1
00:00:07,102 --> 00:00:10,099
Agenti impiegati nell'inseguimento,
rinforzi in arrivo.
2
00:00:15,051 --> 00:00:17,623
Abbiamo la visuale sul sospetto,
è circondato.
3
00:00:17,633 --> 00:00:20,013
Centrale, parla l'unità 727-L-30.
4
00:00:20,023 --> 00:00:22,008
Mi avvicino al veicolo del sospetto.
5
00:00:22,800 --> 00:00:24,382
Ricevuto, 727-L-30.
6
00:00:24,392 --> 00:00:27,342
- Ha contatto visivo?
- È difficile non vedere il sospetto.
7
00:00:33,262 --> 00:00:34,705
Autopompa 118,
8
00:00:34,715 --> 00:00:36,885
questo è l'ultimo avvertimento.
9
00:00:37,587 --> 00:00:39,167
Accosti immediatamente!
10
00:00:41,904 --> 00:00:44,154
911 - Stagione 4 Episodio 6
"Jinx"
11
00:00:44,164 --> 00:00:46,603
Traduzione: martadove, mikycarter84,
BlackLady, apollyon97
12
00:00:46,613 --> 00:00:49,085
Traduzione: BettyPond19, bonechaos,
arianna.011, Tartarus
13
00:00:49,095 --> 00:00:50,470
Revisione: Fauxlivia
14
00:00:50,924 --> 00:00:52,324
Borsa da soccorso?
15
00:00:53,734 --> 00:00:54,816
Sì.
16
00:00:55,721 --> 00:00:57,501
Scusa, come hai detto?
17
00:00:58,777 --> 00:01:00,117
Presente.
18
00:01:00,127 --> 00:01:01,127
Bene.
19
00:01:01,643 --> 00:01:02,696
DAE?
20
00:01:03,853 --> 00:01:05,318
- Presente.
- No...
21
00:01:06,063 --> 00:01:07,730
Chi ha dato la cartellina a lui?
22
00:01:07,740 --> 00:01:10,489
Non preoccuparti, è una cartellina
più tranquilla e gentile,
23
00:01:10,499 --> 00:01:12,696
come l'uomo che la tiene in mano.
24
00:01:13,215 --> 00:01:14,633
Ti presento Buck 3.0.
25
00:01:14,643 --> 00:01:16,274
Come, tre?
26
00:01:16,284 --> 00:01:18,185
Cos'è successo alla versione 2.0?
27
00:01:18,195 --> 00:01:21,073
Il secondo è rimasto schiacciato sotto
un'autopompa ed è stato mollato.
28
00:01:21,083 --> 00:01:23,335
Non ho ancora capito il perché
dell'aggiornamento di software.
29
00:01:23,345 --> 00:01:25,145
Sono solo pronto
a liberarmi del passato.
30
00:01:25,155 --> 00:01:27,164
I tuoi genitori ti hanno
mentito per tutta la vita
31
00:01:27,174 --> 00:01:29,111
e vuoi semplicemente lasciar perdere?
32
00:01:29,121 --> 00:01:31,070
- Qual è il tuo segreto?
- Vado in terapia.
33
00:01:31,080 --> 00:01:34,171
I miei genitori hanno deciso
di venire a qualche incontro con me
34
00:01:34,181 --> 00:01:35,625
per risolvere i nostri problemi.
35
00:01:35,635 --> 00:01:38,211
Ci stanno provando e quindi
dovrei provarci anche io, no?
36
00:01:38,221 --> 00:01:39,714
Sei molto maturo, Buck.
37
00:01:40,307 --> 00:01:41,591
Molto Buck 3.0.
38
00:01:41,601 --> 00:01:43,037
Non ti chiamerò mai così.
39
00:01:43,047 --> 00:01:46,233
Prenderai anche tu parte
a questi incontri in famiglia?
40
00:01:47,342 --> 00:01:49,701
La parola chiave è famiglia
e io non lo sono.
41
00:01:49,711 --> 00:01:52,236
- Tecnicamente.
- Hai diritto a prenderla con calma.
42
00:01:52,844 --> 00:01:54,674
- Per processare il tutto.
- Lo so.
43
00:01:54,684 --> 00:01:57,063
Sono solo stanco di guardarmi indietro.
44
00:01:57,575 --> 00:02:00,173
Sono pronto a iniziare
a pensare al futuro.
45
00:02:02,633 --> 00:02:03,761
A proposito...
46
00:02:03,771 --> 00:02:05,021
Ehi, novellino!
47
00:02:06,431 --> 00:02:07,432
No, no.
48
00:02:07,442 --> 00:02:10,204
- Non preoccuparti, faccio io.
- Scusa, non volevo spaventarti.
49
00:02:10,214 --> 00:02:12,607
- Tu sei il novellino del turno B, vero?
- Sì.
50
00:02:12,617 --> 00:02:14,422
Cioè, sì, signore.
51
00:02:14,432 --> 00:02:16,301
Ho appena finito il primo turno.
52
00:02:16,311 --> 00:02:17,411
Com'è stato?
53
00:02:18,507 --> 00:02:19,872
Piuttosto tranquillo.
54
00:02:20,376 --> 00:02:21,628
- Ha detto...
- No!
55
00:02:21,638 --> 00:02:23,654
- Scusate, ho solo detto che è...
- Non ripeterlo!
56
00:02:23,664 --> 00:02:26,947
Forse se lo dice un'altra volta
annulla la maledizione.
57
00:02:26,957 --> 00:02:29,837
Forse se lo dice tre volte evocherà
Candyman che ci ucciderà tutti.
58
00:02:29,847 --> 00:02:31,093
Ma non vogliamo saperlo!
59
00:02:31,103 --> 00:02:34,431
Quella parola è vietata nella
caserma, in tutte le caserme.
60
00:02:34,441 --> 00:02:36,316
Non usiamo la parola
che inizia con la T.
61
00:02:36,918 --> 00:02:38,513
Chi ha usato la parola con la T?
62
00:02:40,514 --> 00:02:41,953
Che cosa mi sono perso?
63
00:02:43,050 --> 00:02:44,712
Attenzione, Caserma 118.
64
00:02:44,722 --> 00:02:46,652
Incidente automobilistico con feriti.
65
00:02:46,662 --> 00:02:48,212
Ora abbiamo la iella.
66
00:02:50,549 --> 00:02:51,549
La iella?
67
00:02:52,157 --> 00:02:54,592
Sembrate la curandera della vicina
della mia abuela.
68
00:02:54,602 --> 00:02:57,015
Sa per caso come si annulla?
69
00:02:57,025 --> 00:02:58,493
Perché altrimenti...
70
00:02:58,503 --> 00:03:00,993
Stiamo per passare un turno infernale.
71
00:03:01,003 --> 00:03:03,311
Chiamate senza fine tutto il giorno.
72
00:03:03,321 --> 00:03:05,979
- Chiamate stupide.
- Abbiamo giocato col destino.
73
00:03:05,989 --> 00:03:08,362
Ora gli dei della traumatologia
ce la faranno pagare.
74
00:03:08,372 --> 00:03:10,529
Ma dai, non ci credete neanche.
75
00:03:11,209 --> 00:03:14,253
Buck non ti ha mai detto dell'ultima
volta che è stata usata quella parola?
76
00:03:14,263 --> 00:03:16,512
Gli dei l'hanno presa fuori contesto!
77
00:03:20,457 --> 00:03:21,630
È già in funzione.
78
00:03:21,640 --> 00:03:23,327
Devi lavarlo a mano.
79
00:03:23,337 --> 00:03:25,387
Davvero? Qui è così tranquillo.
80
00:03:28,120 --> 00:03:29,789
Parlo della lavastoviglie.
81
00:03:32,145 --> 00:03:33,555
Caserma 118...
82
00:03:34,044 --> 00:03:35,793
Parlavo della lavastoviglie!
83
00:03:35,803 --> 00:03:37,206
Ben 36 chiamate.
84
00:03:37,559 --> 00:03:38,761
Cosa, 36?
85
00:03:39,413 --> 00:03:40,862
In un turno?
86
00:03:40,872 --> 00:03:42,388
Sì, fu il record della caserma.
87
00:03:42,398 --> 00:03:43,545
Erano 37.
88
00:03:43,555 --> 00:03:44,850
Quella non conta.
89
00:03:44,860 --> 00:03:47,324
- Non era una chiamata.
- E che cos'era?
90
00:03:47,865 --> 00:03:49,348
Una punizione divina.
91
00:03:53,320 --> 00:03:55,429
Chi ha fatto scattare
il sistema antincendio?
92
00:03:55,439 --> 00:03:58,391
Non lo so, ma se lo sapessi
gli darei un bacio sulle labbra.
93
00:03:58,401 --> 00:04:01,167
Scommetto che ora si pentirà
di aver parlato della lavastoviglie.
94
00:04:03,209 --> 00:04:06,069
- Dovremmo andare ad aiutarlo?
- No, aspettiamo un attimo.
95
00:04:06,079 --> 00:04:07,961
Dai ragazzi, su!
96
00:04:07,971 --> 00:04:09,702
- Che c'è?
- Oddio...
97
00:04:12,125 --> 00:04:15,704
Secondo me date troppa importanza
agli dei della traumatologia.
