1
00:00:14,017 --> 00:00:17,780
As pessoas dizem que não
há estações em Los Angeles.
2
00:00:20,029 --> 00:00:25,296
Imaginando todos os nossos dias
perfeitamente ensolarados e 72 graus.
3
00:00:27,117 --> 00:00:29,638
Isso é realmente San Diego.
4
00:00:32,371 --> 00:00:37,259
Os angelenos sabem como o inverno chuvoso
dá lugar a uma primavera muito curta,
5
00:00:37,322 --> 00:00:39,491
que o verão começa
com céus sombrios
6
00:00:39,643 --> 00:00:42,372
e termina com um calor implacável.
7
00:00:44,150 --> 00:00:47,965
E o que acontece quando o
Santa Anas começa a soprar.
8
00:00:51,683 --> 00:00:54,930
Ventos secos que rasgam
as montanhas e cânions
9
00:00:55,024 --> 00:00:58,771
ganhando velocidade e força
enquanto descem sobre a cidade.
10
00:00:58,864 --> 00:01:03,408
Derrubando linhas de
energia, arrancando árvores
11
00:01:03,432 --> 00:01:06,002
e psiques inquietantes.
12
00:01:07,883 --> 00:01:10,387
Culpado por tudo,
desde enxaquecas
13
00:01:10,537 --> 00:01:12,950
para um aumento na taxa de divórcio...
14
00:01:14,973 --> 00:01:16,640
Os Santa Anas nos desgastam.
15
00:01:16,793 --> 00:01:20,573
Rastejando em nossos sonhos e
deixando nossos dentes no limite.
16
00:01:21,410 --> 00:01:24,414
Cada rajada aumentando a
sensação misteriosa e penetrante
17
00:01:24,642 --> 00:01:27,461
para que um ajuste de contas esteja sobre nós.
18
00:01:29,242 --> 00:01:32,807
Ou, como disse Joan Didion...
19
00:01:33,826 --> 00:01:35,011
Um homem.
20
00:01:35,105 --> 00:01:37,859
"O vento nos mostra o quão
perto da borda estamos."
21
00:01:42,971 --> 00:01:44,599
Ei!
Você está trabalhando esta noite?
22
00:01:44,624 --> 00:01:46,102
Não te vi no horário.
23
00:01:46,126 --> 00:01:47,923
Jamal precisa de um tratamento
de canal de emergência.
24
00:01:47,947 --> 00:01:49,350
- Disse que cobriria.
- Oh.
25
00:01:49,374 --> 00:01:52,137
- Você parece muito chateado com isso.
- Não. É só...
26
00:01:52,287 --> 00:01:54,360
Fiz quatro desvios
no caminho até aqui.
27
00:01:54,384 --> 00:01:57,221
Dois galhos de árvore caídos, um
28
00:01:57,298 --> 00:01:58,799
idiota aleatório que
bateu em um hidrante,
29
00:01:58,894 --> 00:02:01,397
e por algum motivo Alvarado
está completamente fechado.
30
00:02:01,550 --> 00:02:02,878
- Festival de pamonha.
- Mm-hmm.
31
00:02:02,902 --> 00:02:05,476
- No meio do Windpocalypse 2022?
- Mm-hmm.
32
00:02:05,500 --> 00:02:08,059
É por isso que programo
esses turnos malucos.
33
00:02:08,154 --> 00:02:10,985
Assim como as luas cheias, de
alguma forma os Santa Anas fazem as
34
00:02:11,010 --> 00:02:13,398
pessoas pensarem que não há
problema em ser burro e irracional,
35
00:02:13,422 --> 00:02:16,001
e então eles vão
e fazem escolhas
36
00:02:16,096 --> 00:02:17,412
idiotas, levando a
emergências idiotas.
37
00:02:17,506 --> 00:02:19,003
- Eu mencionei que eles são burros?
- Eu acho que você pode ter.
38
00:02:19,027 --> 00:02:20,601
Quantas chamadas até agora?
39
00:02:20,695 --> 00:02:22,342
Uh, apenas alguns,
você sabe, coisas comuns.
40
00:02:22,366 --> 00:02:24,927
Sim, alguns bêbados
e desordeiros.
41
00:02:25,021 --> 00:02:27,041
Algumas pessoas são atingidas
por um guarda-chuva voador.
42
00:02:27,191 --> 00:02:28,522
- Aquele papagaio esfaqueando.
- O que?
43
00:02:28,546 --> 00:02:30,508
- Mm-hmm.
- Como um papagaio esfaqueia alguém?
44
00:02:30,532 --> 00:02:32,177
Na verdade, eles foram
esfaqueados com um papagaio.
45
00:02:32,201 --> 00:02:33,697
Era como uma estátua de papagaio.
Aquele foi um pouco estranho.
46
00:02:33,721 --> 00:02:35,092
Mas não o mais
estranho que já vimos.
47
00:02:35,116 --> 00:02:38,266
Bem, pense nisso como
uma noite normal de vento.
48
00:02:38,290 --> 00:02:40,235
- Mm-hmm. - Quão ruim pode ser?
49
00:02:41,906 --> 00:02:43,718
Em um comunicado
divulgado hoje cedo,
50
00:02:43,742 --> 00:02:46,304
o LAFD anunciou que vai aplicar
51
00:02:46,396 --> 00:02:49,379
zonas de estacionamento com bandeira
vermelha pela primeira vez em dois anos.
52
00:02:49,403 --> 00:02:51,816
Eles começarão por volta
da meia-noite de hoje à noite...
53
00:02:51,908 --> 00:02:53,150
Lenny.
54
00:02:53,244 --> 00:02:55,154
Está bem. Desça.
55
00:02:55,248 --> 00:02:57,078
Mãe, não consigo acalmá-la.
56
00:02:57,102 --> 00:02:58,270
Por que há fogos de artifício?
57
00:02:58,420 --> 00:03:00,994
O que estamos comemorando
às 8:00 da segunda-feira?
58
00:03:01,018 --> 00:03:03,302
Obviamente, eles não gostam de
animais de estimação ou do meio ambiente.
59
00:03:03,357 --> 00:03:06,176
Talvez seu pai possa ajudá-la
quando chegar em casa.
60
00:03:06,270 --> 00:03:08,327
- Bem, ele normalmente não está em casa agora?
- É o Santa Anas.
61
00:03:08,351 --> 00:03:11,354
A empresa nunca contrata
trabalhadores suficientes
62
00:03:11,448 --> 00:03:13,337
para lidar com todas as
linhas de energia caídas.
63
00:03:13,361 --> 00:03:15,697
Está realmente bombando lá fora.
64
00:03:15,865 --> 00:03:18,134
Não, não, Lenny! Pare!
65
00:03:18,796 --> 00:03:19,790
Eu vou pegar a lanterna.
66
00:03:19,814 --> 00:03:22,443
Vou pegar o recipiente de guloseimas.
67
00:03:27,221 --> 00:03:28,867
Sinto muito, querida.
68
00:03:28,891 --> 00:03:30,167
Ela provavelmente está apenas se escondendo.
69
00:03:30,319 --> 00:03:31,648
Mas e se ela for
atropelada por um carro?
70
00:03:31,672 --> 00:03:34,175
Ou atacado por um coiote?
71
00:03:34,326 --> 00:03:35,568
Ei, ei, nós vamos encontrá-la.
72
00:03:35,739 --> 00:03:37,809
Ela deve estar tão assustada agora.
73
00:03:37,833 --> 00:03:39,519
Quer saber, eu-eu vou sair
74
00:03:39,746 --> 00:03:41,409
e olhe mais um pouco
enquanto se prepara para dormir.
75
00:03:41,433 --> 00:03:44,755
Os fogos de artifício não estão
saindo, talvez ela venha me buscar.
76
00:03:44,848 --> 00:03:47,201
- É uma ótima ideia.
- Ok.
77
00:03:52,697 --> 00:03:56,202
- Oh! Graças a deus!
- Oh, Lenny, você nos deixou tão preocupados.
78
00:03:56,297 --> 00:03:59,183
O que você tem aí?
79
00:04:08,078 --> 00:04:09,246
Uma mão?
80
00:04:09,396 --> 00:04:11,325
Sim, uma mão decepada.
81
00:04:11,419 --> 00:04:13,065
Não, Lenny. Não pegue de novo.
82
00:04:13,089 --> 00:04:15,795
- Largue.
- Bem, você sabe de quem é a mão?
83
00:04:15,819 --> 00:04:18,413
Não. Nosso cachorro
fugiu e voltou com ele.
84
00:04:18,509 --> 00:04:20,446
- Tem certeza que é real?
- Não sei.
85
00:04:20,470 --> 00:04:23,015
I-É sangrento e
nojento, e eu acho
86
00:04:23,166 --> 00:04:24,647
Lenny o usou como um brinquedo
para mastigar antes de trazê-lo para cá.
87
00:04:24,671 --> 00:04:27,428
OK. Você pode pegar a mão?
88
00:04:27,452 --> 00:04:28,600
Pegar?
89
00:04:28,679 --> 00:04:29,839
Bem, eu preciso que você me diga
90
00:04:29,863 --> 00:04:31,418
- se a carne ainda estiver quente.
- Oh, Deus.
91
00:04:31,442 --> 00:04:33,545
- Carne.
- Mãe, você é tão melindrosa.
92
00:04:36,134 --> 00:04:38,555
Está...está quente?
93
00:04:39,476 --> 00:04:41,035
Definitivamente.
94
00:04:41,128 --> 00:04:42,129
Ok, sim, sim,
95
00:04:42,222 --> 00:04:43,534
- está quente.
- Tudo bem.
96
00:04:43,558 --> 00:04:45,112
Isso significa que
deve ter sido cortado
97
00:04:45,136 --> 00:04:47,208
- recentemente.
- Ok, eu tenho o refrigerador.
98
00:04:47,232 --> 00:04:48,969
Vamos mantê-lo
no gelo para você.
99
00:04:48,993 --> 00:04:51,277
Não, não, não, espere. Não
coloque a mão diretamente no gelo.
100
00:04:51,316 --> 00:04:52,816
O que fazemos com isso?
101
00:04:52,910 --> 00:04:54,390
Coloque a mão em um
saco plástico e coloque
102
00:04:54,414 --> 00:04:55,507
uma toalha entre o
gelo e o apêndice.
103
00:04:55,531 --> 00:04:56,566
E depois?
