> 00:24:11,500 - مطمئنی؟ - آره 509 00:24:19,149 --> 00:24:22,088 همکار من رفت میتونی کمک کنی؟ 510 00:24:22,155 --> 00:24:23,625 - آره - ممنونم 511 00:24:23,691 --> 00:24:26,062 میریم به سمت دیوار جنوبی 512 00:24:26,129 --> 00:24:27,465 - من ادی هستم - برایان هستم 513 00:24:27,533 --> 00:24:28,802 از آشنایی باهات خوشحالم 514 00:24:28,868 --> 00:24:31,541 کسی که این کارو کرده عجب آدمیه نه؟ 515 00:24:31,607 --> 00:24:33,043 امروز روز عجبیه 516 00:24:33,110 --> 00:24:36,717 ما الآن 12 ساعته که توی یه شیفت 24 ساعته هستیم و بدون توقف بوده 517 00:24:36,784 --> 00:24:38,621 بین خودمون بمونه، من میتونم از یه خورده استراحت استفاده کنم 518 00:24:38,688 --> 00:24:40,057 اما اگه اینجا نبودی که این کار رو انجام بدی 519 00:24:40,124 --> 00:24:41,393 کل محله ممکن بود بره روی هوا 520 00:24:41,460 --> 00:24:43,063 اینکه یه آتش نشان باشی و بتونی به مردم کمک کنی 521 00:24:43,130 --> 00:24:44,567 این چیزیه که همیشه میخواستم 522 00:24:44,633 --> 00:24:46,303 باید ارزش چند روز سخت رو داشته باشه درسته؟ 523 00:24:46,369 --> 00:24:48,073 ممنونم برای کمک 524 00:24:48,140 --> 00:24:49,142 آره قابلی نداشت ادی 525 00:24:49,209 --> 00:24:51,747 میبینمت 526 00:24:51,814 --> 00:24:53,651 هارمون 527 00:24:53,718 --> 00:24:55,421 برایان 528 00:24:55,488 --> 00:24:58,160 یکی از آدم های ایستگاه شما روی دست یکی از مصدوم ها یخ گذاشته 529 00:24:58,227 --> 00:25:00,331 امروز غروب 530 00:25:00,397 --> 00:25:01,868 ممکن بود آسیب جدی وارد کنه 531 00:25:01,934 --> 00:25:05,407 عجیبه، ممنونم به کاپیتانم اطلاع میدم 532 00:25:05,474 --> 00:25:07,478 برگشتم بهت سر بزنم 533 00:25:07,546 --> 00:25:09,382 اما میبینم که کمک داری 534 00:25:09,449 --> 00:25:10,451 اون یارو از ایستگاه 147 اومد 535 00:25:10,519 --> 00:25:12,054 نمیتونه از ایستگاه 147 باشه 536 00:25:12,121 --> 00:25:13,725 چرا بود، مطمئنم 537 00:25:13,791 --> 00:25:15,394 ادی، کسی توی ایستگاه 147 نیست 538 00:25:15,461 --> 00:25:17,164 ایستگاه اونها موقع رانش زمین آسیب دید 539 00:25:17,231 --> 00:25:18,500 دارن دوباره میسازن 540 00:25:18,568 --> 00:25:20,237 داشتم با کی صحبت میکردم؟ 541 00:25:20,304 --> 00:25:22,174 اصلا نمیدونم 542 00:25:32,261 --> 00:25:34,265 من اون رو اینجا نمیبینم پشت لباسش نوشته بود هارمون 543 00:25:34,332 --> 00:25:36,269 آره، این ارون هارمون هست 544 00:25:36,336 --> 00:25:37,506 قطعا اون یارو نیست 545 00:25:37,706 --> 00:25:40,311 اون گفت که اسمش برایان هست فکر میکنید که اون تقلبی بوده؟ 