98
00:04:25,851 --> 00:04:27,489
Vedete? Un tamponamento.
99
00:04:27,499 --> 00:04:28,683
Niente di folle.
100
00:04:28,693 --> 00:04:30,203
Guardate un po'! Izzy Chainz!
101
00:04:30,213 --> 00:04:31,441
- Guarda su.
- Sono qui!
102
00:04:31,451 --> 00:04:33,293
Izzy Chainz, belli miei!
103
00:04:33,303 --> 00:04:35,505
Il più grande rapper del momento!
104
00:04:35,515 --> 00:04:36,862
Scaricate il mio album, ok?
105
00:04:36,872 --> 00:04:39,098
- Buck.
- Eccomi. Preparo la scala.
106
00:04:41,375 --> 00:04:42,375
Si è...
107
00:04:43,301 --> 00:04:45,374
Attaccato col nastro adesivo? Sì.
108
00:04:45,384 --> 00:04:48,132
- Oh, sì! Izzy Chainz, belli!
- Ho visto di peggio.
109
00:04:50,974 --> 00:04:52,581
Izzy Chainz!
110
00:04:52,591 --> 00:04:54,405
"Stuck On You"!
111
00:04:54,415 --> 00:04:57,108
- Sì, sarò qui tutta la notte. Tutta.
- Signora?
112
00:04:57,118 --> 00:04:58,879
Può dirmi cos'è successo?
113
00:04:58,889 --> 00:05:02,112
Il nonno laggiù ha deciso
di giocare a demolition derby
114
00:05:02,122 --> 00:05:04,565
- col mio paraurti.
- Signore, le spiace?
115
00:05:04,575 --> 00:05:06,076
Il semaforo era verde.
116
00:05:06,086 --> 00:05:08,052
Significa che devi partire.
117
00:05:08,062 --> 00:05:10,979
- Mi sono distratta un secondo.
- Sta avendo problemi con la vista?
118
00:05:10,989 --> 00:05:14,038
Beh, credo che mi sia saltata via una
lente a contatto quando mi ha colpita!
119
00:05:14,048 --> 00:05:17,090
La pressione è 170 su 80. Signore,
ha problemi di ipertensione?
120
00:05:17,100 --> 00:05:18,434
Ho 82 anni, figliolo.
121
00:05:18,444 --> 00:05:20,405
Ho problemi con qualsiasi cosa.
122
00:05:23,602 --> 00:05:27,248
Non sembra avere una commozione,
ma se inizia ad avere mal di testa
123
00:05:27,258 --> 00:05:30,806
- o vertigini, vada in pronto soccorso.
- Grandioso, grazie.
124
00:05:37,544 --> 00:05:39,052
Guardate un po'! Izzy Chainz!
125
00:05:39,062 --> 00:05:41,087
- Sono proprio qui!
- Le serve altro?
126
00:05:41,097 --> 00:05:43,333
Senta, è ancora tutto
un po' sfocato, ma...
127
00:05:43,343 --> 00:05:45,994
Quel tizio sul cartellone è famoso?
128
00:05:46,004 --> 00:05:48,457
- Sì, sono io.
- Lo sarà presto.
129
00:05:49,843 --> 00:05:51,077
Proprio qui!
130
00:05:52,736 --> 00:05:54,273
Come c'è salito lì sopra?
131
00:05:54,283 --> 00:05:55,824
Ehi! Mi senti?
132
00:05:55,834 --> 00:05:57,199
Mi senti?
133
00:05:58,422 --> 00:05:59,903
No, no, no, no, no, no. Ehi!
134
00:05:59,913 --> 00:06:02,898
- Non serve aiuto, scendi, amico.
- Signore, devo farla scendere
135
00:06:02,908 --> 00:06:05,028
per la sua sicurezza
e per quella altrui.
136
00:06:05,038 --> 00:06:08,010
Ho affittato questo cartellone
per tutto il giorno.
137
00:06:08,020 --> 00:06:11,358
Non me ne andrò finché non
avrò quello per cui ho pagato.
138
00:06:11,368 --> 00:06:14,209
Guardi giù. Penso... che i suoi
soldi siano stati spesi bene.
139
00:06:14,219 --> 00:06:15,646
Lo so, lo so.
140
00:06:15,656 --> 00:06:17,456
Guarda tutta questa gente!
141
00:06:18,888 --> 00:06:20,477
Comprate il mio album!
142
00:06:20,487 --> 00:06:22,127
Credi che vedano il codice QR?
143
00:06:22,634 --> 00:06:24,505
Sì, sono... certo che lo vedano.
144
00:06:25,729 --> 00:06:27,049
Ok, wow.
145
00:06:28,348 --> 00:06:29,548
Una domanda...
146
00:06:30,398 --> 00:06:32,799
Indossa qualcosa sotto quel nastro?
147
00:06:33,501 --> 00:06:34,590
No, perché?
148
00:06:36,094 --> 00:06:37,794
Perché lo rimpiangerà dopo.
149
00:06:39,264 --> 00:06:40,314
Guardatemi!
150
00:06:46,928 --> 00:06:48,704
"Stuck On You"!
151
00:06:50,709 --> 00:06:52,389
Ho controllato la sua storia.
152
00:06:52,399 --> 00:06:54,513
Sembra stia dicendo la verità.
153
00:06:54,523 --> 00:06:57,503
- Ha pagato per quel coso.
- Quindi è tutto legale?
154
00:06:57,513 --> 00:06:59,441
Poteva uccidersi o uccidere un passante.
155
00:06:59,451 --> 00:07:02,694
E ne parleremo assolutamente
non appena scenderà.
156
00:07:02,704 --> 00:07:05,329
Il massimo che possiamo fare
è controllare il traffico,
157
00:07:05,339 --> 00:07:07,312
sperando di evitare altri incidenti.
158
00:07:07,322 --> 00:07:08,926
Quel novellino ha portato iella.
159
00:07:08,936 --> 00:07:11,833
- Ha usato la parola con T.
- Ha portato iella?
160
00:07:11,843 --> 00:07:13,477
Tu non ci credi a quella roba.
161
00:07:14,244 --> 00:07:16,148
No... ma loro sì.
162
00:07:16,710 --> 00:07:19,761
E quando sentono la parola con la T
diventano strani e commettono errori.
163
00:07:19,771 --> 00:07:21,828
Dimenticano di chiudere il blocco
del cofano dell'autopompa
164
00:07:21,838 --> 00:07:24,419
o fanno scattare per sbaglio
il sistema antincendio.
165
00:07:24,429 --> 00:07:26,678
Oggi... sarà un vero casino.
166
00:07:30,603 --> 00:07:32,241
Certo! Oh, sì!
167
00:07:32,740 --> 00:07:33,740
Per cos'è?
168
00:07:34,400 --> 00:07:35,652
Fortuna.
169
00:07:35,662 --> 00:07:37,675
A quanto pare te ne serve un po'.
170
00:07:40,193 --> 00:07:44,131
- Accetto qualsiasi cosa possa servire.
- Qui sopra! "Stuck On You"!
171
00:07:44,141 --> 00:07:45,696
Potrebbe pizzicare un po'.
172
00:07:45,706 --> 00:07:47,008
Lo tenga qui sopra.
173
00:07:47,700 --> 00:07:49,647
Starà bene...ok? Lo tenga lì sopra.
174
00:07:50,228 --> 00:07:51,228
Grazie.
175
00:07:57,458 --> 00:07:58,641
Signorina Flores?
176
00:07:59,319 --> 00:08:00,319
Sì?
177
00:08:00,666 --> 00:08:02,258
Eddie Diaz. Oh, scusi.
178
00:08:03,070 --> 00:08:04,696
Il padre di Christopher, della scuola.
179
00:08:04,706 --> 00:08:07,077
Signor Diaz, Edmundo...
180
00:08:09,240 --> 00:08:10,438
Come sta?
181
00:08:10,982 --> 00:08:13,902
Sembra che sia io a doverglielo
chiedere. Si è ferita nell'incidente?
182
00:08:14,491 --> 00:08:16,587
Bere caffè bollente mentre cammino.
183
00:08:16,597 --> 00:08:18,827
Di solito non è pericoloso,
ma un tizio mi è venuto addosso
184
00:08:18,837 --> 00:08:20,449
Quando c'è stato l'incidente.
185
00:08:20,459 --> 00:08:22,409
- Certo.
- Mi sono bruciata.
186
00:08:23,252 --> 00:08:24,840
Le spiace se do un'occhiata?
187
00:08:26,032 --> 00:08:27,037
Certo.
188
00:08:31,832 --> 00:08:34,225
Il ghiaccio... non va
bene per le bruciature.
189
00:08:34,235 --> 00:08:35,235
Vediamo.
190
00:08:37,074 --> 00:08:38,074
Ok.
191
00:08:38,431 --> 00:08:41,004
Me l'ha dato quel vigile del fuoco.
192
00:08:41,431 --> 00:08:42,964
Mi ha detto di tenerla al freddo.
193
00:08:42,974 --> 00:08:44,350
Quale vigile del fuoco?
194
00:08:45,566 --> 00:08:47,436
Era qui poco fa.
195
00:08:47,446 --> 00:08:49,273
Sul suo casco c'era scritto 147.
196
00:08:49,793 --> 00:08:51,180
C'è un'altra squadra?