104
00:04:56,659 --> 00:04:58,846
Espere os paramédicos chegarem
105
00:04:58,997 --> 00:05:00,516
e espero que possamos encontrar o dono.
106
00:05:00,625 --> 00:05:02,668
Todos os anos,
penso: "Bem, é isso.
107
00:05:02,747 --> 00:05:04,340
Já vimos de tudo",
108
00:05:04,434 --> 00:05:05,671
e então os Santa
Anas sopram, e é
109
00:05:05,695 --> 00:05:07,917
como, oh, olhe,
algo mais estranho.
110
00:05:07,941 --> 00:05:10,180
É uma mão decepada.
Já vimos isso antes.
111
00:05:10,204 --> 00:05:13,433
Sim, geralmente nas
proximidades de seu dono.
112
00:05:13,525 --> 00:05:15,022
Hen, Chim, o que achamos?
113
00:05:15,046 --> 00:05:17,010
Não parece que foi cortado.
114
00:05:17,034 --> 00:05:19,075
A ferida é bastante irregular.
Talvez explodido?
115
00:05:19,797 --> 00:05:22,111
Os fogos de artifício. Pouco
antes de meu marido chegar
116
00:05:22,135 --> 00:05:24,098
em casa, alguém estava
soltando fogos de artifício.
117
00:05:24,139 --> 00:05:25,786
Não estou ouvindo
fogos de artifício agora.
118
00:05:25,810 --> 00:05:27,214
Você sabe qual casa?
119
00:05:27,238 --> 00:05:29,125
Eu penso assim.
120
00:05:29,149 --> 00:05:31,221
Ok, pessoal.
Hora de ir de porta em porta.
121
00:05:31,245 --> 00:05:34,643
Temos que encontrar a
pessoa que pertence a esta mão.
122
00:05:39,262 --> 00:05:41,823
♪ Eu posso fazer suas mãos baterem palmas ♪
123
00:05:42,752 --> 00:05:45,774
♪ Disse que posso fazer
suas mãos baterem palmas ♪
124
00:05:45,924 --> 00:05:47,497
♪ Alguém salve sua alma ♪
125
00:05:47,521 --> 00:05:49,855
♪ Porque você tem pecado
nesta cidade, eu sei ♪
126
00:05:49,951 --> 00:05:52,344
♪ Muitos problemas,
todos esses amantes ♪
127
00:05:52,438 --> 00:05:53,956
♪ Você perdeu o controle ♪
128
00:05:54,107 --> 00:05:56,439
♪ Você é como uma
droga para mim, um luxo ♪
129
00:05:56,463 --> 00:05:57,964
♪ Meu açúcar e ouro ♪
130
00:05:58,192 --> 00:05:59,687
♪ Quero seu sexo e seu carinho ♪
131
00:05:59,711 --> 00:06:01,673
♪ Quando eles estão
segurando você perto ♪
132
00:06:02,142 --> 00:06:03,954
- ♪ Porque eu posso fazer suas mãos baterem palmas. ♪
- Sem sorte?
133
00:06:03,978 --> 00:06:05,220
Não. Procurei em todo o quarteirão.
134
00:06:05,314 --> 00:06:07,020
Quero dizer, poderia ter
vindo de qualquer lugar, certo?
135
00:06:07,044 --> 00:06:09,039
O cachorro poderia
ter pego mais longe.
136
00:06:09,063 --> 00:06:10,732
Com licença.
137
00:06:10,884 --> 00:06:13,120
Posso ajudar vocês
com alguma coisa?
138
00:06:15,059 --> 00:06:18,079
Obrigado, temos toda a
ajuda de que precisamos.
139
00:06:18,156 --> 00:06:20,093
Oh, tudo bem. Legal.
140
00:06:26,917 --> 00:06:29,193
Não Isso.
141
00:06:35,710 --> 00:06:37,712
Vamos, garoto.
142
00:06:43,282 --> 00:06:45,226
Duas mãos, nove dedos!
143
00:06:46,138 --> 00:06:48,044
- Então, quem está perdendo a mão?
- Meu amigo.
144
00:06:48,068 --> 00:06:49,455
Ele está no carro.
Você tem que ajudá-lo.
145
00:06:49,479 --> 00:06:50,624
Eu ia levá-lo ao hospital.
146
00:06:50,648 --> 00:06:52,741
Uh, este é o capitão Nash, 118.
147
00:06:52,968 --> 00:06:55,039
Vamos precisar de uma
ambulância adicional no local.
148
00:06:55,063 --> 00:06:57,751
Temos duas vítimas com
amputações traumáticas.
149
00:06:57,903 --> 00:06:59,048
Você sabe onde está o seu dedo?
150
00:06:59,072 --> 00:07:00,217
Não. Eu não tentei procurá-lo.
151
00:07:00,241 --> 00:07:02,283
Eu estava muito preocupado
com meu amigo Manolo.
152
00:07:06,086 --> 00:07:08,993
Galinha. Amputação
completa do braço
153
00:07:09,017 --> 00:07:11,688
direito na posição
distal do rádio e da ulna.
154
00:07:11,782 --> 00:07:14,118
Deixe-me colocar um
torniquete adequado nisso.
155
00:07:18,686 --> 00:07:20,613
O coração está disparado. Fluidos de partida.
156
00:07:20,781 --> 00:07:24,197
- Como exatamente vocês dois conseguiram perder apêndices?
- Luta de fogos de artifício.
157
00:07:24,290 --> 00:07:25,693
Por que você não ligou para o 911?
158
00:07:25,717 --> 00:07:27,438
Minha mãe está no
conselho do bairro.
159
00:07:27,462 --> 00:07:30,316
Ela é responsável por reprimir
os fogos de artifício ilegais.
160
00:07:30,469 --> 00:07:32,800
- Desajeitado.
- O que você estava pensando em fazer
161
00:07:32,824 --> 00:07:35,202
- com a mão?
- Uh...
162
00:07:37,893 --> 00:07:39,912
- Ele está vindo por aí.
- É...
163
00:07:40,063 --> 00:07:40,839
Senhor, você pode me ouvir?
164
00:07:40,915 --> 00:07:43,177
- Eu salvei.
- Salvou o quê?
165
00:07:46,744 --> 00:07:47,745
Peguei o dedo!
166
00:07:47,795 --> 00:07:49,982
Eu entendi.
167
00:07:54,442 --> 00:07:56,761
OK. Obrigada.
168
00:07:58,449 --> 00:08:01,339
- Como você vai explicar isso para sua mãe?
- Hum...
169
00:08:01,363 --> 00:08:02,381
Não sei.
170
00:08:02,534 --> 00:08:04,292
OK.
171
00:08:04,446 --> 00:08:07,391
Hum, Cap, pequeno problema.
172
00:08:08,972 --> 00:08:11,140
- Este é um polegar.
- Ele não está perdendo um polegar.
173
00:08:11,735 --> 00:08:13,812
- Há outra vítima.
- Tudo bem.
174
00:08:13,965 --> 00:08:15,720
Vamos ter que
começar outra busca.
175
00:08:15,744 --> 00:08:18,138
Despacho, aqui é o
Capitão Nash, 118 de novo.
176
00:08:18,231 --> 00:08:19,803
Acho que vamos precisar
de uma terceira ambulância.
177
00:08:19,827 --> 00:08:22,381
As coisas continuam
ficando mais estranhas.
178
00:08:30,848 --> 00:08:32,833
Oh legal!
179
00:08:32,927 --> 00:08:34,090
Estes têm microfone, então
180
00:08:34,114 --> 00:08:35,908
você nem precisa tirá-los
181
00:08:35,932 --> 00:08:36,858
se ligarmos para você para fazer o check-in.
182
00:08:36,952 --> 00:08:38,674
Este é enorme. O que é isso?
183
00:08:38,698 --> 00:08:40,460
Você verá.
184
00:08:44,859 --> 00:08:46,523
Uau! Isso é tão legal.
185
00:08:46,547 --> 00:08:48,451
Obrigado, mãe! Obrigado, mamãe!
186
00:08:48,475 --> 00:08:49,810
Oh, de nada, querida.
187
00:08:49,961 --> 00:08:51,129
Podemos trabalhar nisso hoje?
188
00:08:51,222 --> 00:08:52,200
É o teu aniversário.
189
00:08:52,224 --> 00:08:54,106
Podemos fazer o
que você quiser hoje.
190
00:08:54,971 --> 00:08:56,231
O que eu quiser?
191
00:08:56,308 --> 00:08:57,492
Nada.
192
00:08:59,147 --> 00:09:01,559
Então... posso perguntar
sobre minha mãe?
193
00:09:01,651 --> 00:09:03,839
O-O quê?
194
00:09:04,991 --> 00:09:06,343
Minha mãe biológica.
195
00:09:06,511 --> 00:09:08,902
Oh. Claro.
196
00:09:08,926 --> 00:09:10,478
É claro. Você pode nos
perguntar qualquer coisa.
197
00:09:10,502 --> 00:09:12,764
Você sabe onde ela está?
Ela mora perto de nós?
198
00:09:12,917 --> 00:09:15,111
Ela costumava.
199
00:09:15,772 --> 00:09:17,440
Mas ela se mudou para o norte.
200
00:09:18,870 --> 00:09:21,425
Oh. OK.
201
00:09:21,449 --> 00:09:23,689
Você está desapontado?
202
00:09:23,713 --> 00:09:25,214
Não. Eu só...
203
00:09:25,366 --> 00:09:28,389
Eu vi essa mulher outro dia, e
ela meio que se parecia comigo.
204
00:09:28,539 --> 00:09:29,873
Isso me fez pensar se era ela.
205
00:09:29,968 --> 00:09:31,204
Nós iremos...
206
00:09:31,228 --> 00:09:32,783
se você quer saber como ela é,
207
00:09:32,807 --> 00:09:34,878
Acho que sua mãe pode
ter algumas fotos antigas.
208
00:09:34,902 --> 00:09:37,071
Um sim.
209
00:09:37,148 --> 00:09:39,986
Eles provavelmente estão
no sótão ou algo assim.
210
00:09:40,137 --> 00:09:41,875
Eu poderia encontrá-los, se você quiser.
211
00:09:41,899 --> 00:09:42,991
Isso seria legal.
212
00:09:43,144 --> 00:09:45,238
Posso ir arrumar
isso na cozinha?
213
00:09:45,407 --> 00:09:48,406
Tem certeza que não tem
mais nada para nos perguntar?