546 00:25:40,377 --> 00:25:42,214 پیش میاد گاهی اوقات مجرم هستن 547 00:25:42,281 --> 00:25:44,887 ازش به عنوان حیله استفاده میکنن تا برن توی خونه مردم 548 00:25:44,954 --> 00:25:45,956 فکر نکنم این یکی اینطوری بوده باشه 549 00:25:46,022 --> 00:25:47,058 بنظر میرسید میخواست کمک کنه 550 00:25:47,124 --> 00:25:48,193 منظورم اینه که این بده 551 00:25:48,260 --> 00:25:50,064 - اما خیلی بده نیست - اونها آموزش ندیدن 552 00:25:50,130 --> 00:25:52,401 میتونن باعث آسیب بیشتری بشن تا کمک 553 00:25:52,468 --> 00:25:54,172 گفت همیشه میخواسته آتش نشان باشه 554 00:25:54,238 --> 00:25:56,076 آره گاهی اوقات این جور آدم ها هستن 555 00:25:56,142 --> 00:25:58,915 همه کلاس ها رو رفتن، هیچوقت قبول نشدن هیچوقت تسلیم نشدن 556 00:25:58,982 --> 00:26:00,685 باید پشتکار شون رو تحسین کرد 557 00:26:00,752 --> 00:26:03,090 تحسین میکنم، و فداکاریشون رو اما همچنین براشون احساس تاسفم میکنم 558 00:26:04,927 --> 00:26:07,098 اونها روی چیزی که ندارن خیلی تمرکز میکنن 559 00:26:07,164 --> 00:26:10,204 اونقدری که بقیه چیز ها رو از دست میدن 560 00:26:10,270 --> 00:26:11,439 یه چیز واقعی رو 561 00:26:14,947 --> 00:26:17,184 گاهی اوقات باید رو به جلو جرکت کنی 562 00:26:20,525 --> 00:26:22,996 برگشتیم سر بحث آنا فلوراس 563 00:26:23,063 --> 00:26:24,298 واقعا فکر میکردم که تو از بین بقیه 564 00:26:24,365 --> 00:26:25,568 درک میکنی 565 00:26:25,635 --> 00:26:29,743 بخاطر همین دارم این رو بهت میگم 566 00:26:29,810 --> 00:26:31,312 چونکه میدونم چطوریه که توی بدترین لحظه 567 00:26:31,379 --> 00:26:34,318 زندگیت گیر کنی 568 00:26:34,385 --> 00:26:38,260 اینکه بترسی از اینکه امیدوار باشی دوباره امتحان کنی 569 00:26:41,801 --> 00:26:45,374 من هنوز فراموشش نکردم اون رو 570 00:26:45,441 --> 00:26:51,052 و هیچوقت هم فراموشش نمیکنی همیشه دلت براش تنگ میشه 571 00:26:51,119 --> 00:26:53,791 و اون قسمت از تو که اون با خودش برد 572 00:26:53,858 --> 00:26:56,396 هیچوقت پسش نمیگیری 573 00:26:56,463 --> 00:26:59,903 هر روز یه خورده بیشتر بهبود پیدا میکنی 574 00:26:59,970 --> 00:27:02,308 بعدش یه روزی بیدار میشی 575 00:27:02,374 --> 00:27:04,913 و از دست دادنش اولین چیزی نیست که بهش فکر میکنی 576 00:27:09,590 --> 00:27:11,159 اما تو الآن خوشحالی؟ 577 00:27:11,226 --> 00:27:15,434 منظورم با آتینا و بچه ها هست 578 00:27:15,501 --> 00:27:18,608 من عاشق خانواده ای هستم که الآن دارم 579 00:27:18,674 --> 00:27:22,448 اما این باعث نمیشه از عشق به خانواده ای که از دست دادم، دست بکشم 580 00:27:25,955 --> 00:27:26,924 مرسی 581 00:27:42,021 --> 00:27:43,825 میشه یه نفر اون رو جواب بده؟ 582 00:27:43,891 --> 00:27:45,460 - من گرسنمه - باشه 583 00:27:45,528 --> 00:27:48,935 ما بعدی هستیم عزیزم جیم قراره غذامون رو بهمون بده 584 00:27:49,001 --> 00:27:51,807 درواقع من لاری هستم 585 00:27:51,874 --> 00:27:54,312 من تنها کسی هستم که اینجا کار میکنه؟ 586 00:27:54,378 --> 00:27:55,849 یه شب عالی در رستوان برگر جیم هست 587 00:27:55,915 --> 00:27:57,586 چکاری میتوم براتون انجام بدم؟ 