197
00:08:51,892 --> 00:08:53,761
Beh, avrebbe dovuto saperlo.
198
00:08:53,771 --> 00:08:55,366
La tenga asciutta e pulita.
199
00:08:55,812 --> 00:08:57,322
Come sta Christopher?
200
00:08:57,332 --> 00:09:00,234
Bene. Sì, comincia ad abituarsi
alle lezioni a distanza.
201
00:09:00,775 --> 00:09:03,070
Immagino sia per questo che
non l'ho vista in giro quest'anno.
202
00:09:03,080 --> 00:09:04,480
Mi stava cercando?
203
00:09:07,209 --> 00:09:08,509
Christopher mi ha detto...
204
00:09:08,519 --> 00:09:11,381
Che non era una delle sue
insegnanti quest'anno.
205
00:09:12,244 --> 00:09:14,283
È stata la parte più
difficile delle dimissioni.
206
00:09:14,656 --> 00:09:16,089
Mi mancano i bambini.
207
00:09:16,099 --> 00:09:17,960
Ho appena finito il mio dottorato.
208
00:09:17,970 --> 00:09:20,304
Ora sono alle elementari Adams.
209
00:09:20,314 --> 00:09:21,463
Vice preside.
210
00:09:21,994 --> 00:09:23,001
Notevole.
211
00:09:23,399 --> 00:09:24,871
- Congratulazioni.
- Grazie.
212
00:09:24,881 --> 00:09:26,219
Come mai ha lasciato?
213
00:09:26,229 --> 00:09:27,567
È una brava insegnante.
214
00:09:27,577 --> 00:09:30,790
Beh, avere un dottorato
mi offre più opzioni.
215
00:09:30,800 --> 00:09:33,201
E non smetterò mai
di essere un'insegnante.
216
00:09:33,211 --> 00:09:34,412
Ce l'ho nel sangue.
217
00:09:34,422 --> 00:09:36,242
Come essere un vigile del fuoco.
218
00:09:39,049 --> 00:09:40,910
Il suo lavoro le si addice proprio.
219
00:09:42,144 --> 00:09:43,144
Grazie.
220
00:09:45,951 --> 00:09:48,324
Se vede quel tizio della 147,
221
00:09:48,334 --> 00:09:51,352
si faccia dire il nome. Avrebbe potuto
creare danni con quel ghiaccio.
222
00:09:51,362 --> 00:09:53,280
Immagino sia il mio
giorno fortunato allora.
223
00:09:53,784 --> 00:09:55,227
Per fortuna che mi ha trovata.
224
00:09:55,607 --> 00:09:57,192
Potrebbe servirmi un po' di fortuna.
225
00:09:57,202 --> 00:10:00,067
Tutti continuano a dirmi che
questo sarà un giorno infernale.
226
00:10:01,379 --> 00:10:04,659
Diaz. Prendi l'attrezzatura protettiva
per il nostro musicista stuntman qui.
227
00:10:04,669 --> 00:10:05,869
Ricevuto, Cap.
228
00:10:10,678 --> 00:10:12,405
È stato un piacere vederla.
229
00:10:12,415 --> 00:10:13,565
Anche per me.
230
00:10:18,218 --> 00:10:21,674
Perché non torni qui con il tuo
smartphone e mi fai qualche video?
231
00:10:21,684 --> 00:10:23,617
Cap, non vuole andarsene.
232
00:10:24,556 --> 00:10:26,558
# Non scenderò #
233
00:10:26,568 --> 00:10:28,542
# Finché non sarà arrivato il momento #
234
00:10:28,552 --> 00:10:29,986
E quando sarebbe?
235
00:10:29,996 --> 00:10:31,239
Alle 8.
236
00:10:31,249 --> 00:10:33,335
# Domani mattina #
237
00:10:34,250 --> 00:10:35,379
Sì!
238
00:10:35,816 --> 00:10:37,791
Scaricate il mio album, ok?
239
00:10:38,294 --> 00:10:39,735
- Attenzione!
- Attenzione!
240
00:10:41,066 --> 00:10:43,050
Avrebbe dovuto pagare
per mezza giornata.
241
00:10:43,535 --> 00:10:44,593
Aiuto!
242
00:10:51,657 --> 00:10:53,110
Oh, mio Dio!
243
00:10:53,556 --> 00:10:55,768
Scaricate il mio album!
244
00:10:56,585 --> 00:10:58,078
Oh, mio Dio.
245
00:11:06,055 --> 00:11:07,344
Sto bene!
246
00:11:07,735 --> 00:11:09,829
Sto bene! Sì!
247
00:11:11,006 --> 00:11:13,499
Sarà sicuramente famoso ora.
248
00:11:14,959 --> 00:11:16,955
Scaricate il mio album, ok?
249
00:11:17,608 --> 00:11:19,474
Vuoi tenerlo come souvenir?
250
00:11:29,772 --> 00:11:31,770
Muoio di fame, Cap.
251
00:11:31,780 --> 00:11:35,334
L'unica cosa che può convincermi a salire
le scale sono i maccheroni al forno di Cap.
252
00:11:36,844 --> 00:11:38,650
Ehi, conosci le regole.
Aspettiamo tutti.
253
00:11:39,331 --> 00:11:40,764
Scusate, ragazzi.
254
00:11:40,774 --> 00:11:42,723
Wow, che profumino fantastico.
255
00:11:54,759 --> 00:11:55,898
Eccolo qui.
256
00:11:55,908 --> 00:11:57,660
Sano e salvo.
257
00:12:00,651 --> 00:12:02,502
Non si preoccupi. Lui è il prossimo.
258
00:12:08,065 --> 00:12:09,366
Svelto, Cap! Svelto!
259
00:12:09,376 --> 00:12:10,476
Prima che...
260
00:12:14,090 --> 00:12:15,922
911, qual è l'emergenza?
261
00:12:15,932 --> 00:12:19,241
Centrale alla 118.
Un incidente su Main Street.
262
00:12:22,015 --> 00:12:24,464
Ok, di chi è stata l'idea
di usare la vaselina?
263
00:12:24,474 --> 00:12:26,715
Va bene, va bene, calmati.
264
00:12:27,901 --> 00:12:30,028
- Ecco, ci siamo.
- Ok, wow, ok.
265
00:12:32,690 --> 00:12:35,101
Ok, immagino non ci servano le ganasce.
266
00:12:37,654 --> 00:12:38,965
Ma andiamo.
267
00:12:38,975 --> 00:12:40,709
Almeno qualcuno ha mangiato oggi.
268
00:12:41,855 --> 00:12:43,515
911, qual è l'emergenza?
269
00:12:48,700 --> 00:12:49,850
Oh, no.
270
00:12:54,330 --> 00:12:56,266
Pare che dovremo ordinare qualcosa.
271
00:12:56,276 --> 00:12:57,850
Non che siamo iellati.
272
00:12:59,469 --> 00:13:01,947
Sì, sicuramente non siamo iellati.
273
00:13:10,719 --> 00:13:12,209
911, qual è l'emergenza?
274
00:13:12,219 --> 00:13:14,366
Resisti, Debra. Arrivano i soccorsi.
275
00:13:22,025 --> 00:13:25,404
- Ma che diavolo...
- Forse è del ristorante di sushi accanto.
276
00:13:25,414 --> 00:13:27,014
Signora, può sentirmi?
277
00:13:29,895 --> 00:13:31,600
Dobbiamo metterlo nell'acqua.
278
00:13:39,965 --> 00:13:41,569
911, qual è l'emergenza?
279
00:13:49,404 --> 00:13:51,018
911, qual è l'emergenza?
280
00:13:52,395 --> 00:13:53,895
Razioni d'emergenza!
281
00:13:56,257 --> 00:13:57,406
Piano!
282
00:13:57,416 --> 00:13:59,332
- C'è la mia testa qui dentro.
- Ehi!
283
00:13:59,342 --> 00:14:00,723
Resta fermo.
284
00:14:01,597 --> 00:14:02,747
Piano, piano!
285
00:14:03,323 --> 00:14:04,782
911, qual è l'emergenza?
286
00:14:13,259 --> 00:14:15,157
Resta calma e cerca di rimanere ferma.
287
00:14:15,167 --> 00:14:16,946
Se ti rilassi, lascerà la presa.
288
00:14:18,595 --> 00:14:19,881
Ecco qui.
289
00:14:29,177 --> 00:14:30,877
Ok, fai retromarcia.
290
00:14:31,902 --> 00:14:33,424
Vai avanti. Via libera.
291
00:14:35,146 --> 00:14:36,238
Continua.
292
00:14:37,253 --> 00:14:40,076
Ok, e siamo...
293
00:14:41,497 --> 00:14:42,983
Pronti ad uscire di nuovo.
294
00:14:46,303 --> 00:14:48,296
Ripeti mai una conversazione in testa,
295
00:14:48,306 --> 00:14:50,337
preoccupandoti di essere
sembrato un idiota?
296
00:14:50,347 --> 00:14:51,547
Ma mi conosci?
297
00:14:53,243 --> 00:14:55,436
Ho incontrato Ana Flores stamattina.
298
00:14:56,297 --> 00:14:59,401
- La maestra di inglese di Christopher.
- La bella maestra di inglese di Christopher.