214
00:09:48,430 --> 00:09:49,747
Não. Era isso.
215
00:09:49,840 --> 00:09:52,437
OK. Bem, uh, por que você
não começa a configurar,
216
00:09:52,664 --> 00:09:55,776
e eu vou acompanhá-lo
daqui a pouco, ok?
217
00:09:56,003 --> 00:09:58,198
- Entendi?
- É... Sim.
218
00:10:02,607 --> 00:10:03,959
Eu não esperava isso.
219
00:10:04,186 --> 00:10:05,666
Isso vem acontecendo
há dez anos,
220
00:10:05,690 --> 00:10:07,444
mas acho que
lidamos bem com isso.
221
00:10:07,468 --> 00:10:09,971
Responda às perguntas dele.
Siga sua liderança.
222
00:10:10,140 --> 00:10:11,390
Sim.
223
00:10:12,461 --> 00:10:13,502
Acho que correu tudo bem.
224
00:10:13,555 --> 00:10:15,942
Então por que você ainda
parece tão assustado?
225
00:10:25,988 --> 00:10:27,674
Ventos do diabo.
226
00:10:28,753 --> 00:10:31,238
Sempre deixa todo
mundo um pouco nervoso.
227
00:10:31,332 --> 00:10:33,162
Eu estou bem, se é isso
que você está perguntando.
228
00:10:33,186 --> 00:10:35,021
Só queria ver por
229
00:10:35,173 --> 00:10:36,357
mim mesmo, check-in.
230
00:10:36,510 --> 00:10:38,566
Parece que a temporada de incêndios
está ficando mais longa a cada ano.
231
00:10:38,590 --> 00:10:40,347
E mais apocalíptico.
232
00:10:40,442 --> 00:10:42,928
Isso deve ser um estresse
ou para um bombeiro.
233
00:10:43,023 --> 00:10:45,854
Bem, para minha sorte, meu
234
00:10:45,878 --> 00:10:47,773
patrocinador me disse uma vez
235
00:10:47,865 --> 00:10:49,395
para lidar com as
emergências que vierem, não
236
00:10:49,419 --> 00:10:51,516
se preocupe com as que
ainda não aconteceram.
237
00:10:51,540 --> 00:10:53,951
Ah, ele parece inteligente.
238
00:10:54,044 --> 00:10:55,449
Provavelmente bonito também.
239
00:10:55,473 --> 00:10:58,528
Ah, e muito humilde.
240
00:11:00,057 --> 00:11:02,221
Fico feliz em ver que você está bem.
241
00:11:02,245 --> 00:11:04,040
Coisas no trabalho, coisas em casa.
242
00:11:04,064 --> 00:11:06,229
Completando cinco anos sóbrio.
243
00:11:06,253 --> 00:11:08,048
Agora, você sabe que
eu considero quatro.
244
00:11:08,072 --> 00:11:09,385
Ei, de qualquer forma, é um alívio.
245
00:11:09,409 --> 00:11:12,817
Faz-me sentir que não
sou um fracasso total.
246
00:11:12,841 --> 00:11:14,159
Voce está bem?
247
00:11:14,252 --> 00:11:16,254
Sentindo que preciso
de uma pequena pausa.
248
00:11:17,167 --> 00:11:18,587
Talvez vá ver a família do meu filho.
249
00:11:18,611 --> 00:11:21,690
- Oh, Novo México, certo?
- Sim, Las Cruces.
250
00:11:21,842 --> 00:11:23,430
Provavelmente vai embora algumas semanas.
251
00:11:23,454 --> 00:11:25,267
Eu esperava que você
estivesse disposto a me substituir.
252
00:11:25,291 --> 00:11:27,534
Se alguém do meu povo precisar de um ouvido.
253
00:11:27,688 --> 00:11:28,689
Claro.
254
00:11:30,210 --> 00:11:32,428
- É Atena?
- Sim.
255
00:11:40,046 --> 00:11:41,299
Wendall.
256
00:11:41,323 --> 00:11:44,069
Ah... me desculpe. Espero
não estar interrompendo.
257
00:11:44,146 --> 00:11:46,164
Não não não não. Eu só estava...
258
00:11:46,316 --> 00:11:48,314
me preparando para me despedir.
259
00:11:48,338 --> 00:11:49,892
Estou feliz por ter te visto primeiro.
260
00:11:49,916 --> 00:11:50,894
Você está indo bem?
261
00:11:50,918 --> 00:11:52,492
Não posso reclamar.
262
00:11:52,588 --> 00:11:54,181
Se cuida.
263
00:11:54,331 --> 00:11:55,258
E ele.
264
00:11:55,351 --> 00:11:57,061
Eu vou.
265
00:12:01,531 --> 00:12:03,774
Olá, Wendall.
266
00:12:03,851 --> 00:12:05,186
Tem certeza que está tudo bem?
267
00:12:05,279 --> 00:12:08,251
Você simplesmente não
parece ser você mesmo.
268
00:12:09,362 --> 00:12:11,550
Uh, talvez seja
apenas o Santa Anas.
269
00:12:11,776 --> 00:12:13,294
Ouvi dizer que deixa as pessoas loucas.
270
00:12:13,446 --> 00:12:14,596
Sim.
271
00:12:16,469 --> 00:12:18,019
Cuidar.
272
00:12:23,225 --> 00:12:24,294
Tudo certo?
273
00:12:24,318 --> 00:12:27,080
Não, eu não acho que seja.
274
00:12:32,427 --> 00:12:34,596
Uau, de volta?
275
00:12:34,823 --> 00:12:36,266
Cedric pediu para trocar de turno.
276
00:12:36,435 --> 00:12:38,063
Ele está indo para St.
Louis para ver sua família.
277
00:12:38,087 --> 00:12:40,249
Isso é algum macchiato
máximo que você tem aí.
278
00:12:40,276 --> 00:12:42,071
Você conseguiu dormir
na noite passada?
279
00:12:42,095 --> 00:12:44,858
Aproximei-me da beira do sono.
280
00:12:44,951 --> 00:12:46,286
Nunca caí completamente.
281
00:12:46,513 --> 00:12:47,916
Eu quero ir para St. Louis.
282
00:12:47,940 --> 00:12:49,752
Você acha que eles
são loucos, aleatórios,
283
00:12:49,777 --> 00:12:52,130
Vento de 80 quilômetros por
hora que deixa todo mundo louco?
284
00:12:52,357 --> 00:12:53,427
Tenho certeza que eles têm tornados.
285
00:12:53,451 --> 00:12:55,373
- Ah, não importa.
- Mantenha-se firme.
286
00:12:55,455 --> 00:12:57,216
Vai acabar em pouco tempo.
287
00:13:00,132 --> 00:13:01,799
911, qual é a sua emergência?
288
00:13:01,968 --> 00:13:04,371
Obrigado por relatar isso.
Uma tripulação já está a caminho.
289
00:13:04,473 --> 00:13:06,475
Está preso em quê? A boca dela?
290
00:13:06,644 --> 00:13:09,239
Certo, aguente firme, os
paramédicos estão a caminho.
291
00:13:09,392 --> 00:13:10,743
Não pule da janela.
292
00:13:10,895 --> 00:13:11,981
Deixe os bombeiros
virem até você.
293
00:13:12,005 --> 00:13:14,249
Não, leite estragado não é
294
00:13:14,401 --> 00:13:15,753
venenoso, mas recomendo
295
00:13:15,905 --> 00:13:18,593
para limpar as xícaras da mesa
de cabeceira com mais frequência.
296
00:13:19,522 --> 00:13:22,859
911, qual é a sua emergência?
297
00:13:24,773 --> 00:13:26,366
Olá?
298
00:13:26,593 --> 00:13:29,122
Tem alguém aí?
299
00:13:32,714 --> 00:13:34,756
Nos desculpe.
300
00:13:34,943 --> 00:13:36,699
Você ligou para um número
que não está mais em serviço.
301
00:13:36,723 --> 00:13:38,445
Esquisito.
302
00:13:38,542 --> 00:13:40,303
911, qual é a sua emergência?
303
00:13:40,454 --> 00:13:42,377
Olá?
304
00:13:42,401 --> 00:13:44,288
Se não puder falar, aperte um
305
00:13:44,312 --> 00:13:45,433
botão, qualquer
botão do telefone.
306
00:13:45,555 --> 00:13:47,150
Você está aí?
307
00:13:47,301 --> 00:13:49,495
Faça um som se você pode me ouvir.
308
00:13:50,641 --> 00:13:52,585
É como falar com um fantasma.
309
00:13:53,406 --> 00:13:55,477
Despache para 6-0-9-M-21.
310
00:13:55,501 --> 00:13:58,597
Cheque de bem-estar em 387 Nottingham.
311
00:13:58,749 --> 00:14:00,579
Temos recebido ligações
desse endereço, mas a
312
00:14:00,603 --> 00:14:02,681
pessoa que ligou não
pode ou não quer falar.
313
00:14:02,833 --> 00:14:04,693
Se é que existe um.
314
00:14:17,303 --> 00:14:19,622
A Casa do Assassino?
315
00:14:22,221 --> 00:14:24,304
Eu odeio este lugar.
316
00:14:27,549 --> 00:14:28,636
Você acha que alguém está agachado?
317
00:14:28,660 --> 00:14:31,413
Isso ou há um fantasma.
318
00:14:32,317 --> 00:14:33,555
Vá verificar a parte de trás.
319
00:14:33,579 --> 00:14:35,620
Vamos verificar todas
as portas e janelas.
320
00:15:00,558 --> 00:15:03,811
Olá? LAPD.
321
00:15:04,307 --> 00:15:06,193
Alguém aqui?
322
00:15:48,563 --> 00:15:50,137
Eca. Isso é tão embaraçoso.
323
00:15:50,215 --> 00:15:53,139
Lamento que vocês
tenham vindo até aqui.
324
00:15:53,163 --> 00:15:54,329
Ele pensou que eu era um fantasma.
325
00:15:54,483 --> 00:15:56,409
Havia um branco, flutuando...
326
00:15:56,579 --> 00:15:58,564
Era um pedaço de saco de lixo.
327
00:15:58,658 --> 00:15:59,987
Estava ventando lá fora.
328
00:16:00,011 --> 00:16:01,731
Bem, olhe, está tudo bem.