588 00:28:03,029 --> 00:28:05,969 مامان، جیم سیب زمینی سرخ کرده رو یادش رفته 589 00:28:08,841 --> 00:28:11,045 همگی برای زندگیتون فرار کنید 590 00:28:11,654 --> 00:28:13,276 911 مورد اورژانسیتون چیه؟ 591 00:28:13,301 --> 00:28:14,874 جیم دیوانه شده 592 00:28:16,022 --> 00:28:17,993 کاری کن که منطقی بنظر بیاد جیم 593 00:28:18,059 --> 00:28:21,567 - لاری هستم - باشه، لاری 594 00:28:21,634 --> 00:28:23,403 حالا بهم بگو برای چی اینکارو کردی 595 00:28:26,309 --> 00:28:27,913 یک شب عالی در رستوران برگر جیم هست 596 00:28:27,979 --> 00:28:29,516 چه کاری میتونم براتون انجام بدم؟ 597 00:28:29,583 --> 00:28:30,685 رئیس اداره آتش نشانی لس آنجلس هستم 598 00:28:30,919 --> 00:28:32,756 شما برای اهدای پول تماس نگرفتید نه؟ 599 00:28:32,822 --> 00:28:34,158 - چونکه من - نه آقا 600 00:28:34,225 --> 00:28:35,762 ببین، نمیخوام که وحشت کنی 601 00:28:35,828 --> 00:28:38,033 اما یه گزارش از نشتی گاز از ساختمان شما هست 602 00:28:38,099 --> 00:28:39,536 صبر کن، چی؟ 603 00:28:39,603 --> 00:28:40,772 کل ساختمان ممکنه بره روی هوا 604 00:28:40,838 --> 00:28:42,676 چیکار کنم؟ 605 00:28:42,742 --> 00:28:43,978 باید تمام پنجره هارو بشکنی 606 00:28:44,045 --> 00:28:45,949 فورا 607 00:28:52,294 --> 00:28:55,535 من فقط کاری رو کردم که اون بهم گفت اون گفت که رئیس اداره آتش نشانی هست 608 00:28:55,601 --> 00:28:56,870 بهت اسمی گفت؟ 609 00:28:56,937 --> 00:28:59,208 اون بنظر خیلی رسمی می اومد 610 00:28:59,275 --> 00:29:01,312 تو اصلا سوالی پرسیدی؟ 611 00:29:01,379 --> 00:29:03,083 همه چی امنه نشتی گاز نیست 612 00:29:03,149 --> 00:29:04,619 هرچند که گاز قطع میمونه 613 00:29:04,686 --> 00:29:05,955 تا تحقیقات بیشتر 614 00:29:06,022 --> 00:29:07,458 من قراره از کار بیکار بشم 615 00:29:07,525 --> 00:29:10,665 بیست سال خدمت به مشتری دود شد رفت یا گاز شد 616 00:29:10,732 --> 00:29:13,036 درواقع هیچکدومش نبوده جیم 617 00:29:13,103 --> 00:29:15,207 من هنوز لاری هستم 618 00:29:15,273 --> 00:29:18,213 تماس گیرنده گفته که رئیس اداره آتش نشانی بوده 619 00:29:18,279 --> 00:29:20,852 یه نفر دیگه هم وانمود میکنه از اداره آتش نشانی هست؟ 620 00:29:20,918 --> 00:29:22,622 منظورت چیه یه نفر دیگه؟ 621 00:29:25,060 --> 00:29:26,462 شاید یه نفر دیگه همون یه نفر باشه 622 00:29:30,370 --> 00:29:32,141 هی این با من کاپیتان 623 00:29:34,478 --> 00:29:36,984 من فقط میخوام صحبت کنم هی مرد 624 00:29:39,121 --> 00:29:40,758 من فقط میخوام صحبت کنم 625 00:29:41,827 --> 00:29:43,664 متاسفم آقا 626 00:29:50,243 --> 00:29:51,780 نه نه نه 627 00:29:51,847 --> 00:29:53,349 نه نه نه 628 00:29:54,920 --> 00:29:56,790 بیخیال بیخیال 629 00:30:00,932 --> 00:30:02,468 نه زیر نظر من 630 00:30:02,535 --> 00:30:04,973 مرکز کاپیتان نش از ایستگاه 118 هستم 631 00:30:05,040 --> 00:30:06,643 ماشین ما رو همین الآن دزدیدن 632 00:30:12,020 --> 00:30:13,490 خیلی خب، ما چی رو از دست دادیم؟ 