299
00:14:59,411 --> 00:15:02,970
- Non ne parlavi da un po' di tempo.
- Beh, non è più la maestra di Christopher.
300
00:15:07,286 --> 00:15:08,436
Interessante.
301
00:15:14,718 --> 00:15:17,320
Aiutatemi a spostare queste
bombole per alleviare la pressione.
302
00:15:21,324 --> 00:15:22,332
Forza!
303
00:15:26,275 --> 00:15:27,487
La tua voce!
304
00:15:27,497 --> 00:15:29,653
Buck, comportati in modo professionale!
305
00:15:36,026 --> 00:15:37,676
Come state? Tutto bene?
306
00:15:39,059 --> 00:15:40,513
Sì, lei sta bene. E lei?
307
00:15:41,416 --> 00:15:43,923
Ecco, provi a tossire.
Signore, riesce a tossire?
308
00:15:43,933 --> 00:15:46,879
Provi a tossire. Ci riesce? Tossisca.
Così... provi a tossire.
309
00:16:01,298 --> 00:16:02,948
Si pensano tutti super simpatici.
310
00:16:12,333 --> 00:16:14,345
Cavolo, una chiamata veramente noiosa...
311
00:16:15,062 --> 00:16:16,795
Due persone bloccate nell'ascensore.
312
00:16:16,805 --> 00:16:18,564
Non gli serviva neanche
assistenza medica.
313
00:16:18,574 --> 00:16:20,135
Non dirlo, Edmundo.
314
00:16:20,145 --> 00:16:21,625
Perché no?
315
00:16:21,635 --> 00:16:23,654
Vi state comportando
come un branco di viejas.
316
00:16:23,664 --> 00:16:25,195
Non c'è nessuna maledizione.
317
00:16:26,015 --> 00:16:27,673
Ora ne è proprio sicuro.
318
00:16:27,683 --> 00:16:30,004
Di sicuro c'è vento. Lo sentite?
319
00:16:30,014 --> 00:16:32,601
Nessuno dice che devi credere
per forza alle maledizioni.
320
00:16:32,611 --> 00:16:34,501
Solo... non sfidare la sorte.
321
00:16:35,581 --> 00:16:36,901
Ma è la stessa cosa.
322
00:16:45,386 --> 00:16:46,765
Era una chiamata normale.
323
00:16:48,214 --> 00:16:49,453
Senza intoppi.
324
00:16:49,463 --> 00:16:50,934
Bum, bam, grazie, madame.
325
00:16:50,944 --> 00:16:54,469
Ci hai mai fatto caso che nessuno dice
"bum, bam, grazie, monsieur "?
326
00:16:55,171 --> 00:16:56,480
Non fa rima.
327
00:16:58,034 --> 00:16:59,536
O forse tutto quel "bum" e "bam"
328
00:16:59,546 --> 00:17:01,405
non vale un biglietto di ringraziamento.
329
00:17:02,223 --> 00:17:05,852
Il fatto è... che questo prova
che la iella è una stupidaggine
330
00:17:05,862 --> 00:17:07,586
e che dovremmo... lasciar perdere.
331
00:17:16,966 --> 00:17:17,966
Ehi, Cap.
332
00:17:18,621 --> 00:17:21,228
Per caso un palo elettrico
è appena caduto sull'autopompa?
333
00:17:21,697 --> 00:17:23,185
Credo proprio di sì, Chimney.
334
00:17:23,774 --> 00:17:24,774
Giusto.
335
00:17:25,663 --> 00:17:27,163
Nessuna maledizione.
336
00:17:40,873 --> 00:17:42,425
- Ehi.
- Ciao.
337
00:17:42,435 --> 00:17:44,375
So che hai risposto a
una richiesta di soccorso.
338
00:17:44,385 --> 00:17:46,579
Sì... dall'autopompa della 118.
339
00:17:47,093 --> 00:17:49,772
Il vento ha fatto cadere
un palo elettrico sull'autopompa.
340
00:17:49,782 --> 00:17:50,932
Oddio.
341
00:17:50,942 --> 00:17:51,986
Qualche ferito?
342
00:17:51,996 --> 00:17:53,502
No, nessun ferito.
343
00:17:54,891 --> 00:17:58,076
Devo dire che le chiamate
di oggi sono alquanto strane.
344
00:17:58,086 --> 00:18:00,793
Ho addirittura controllato che non
ci sia stata la luna piena stanotte.
345
00:18:00,803 --> 00:18:03,034
No, ci sarà solo fra quattro giorni.
346
00:18:03,044 --> 00:18:05,481
Mi sono già... organizzato per
non essere di turno quel giorno.
347
00:18:06,004 --> 00:18:07,384
Pensavo non si potesse fare.
348
00:18:07,394 --> 00:18:09,199
I vantaggi dell'essere il vice.
349
00:18:10,443 --> 00:18:12,614
- A chi stai scrivendo?
- Chimney e Buck.
350
00:18:12,624 --> 00:18:14,015
Sono nell'autopompa.
351
00:18:14,025 --> 00:18:15,556
- E?
- Stanno bene.
352
00:18:15,566 --> 00:18:18,708
Ma Chimney chiede se posso
mandare qualcuno con...
353
00:18:18,718 --> 00:18:21,004
Due campane e delle foglie d'alloro?
354
00:18:24,094 --> 00:18:25,810
Sta provando a togliere una maledizione.
355
00:18:26,483 --> 00:18:27,933
È una lunga storia.
356
00:18:31,006 --> 00:18:32,433
Esiste davvero.
357
00:18:33,353 --> 00:18:34,503
Ok, quindi...
358
00:18:35,036 --> 00:18:36,973
Dobbiamo muovere le mani...
359
00:18:36,983 --> 00:18:39,705
In questo modo e suonare le campane...
360
00:18:40,383 --> 00:18:43,745
- Nove volte.
- Nove in tutto o nove a testa?
361
00:18:43,755 --> 00:18:44,756
Non è chiaro.
362
00:18:45,511 --> 00:18:48,483
Dovremmo farlo tutti, per assicurarci
di annullare del tutto la maledizione.
363
00:18:48,493 --> 00:18:50,364
Beh, è veramente una maledizione?
364
00:18:50,374 --> 00:18:52,362
L'abbiamo chiamata così,
ma tecnicamente...
365
00:18:52,372 --> 00:18:53,873
Credo che sia iella.
366
00:18:53,883 --> 00:18:55,276
- Che differenza c'è?
- Beh...
367
00:18:55,286 --> 00:18:57,842
Una maledizione è quando
una persona ti maledice,
368
00:18:57,852 --> 00:19:01,005
mentre la iella è, in generale,
quando si fanno arrabbiare gli dei.
369
00:19:01,015 --> 00:19:03,374
Ok, ce l'ho. Ci siamo:
"Come riappacificarsi con gli dei".
370
00:19:03,384 --> 00:19:05,623
Ok, aspetta. Iella e maledizioni
sono la stessa cosa?
371
00:19:05,633 --> 00:19:08,396
Se con questo intendi che sono
entrambe inventate e non reali...
372
00:19:08,872 --> 00:19:09,872
Allora sì.
373
00:19:11,192 --> 00:19:13,103
Quali altre prove ti servono, Eddie?
374
00:19:13,612 --> 00:19:15,905
Siamo bloccati in una trappola mortale.
375
00:19:15,915 --> 00:19:19,643
Migliaia di volt di elettricità
che passano in ogni centimetro.
376
00:19:19,653 --> 00:19:22,552
E uno di noi potrebbe
restarci secco, così.
377
00:19:22,562 --> 00:19:25,973
Oppure semplicemente non
tocchiamo né sportelli né finestrini
378
00:19:25,983 --> 00:19:28,312
finché non arrivano i soccorsi,
così nessuno ci resta secco.
379
00:19:28,322 --> 00:19:30,873
Con o senza maledizioni,
o iella, quello che è.
380
00:19:30,883 --> 00:19:34,195
Riesco a trovare solo delle specie
di sacrifici umani o animali.
381
00:19:34,205 --> 00:19:36,104
Non è che mi piaccia molto come idea.
382
00:19:36,605 --> 00:19:39,114
- Ma vi ascoltate?
- E tu?
383
00:19:39,124 --> 00:19:41,554
È come se l'universo
ti stesse urlando contro
384
00:19:41,564 --> 00:19:43,013
e tu ti rifiuti di ascoltare.
385
00:19:43,023 --> 00:19:44,523
L'universo non urla.
386
00:19:51,583 --> 00:19:53,998
Ci sono senza dubbio
delle forze in gioco.
387
00:19:54,651 --> 00:19:56,493
Forze che vanno oltre il mio...
388
00:19:56,503 --> 00:19:58,314
- E il vostro controllo.
- Esatto.
389
00:19:58,324 --> 00:20:00,045
Questa è la differenza fra voi e me.
390
00:20:00,683 --> 00:20:02,487
Non mi preoccupo di ciò
che non posso controllare.
391
00:20:02,497 --> 00:20:05,991
Certo, tu puoi dire che non ti preoccupi
di cose che non puoi controllare,
392
00:20:06,001 --> 00:20:08,344
ma puoi almeno ammettere
che c'è qualcosa
393
00:20:08,354 --> 00:20:10,903
che controlla ciò che tu
non puoi controllare?
394
00:20:11,851 --> 00:20:12,851
Tipo cosa?