329
00:16:01,755 --> 00:16:04,685
Você está ferido, então
vamos dar uma olhada nisso.
330
00:16:04,911 --> 00:16:06,667
Ah. Todo mundo sabe
que esta casa é assombrada.
331
00:16:06,691 --> 00:16:08,934
E p-por que você estava
se esgueirando por aí?
332
00:16:09,087 --> 00:16:10,011
É meu trabalho?
333
00:16:10,071 --> 00:16:11,659
Ouvi dizer que
alguns adolescentes
334
00:16:11,683 --> 00:16:13,012
locais tentaram festejar aqui.
335
00:16:13,036 --> 00:16:16,857
Os vizinhos viram
as lanternas na casa,
336
00:16:16,952 --> 00:16:18,213
e a próxima coisa que
eles perceberam, eles
337
00:16:18,363 --> 00:16:20,027
estavam correndo pela
porta da frente, gritando.
338
00:16:20,052 --> 00:16:24,349
- Nunca descobri exatamente o que aconteceu lá.
- Você vê?
339
00:16:25,394 --> 00:16:26,877
É uma casa assombrada.
340
00:16:27,565 --> 00:16:30,121
Sim. Com ossos muito bons.
341
00:16:30,145 --> 00:16:32,299
Eles são crianças.
342
00:16:32,391 --> 00:16:34,577
Você é um homem de 40 anos.
343
00:16:34,771 --> 00:16:37,251
Não parece que
você fez muito dano lá.
344
00:16:38,588 --> 00:16:40,664
A expedição disse que
você foi nocauteado?
345
00:16:40,818 --> 00:16:42,940
Oh vamos lá. Você
disse isso a eles?
346
00:16:43,598 --> 00:16:46,853
Excelente. Agora
todo mundo vai saber.
347
00:16:52,007 --> 00:16:54,952
Despachar para a unidade 118.
348
00:16:55,103 --> 00:16:57,343
Você poderia, por favor,
fazer a casa parar de me ligar?
349
00:16:57,367 --> 00:16:58,772
A casa está te chamando?
350
00:16:58,796 --> 00:17:01,949
De alguma forma, a casa
continua discando 911.
351
00:17:02,043 --> 00:17:05,140
Recebi mais seis ligações
desde que a polícia chegou lá.
352
00:17:05,367 --> 00:17:06,809
Faça parar. Por favor.
353
00:17:06,979 --> 00:17:09,272
Uh, verificando, Despacho.
354
00:17:22,584 --> 00:17:24,053
Bingo.
355
00:17:49,455 --> 00:17:51,483
Você é bem vindo.
356
00:17:53,464 --> 00:17:55,056
Tudo bem.
357
00:17:55,134 --> 00:17:57,913
Despacho, acho que
encontrei a origem do problema.
358
00:17:58,063 --> 00:17:59,393
Você não deveria receber
mais ligações esta noite.
359
00:17:59,417 --> 00:18:01,253
Copie isso, 118.
360
00:18:01,479 --> 00:18:02,756
E sério,
361
00:18:02,908 --> 00:18:04,801
obrigada.
362
00:18:08,828 --> 00:18:10,807
Bobby, ei, cara.
363
00:18:10,832 --> 00:18:13,110
Desculpe incomodá-lo,
Capitão Nash.
364
00:18:13,260 --> 00:18:16,675
Acho que... acho
que estraguei tudo.
365
00:18:16,769 --> 00:18:18,765
Eu não sabia mais o que fazer.
366
00:18:18,790 --> 00:18:21,701
Eu pensei que poderia lidar
com isso, mas não posso.
367
00:18:21,795 --> 00:18:23,631
Eu não posso fazer isso.
368
00:18:23,782 --> 00:18:26,619
Você alguma vez...
você alguma vez fez algo,
369
00:18:26,714 --> 00:18:30,052
e não sai como você planejou?
370
00:18:30,146 --> 00:18:32,148
Eu tentei.
371
00:18:32,298 --> 00:18:36,468
Eu realmente tentei ser um bom homem,
372
00:18:36,493 --> 00:18:38,379
mas estou cansado agora.
373
00:18:38,403 --> 00:18:40,383
Tão cansado.
374
00:18:43,565 --> 00:18:45,378
Ei, você ligou para Wendall.
Desculpe eu senti sua falta.
375
00:18:45,402 --> 00:18:48,515
Deixe uma mensagem e
retornarei assim que possível.
376
00:18:50,520 --> 00:18:52,500
Parece que você lidou
com isso muito bem.
377
00:18:52,525 --> 00:18:55,361
Você respondeu às perguntas
dele; Quando há mais,
378
00:18:55,589 --> 00:18:57,343
você também responderá a elas.
379
00:18:57,368 --> 00:18:58,684
Eu acho.
380
00:18:59,446 --> 00:19:02,041
Eu só gostaria de
saber de onde isso veio.
381
00:19:02,192 --> 00:19:04,620
Ele quase perdeu uma de suas mães.
382
00:19:04,773 --> 00:19:06,176
É natural que isso o leve a
383
00:19:06,200 --> 00:19:07,945
pensar na mãe que não conhece.
384
00:19:08,038 --> 00:19:10,207
Espero que seja só isso.
385
00:19:10,302 --> 00:19:11,543
É inquietante, e esse
386
00:19:11,636 --> 00:19:14,674
maldito vento não ajuda.
387
00:19:14,734 --> 00:19:16,571
Sempre me deixa fora de si.
388
00:19:16,799 --> 00:19:18,869
Isso porque sabemos o que
esses ventos podem fazer.
389
00:19:18,893 --> 00:19:20,798
Onde há vento, há fogo.
390
00:19:20,823 --> 00:19:22,916
Vocês também não conseguiram dormir?
391
00:19:22,993 --> 00:19:24,881
Começando a sentir
que é contagioso.
392
00:19:24,906 --> 00:19:26,234
Onde está Buck?
393
00:19:26,258 --> 00:19:28,836
Oh, ele está dormindo profundamente
no beliche mais vazio do mundo.
394
00:19:28,913 --> 00:19:31,653
- O que está acontecendo?
- Nós iremos...
395
00:19:31,677 --> 00:19:33,104
Eu estava olhando para aquela casa.
396
00:19:33,330 --> 00:19:35,587
Aquele em que Williams
pensou ter visto aquele fantasma.
397
00:19:35,611 --> 00:19:37,336
A Casa do Assassino?
398
00:19:37,429 --> 00:19:39,151
Sim, eu queria
saber mais sobre isso.
399
00:19:39,175 --> 00:19:41,863
Parecia que não era
habitado há algum tempo.
400
00:19:42,014 --> 00:19:43,056
Não é surpreendente,
considerando
401
00:19:43,184 --> 00:19:44,680
que é chamado de Murder House.
402
00:19:44,704 --> 00:19:47,131
Além disso, talvez seja por isso
que você não consegue dormir.
403
00:19:47,360 --> 00:19:49,161
Que tipo de assassinato?
404
00:19:49,287 --> 00:19:50,789
Triplo homicídio nos anos 60.
405
00:19:50,883 --> 00:19:52,845
O pai voltou para casa
pouco antes do Natal,
406
00:19:52,962 --> 00:19:55,148
matou as três filhas
e depois ele próprio.
407
00:19:55,300 --> 00:19:57,631
Mãe de alguma forma escapou.
Ninguém sabe onde ela foi parar.
408
00:19:57,655 --> 00:20:00,378
A casa está vazia desde então.
409
00:20:00,403 --> 00:20:02,030
Não consigo imaginar por quê.
410
00:20:02,054 --> 00:20:03,567
Ei, cuidado!
411
00:20:03,591 --> 00:20:05,127
Que diabos?
412
00:20:06,899 --> 00:20:09,729
Não, não, não, pare. Ei.
Você não pode estar aqui.
413
00:20:09,753 --> 00:20:12,160
- Não, não, não, pare. Pare.
- Estão todos bem?
414
00:20:12,185 --> 00:20:13,577
Uau.
415
00:20:13,669 --> 00:20:15,439
Vou ligar para o Despacho.
416
00:20:18,180 --> 00:20:20,198
- Senhor, não. Você...
- Alô?
417
00:20:20,309 --> 00:20:21,443
Você pode me ouvir?
418
00:20:21,595 --> 00:20:24,782
Talvez ela tenha sofrido um
derrame ou um problema cardíaco?
419
00:20:25,711 --> 00:20:28,798
Senhora, pode abrir a porta?
420
00:20:29,945 --> 00:20:30,946
Uau.
421
00:20:31,724 --> 00:20:33,846
Ei, o que, uh, o que
aconteceu? Eu ouvi um grito.
422
00:20:33,954 --> 00:20:36,357
- Ok. Este não é um sonho que tive antes.
- É ela...
423
00:20:36,382 --> 00:20:39,184
- Nu. E dormindo?
- Senhora?
424
00:20:40,131 --> 00:20:43,061
Ela está inconsciente.
Talvez ela seja sonâmbula.
425
00:20:43,138 --> 00:20:45,750
- Você quer dizer dirigir dormindo.
- Uh, o que devemos fazer?
426
00:20:45,978 --> 00:20:48,070
Não é perigoso
acordar um sonâmbulo?
427
00:20:48,164 --> 00:20:49,978
Provavelmente não é tão
perigoso quanto dirigir dormindo.
428
00:20:50,002 --> 00:20:52,487
Ok, aqui está o que
vamos fazer. Bode.
429
00:20:52,582 --> 00:20:53,910
Vá pegar um cobertor.
430
00:20:53,934 --> 00:20:55,138
Chim, vamos verificá-la,
só para garantir, e
431
00:20:55,162 --> 00:20:56,750
talvez ela tenha deixado
a identidade no carro.
432
00:20:56,775 --> 00:20:58,813
- Eddie, pode verificar o banco da frente?
- Ela está nua.
433
00:20:58,837 --> 00:21:00,262
Acha mesmo que ela pensou em
434
00:21:00,430 --> 00:21:01,926
pegar a bolsa ao
sair pela porta?
435
00:21:01,950 --> 00:21:03,078
Não sei. Talvez
esteja no porta-copos
436
00:21:03,102 --> 00:21:04,433
ou no porta-luvas ou algo assim.
437
00:21:04,457 --> 00:21:06,459
- Cap, aqui.
- Sim. Ótimo, obrigado.
438
00:21:07,295 --> 00:21:09,776
O despacho está enviando oficiais.