633 00:30:13,557 --> 00:30:15,360 هنوزم شانس بد 634 00:30:21,707 --> 00:30:23,777 خواهش میکنم آقا شما و همسرتون موفق باشید 635 00:30:26,683 --> 00:30:28,353 911 مورد اورژانسیتون چیه؟ 636 00:30:28,419 --> 00:30:29,488 کمک در راه خانم 637 00:30:29,556 --> 00:30:31,492 فکر کردم داری میری خونه 638 00:30:31,560 --> 00:30:32,529 بروک قراره دیر بیاد 639 00:30:32,595 --> 00:30:34,331 من تا زمانی که برسه اینجا، میمونم 640 00:30:34,398 --> 00:30:38,006 اون گفت توی یه تعقیب و گریز پلیسی عجیب از پشت زدن بهش 641 00:30:38,072 --> 00:30:40,143 آره، آندره داره به اون میرسه 642 00:30:41,345 --> 00:30:42,481 بنظر میرسه که دوستای آتش نشان تو 643 00:30:42,549 --> 00:30:43,984 شیفت سختی دارن 644 00:30:44,051 --> 00:30:45,487 صبر کن، ایستگاه 118 رو میگی؟ 645 00:30:45,555 --> 00:30:47,559 اونها دوباره توی ماشین گیر نیافتادن که نه؟ 646 00:30:47,625 --> 00:30:49,963 نه اونها احتمالا دعا میکردن که گیر افتاده باشن 647 00:30:52,267 --> 00:30:54,506 شماها آخرین بار کی باک اون ماشین رو پر کردید؟ 648 00:30:54,573 --> 00:30:56,175 من تازه پرش کردم 649 00:30:56,242 --> 00:30:58,346 اون کم و بیش چهار ساعت وقت داره 650 00:30:58,413 --> 00:31:01,152 آره، مگر اینکه اول باهاش تصادف کنه 651 00:31:10,203 --> 00:31:13,109 ماشین شماره 118 الآن بزن کنار 652 00:31:27,104 --> 00:31:31,145 ماشین شماره 118 این آخرین هشدار تو هست 653 00:31:31,212 --> 00:31:32,982 الآن بزن کنار 654 00:31:45,675 --> 00:31:47,512 هنوز هیچکسی آسیب ندیده 655 00:31:47,578 --> 00:31:50,718 اگه الآن توقف کنی میتونیم همینطوری نگهش داریم 656 00:31:59,501 --> 00:32:03,076 مرکز، ماشین مظنون داره به سمت شمال خیابون هیل میره 657 00:32:03,142 --> 00:32:04,813 و سرعتش رو کم نمیکنه 658 00:32:09,656 --> 00:32:11,827 الآن بزن کنار 659 00:32:14,666 --> 00:32:17,037 اون رو به سمت راست هل بده 660 00:32:17,104 --> 00:32:19,843 الآن 661 00:32:35,775 --> 00:32:38,547 راننده ماشین رو نگه دار 662 00:32:38,614 --> 00:32:40,951 خیلی خوب، الآن گرفتیمش 663 00:32:44,826 --> 00:32:48,132 بزن کنار و موتور رو خاموش کن 664 00:32:48,199 --> 00:32:49,969 بیا بیرون و دست هات رو بالا بگیر 665 00:32:50,036 --> 00:32:51,606 ما تو رو محاصره کردیم 666 00:32:54,411 --> 00:32:55,614 تکون نخور 667 00:32:55,681 --> 00:32:57,919 دست هات رو جای نگه دار که بتونیم ببینیمشون 668 00:33:02,360 --> 00:33:05,066 - داره چیکار میکنه؟ - چه خبره؟ 