395
00:20:13,359 --> 00:20:14,442
I Gremlin?
396
00:20:14,826 --> 00:20:15,945
L'uomo nero?
397
00:20:16,340 --> 00:20:17,466
La Santa Muerte?
398
00:20:17,890 --> 00:20:20,197
Senti, è stata una giornataccia.
399
00:20:20,636 --> 00:20:21,910
Può succedere.
400
00:20:21,920 --> 00:20:23,220
Ma non per via di...
401
00:20:23,230 --> 00:20:24,768
Una maledizione o della iella,
402
00:20:24,778 --> 00:20:26,564
o perché qualcuno dice la parola...
403
00:20:26,574 --> 00:20:27,890
Ehi, no, non farlo!
404
00:20:28,769 --> 00:20:30,205
Andiamo, Bobby.
405
00:20:30,750 --> 00:20:32,512
Non puoi crederci davvero.
406
00:20:33,204 --> 00:20:34,355
Sai, Cap...
407
00:20:34,365 --> 00:20:37,699
Sei stato molto silenzioso oggi
su questa cosa della iella.
408
00:20:37,709 --> 00:20:39,321
Già, stranamente silenzioso.
409
00:20:39,331 --> 00:20:41,053
Sì, Cap. Forza. Da che parte stai?
410
00:20:41,063 --> 00:20:42,988
Iella, sì o no?
411
00:20:44,782 --> 00:20:46,579
Non siamo tutti un po' superstiziosi?
412
00:20:47,133 --> 00:20:48,883
C'è gente che non cammina
sotto le scale,
413
00:20:48,893 --> 00:20:50,698
alcuni edifici non hanno
il 13esimo piano,
414
00:20:50,708 --> 00:20:53,464
se qualcuno starnutisce,
rispondiamo "Salute".
415
00:20:54,118 --> 00:20:56,266
Alcuni indossano anche dei portafortuna.
416
00:20:56,994 --> 00:20:59,182
- Non è la stessa cosa.
- Per te.
417
00:20:59,192 --> 00:21:01,497
Ma quella medaglia
ti ricorda tuo figlio,
418
00:21:01,507 --> 00:21:02,816
e ti fa stare meglio.
419
00:21:02,826 --> 00:21:04,482
Quindi se Chimney vuole...
420
00:21:04,492 --> 00:21:07,238
Suonare delle campanelle
per stare meglio, che male c'è?
421
00:21:07,829 --> 00:21:10,357
Ma non hai risposto alla domanda, Cap.
422
00:21:10,367 --> 00:21:11,367
Già.
423
00:21:13,859 --> 00:21:15,135
Ecco i soccorsi.
424
00:21:15,145 --> 00:21:16,145
Guardate.
425
00:21:22,435 --> 00:21:24,958
E i soccorsi si sono fermati,
426
00:21:24,968 --> 00:21:27,865
per fotografarci mentre siamo
intrappolati nell'autopompa.
427
00:21:28,695 --> 00:21:29,701
Fantastico.
428
00:21:30,097 --> 00:21:31,547
Davvero fantastico.
429
00:21:31,968 --> 00:21:34,227
E la iella continua.
430
00:21:45,203 --> 00:21:46,731
Credevo fossi a letto.
431
00:21:46,741 --> 00:21:47,997
Non riuscivo a dormire.
432
00:21:48,377 --> 00:21:50,443
Forse la maledizione
ha colpito anche te.
433
00:21:51,185 --> 00:21:52,192
O forse...
434
00:21:52,589 --> 00:21:54,486
Non riesco a dormire e basta.
435
00:21:54,496 --> 00:21:55,971
Benvenuto nel club.
436
00:21:56,598 --> 00:21:58,421
Sto interrompendo il club del libro?
437
00:21:59,189 --> 00:22:00,839
Medici, bambini, donne.
438
00:22:01,800 --> 00:22:05,092
Mi chiedevo perché Buck
avesse un libro, ma ora ha senso.
439
00:22:05,102 --> 00:22:08,016
Eddie, per te qual è
il linguaggio dell'amore di Ana?
440
00:22:09,274 --> 00:22:10,282
Chi è Ana?
441
00:22:12,313 --> 00:22:13,725
- Traditore.
- Aspetta.
442
00:22:13,735 --> 00:22:15,166
Esci con qualcuno?
443
00:22:15,176 --> 00:22:16,529
Il bambino può aspettare.
444
00:22:16,539 --> 00:22:17,539
Chi è Ana?
445
00:22:19,374 --> 00:22:22,069
La maestra di Christopher
dell'anno scorso.
446
00:22:22,711 --> 00:22:25,572
L'ho incontrata sotto al cartellone
della chiamata di stamattina e...
447
00:22:26,506 --> 00:22:28,447
Non la vedevo da un po',
ma questo perché ha...
448
00:22:28,923 --> 00:22:30,010
Un nuovo lavoro.
449
00:22:30,020 --> 00:22:32,176
Quella maestra a cui hai urlato contro?
450
00:22:32,186 --> 00:22:33,508
Mi sono scusato.
451
00:22:33,518 --> 00:22:35,018
Ma non le hai chiesto di uscire.
452
00:22:35,028 --> 00:22:38,033
- È la maestra di Christopher.
- Hai detto che ha un nuovo lavoro.
453
00:22:43,794 --> 00:22:46,870
Caserma 118. Edificio in fiamme,
residenza unifamiliare.
454
00:22:57,176 --> 00:22:58,997
Buck, prendi una delle manichette.
455
00:22:59,007 --> 00:23:01,087
Chim, Hen, chiudete le utenze,
456
00:23:01,097 --> 00:23:02,514
qui e nelle case vicine.
457
00:23:02,524 --> 00:23:04,520
Gas, elettricità, acqua. Signore!
458
00:23:04,978 --> 00:23:06,545
- Ci pensiamo noi ora.
- Cosa?
459
00:23:06,555 --> 00:23:08,208
- Signore, mi dia il tubo.
- Ok, senta.
460
00:23:08,218 --> 00:23:09,726
Continuo finché non siete pronti, ok?
461
00:23:09,736 --> 00:23:11,634
Capisco che voglia salvare le sue cose,
462
00:23:11,644 --> 00:23:14,961
ma ora deve stare indietro
per la sua sicurezza, ok?
463
00:23:14,971 --> 00:23:16,716
Ok, muovetevi allora!
464
00:23:18,980 --> 00:23:21,141
Deve dirci qualcosa di importante
su quello che c'è lì?
465
00:23:21,151 --> 00:23:23,224
No, solo vecchi documenti,
466
00:23:23,234 --> 00:23:25,384
decorazioni natalizie, cose così.
467
00:23:28,799 --> 00:23:30,053
Hen, Chim!
468
00:23:30,063 --> 00:23:31,719
State indietro!
469
00:23:31,729 --> 00:23:33,460
Via, via! Tutti indietro!
470
00:23:33,470 --> 00:23:35,044
- Di più!
- Ok, vuole riprovarci?
471
00:23:35,054 --> 00:23:37,593
Perché i suoi documenti
sembrano più divertenti dei miei.
472
00:23:38,116 --> 00:23:40,188
- Salvi la sua casa!
- Va bene!
473
00:23:40,198 --> 00:23:42,533
Ho comprato dei fuochi
d'artificio a Costa Mesa, ok?
474
00:23:42,543 --> 00:23:44,803
Pensavo di poterli rivendere.
475
00:23:44,813 --> 00:23:46,006
Quanti ce ne sono?
476
00:23:46,016 --> 00:23:47,676
Non lo so! Tipo...
477
00:23:48,655 --> 00:23:50,055
Diecimila dollari?
478
00:23:50,820 --> 00:23:52,335
Centrale, è il Capitano Nash.
479
00:23:52,345 --> 00:23:54,909
Chiedo assistenza a Bay Park Drive.
480
00:23:54,919 --> 00:23:57,182
L'incendio è salito a livello due.
481
00:23:59,548 --> 00:24:01,048
Mandate altre unità!
482
00:24:06,046 --> 00:24:08,137
Buck, serve un aiuto lì dietro.
483
00:24:08,147 --> 00:24:09,240
Vai. Ci penso io.
484
00:24:09,250 --> 00:24:10,708
- Sicuro?
- Sì.
485
00:24:19,028 --> 00:24:20,335
Ehi.
486
00:24:20,345 --> 00:24:22,483
Ho perso il mio collega. Mi aiuti?
487
00:24:22,493 --> 00:24:23,943
- Certo.
- Grazie.
488
00:24:24,957 --> 00:24:26,902
Vado alla parete sud. Sono Eddie.
489
00:24:26,912 --> 00:24:28,264
Brian. Piacere.
490
00:24:28,971 --> 00:24:32,609
- Chi ha combinato questo casino?
- Oggi è stato tutto un casino.
491
00:24:32,619 --> 00:24:34,976
Siamo in giro da 12 ore,
su un turno di 24.
492
00:24:34,986 --> 00:24:36,364
Senza sosta.
493
00:24:36,851 --> 00:24:38,694
Detto tra noi, mi servirebbe una pausa.
494
00:24:38,704 --> 00:24:41,325
Ma se non foste qui, salterebbe
in aria tutto il quartiere.