439
00:21:09,801 --> 00:21:10,852
Oh.
440
00:21:10,877 --> 00:21:12,429
OK.
441
00:21:13,457 --> 00:21:16,703
Não não. Não não não.
442
00:21:16,797 --> 00:21:18,368
Você está bem, você está bem.
443
00:21:18,393 --> 00:21:19,962
Você está bem. Você está bem.
444
00:21:19,986 --> 00:21:21,154
Você está em um lugar seguro.
445
00:21:21,381 --> 00:21:23,623
Meu nome é Hen, e
eu sou bombeiro, ok?
446
00:21:23,720 --> 00:21:25,329
Nós só queremos ajudá-lo.
447
00:21:25,557 --> 00:21:26,959
Você pode me dizer
qual é o seu nome?
448
00:21:26,983 --> 00:21:29,390
É... Lizzy. Lizzy Sampson.
449
00:21:29,415 --> 00:21:31,210
Lizzy, se estiver
tudo bem com você,
450
00:21:31,235 --> 00:21:32,154
Vou verificar se você está bem.
451
00:21:32,179 --> 00:21:33,658
Está bem.
452
00:21:33,682 --> 00:21:35,160
Então, Lizzy,
aparentemente, você
453
00:21:35,184 --> 00:21:36,904
ficou atrás do volante
enquanto dormia.
454
00:21:36,928 --> 00:21:38,575
Você tem uma história
desse tipo de coisa?
455
00:21:38,600 --> 00:21:40,745
Hum, sonambulismo, sim.
456
00:21:40,769 --> 00:21:42,940
Mas isso, isso é novo.
457
00:21:43,093 --> 00:21:44,683
Os alunos são iguais e reativos.
458
00:21:44,761 --> 00:21:46,182
Nenhum sinal de traumatismo
craniano ou concussão.
459
00:21:46,206 --> 00:21:47,667
Muita sorte.
460
00:21:47,692 --> 00:21:48,813
Do jeito que você entrou aqui,
461
00:21:48,861 --> 00:21:50,098
você poderia ter se machucado.
462
00:21:50,122 --> 00:21:51,584
- Ou nós.
- não sei se "sorte" é
463
00:21:51,609 --> 00:21:54,279
a palavra certa para
descrever como me sinto.
464
00:21:54,373 --> 00:21:56,617
Mais como... mortificado.
465
00:21:56,711 --> 00:21:57,896
Você se lembra de alguma coisa?
466
00:21:58,046 --> 00:22:01,212
Fui para a cama por volta das
11:00, como sempre faço, e a
467
00:22:01,237 --> 00:22:05,318
próxima coisa que sei é que
estou em um quartel de bombeiros.
468
00:22:05,412 --> 00:22:07,806
E você sempre dorme nu?
469
00:22:07,899 --> 00:22:10,737
Gosto de dormir com a janela
470
00:22:10,831 --> 00:22:13,963
aberta e sentir uma... brisa.
471
00:22:13,988 --> 00:22:15,651
Ok, então, uh, você
parece estar bem, mas
472
00:22:15,675 --> 00:22:17,488
se estiver bem, vamos
levá-lo ao hospital
473
00:22:17,512 --> 00:22:19,641
- para fazer o check-out, apenas para estar no lado seguro.
- Eu acho.
474
00:22:19,665 --> 00:22:21,311
Tudo bem, Buck, por que
você não verifica a sala trancada,
475
00:22:21,335 --> 00:22:22,981
ver se temos camisetas
limpas, moletom, alguma coisa.
476
00:22:23,005 --> 00:22:24,857
Certo, hum...
477
00:22:24,952 --> 00:22:27,012
o que fazemos com o carro dela?
478
00:22:27,104 --> 00:22:28,174
Meu carro?
479
00:22:28,198 --> 00:22:29,603
Aquele com quem você
quase nos atropelou.
480
00:22:29,627 --> 00:22:31,612
Esquisito.
481
00:22:31,690 --> 00:22:33,216
Eu não tenho um carro.
482
00:22:34,695 --> 00:22:36,305
Oh meu Deus.
483
00:22:47,145 --> 00:22:48,187
Assassinato é óbvio demais.
484
00:22:48,223 --> 00:22:49,551
Não tem como ser isso.
485
00:22:49,576 --> 00:22:50,887
Então por que eles chamam
de "Casa do Assassinato"?
486
00:22:50,911 --> 00:22:53,415
Por favor, não o encoraje.
487
00:22:53,567 --> 00:22:55,321
Porque "casa do acidente"
não tem o mesmo significado.
488
00:22:55,345 --> 00:22:58,517
É isso que você acha que aconteceu
com esta família, um acidente?
489
00:22:58,744 --> 00:22:59,853
Ninguém parece saber.
490
00:23:00,022 --> 00:23:02,003
Pesquisei três blogs e
pelo menos um podcast,
491
00:23:02,027 --> 00:23:04,195
e eles dizem quatro
coisas diferentes.
492
00:23:04,347 --> 00:23:06,776
Oh... Olha quem está de pé.
493
00:23:06,928 --> 00:23:08,111
Também não conseguiu dormir, né?
494
00:23:08,264 --> 00:23:10,853
Quem pode dormir quando há
495
00:23:10,877 --> 00:23:12,188
carros entrando
sem avisar no prédio?
496
00:23:12,213 --> 00:23:14,026
- Você prefere um anúncio?
- Eu poderia.
497
00:23:14,051 --> 00:23:15,754
Por que você não toma uma bebida antes de dormir?
498
00:23:15,778 --> 00:23:17,032
Sim, claro.
499
00:23:17,056 --> 00:23:18,368
O sol deve nascer
a qualquer momento.
500
00:23:18,392 --> 00:23:20,371
Mais como um "boné de dia", Cap.
501
00:23:20,395 --> 00:23:22,542
Chocolate quente.
502
00:23:22,568 --> 00:23:24,454
Bebida quente vai fazer
você se sentir sonolento.
503
00:23:24,478 --> 00:23:26,908
- O triptofano no leite.
- Fiz com leite de aveia.
504
00:23:27,058 --> 00:23:29,244
Perto o suficiente. Basta ir com ele.
505
00:23:34,239 --> 00:23:36,963
Eu sinto que o vento
faz minha pele coçar.
506
00:23:36,988 --> 00:23:39,098
São os íons do ar.
507
00:23:40,161 --> 00:23:41,419
É uma coisa.
508
00:23:44,778 --> 00:23:46,355
Tudo bem Cap?
509
00:23:46,449 --> 00:23:47,866
Cheirar isso?
510
00:23:49,955 --> 00:23:51,456
Incêndio.
511
00:24:21,000 --> 00:24:22,882
Ok, temos que trabalhar rápido.
512
00:24:22,913 --> 00:24:24,192
Propriedades ao
sul e leste podem
513
00:24:24,216 --> 00:24:25,578
estar em perigo
se o vento mudar.
514
00:24:25,602 --> 00:24:27,414
Buck, Eddie, eu
quero que você me dê
515
00:24:27,438 --> 00:24:29,493
uma polegada e meia
para cima no lado A.
516
00:24:29,517 --> 00:24:31,204
Hen, Chim, você estará em Zebra.
517
00:24:31,354 --> 00:24:34,688
Ok, encontro-te lá em
cima para a divisão.
518
00:24:48,406 --> 00:24:51,326
OK. Quint an a, load it!
519
00:25:36,652 --> 00:25:37,837
Como tá indo?
520
00:25:38,031 --> 00:25:39,248
Nosso lugar é por perto.
521
00:25:39,401 --> 00:25:41,229
- O fogo está apagado?
- Uh, quase.
522
00:25:41,253 --> 00:25:42,825
Vamos continuar pulverizando a
523
00:25:42,849 --> 00:25:44,069
área com água e
retardante de fogo,
524
00:25:44,093 --> 00:25:45,480
certifique-se de que não
há nada ainda em combustão
525
00:25:45,504 --> 00:25:48,025
lenta que possa incendiar
a vegetação ao redor.
526
00:25:48,251 --> 00:25:50,581
Você sabe o que
começou o incêndio?
527
00:25:50,605 --> 00:25:52,424
Ainda não.
528
00:25:52,518 --> 00:25:54,536
O investigador de incêndio
criminoso está a caminho agora.
529
00:25:54,689 --> 00:25:56,335
Oh! Você acha que
alguém fez isso de propósito?
530
00:25:56,359 --> 00:25:58,472
É protocolo padrão
para incêndios deste tipo
531
00:25:58,497 --> 00:26:01,032
- perto de áreas residenciais.
- Ei, Cap!
532
00:26:01,127 --> 00:26:03,222
Sim?
533
00:26:05,637 --> 00:26:07,980
Obrigada.
534
00:26:08,809 --> 00:26:09,810
Tenho uma vítima.
535
00:26:33,525 --> 00:26:36,372
Fico feliz em ver que você está bem.
536
00:26:37,625 --> 00:26:39,294
Oh não.
537
00:26:42,710 --> 00:26:44,621
Boné?
538
00:26:44,698 --> 00:26:46,360
Eu preciso de um segundo.
539
00:26:46,384 --> 00:26:47,751
O que?
540
00:26:47,904 --> 00:26:49,941
Eu preciso de um segundo!
541
00:26:52,231 --> 00:26:54,158
O que é isso?
542
00:26:54,308 --> 00:26:56,245
Você o conhecia?
543
00:26:56,981 --> 00:26:58,917
É Wendall.
544
00:27:00,339 --> 00:27:02,424
Meu patrocinador.
545
00:27:35,318 --> 00:27:36,720
Estou bem.
546
00:27:36,744 --> 00:27:38,449
Vamos nos lavar e ir para casa.
547
00:27:38,474 --> 00:27:40,476
Talvez possamos
finalmente dormir um pouco.
548
00:27:55,022 --> 00:27:57,266
Você falou com a família de Wendall?
549
00:27:57,403 --> 00:28:00,458
Ele não foi para o Novo México.
550
00:28:01,870 --> 00:28:03,020
Ele mentiu para mim.
551
00:28:03,115 --> 00:28:04,299
E o filho dele não
sabia nada sobre a
552
00:28:04,450 --> 00:28:06,521
mensagem de voz que
ele deixou para você?
553
00:28:06,545 --> 00:28:09,124
Ele disse que eles não
se falavam há semanas.
554
00:28:09,218 --> 00:28:11,461
E Wendall, ele parecia...