669 00:33:09,843 --> 00:33:11,111 اینکارو نکن 670 00:33:11,178 --> 00:33:14,485 این رو سخت از تر چیزی که باید باشه نکن 671 00:33:24,906 --> 00:33:26,576 تمام واحد های در دسترس 672 00:33:26,643 --> 00:33:28,012 برید به 539 شمال خیابان هیل 673 00:33:28,079 --> 00:33:29,314 هشدار آتش سطح پنج 674 00:33:29,381 --> 00:33:31,452 تکرار میکنم تمام واحد های در دسترس 675 00:33:31,520 --> 00:33:32,922 برید به 539 شمال خیابان هیل 676 00:33:32,989 --> 00:33:34,526 هشدار آتش شماره پنج 677 00:33:34,592 --> 00:33:38,132 چیکار کنیم؟ 678 00:33:38,199 --> 00:33:39,836 همگی برید داخل آمبولانس 679 00:33:41,272 --> 00:33:42,708 کاپیتان به اندازه کافی جا نیست 680 00:33:42,775 --> 00:33:45,013 برو روی برانکارد باک 681 00:33:45,079 --> 00:33:47,284 بریم 682 00:33:47,350 --> 00:33:49,021 این یه ایده خیلی بده 683 00:33:49,087 --> 00:33:50,023 خب ما همین الآنش هم بد شانس هستیم 684 00:33:50,089 --> 00:33:51,826 پس شاید این رو در آغوش بگیریم 685 00:33:51,893 --> 00:33:53,029 باید ماشین آتش نشانی رو میدزدید 686 00:33:53,095 --> 00:33:54,732 نمتونست بجاش آمبولانس رو ببره 687 00:33:54,799 --> 00:33:56,670 زبونت رو گاز بگیر 688 00:33:56,736 --> 00:33:58,740 آره، ما داریم بدون هیچکدوم از تجهیزاتمون میریم به سمت آتیش 689 00:33:58,807 --> 00:33:59,876 این یه هشدار سطح پنج هست 690 00:33:59,943 --> 00:34:01,011 بقیه واحد ها میان 691 00:34:01,078 --> 00:34:02,247 و ما از راهی که بتونیم کمک میکنم 692 00:34:02,314 --> 00:34:03,349 کاپیتان ما حتی کلاه هامون رو هم نداریم 693 00:34:03,416 --> 00:34:05,320 بدون تجهیزات سر صحنه 694 00:34:05,386 --> 00:34:07,558 شاید یه راهی باشه که بیاریمش اونجا 695 00:34:10,898 --> 00:34:12,167 برایان، ادی هستم 696 00:34:12,233 --> 00:34:13,937 دیاز 697 00:34:14,004 --> 00:34:15,841 اونجایی؟ 698 00:34:20,116 --> 00:34:21,686 برایان 699 00:34:21,753 --> 00:34:24,692 اگه اونجایی بیسیم رو یه لحظه روشن کن تا بفهمم داری گوش میدی 700 00:34:33,376 --> 00:34:34,512 فقط میخواستم بگم 701 00:34:34,579 --> 00:34:36,850 ممنوم که سر آتش سوزی اون گاراژ بهمون کمک کردی 702 00:34:36,916 --> 00:34:38,185 من به کمکت نیاز داشتم 703 00:34:38,252 --> 00:34:40,891 ما به کمکت نیاز داشتیم 704 00:34:40,958 --> 00:34:43,262 تو اونجا بودی 705 00:34:45,734 --> 00:34:48,774 همینه 706 00:34:48,840 --> 00:34:53,517 تنها چیزی که همیشه میخواستم این بود که به مردم کمک کنم 707 00:34:53,583 --> 00:34:54,919 میدونم که وقتی اون یونیفرم رو 708 00:34:54,986 --> 00:34:56,589 پوشیدی همچین نقشه ای داشتی 709 00:34:56,656 --> 00:34:59,227 مسائل همیشه اون طوری که ما برنامه ریزی میکنیم پیش نمیرن 710 00:34:59,294 --> 00:35:01,298 این بده میدونم 711 00:35:03,904 --> 00:35:05,406 نمیتونی به خودت اجازه بدی که گیر کنی 712 00:35:07,578 --> 00:35:12,353 تنها کاری که میتونی انجام بدی اینه که ول کنی و به جلو جرکت کنی 713 00:35:12,420 --> 00:35:14,091 بنظر ترسناک میاد اما میدونم که میتونی انجامش بدی 714 00:35:16,128 --> 00:35:17,531 نه 715 00:35:17,598 --> 00:35:20,436 من شجاع نیستم 716 00:35:20,504 --> 00:35:25,681 میخوام باشم اما من مثل تو قهرمان نیستم 717 00:35:25,748 --> 00:35:27,952 میخوای قهرمان باشی؟ 