495
00:24:41,335 --> 00:24:43,120
Essere un pompiere e aiutare gli altri.
496
00:24:43,130 --> 00:24:46,419
L'ho sempre desiderato.
Dovrà pur vale una giornataccia, no?
497
00:24:46,429 --> 00:24:48,002
Ehi, grazie per l'aiuto.
498
00:24:48,012 --> 00:24:49,370
Quando vuoi, Eddie.
499
00:24:49,380 --> 00:24:50,430
Ci vediamo.
500
00:24:52,524 --> 00:24:53,531
Harmon!
501
00:24:54,014 --> 00:24:55,064
Ehi, Brian!
502
00:24:55,487 --> 00:24:58,112
Ehi, oggi uno dei vostri ha messo
il ghiaccio sul braccio di un ustionato
503
00:24:58,122 --> 00:25:00,472
dell'incidente stradale sulla Sunset.
504
00:25:00,482 --> 00:25:02,207
Avrebbe potuto fare danni.
505
00:25:02,217 --> 00:25:03,265
Che strano.
506
00:25:03,275 --> 00:25:05,096
Grazie. Lo farò presente
al mio Capitano.
507
00:25:05,106 --> 00:25:06,129
Ehi.
508
00:25:06,139 --> 00:25:08,697
Ero tornato a vedere come andava,
ma vedo che ti hanno aiutato.
509
00:25:08,707 --> 00:25:10,823
È arrivato quel tizio della 147.
510
00:25:10,833 --> 00:25:13,772
- Non può essere della 147.
- Sì, sono sicuro.
511
00:25:13,782 --> 00:25:15,524
Eddie, non c'è nessuno alla 147.
512
00:25:15,534 --> 00:25:18,498
La caserma è stata danneggiata
dalla frana. Stanno ancora ricostruendo.
513
00:25:18,508 --> 00:25:20,470
E con chi cavolo stavo parlando?
514
00:25:20,480 --> 00:25:21,730
Non ne ho idea.
515
00:25:32,044 --> 00:25:34,458
Qui non lo vedo.
Sulla tuta c'era scritto Harmon.
516
00:25:34,468 --> 00:25:36,365
Sì, lì c'è Aaron Harmon.
517
00:25:36,375 --> 00:25:39,202
Di sicuro non è lui.
Ha detto di chiamarsi Brian.
518
00:25:39,212 --> 00:25:40,561
Secondo te fingeva?
519
00:25:40,571 --> 00:25:42,368
Succede. A volte sono criminali.
520
00:25:42,378 --> 00:25:44,550
Lo usano come stratagemma
per entrare nelle case.
521
00:25:44,560 --> 00:25:47,142
Non credo fosse questo il caso.
Sembrava che volesse aiutare.
522
00:25:47,152 --> 00:25:49,177
- Cioè, è una cosa brutta, ma...
- È peggio.
523
00:25:49,187 --> 00:25:52,145
Non sono addestrati. Potrebbero
finire col fare più male che bene.
524
00:25:52,155 --> 00:25:54,256
Ha detto che aveva sempre
voluto fare il pompiere.
525
00:25:54,266 --> 00:25:56,121
Già. A volte sono quei tipi lì.
526
00:25:56,131 --> 00:25:58,818
Ci provano a ogni corso, non ce
la fanno mai, non si arrendono mai.
527
00:25:58,828 --> 00:26:00,739
- La perseveranza è da ammirare.
- Infatti.
528
00:26:00,749 --> 00:26:03,332
E anche la dedizione.
Però mi dispiace anche per loro.
529
00:26:05,275 --> 00:26:07,852
Sono così concentrati
su quello che non hanno, che...
530
00:26:07,862 --> 00:26:10,357
Perdono l'occasione
di avere qualcos'altro.
531
00:26:10,367 --> 00:26:11,717
Qualcosa di vero.
532
00:26:15,020 --> 00:26:16,594
A volte, bisogna voltare pagina.
533
00:26:20,441 --> 00:26:22,188
Siamo tornati ad Ana Flores.
534
00:26:23,177 --> 00:26:25,402
Credevo che tu, più di tutti,
avresti capito.
535
00:26:25,836 --> 00:26:27,434
È per questo che te lo sto dicendo.
536
00:26:29,777 --> 00:26:33,182
Perché so cosa significa restare bloccato
al momento peggiore della tua vita.
537
00:26:34,499 --> 00:26:36,001
Avere paura di sperare,
538
00:26:36,746 --> 00:26:37,946
di riprovarci.
539
00:26:41,647 --> 00:26:43,028
Non l'ho ancora superata.
540
00:26:44,242 --> 00:26:45,492
Non l'ho dimenticata.
541
00:26:45,502 --> 00:26:46,813
E non lo farai mai.
542
00:26:48,223 --> 00:26:49,673
Ti mancherà sempre.
543
00:26:51,102 --> 00:26:53,016
E quella parte di te
che si è portata via?
544
00:26:53,977 --> 00:26:55,427
Non la riavrai mai.
545
00:26:56,721 --> 00:26:59,086
Ogni giorno guarirai un po' di più.
546
00:26:59,964 --> 00:27:01,638
Poi, una mattina, ti sveglierai
547
00:27:02,795 --> 00:27:05,276
e il fatto di averla persa non sarà
la prima cosa a cui penserai.
548
00:27:09,622 --> 00:27:10,882
Ma tu sei felice?
549
00:27:11,356 --> 00:27:12,399
Intendo...
550
00:27:13,265 --> 00:27:14,877
Con Athena e i ragazzi.
551
00:27:15,500 --> 00:27:17,315
Amo la famiglia che ho adesso,
552
00:27:18,764 --> 00:27:21,503
ma non per questo non sento più
la mancanza di quella che ho perso.
553
00:27:26,122 --> 00:27:27,122
Grazie.
554
00:27:42,483 --> 00:27:43,914
Qualcuno può rispondere?
555
00:27:43,924 --> 00:27:45,210
Ho fame.
556
00:27:45,220 --> 00:27:46,673
Ok, siamo i prossimi tesoro.
557
00:27:46,683 --> 00:27:48,918
- Jim sta per darci da mangiare.
- Ecco, capo.
558
00:27:48,928 --> 00:27:50,470
Veramente mi chiamo Larry.
559
00:27:51,744 --> 00:27:53,838
Sono l'unico che lavora, qui?
560
00:27:54,480 --> 00:27:57,337
È una splendida serata al Jim's Burgers.
Come posso aiutarla?
561
00:28:03,406 --> 00:28:05,781
Mamma, Jim si è dimenticato le patatine.
562
00:28:09,041 --> 00:28:10,868
Mettetevi in salvo!
563
00:28:11,608 --> 00:28:13,155
911, qual è l'emergenza?
564
00:28:13,165 --> 00:28:14,688
Jim è impazzito!
565
00:28:15,974 --> 00:28:18,374
Spiegami il senso di questa cosa, Jim.
566
00:28:18,384 --> 00:28:19,790
Mi chiamo Larry.
567
00:28:19,800 --> 00:28:21,542
Ok. Larry.
568
00:28:21,552 --> 00:28:23,483
Ora dimmi perché l'hai fatto.
569
00:28:26,533 --> 00:28:28,917
È una splendida serata al Jim's Burgers.
Come posso aiutarla?
570
00:28:28,927 --> 00:28:31,213
Sono il comandante dei vigili del fuoco.
571
00:28:31,223 --> 00:28:32,708
Non cerca donazioni, vero?
572
00:28:32,718 --> 00:28:34,765
- Perché io non ho...
- No, signore. Ascolti.
573
00:28:34,775 --> 00:28:37,972
Non si agiti, ma ci hanno segnalato
una perdita di gas nell'edificio.
574
00:28:38,611 --> 00:28:41,034
- Aspetti, che cosa?
- Potrebbe saltare tutto in aria.
575
00:28:41,044 --> 00:28:42,834
Che... che cosa faccio?
576
00:28:42,844 --> 00:28:45,349
Deve immediatamente
rompere tutte le finestre.
577
00:28:52,358 --> 00:28:54,136
Ho fatto solo quello che mi aveva detto.
578
00:28:54,146 --> 00:28:56,925
- Ha detto di essere il comandante.
- Ti ha detto il suo nome?
579
00:28:56,935 --> 00:28:58,696
Sembrava molto professionale.
580
00:28:59,205 --> 00:29:01,494
Non gli hai fatto neanche una domanda?
581
00:29:01,504 --> 00:29:03,080
Tutto a posto. Niente perdite di gas.
582
00:29:03,090 --> 00:29:06,120
Ad ogni modo, il gas resterà chiuso fino
al completamento degli accertamenti.
583
00:29:06,130 --> 00:29:07,573
Verrò licenziato.
584
00:29:07,583 --> 00:29:10,944
Vent'anni di customer service
andati in fumo... o gas.
585
00:29:10,954 --> 00:29:13,242
A dire il vero, non c'era
nessuno dei due, Jim.
586
00:29:13,252 --> 00:29:14,831
Mi chiamo sempre Larry!
587
00:29:15,658 --> 00:29:18,435
L'interlocutore ha detto di essere
un comandate dei vigili del fuoco.
588
00:29:18,445 --> 00:29:20,484
Un altro che fingeva
di essere un vigile del fuoco?
589
00:29:20,971 --> 00:29:22,671
In che senso "un altro"?