555
00:28:11,556 --> 00:28:13,984
- Ele estava chapado.
- Eu, hum,
556
00:28:14,212 --> 00:28:16,991
falou com o detetive
designado para o caso.
557
00:28:18,477 --> 00:28:21,201
A área onde o
encontraram é um lugar
558
00:28:21,226 --> 00:28:23,389
bastante comum para
as pessoas usarem.
559
00:28:23,414 --> 00:28:27,322
O LAPD está constantemente
recebendo ligações dos vizinhos.
560
00:28:27,347 --> 00:28:29,909
Há uma clínica de reabilitação a
menos de um quilômetro de distância.
561
00:28:30,001 --> 00:28:32,430
Você acha que Wendall poderia
estar indo para a reabilitação?
562
00:28:32,583 --> 00:28:36,582
Bem, ele disse que ficaria
fora de contato por um tempo.
563
00:28:36,607 --> 00:28:39,514
E agora você sabe que
ele não iria ver sua família.
564
00:28:39,538 --> 00:28:42,208
- Isso, junto com o correio de voz...
- Sim,
565
00:28:42,435 --> 00:28:44,714
mas se fosse esse o caso,
por que ele não me contaria?
566
00:28:45,775 --> 00:28:47,460
Quando você estava
com problemas,
567
00:28:47,612 --> 00:28:49,182
não queria que sua
equipe soubesse.
568
00:28:49,207 --> 00:28:51,284
Eles admiram você.
569
00:28:51,377 --> 00:28:53,790
Talvez Wendall sentisse o mesmo.
570
00:28:53,883 --> 00:28:55,976
Não é isso que
fazemos na recuperação.
571
00:28:56,071 --> 00:28:58,200
Não escondemos esse
tipo de coisa um do outro.
572
00:28:58,226 --> 00:29:00,470
Não podemos. Nós dependemos uns dos outros.
573
00:29:00,562 --> 00:29:03,895
Bem, às vezes a
escuridão é muito profunda.
574
00:29:03,919 --> 00:29:08,169
Você não pode ver as mãos que
estão se estendendo para ajudá-lo.
575
00:29:16,504 --> 00:29:18,091
Ele apenas me tirou de
um buraco tantas vezes,
576
00:29:18,115 --> 00:29:19,951
Eu gostaria que ele...
577
00:29:21,289 --> 00:29:23,792
sentir que ele poderia contar
comigo para fazer o mesmo por ele.
578
00:29:35,708 --> 00:29:36,985
Ei, como está indo?
579
00:29:37,989 --> 00:29:41,068
Você avançou os horizontes
do conhecimento humano?
580
00:29:41,162 --> 00:29:43,308
Ainda não. Estou trabalhando nisso.
581
00:29:44,818 --> 00:29:48,231
Eu, uh, tive que vasculhar
todo o sótão para encontrar isso.
582
00:29:48,284 --> 00:29:50,286
Já faz um tempo desde
que eu olhei para ele.
583
00:29:50,329 --> 00:29:52,326
- O que tem aí?
- Só algumas coisas
584
00:29:52,350 --> 00:29:55,095
que Eva me deu
antes de você nascer.
585
00:29:55,247 --> 00:29:57,527
Minha mãe biológica?
586
00:29:58,363 --> 00:30:00,115
Sim.
587
00:30:01,777 --> 00:30:07,045
Sinto muito, acho que
não tenho muitas fotos.
588
00:30:17,142 --> 00:30:19,069
Quando ela...
589
00:30:19,297 --> 00:30:21,408
quando Eva ficou
590
00:30:21,559 --> 00:30:22,785
doente, você ficou triste?
591
00:30:23,897 --> 00:30:25,583
Hum...
592
00:30:25,733 --> 00:30:28,797
Eu estava mais
triste do que nunca.
593
00:30:29,833 --> 00:30:32,079
Mas você não está mais triste.
594
00:30:32,157 --> 00:30:33,840
Certo?
595
00:30:33,993 --> 00:30:35,251
Não.
596
00:30:35,346 --> 00:30:36,771
Porque eu conheci sua mãe.
597
00:30:37,608 --> 00:30:39,260
E então nós conhecemos você.
598
00:30:40,097 --> 00:30:43,596
Posso dar uma olhada
nessas coisas no meu quarto?
599
00:30:43,621 --> 00:30:45,324
Tem certeza de que não
quer dar uma olhada juntos?
600
00:30:45,348 --> 00:30:47,542
Não, estou bem.
601
00:30:48,630 --> 00:30:49,798
Obrigado, mamãe.
602
00:31:15,852 --> 00:31:17,330
O que é isso, número quatro?
603
00:31:17,355 --> 00:31:19,727
Seja o que for, não é suficiente
para equilibrar a insônia.
604
00:31:19,752 --> 00:31:22,588
Talvez muito café seja o motivo
de você estar tendo insônia.
605
00:31:22,682 --> 00:31:25,681
Eu vivo de café. Estou apenas
mantendo a linha de base aqui.
606
00:31:25,705 --> 00:31:27,743
O que vocês sabem sobre
uma casa de assassinato?
607
00:31:27,767 --> 00:31:28,836
Me ligou ontem à noite.
608
00:31:28,861 --> 00:31:30,287
Uma casa te chamou?
609
00:31:30,382 --> 00:31:32,085
Uh, algum tipo
de curto na linha.
610
00:31:32,109 --> 00:31:34,127
Bem, aquela casa está ligando
611
00:31:34,281 --> 00:31:35,442
para Chimney, e
preciso desligar.
612
00:31:35,466 --> 00:31:36,778
Ele é absolutamente
obcecado por isso.
613
00:31:36,802 --> 00:31:38,373
E quando saí do
banho, ele me perguntou
614
00:31:38,398 --> 00:31:40,640
se eu queria ver as
licenças de construção
615
00:31:40,794 --> 00:31:41,713
de 1942.
616
00:31:41,738 --> 00:31:43,049
Alguma coisa interessante?
617
00:31:43,075 --> 00:31:44,777
- Eles adicionaram um segundo banheiro.
- Oh.
618
00:31:44,801 --> 00:31:46,781
Oh, bem, como está indo
com seu novo segundo quarto?
619
00:31:46,805 --> 00:31:49,008
Mm, uma vez que você
supera a emoção de
620
00:31:49,144 --> 00:31:50,290
"Ei, minha cama
funciona como um cinema"
621
00:31:50,314 --> 00:31:51,497
não é tão bom.
622
00:31:51,590 --> 00:31:53,236
Acontece que é muito
difícil dormir quando
623
00:31:53,261 --> 00:31:55,148
você está cercado
pelas tarefas de amanhã.
624
00:31:55,173 --> 00:31:56,635
No entanto, não há mais sustos
de pulos sorrateiros para crianças.
625
00:31:56,659 --> 00:31:58,638
Oh, não, Jee adora seu
novo quarto espaçoso.
626
00:31:58,662 --> 00:32:00,309
Mal consigo acordá-la de manhã.
627
00:32:00,334 --> 00:32:02,981
- Ai!
- Ainda bem que um de nós está dormindo em paz
628
00:32:03,005 --> 00:32:04,197
neste vento.
629
00:32:05,861 --> 00:32:07,841
Hum.
630
00:32:07,865 --> 00:32:09,624
Mmm!
631
00:32:14,880 --> 00:32:16,471
Deus, a Casa do Assassino,
632
00:32:16,623 --> 00:32:18,476
- ainda?
- É só isso.
633
00:32:18,585 --> 00:32:20,683
Não acho que toda a tradição em
torno daquela casa seja verdadeira.
634
00:32:20,707 --> 00:32:21,499
Acabei de enviar um e-mail
635
00:32:21,576 --> 00:32:22,612
o cara que o possui.
636
00:32:22,637 --> 00:32:24,804
O que? Como você o encontrou?
637
00:32:24,899 --> 00:32:26,637
A Internet.
638
00:32:26,661 --> 00:32:28,365
Você acha que ele vai responder?
639
00:32:28,390 --> 00:32:29,660
Uh-oh.
640
00:32:29,684 --> 00:32:31,578
Lá se vão os fantasmas. - Sim.
641
00:32:31,746 --> 00:32:34,175
Ligando do telefone
de Buck, aparentemente.
642
00:32:34,401 --> 00:32:35,471
Bem, faça uma conferência com ele.
643
00:32:35,496 --> 00:32:38,828
Ei, eu também estou com Hen.
644
00:32:38,853 --> 00:32:40,054
Bem-vindo à nossa festa do pijama.
645
00:32:40,247 --> 00:32:42,059
Ah, e se eu não
estiver de pijama?
646
00:32:42,083 --> 00:32:44,437
Ninguém quer saber o que
você está vestindo, Buckley.
647
00:32:44,589 --> 00:32:46,083
Como você sabia que
eu estava acordado?
648
00:32:46,107 --> 00:32:48,761
Uh, bem, você tem enviado links
649
00:32:48,855 --> 00:32:50,448
para aquela casa
a cada 15 minutos,
650
00:32:50,542 --> 00:32:51,929
então, a menos que mensagens de
texto durante o sono sejam uma coisa,
651
00:32:51,954 --> 00:32:53,380
que, na verdade, eu não sei.
652
00:32:53,607 --> 00:32:54,768
Isso é uma coisa?
653
00:32:54,793 --> 00:32:56,795
Quem sabe? Por que você me ligou?
654
00:32:56,889 --> 00:32:58,038
Eu tenho notícias.
655
00:32:58,208 --> 00:33:00,263
Uh, pensei em contar
a vocês de manhã,
656
00:33:00,288 --> 00:33:03,436
- mas...
- Você estava no feed de notícias da Chimney's Murder House.
657
00:33:03,460 --> 00:33:04,794
Então, quais são as novidades?
658
00:33:04,887 --> 00:33:05,968
Uh, me dê um segundo.
659
00:33:06,057 --> 00:33:07,293
Deixe-me, uh, deixe-me pegar Eddie.
660
00:33:11,158 --> 00:33:12,159
Ei!
661
00:33:12,312 --> 00:33:13,327
Ei, cara.
662
00:33:13,480 --> 00:33:14,883
Você está comigo, Hen e Chim.
663
00:33:14,908 --> 00:33:16,404
Parece que os ventos
pegaram todos nós esta noite.
664
00:33:16,428 --> 00:33:19,432
Bem, eu não daria
muito crédito ao vento.