718 00:35:28,018 --> 00:35:30,891 همین الآن یه آتیش سوزی سطح پنج در جریانه 719 00:35:30,958 --> 00:35:32,595 ما به کمکت احتیاج داریم 720 00:35:33,864 --> 00:35:38,573 زندگی مردم به تو بستگی داره 721 00:35:44,852 --> 00:35:46,956 هیچکس تابحال به من فرصت نداده بود 722 00:35:50,898 --> 00:35:53,169 این فرصت تو هست 723 00:36:00,651 --> 00:36:01,686 میدونم که میخوای کار درست رو 724 00:36:01,753 --> 00:36:02,955 انجام بدی برایان 725 00:36:03,022 --> 00:36:04,124 تو خیلی نزدیکی 726 00:36:04,191 --> 00:36:06,094 نمیتونم نمیتونم انجامش بدم 727 00:36:06,161 --> 00:36:07,565 من یه قهرمان نیستم 728 00:36:09,167 --> 00:36:11,104 ما بهت احتیاج داریم برایان 729 00:36:11,171 --> 00:36:13,810 ما بهت احتیاج داریم 730 00:36:27,237 --> 00:36:28,773 مظنون داره به سمت تپه حرکت میکنه 731 00:36:28,840 --> 00:36:29,942 داره میره به سمت تپه 732 00:36:48,713 --> 00:36:50,951 فکر میکنه داره کجا میره؟ 733 00:36:56,562 --> 00:36:59,501 بیا بیا بلندش کنیم 734 00:36:59,568 --> 00:37:02,040 از اینجا ببریمش 735 00:37:02,106 --> 00:37:03,409 بیا بریم 736 00:37:07,417 --> 00:37:09,020 میخواستم بگم که شماها نمایش رو از دست دادید 737 00:37:09,087 --> 00:37:10,657 متوجه نبودم که شماها نقش اصلی بودید 738 00:37:10,724 --> 00:37:14,497 سکه تو هیچوقت شانسی نداشت 739 00:37:14,565 --> 00:37:17,871 ممنونم، کار خوبی انجام دادی 740 00:37:17,938 --> 00:37:19,809 انجام دادم؟ 741 00:37:19,875 --> 00:37:21,144 من کار خوبی انجام دادم 742 00:37:21,211 --> 00:37:22,881 تو همچنین خودت رو یه آتش نشان جا زدی 743 00:37:22,948 --> 00:37:25,019 یه خودرو دزدیدی از دست پلیس فرار کردی 744 00:37:25,044 --> 00:37:26,803 و با بی ملاحظگی زندگی تعداد کمی آدم 745 00:37:26,828 --> 00:37:29,160 رو به خطر انداختی 746 00:37:29,227 --> 00:37:30,530 من بازداشتم ها؟ 747 00:37:30,597 --> 00:37:32,333 مطمئنی که نمیتونیم بمونیم و تماشا کنیم؟ 748 00:37:32,400 --> 00:37:35,473 تو بلیطت واسه این نمایش رو پاره کردی 749 00:37:35,540 --> 00:37:36,809 تو باید 750 00:37:36,876 --> 00:37:39,515 تو باید به خیلی از موارد اورژانسی خانواده ها جواب بدی 751 00:37:39,582 --> 00:37:43,422 و تصادفات ماشین و دعوا 752 00:37:43,489 --> 00:37:46,428 تو احتمالا هر روز به هزاران نفر کمک میکنی 753 00:37:46,495 --> 00:37:48,198 حتی فکرش هم نکن 754 00:38:01,626 --> 00:38:03,997 هیچوقت اینقدر از تموم شدن یه شیفت خوشحال نبودم 755 00:38:04,064 --> 00:38:05,801 و امیدوارم که پایان این بدشانسی باشه 756 00:38:05,867 --> 00:38:08,973 همینه درسته؟ شیفت بعدی همه چی برمیگرده به حالت عادی؟ 757 00:38:09,040 --> 00:38:10,544 من محض احتیاط میگم که مریضم 758 00:38:10,610 --> 00:38:11,813 سلام 759 00:38:11,838 --> 00:38:13,516 میدونم که شماها خیلی مشتاق هستین که گورتون رو از اینجا گم کنید 760 00:38:13,583 --> 00:38:16,021 اما میخوام که براتون صبحانه بگیرم 761 00:38:16,088 --> 00:38:17,190 تابحال به این نقطه رسیدی که 762 00:38:17,256 --> 00:38:18,593 اینقدر غذا نخوردی که 763 00:38:18,660 --> 00:38:20,429 دیگه گشنه ات نباشه؟ 764 00:38:22,233 --> 00:38:23,770 آره، منم همینطور 765 00:38:23,837 --> 00:38:25,540 هنوز هم گشنمه بریم 766 00:38:25,607 --> 00:38:27,243 خیلی خوب، بریم 767 00:38:28,112 --> 00:38:30,082 ادی تو مارو اونجا میبینی؟ 768 00:38:30,149 --> 00:38:32,353 متاسفم بچه ها من برنامه دارم 769 00:38:39,668 --> 00:38:43,075 این یارو برایان درواقع هیچوقت آتش نشان نبوده 770 00:38:43,142 --> 00:38:45,079 هیچوقت حتی آموزش رو هم نرفته 771 00:38:45,146 --> 00:38:46,214 خب از کجا تجهیزات رو آورده 772 00:38:46,281 --> 00:38:47,751 هر چیزی که داشت بنظر کاملا درست بوده 773 00:38:47,818 --> 00:38:51,258 ایستگاه 147 توی آوار اون رانش بود 774 00:38:51,324 --> 00:38:53,162 از اون موقع استفاده نمیشده 775 00:38:54,497 --> 00:38:56,936 اون یه سری تجهیزات رو دزدید واقعی بنظر اومد 776 00:38:57,003 --> 00:38:58,105 درست مثل یکی از ماها 777 00:38:59,675 --> 00:39:00,944 اجازه بدید یه نگاهی بهش بندازم 778 00:39:01,011 --> 00:39:02,446 درست وارد ترکیب شد 779 00:39:02,514 --> 00:39:05,419 بدون اینکه هیچکسی متوجه بشه 780 00:39:05,486 --> 00:39:07,056 اون یه اسکنر خرید 781 00:39:07,123 --> 00:39:10,095 تا به تماس های ما گوش بده و بیاد سر صحنه های اورژانسی 782 00:39:12,801 --> 00:39:14,270 مرکز کاپیتان نش هستم 783 00:39:14,337 --> 00:39:15,707 درخواست کمک دارم در خیابان بی پارک 784 00:39:15,774 --> 00:39:18,813 آتش الآن به سطح هشدار دو رسیده 785 00:39:18,880 --> 00:39:20,584 ترکیب شدن با ما به اندازه کافی بد بوده 786 00:39:20,650 --> 00:39:22,588 اما کی میدونه اون چندبار خودش تنهایی وارد عمل شده 787 00:39:22,654 --> 00:39:24,558 سعی کرده که کمک کنه وقتی که اصلا نیازی نبوده 788 00:39:24,625 --> 00:39:26,662 حس میکنم اون قسمتی هست که من متوجه نمیشم 789 00:39:26,729 --> 00:39:27,998 اون گفت که میخواست به مردم کمک کنه 790 00:39:28,065 --> 00:39:30,570 اما چرا یه نشتی گاز الکی رو گزارش کرد؟ 791 00:39:30,637 --> 00:39:32,774 چونکه اون فکر کرد که واقعیه 792 00:39:46,769 --> 00:39:48,138 یه شب عالی درستوران برگر جیم هست 793 00:39:48,205 --> 00:39:49,440 چه کاری میتونم براتون انجام بدم 794 00:39:49,508 --> 00:39:50,944 من رئیس اداره آتش نشانی لس آنجلس هستم 795 00:39:51,011 --> 00:39:52,313 شما برای اهدای پول تماس نگرفتید نه؟ 