590
00:29:25,214 --> 00:29:26,650
Forse la stessa persona.
591
00:29:28,546 --> 00:29:29,546
Ehi!
592
00:29:30,311 --> 00:29:32,161
Ehi! Ci penso io, Cap. Ehi!
593
00:29:33,725 --> 00:29:35,960
Ehi! Ehi, voglio solo parlare!
594
00:29:35,970 --> 00:29:37,020
Ehi, amico!
595
00:29:39,127 --> 00:29:40,627
Voglio solo parlare!
596
00:29:41,766 --> 00:29:43,016
Scusi, signore.
597
00:29:45,702 --> 00:29:46,948
Ehi!
598
00:29:46,958 --> 00:29:48,095
Ehi!
599
00:29:48,105 --> 00:29:49,824
Ehi, ehi, ehi!
600
00:29:50,298 --> 00:29:51,798
Ehi! No, no, no, no!
601
00:29:52,577 --> 00:29:53,626
No, no, no!
602
00:29:54,862 --> 00:29:56,447
Ehi, andiamo!
603
00:29:56,844 --> 00:29:58,831
Ehi, ehi, ehi! Ehi, ehi!
604
00:30:01,490 --> 00:30:03,014
Non sotto il mio naso!
605
00:30:03,024 --> 00:30:05,009
Centrale, sono il
capitano Nash, della 118.
606
00:30:05,019 --> 00:30:07,098
La nostra autopompa è stata rubata.
607
00:30:12,041 --> 00:30:13,511
Ok, cosa ci siamo persi?
608
00:30:14,064 --> 00:30:15,497
Siamo ancora iellati.
609
00:30:21,077 --> 00:30:23,639
Non c'è di che, signore.
Buona fortuna a lei e a sua moglie.
610
00:30:26,850 --> 00:30:29,567
- 911, qual è l'emergenza?
- I soccorsi stanno arrivando, signora.
611
00:30:29,577 --> 00:30:31,462
Pensavo stessi andando a casa.
612
00:30:31,472 --> 00:30:34,371
Brooke farà tardi.
Resterò qui finché non arriva.
613
00:30:34,381 --> 00:30:38,296
Ha detto che è stata tamponata durante
un folle inseguimento della polizia?
614
00:30:38,306 --> 00:30:40,153
Esatto. Andre se ne sta occupando.
615
00:30:40,689 --> 00:30:43,349
Pare che i tuoi amichetti pompieri
stiano avendo un turno difficile.
616
00:30:43,359 --> 00:30:44,892
Aspetta, la 118?
617
00:30:45,528 --> 00:30:48,029
Non saranno di nuovo intrappolati
nell'autopompa, vero?
618
00:30:48,039 --> 00:30:49,965
No, ma probabilmente vorrebbero esserlo.
619
00:30:52,310 --> 00:30:54,529
Quand'è stato riempito il serbatoio?
620
00:30:54,539 --> 00:30:56,243
Ho appena fatto il pieno.
621
00:30:56,253 --> 00:30:58,629
Ha tipo quattro ore, più o meno.
622
00:30:58,639 --> 00:31:00,703
Sì, a meno che non si schianti prima.
623
00:31:10,153 --> 00:31:11,712
Autopompa 118,
624
00:31:11,722 --> 00:31:13,385
accosti subito.
625
00:31:27,528 --> 00:31:28,970
Autopompa 118,
626
00:31:28,980 --> 00:31:31,100
questo è l'ultimo avvertimento!
627
00:31:31,871 --> 00:31:33,381
Accosti subito!
628
00:31:45,740 --> 00:31:47,579
Nessuno si è ancora ferito!
629
00:31:47,589 --> 00:31:50,234
Possiamo continuare così
solo se si ferma!
630
00:31:59,504 --> 00:32:03,270
Centrale, il veicolo del sospetto
si dirige a nord su Hill Street
631
00:32:03,280 --> 00:32:04,824
e non vuole rallentare.
632
00:32:09,610 --> 00:32:11,172
Accosti subito!
633
00:32:14,862 --> 00:32:16,462
Spingilo verso destra!
634
00:32:17,235 --> 00:32:18,235
Ora!
635
00:32:36,050 --> 00:32:37,935
Conducente, fermi il veicolo!
636
00:32:38,843 --> 00:32:40,643
Va bene, ce l'abbiamo ora.
637
00:32:45,110 --> 00:32:47,175
Accosti e spenga il motore!
638
00:32:48,614 --> 00:32:50,085
Esca con le mani in alto.
639
00:32:50,095 --> 00:32:51,465
È circondato.
640
00:32:54,568 --> 00:32:57,299
Non si muova! Mantenga le mani in vista!
641
00:33:02,585 --> 00:33:03,944
Cosa sta facendo?
642
00:33:04,466 --> 00:33:05,466
Ma che...
643
00:33:09,908 --> 00:33:10,964
Non lo faccia.
644
00:33:10,974 --> 00:33:13,495
Non lo renda più difficile
di quanto non lo sia già.
645
00:33:24,939 --> 00:33:28,023
A tutte le unità disponibili, dirigetevi
al civico 539 di North Hill Street.
646
00:33:28,033 --> 00:33:30,787
C'è un incendio di livello cinque.
Ripeto, a tutte le unità disponibili.
647
00:33:30,797 --> 00:33:32,990
Dirigetevi al civico 539
di North Hill Street.
648
00:33:33,000 --> 00:33:34,444
Incendio di livello cinque.
649
00:33:34,988 --> 00:33:36,188
Cosa facciamo?
650
00:33:38,158 --> 00:33:39,890
Tutti quanti nell'ambulanza, ora!
651
00:33:41,369 --> 00:33:44,295
- Cap, non c'è abbastanza spazio.
- Sali sulla barella, Buck.
652
00:33:44,912 --> 00:33:45,912
Andiamo.
653
00:33:47,408 --> 00:33:49,043
È una terribile idea.
654
00:33:49,053 --> 00:33:51,638
Beh, siamo già iellati,
quindi possiamo anche accettarlo.
655
00:33:51,648 --> 00:33:54,419
Invece di rubare l'autopompa
avrebbe potuto rubare l'ambulanza.
656
00:33:54,429 --> 00:33:56,107
Ehi, non dire queste cose.
657
00:33:56,117 --> 00:33:58,639
Stiamo andando verso un incendio
senza la nostra attrezzatura.
658
00:33:58,649 --> 00:34:02,258
È di livello cinque. Ci saranno altre unità
e noi le aiuteremo come potremo.
659
00:34:02,268 --> 00:34:04,934
Cap, non abbiamo neanche i caschi.
Senza le attrezzature...
660
00:34:04,944 --> 00:34:06,844
Forse c'è un modo per farlo.
661
00:34:10,923 --> 00:34:12,323
Brian, sono Eddie.
662
00:34:13,398 --> 00:34:14,753
Diaz. Ci sei?
663
00:34:20,177 --> 00:34:21,975
Ehi, Brian. Se ci sei...
664
00:34:22,504 --> 00:34:24,612
Avvia la radio così so
che stai ascoltando.
665
00:34:33,215 --> 00:34:36,178
Volevo solo ringraziarti per averci
aiutato nell'incendio del garage.
666
00:34:36,827 --> 00:34:38,273
Avevo bisogno del tuo aiuto.
667
00:34:38,763 --> 00:34:40,468
Noi avevamo bisogno del tuo aiuto.
668
00:34:40,918 --> 00:34:41,914
Tu c'eri.
669
00:34:47,790 --> 00:34:48,790
È così.
670
00:34:49,682 --> 00:34:52,027
Tutto ciò che volevo fare
era aiutare le persone.
671
00:34:53,876 --> 00:34:56,456
Lo so che era quello il tuo piano
quando ti sei messo quella uniforme.
672
00:34:57,249 --> 00:34:59,298
Le cose non vanno sempre
come le abbiamo programmate.
673
00:34:59,308 --> 00:35:00,880
Fa schifo. Lo so.
674
00:35:03,835 --> 00:35:05,417
Non puoi rimanere bloccato.
675
00:35:07,610 --> 00:35:10,283
Tutto ciò che puoi fare è lasciar
stare e voltare pagina.
676
00:35:12,431 --> 00:35:14,466
Sembra spaventoso, ma so che puoi farlo.
677
00:35:16,365 --> 00:35:17,359
No!
678
00:35:18,745 --> 00:35:20,706
Io non sono così coraggioso...
679
00:35:21,263 --> 00:35:23,815
Vorrei esserlo,
ma non sono un eroe come te.
680
00:35:25,679 --> 00:35:27,179
Vuoi essere un eroe?
681
00:35:27,640 --> 00:35:30,070
C'è un incendio di livello
cinque proprio adesso.
682
00:35:30,833 --> 00:35:32,523
Abbiamo bisogno del tuo aiuto.
683
00:35:33,668 --> 00:35:35,021
Ci sono vite...
684
00:35:35,541 --> 00:35:36,981
Che dipendono da te.
685
00:35:44,884 --> 00:35:47,031
Nessuno me ne ha
mai dato la possibilità!
686
00:35:50,867 --> 00:35:52,495
Ecco la tua possibilità.
687
00:36:00,946 --> 00:36:03,146
So che vuoi fare la cosa giusta, Brian.