665
00:33:19,583 --> 00:33:20,971
Chimney está
obcecado por uma casa.
666
00:33:20,995 --> 00:33:23,158
Estou preocupada com meu filho.
667
00:33:23,182 --> 00:33:24,276
E o do Buck...
668
00:33:24,427 --> 00:33:26,596
Oficialmente responsável
669
00:33:26,690 --> 00:33:28,768
pela criação de uma nova vida.
670
00:33:28,861 --> 00:33:30,120
Uh...
671
00:33:30,272 --> 00:33:32,770
Acho que talvez seja mais fácil
quando você pode apenas dizer
672
00:33:32,795 --> 00:33:35,297
- Eu vou ser pai. - Ei, ei, ei.
673
00:33:35,525 --> 00:33:37,279
Kameron e Connor estão grávidos?
674
00:33:37,303 --> 00:33:40,224
Sim, eles estão tendo um bebê.
675
00:33:40,977 --> 00:33:43,296
Parabéns! Espere.
676
00:33:43,348 --> 00:33:44,708
Nós o parabenizamos?
677
00:33:44,801 --> 00:33:47,489
Não sei. É estranho
parabenizá-lo.
678
00:33:47,640 --> 00:33:49,044
É mais estranho não fazê-lo.
679
00:33:49,069 --> 00:33:51,140
Eddie está certo. As regras
de etiqueta são meio nebulosas.
680
00:33:51,165 --> 00:33:52,885
Uh, m-talvez devêssemos
681
00:33:52,910 --> 00:33:55,056
veja o que Bobby pensa.
682
00:33:55,080 --> 00:33:56,818
Vocês acham que ele ainda está acordado?
683
00:33:56,842 --> 00:33:59,195
Com certeza depois
do dia que ele teve,
684
00:33:59,272 --> 00:34:00,326
ele não está dormindo.
685
00:34:00,351 --> 00:34:01,851
Bem, espere, espere.
686
00:34:05,193 --> 00:34:06,860
Senhor, é muito tarde.
687
00:34:07,012 --> 00:34:09,067
Se você não está na lista
de visitantes aprovados...
688
00:34:09,091 --> 00:34:11,536
Por favor, estou procurando
informações sobre meu amigo.
689
00:34:11,689 --> 00:34:15,361
Como eu disse, qualquer coisa
relacionada à nossa clientela
690
00:34:15,455 --> 00:34:18,534
é confidencial, inclusive
se seu amigo pode ou não
691
00:34:18,627 --> 00:34:20,129
tem sido um paciente aqui.
692
00:34:20,223 --> 00:34:22,371
Nossos clientes valorizam
nossa discrição acima de tudo.
693
00:34:22,395 --> 00:34:23,780
Tenho certeza que sim.
694
00:34:23,804 --> 00:34:26,733
Mas meu amigo Wendall
não, porque ele está morto.
695
00:34:29,390 --> 00:34:30,650
Obrigada.
696
00:34:30,744 --> 00:34:33,508
- Tenho um problema na recepção.
- Oh.
697
00:34:34,400 --> 00:34:36,378
Obrigada.
698
00:34:41,673 --> 00:34:44,477
Você sabe o que
começou o incêndio?
699
00:34:45,422 --> 00:34:46,666
Você tem que ir agora.
700
00:34:46,759 --> 00:34:48,405
Tenho o que procuro,
estarei a caminho.
701
00:34:48,429 --> 00:34:49,780
Tudo bem.
702
00:34:49,932 --> 00:34:51,450
Estou saindo agora.
703
00:34:51,679 --> 00:34:53,998
Tudo bem, tudo bem.
704
00:35:04,480 --> 00:35:05,481
Ok, pessoal.
705
00:35:05,707 --> 00:35:06,556
Vou tentar tirar uma soneca.
706
00:35:06,708 --> 00:35:07,794
Chris vai acordar
707
00:35:07,818 --> 00:35:09,205
em uma hora.
708
00:35:09,230 --> 00:35:10,373
Ei,
709
00:35:10,399 --> 00:35:11,695
- vejo vocês amanhã.
- Tudo bem.
710
00:35:11,719 --> 00:35:12,955
Até mais.
711
00:35:12,979 --> 00:35:14,533
Ei, Buck, você nunca disse.
712
00:35:14,557 --> 00:35:16,519
Como você está se
sentindo sobre isso...
713
00:35:16,653 --> 00:35:18,822
criação de uma nova vida?
714
00:35:18,990 --> 00:35:19,749
Quero dizer, estou-estou feliz.
715
00:35:19,901 --> 00:35:21,345
Sabe, estou feliz por eles.
716
00:35:21,495 --> 00:35:22,491
Eu-eu estava preocupado que...
717
00:35:22,516 --> 00:35:23,826
e se não der certo,
718
00:35:23,850 --> 00:35:25,664
a-e eu dizendo sim acabou
719
00:35:25,688 --> 00:35:27,166
preparando-os para
mais decepções?
720
00:35:27,191 --> 00:35:29,505
Então, você é bom? Sim.
721
00:35:29,530 --> 00:35:31,273
Sim, eu acho que estou.
722
00:35:31,366 --> 00:35:35,281
Na verdade, sinto que finalmente
posso ir dormir um pouco.
723
00:35:35,375 --> 00:35:36,615
Boa noite.
724
00:35:36,769 --> 00:35:38,527
Mais tarde.
725
00:35:39,866 --> 00:35:41,959
Você pode imaginar não
conhecer seu próprio filho?
726
00:35:42,112 --> 00:35:43,591
É sobre Denny?
727
00:35:43,615 --> 00:35:45,633
Eu sei que isso é normal,
728
00:35:45,787 --> 00:35:47,597
que ele vai ter perguntas, e a
729
00:35:47,749 --> 00:35:49,809
melhor coisa que podemos fazer é
730
00:35:49,961 --> 00:35:51,404
seja honesto.
731
00:35:51,480 --> 00:35:52,762
Mas você não quer ser honesto.
732
00:35:53,912 --> 00:35:55,321
Eu quero dizer a
ele que o escolhemos
733
00:35:55,473 --> 00:35:57,468
em um canteiro de repolho mágico
734
00:35:57,493 --> 00:35:59,403
e nunca mais ter que falar
735
00:35:59,497 --> 00:36:00,999
sobre seus pais biológicos.
736
00:36:01,151 --> 00:36:03,653
Ele é um garoto esperto.
Ele não caiu nessa história
737
00:36:03,748 --> 00:36:05,841
- quando ele tinha cinco anos.
- É só...
738
00:36:05,993 --> 00:36:09,090
Passei tanto tempo
pensando nele como meu.
739
00:36:09,166 --> 00:36:10,777
Não tenho certeza se estou pronto para compartilhar.
740
00:36:10,853 --> 00:36:12,504
Ele sempre será seu, Hen.
741
00:36:12,598 --> 00:36:15,862
Não importa quantas
perguntas ele faça.
742
00:36:32,564 --> 00:36:34,325
Boas notícias.
743
00:36:34,475 --> 00:36:37,049
O meteorologista disse
que deveríamos ter um
744
00:36:37,073 --> 00:36:39,813
adiamento, e os ventos
estão finalmente diminuindo,
745
00:36:39,837 --> 00:36:42,398
mas podemos ter uma
dose de chuva em breve.
746
00:36:42,492 --> 00:36:44,679
Josh? Está tudo bem?
747
00:36:45,756 --> 00:36:49,595
Estes foram os três
dias mais desgastantes
748
00:36:49,749 --> 00:36:50,931
da minha carreira profissional.
749
00:36:51,084 --> 00:36:53,679
Eu... eu acho que não posso
mais fazer esse trabalho.
750
00:36:53,773 --> 00:36:55,090
OK. Isso parece, hum...
751
00:36:55,184 --> 00:36:56,906
Quero dizer, você sabe,
nesta linha de trabalho,
752
00:36:56,930 --> 00:36:58,591
todo mundo eventualmente
chega a um ponto de ruptura.
753
00:36:58,615 --> 00:37:01,527
Eu pensei que o meu estava a
pelo menos uma década de distância,
754
00:37:01,622 --> 00:37:03,936
e uma vez eu estava totalmente
investido em minha pensão.
755
00:37:03,960 --> 00:37:05,461
Talvez seja isso.
756
00:37:05,613 --> 00:37:06,556
- Você provavelmente está apenas cansado.
- Mm-hmm.
757
00:37:06,632 --> 00:37:07,753
Quero dizer, tem sido uma loucura.
758
00:37:07,953 --> 00:37:09,189
Você trabalhou em
muitos turnos extras.
759
00:37:09,213 --> 00:37:10,616
Acho que a gota
d'água foi quando
760
00:37:10,640 --> 00:37:13,621
George ligou dizendo
que tinha apendicite.
761
00:37:13,646 --> 00:37:16,149
Acho que é um sinal.
O meu trabalho aqui está feito.
762
00:37:16,243 --> 00:37:17,803
Eu... eu preciso falar com a Sue.
763
00:37:17,972 --> 00:37:19,375
E-eu preciso dizer
a ela que eu parei.
764
00:37:19,399 --> 00:37:21,454
E-espere, espere,
espere, espere. D-Não.
765
00:37:21,478 --> 00:37:22,734
- Não-não faça isso. - Josh,
766
00:37:22,758 --> 00:37:24,126
há algo que temos
para lhe dizer.
767
00:37:24,150 --> 00:37:27,931
George ter apendicite
não é um sinal.
768
00:37:28,083 --> 00:37:29,084
É uma brincadeira.
769
00:37:29,160 --> 00:37:30,823
Todos esses anos, você
770
00:37:30,847 --> 00:37:32,809
conseguiu evitar a lua cheia,
771
00:37:32,927 --> 00:37:34,594
e você meio que se gaba disso.
772
00:37:34,688 --> 00:37:37,025
Então pensamos que você
poderia usar uma dose de loucura.
773
00:37:37,118 --> 00:37:39,007
A-E era para ser
engraçado, sabe?
774
00:37:39,031 --> 00:37:40,828
Não achamos que isso iria
775
00:37:40,852 --> 00:37:42,611
afetá-lo assim e sentimos muito.
776
00:37:42,705 --> 00:37:45,191
Lamento muito, muito.
Por favor, não desista.
777
00:37:45,285 --> 00:37:47,195
EU...
778
00:37:47,364 --> 00:37:48,557
sabia.