796 00:39:52,380 --> 00:39:53,650 - چونکه من - نه، آقا 797 00:39:53,716 --> 00:39:55,486 ببینید، نمیخوام که وحشت کنید 798 00:39:55,553 --> 00:39:57,658 اما گزارش یه نشتی گاز از ساختمان شما هست 799 00:39:57,724 --> 00:39:59,027 صبر کن چی؟ 800 00:39:59,093 --> 00:40:00,296 کل اونجا ممکنه منفجر بشه 801 00:40:00,362 --> 00:40:01,666 چیکار کنم؟ 802 00:40:01,732 --> 00:40:04,237 باید تمامی پنجره ها رو فورا بشکنید 803 00:40:10,650 --> 00:40:12,821 همگی برای زندگیتون فرار کنید 804 00:40:12,888 --> 00:40:14,825 اون فقط یه آتش نشان تقلبی نبوده 805 00:40:14,892 --> 00:40:16,523 اون یه مورد افتضاحش بوده 806 00:40:17,396 --> 00:40:19,267 بفرمایید 807 00:40:19,334 --> 00:40:20,837 - بفرمایید - ممنونم 808 00:40:20,904 --> 00:40:22,239 - ممنونم - این یکی برای شماست 809 00:40:22,306 --> 00:40:23,375 فکر کنم که مُردم و رفتم به بهشت 810 00:40:23,442 --> 00:40:24,878 صبر کم 811 00:40:24,945 --> 00:40:27,216 به سلامتی سرسخت ترین و سخت کوش ترین گروهی که میشناسم 812 00:40:27,283 --> 00:40:29,220 بیاید بخوریم 813 00:40:29,287 --> 00:40:30,890 خدای من، فکر کنم داره سکته قلبی میکنه 814 00:40:30,957 --> 00:40:33,529 - اون حالش خوبه؟ - یه نفر کمکش کنه 815 00:40:34,932 --> 00:40:36,736 - من گزارش میدم - باک مانیتور علایم حیاتی رو بیار 816 00:40:36,802 --> 00:40:38,405 انجامش میدم کاپیتان 817 00:40:38,472 --> 00:40:39,975 آتش نشانی 818 00:40:40,042 --> 00:40:41,211 خیلی خب، قفسه سینه درد میکنه درسته؟ 819 00:40:41,277 --> 00:40:42,714 باشه مشکلی نیست 820 00:40:43,065 --> 00:40:44,909 911 مورد اورژانسیتون چیه؟ 821 00:41:03,523 --> 00:41:06,762 - سلام، اومدی - اومدم 822 00:41:06,829 --> 00:41:09,701 - دستت چطوره؟ - یخورده میسوزه 823 00:41:09,768 --> 00:41:12,974 اما دکتر گفت که خوبم 824 00:41:13,041 --> 00:41:16,080 و اینکه قطعا اشتباه هست که روش یخ بذارم 825 00:41:18,218 --> 00:41:21,592 غافلگیر شدم که زنگ زدی 826 00:41:21,659 --> 00:41:23,796 مشکلی نبود درسته؟ 827 00:41:23,863 --> 00:41:26,434 من خوشحالم که زنگ زدی 828 00:41:28,639 --> 00:41:30,944 خب اون روز جهنمی چطور شد؟ 829 00:41:31,010 --> 00:41:33,348 میدونی 830 00:41:33,415 --> 00:41:36,287 دارم فکر میکنم که خیلی خوب شد 831 00:41:36,354 --> 00:41:37,456 بیا یه خورده غذا بخوریم 832 00:41:37,524 --> 00:41:38,793 - آره - آره؟ 833 00:41:38,860 --> 00:41:40,462 میتونم براتون چیزی برای نوشیدن بیارم؟ 834 00:41:40,530 --> 00:41:42,299 - شاید قهوه؟ - قهوه نه 835 00:41:42,366 --> 00:41:43,799 بدشانسی میاره 836 00:41:46,196 --> 00:41:48,290 kahmad1000 ترجمه از kahmad1000.official@gmail.com subscene.com/u/1283404 837 00:41:48,315 --> 00:41:51,323 دانلود رایگان فیلم و سریال از sepidmovie.site