688
00:36:03,156 --> 00:36:04,285
Sei così vicino.
689
00:36:04,295 --> 00:36:06,153
Non posso. Non posso farlo.
690
00:36:06,669 --> 00:36:08,019
Non sono un eroe!
691
00:36:09,309 --> 00:36:11,151
Abbiamo bisogno di te, Brian.
692
00:36:11,161 --> 00:36:12,761
Abbiamo bisogno di te.
693
00:36:27,258 --> 00:36:28,851
Il sospetto sta girando sulla Hill.
694
00:36:28,861 --> 00:36:30,443
Sta girando sulla Hill.
695
00:36:48,790 --> 00:36:50,640
Dove pensa di poter andare?
696
00:36:56,555 --> 00:36:58,209
Forza. Tiratelo su.
697
00:36:59,669 --> 00:37:00,964
Portatelo via di qui.
698
00:37:02,676 --> 00:37:03,676
Andiamo.
699
00:37:07,519 --> 00:37:10,933
Pensavo vi foste persi lo spettacolo, non
avevo capito foste voi l'evento principale.
700
00:37:11,429 --> 00:37:13,506
La tua moneta non ha
mai avuto alcuna possibilità.
701
00:37:14,868 --> 00:37:17,178
Ehi, grazie... hai fatto una buona cosa.
702
00:37:17,959 --> 00:37:18,959
Davvero?
703
00:37:19,896 --> 00:37:23,256
- Ho fatto una buona azione.
- Ti sei anche finto un pompiere,
704
00:37:23,266 --> 00:37:25,097
rubato un veicolo,
sei sfuggito alla polizia
705
00:37:25,107 --> 00:37:29,455
e hai incautamente messo a rischio la vita
di un numero significante di persone.
706
00:37:29,465 --> 00:37:32,110
Sono in arresto? È sicura che non
possiamo restare a guardare?
707
00:37:32,120 --> 00:37:34,250
Hai strappato il biglietto
dello spettacolo.
708
00:37:35,522 --> 00:37:38,029
Ehi, lei dovrà rispondere a...
709
00:37:38,039 --> 00:37:40,273
Un sacco di emergenze familiari...
710
00:37:40,283 --> 00:37:42,092
Incidenti d'auto e risse.
711
00:37:43,382 --> 00:37:45,986
Probabilmente aiuta un sacco
di persone ogni singolo giorno.
712
00:37:45,996 --> 00:37:48,064
Non pensarci nemmeno.
713
00:38:01,727 --> 00:38:04,075
Mai stato più felice di arrivare
alla fine di un turno.
714
00:38:04,085 --> 00:38:05,999
E magari la fine della iella.
715
00:38:06,009 --> 00:38:08,994
Cioè, basta cosi, no?
Il prossimo turno sarà normale?
716
00:38:09,004 --> 00:38:11,318
Mi sa che mi do malato, per precauzione.
717
00:38:11,328 --> 00:38:14,903
Ehi, so che siete ansiosi di andarvene,
ma vorrei offrirvi la colazione.
718
00:38:15,900 --> 00:38:20,171
Siete mai arrivati al punto in cui non
mangiate da tanto e non avete più fame?
719
00:38:22,792 --> 00:38:24,790
Già, nemmeno io. Ho sempre fame.
720
00:38:24,800 --> 00:38:26,600
- Andiamo.
- Ok, andiamo.
721
00:38:28,133 --> 00:38:29,659
Eddie, ci raggiungi lì?
722
00:38:29,669 --> 00:38:31,279
Mi dispiace, ragazzi...
723
00:38:31,289 --> 00:38:32,539
Ho altri piani.
724
00:38:40,381 --> 00:38:43,217
Questo tipo, Brian, non è mai
stato un vigile del fuoco?
725
00:38:43,227 --> 00:38:44,958
Mai. Non ha passato l'addestramento.
726
00:38:44,968 --> 00:38:47,541
Dove ha preso l'attrezzatura?
Sembrava quella ufficiale.
727
00:38:47,551 --> 00:38:51,174
La Caserma 147 era
nell'area dei detriti della frana.
728
00:38:51,715 --> 00:38:53,257
È fuori servizio da allora.
729
00:38:54,066 --> 00:38:56,227
Ha rubato l'attrezzatura,
sembrava un vigile del fuoco.
730
00:38:57,087 --> 00:38:58,592
Proprio come uno di noi...
731
00:38:59,283 --> 00:39:00,633
Mi faccia vedere.
732
00:39:01,212 --> 00:39:03,964
- Dentro la mischia.
- Senza che nessuno se ne accorgesse.
733
00:39:05,554 --> 00:39:07,412
Ha comprato uno scanner radio,
734
00:39:07,422 --> 00:39:10,018
ascoltato le nostre chiamate,
risposto alle emergenze.
735
00:39:12,822 --> 00:39:16,186
Centrale, qui è il Capitano Nash.
Chiedo assistenza a Bay Park Drive.
736
00:39:16,196 --> 00:39:18,309
L'incendio è salito a livello due.
737
00:39:18,844 --> 00:39:22,332
Mischiarsi con noi è abbastanza brutto.
Chissà quante volte ha fatto fiasco
738
00:39:22,342 --> 00:39:24,406
cercando di fare l'eroe
quando non serviva.
739
00:39:24,416 --> 00:39:26,486
Esatto, è questo che non capisco.
740
00:39:26,887 --> 00:39:28,314
Ha detto di voler aiutare le persone.
741
00:39:28,324 --> 00:39:30,402
Perché chiamare per
un finta perdita di gas?
742
00:39:31,008 --> 00:39:32,795
Perché lui pensava fosse vera.
743
00:39:46,970 --> 00:39:49,097
È una splendida serata al Jim's Burgers.
Come posso aiutarla?
744
00:39:49,107 --> 00:39:50,896
Sono il comandante dei vigili del fuoco.
745
00:39:50,906 --> 00:39:52,391
Non cerca donazioni, vero?
746
00:39:52,401 --> 00:39:54,194
- Perché io non ho...
- No, signore. Ascolti.
747
00:39:54,204 --> 00:39:57,679
Non si agiti, ma ci hanno segnalato
una perdita di gas nell'edificio.
748
00:39:57,689 --> 00:40:00,517
- Aspetti, che cosa?
- Potrebbe saltare tutto in aria.
749
00:40:00,527 --> 00:40:01,743
Che cosa faccio?
750
00:40:01,753 --> 00:40:04,221
Deve immediatamente
rompere tutte le finestre.
751
00:40:10,989 --> 00:40:12,535
Mettetevi in salvo!
752
00:40:12,545 --> 00:40:14,699
Non era solamente un falso pompiere,
753
00:40:14,709 --> 00:40:16,009
era uno pessimo.
754
00:40:18,513 --> 00:40:20,629
- Ecco qui. Ecco qui.
- Grazie.
755
00:40:20,639 --> 00:40:22,236
- Grazie.
- Questo è per lei.
756
00:40:22,246 --> 00:40:24,884
- Mi sa che sono morto e andato in paradiso.
- Aspetta.
757
00:40:24,894 --> 00:40:27,294
Alla squadra più lavoratrice
e affamata di sempre.
758
00:40:27,304 --> 00:40:28,304
Mangiamo.
759
00:40:29,308 --> 00:40:31,322
Mio Dio, mi sa che
sta avendo un infarto.
760
00:40:31,332 --> 00:40:33,357
- Sta bene?
- Qualcuno la aiuti.
761
00:40:34,781 --> 00:40:36,927
Chiamo i soccorsi. Buck,
prendi il defibrillatore.
762
00:40:36,937 --> 00:40:38,087
Ci sono, Cap.
763
00:40:38,776 --> 00:40:41,232
- Vigili del fuoco.
- Ok. Petto, giusto?
764
00:40:41,242 --> 00:40:42,342
Ok. Va bene.
765
00:40:43,079 --> 00:40:44,779
911, qual è l'emergenza?
766
00:41:03,968 --> 00:41:06,168
- Ehi, sei venuta.
- Già.
767
00:41:07,129 --> 00:41:09,722
- Come va il braccio?
- Pizzica un pò...
768
00:41:09,732 --> 00:41:12,099
Ma il dottore ha detto
che dovrei stare bene.
769
00:41:13,024 --> 00:41:16,274
E che il ghiaccio è la cosa
più sbagliata da metterci.
770
00:41:18,239 --> 00:41:20,679
Mi ha... sorpreso la tua chiamata.
771
00:41:22,423 --> 00:41:25,715
- Andava bene, giusto? Non...
- Sono contenta che hai chiamato.
772
00:41:28,507 --> 00:41:30,733
Allora, com'è finito
il giorno infernale?
773
00:41:31,588 --> 00:41:32,592
Sai,
774
00:41:33,266 --> 00:41:35,591
inizio a pensare
sia andato abbastanza bene.
775
00:41:36,318 --> 00:41:37,477
Ordiniamo qualcosa.
776
00:41:37,487 --> 00:41:38,805
- Sì.
- Sì?
777
00:41:38,815 --> 00:41:41,951
- Posso portavi qualcosa da bere? Del caffè?
- Niente caffè.
778
00:41:42,708 --> 00:41:43,808
Maledizione.
779
00:41:45,406 --> 00:41:46,524
#NoSpoiler