779
00:37:49,293 --> 00:37:50,626
Quero dizer, não no começo.
780
00:37:50,720 --> 00:37:52,107
Vocês realmente me deixaram
nervoso por um tempo, mas
781
00:37:52,131 --> 00:37:53,202
uma vez George ligou dizendo
que estava com apendicite,
782
00:37:53,226 --> 00:37:54,797
foi quando eu soube.
783
00:37:54,822 --> 00:37:57,807
- Quão?
- Porque eu aprovei a folga dele
784
00:37:57,976 --> 00:37:59,640
pela última vez ele teve
seu apêndice removido.
785
00:37:59,664 --> 00:38:01,333
Três anos atrás.
786
00:38:01,483 --> 00:38:03,297
É realmente bom ser o subchefe.
787
00:38:03,322 --> 00:38:04,655
E, a propósito, um
subchefe que trabalha
788
00:38:04,823 --> 00:38:07,230
todo Natal e Dia
de Ação de Graças.
789
00:38:07,254 --> 00:38:10,559
E não me gabo de
evitar as luas cheias.
790
00:38:11,080 --> 00:38:12,240
Muito.
791
00:38:12,264 --> 00:38:15,004
Então, estamos bem, então?
Você não está com raiva de nós?
792
00:38:15,028 --> 00:38:18,658
Acho que você terá que esperar
a próxima lua cheia para descobrir.
793
00:38:19,704 --> 00:38:21,248
Milímetros.
794
00:38:33,289 --> 00:38:34,306
Sinto muito.
795
00:38:34,400 --> 00:38:36,364
Eu não deveria ter perguntado
sobre minha mãe biológica.
796
00:38:36,388 --> 00:38:38,073
Você-você não tem que se desculpar.
797
00:38:38,299 --> 00:38:40,319
Eu só queria saber
de onde eu venho.
798
00:38:40,412 --> 00:38:41,465
Quem eu levo depois.
799
00:38:41,489 --> 00:38:43,333
Isso é perfeitamente natural.
800
00:38:44,329 --> 00:38:45,474
Você não fez nada de errado.
801
00:38:45,498 --> 00:38:48,076
Eu meio que me senti como se tivesse.
802
00:38:48,170 --> 00:38:49,239
Que eu te machuquei.
803
00:38:49,263 --> 00:38:51,912
Não não não não não.
804
00:38:51,936 --> 00:38:53,496
Você não.
805
00:38:53,589 --> 00:38:54,831
Não se preocupe com isso.
806
00:38:54,925 --> 00:38:56,923
Só queremos ter certeza
de que você está bem.
807
00:38:56,947 --> 00:38:58,927
Nunca queremos
que você sinta que
808
00:38:58,951 --> 00:39:01,454
há algo que não
pode nos perguntar.
809
00:39:01,604 --> 00:39:04,669
O que você quiser
saber, nós te contaremos.
810
00:39:06,023 --> 00:39:08,144
Há algo que eu
quero que você saiba.
811
00:39:11,701 --> 00:39:13,120
Não estou procurando outra mãe.
812
00:39:13,144 --> 00:39:16,461
Eu tenho vocês, e
vocês são incríveis.
813
00:39:18,547 --> 00:39:20,711
Você é incrível também.
814
00:39:20,735 --> 00:39:23,555
Eu penso...
815
00:39:23,648 --> 00:39:25,335
somos todos incríveis.
816
00:39:25,561 --> 00:39:26,671
Eu amo vocês dois.
817
00:39:26,897 --> 00:39:28,341
Nós amamos você também.
818
00:39:39,106 --> 00:39:41,776
Eu sei que parece um pouco
áspero nas bordas, mas...
819
00:39:41,928 --> 00:39:43,850
É muito mais do que as bordas.
820
00:39:43,875 --> 00:39:45,541
o que você está fazendo aqui?
821
00:39:46,862 --> 00:39:49,435
Não sei, essa casa só...
822
00:39:49,460 --> 00:39:51,295
- fala comigo.
- Sim.
823
00:39:51,446 --> 00:39:55,062
Ele está falando comigo também e
dizendo: "Corra para longe, muito longe."
824
00:39:55,288 --> 00:39:58,603
Olha, algumas janelas novas,
uma nova camada de tinta.
825
00:39:58,628 --> 00:39:59,813
Uma série de exorcismos.
826
00:39:59,906 --> 00:40:01,218
Você não acredita
em fantasmas, Maddie.
827
00:40:01,242 --> 00:40:03,129
Chama-se Casa
do Assassino, Chim.
828
00:40:03,153 --> 00:40:04,391
Não preciso acreditar
em fantasmas
829
00:40:04,415 --> 00:40:05,468
para saber que
não quero viver aqui.
830
00:40:05,492 --> 00:40:06,784
Não houve um assassinato.
831
00:40:07,012 --> 00:40:08,974
Muito menos três deles.
832
00:40:08,998 --> 00:40:10,069
O que? Eu pensei que
toda a família morreu.
833
00:40:10,093 --> 00:40:12,504
Eles fizeram, mas
não dentro de casa.
834
00:40:12,598 --> 00:40:15,661
Olha, o pai estava
dirigindo para
835
00:40:15,753 --> 00:40:16,834
casa uma noite,
pouco antes do Natal.
836
00:40:16,999 --> 00:40:18,403
Ele estava com as
três garotas no carro.
837
00:40:18,427 --> 00:40:19,980
Chovia e as estradas
estavam escorregadias.
838
00:40:20,004 --> 00:40:22,047
E outro carro os jogou para
839
00:40:22,176 --> 00:40:24,178
fora da estrada e eles morreram.
840
00:40:24,270 --> 00:40:25,767
Deus, isso é horrível.
841
00:40:25,792 --> 00:40:28,202
Bem, e a mãe?
842
00:40:28,355 --> 00:40:30,109
A mãe estava em casa
embrulhando presentes.
843
00:40:30,133 --> 00:40:31,687
Ela se mudou no dia seguinte
844
00:40:31,711 --> 00:40:33,196
ao funeral e nunca mais voltou.
845
00:40:33,289 --> 00:40:35,787
E... e o lugar está
vazio desde então?
846
00:40:35,811 --> 00:40:37,205
Ela não queria deixá-lo ir.
847
00:40:37,297 --> 00:40:38,943
Você sabe, não sem deixá-los
848
00:40:38,967 --> 00:40:40,539
ir, então ela
segurou até passar,
849
00:40:40,563 --> 00:40:41,821
que foi no ano passado.
850
00:40:41,991 --> 00:40:43,210
Como você descobriu tudo isso?
851
00:40:43,234 --> 00:40:45,220
Rastreei o dono
852
00:40:45,314 --> 00:40:46,331
atual, sobrinho dela.
853
00:40:46,482 --> 00:40:48,128
Ainda nem colocou no mercado.
854
00:40:48,152 --> 00:40:49,222
Ele não queria abrir as portas
855
00:40:49,246 --> 00:40:52,321
para todos os
abutres e lookie-loos.
856
00:40:52,345 --> 00:40:54,994
Ele nem sequer
entra há uma década.
857
00:40:55,018 --> 00:40:57,187
É por isso que se parece com isso.
858
00:40:58,432 --> 00:41:00,244
É um gráfico de altura.
859
00:41:00,269 --> 00:41:01,938
Três meninas.
860
00:41:02,032 --> 00:41:03,698
Uau.
861
00:41:03,927 --> 00:41:05,913
Uma família morava aqui.
862
00:41:10,029 --> 00:41:13,134
Acho que uma família
deveria morar aqui novamente.
863
00:41:28,142 --> 00:41:32,465
♪ Eu me perguntei o
que foi feito com você ♪
864
00:41:35,005 --> 00:41:40,899
♪ Para te dar um
gostinho de carne... ♪
865
00:41:43,280 --> 00:41:46,369
Olá, sou Denny Wilson.
866
00:41:47,290 --> 00:41:49,517
Acho que você é meu pai.
867
00:41:49,609 --> 00:41:53,541
Como todas as estações,
eventualmente o Santa Anas termina.
868
00:41:53,693 --> 00:41:58,368
♪ Não senti muita
escolha para suprimir... ♪
869
00:41:58,461 --> 00:42:01,223
A tensão e a turbulência que eles
trazem são finalmente liberadas
870
00:42:01,317 --> 00:42:03,728
à medida que se
dissipam no Pacífico.
871
00:42:03,880 --> 00:42:08,103
♪ Receio que
demore um pouco... ♪
872
00:42:08,164 --> 00:42:10,241
A cidade descansa,
873
00:42:10,393 --> 00:42:13,798
e o ciclo familiar recomeça.
874
00:42:16,330 --> 00:42:19,425
A chuva vem, embora
menos a cada ano.
875
00:42:19,520 --> 00:42:23,417
♪ Para reconstruir os muros
da minha Jerusalém... ♪
876
00:42:23,587 --> 00:42:25,582
Esperamos que os
jacarandás floresçam
877
00:42:25,607 --> 00:42:28,756
e amaldiçoar suas
flores quando elas caem.
878
00:42:28,781 --> 00:42:33,714
♪ E eu contei com o
que você tirou de mim... ♪
879
00:42:33,940 --> 00:42:37,279
Saber que cada dia
que passa nos aproxima
880
00:42:37,447 --> 00:42:39,443
ao retorno daqueles ventos.
881
00:42:39,467 --> 00:42:44,476
♪ Eu o enterrei
embaixo do bordo ♪
882
00:42:44,629 --> 00:42:49,830
♪ Não há alegria em
dançar com os mortos ♪
883
00:42:53,589 --> 00:42:57,262
♪ Mas eu vou te perdoar agora ♪
884
00:42:57,286 --> 00:43:01,009
♪ Libera você de toda a culpa ♪
885
00:43:01,161 --> 00:43:03,523
♪ Eu sei como ♪
886
00:43:04,761 --> 00:43:08,617
♪ E eu vou te perdoar agora... ♪
887
00:43:08,769 --> 00:43:12,416
E o único fato inescapável
sobre esta cidade...
888
00:43:13,629 --> 00:43:15,015
que a qualquer momento
889
00:43:15,039 --> 00:43:17,510
todo o lugar poderia queimar.
890
00:43:23,483 --> 00:43:26,394
Legendagem patrocinada pela 20ª
891
00:43:26,488 --> 00:43:30,285
Legendado por Media Access
Group em WGBH access.wgbh.org