1
00:00:22,333 --> 00:00:25,729
Hvad er din nødsituation?
2
00:00:25,753 --> 00:00:30,401
Den første type er den,
vi alle har hver eneste dag.
3
00:00:30,425 --> 00:00:33,237
Nu ser I på min nødsituation.
4
00:00:33,261 --> 00:00:35,531
Jeg er 42 år gammel.
5
00:00:35,555 --> 00:00:40,009
Det er et år, siden Tommy slog op.
Jeg er stadig ikke ovre det.
6
00:00:42,186 --> 00:00:46,125
Min mor er en stor del
af min nødsituation.
7
00:00:46,149 --> 00:00:48,752
Fremskreden Alzheimers.
8
00:00:48,776 --> 00:00:53,549
Mor, jeg tager på arbejde.
Veronica er i køkkenet.
9
00:00:53,573 --> 00:00:56,802
Plejen af hende tager
næsten al min fritid.
10
00:00:56,826 --> 00:01:01,765
- Der står mit nummer.
- Du behøver ikke sige det hver gang.
11
00:01:01,789 --> 00:01:05,310
Du glemmer det.
Og glemmer, at du glemte det.
12
00:01:05,334 --> 00:01:10,164
- Jeg er håbløs.
- Nej, det er du ikke. Godt, godt.
13
00:01:17,305 --> 00:01:19,465
Jeg er helbredt!
14
00:01:20,641 --> 00:01:24,705
Du ser godt ud i dag.
Hav en god dag.
15
00:01:24,729 --> 00:01:26,832
Kør forsigtigt.
16
00:01:26,856 --> 00:01:29,168
Du dufter godt.
17
00:01:29,192 --> 00:01:33,297
Så er der den type nødsituation,
man ikke vil have.
18
00:01:33,321 --> 00:01:38,719
Den, som kommer uden varsel.
Kollision, brand, hjerteanfald.
19
00:01:38,743 --> 00:01:42,014
Så ringer man til mig.
20
00:01:42,038 --> 00:01:46,810
- Alarmcentralen.
- Min søn trækker ikke vejret.
21
00:01:46,834 --> 00:01:52,691
- Hvad er din adresse?
- 242 Beatrice Lane. Skynd jer.
22
00:01:52,715 --> 00:01:55,652
- Ambulancen er på vej.
- Han bliver blå.
23
00:01:55,676 --> 00:02:00,824
Du må udføre genoplivning.
30 kompressioner, to indblæsninger.
24
00:02:00,848 --> 00:02:03,759
- Okay.
- 30 og 2.
25
00:02:07,563 --> 00:02:11,877
Buck, begynd med kompressioner.
Hen, du tager masken.
26
00:02:11,901 --> 00:02:15,422
Kom med mig, frue.
Giv dem plads.
27
00:02:15,446 --> 00:02:17,591
Det skal nok gå.
28
00:02:17,615 --> 00:02:21,887
- Få vandet ud.
- Jeg begynder med kompressioner.
29
00:02:21,911 --> 00:02:25,224
- Hvor længe var han under vand?
- Nogle minutter.
30
00:02:25,248 --> 00:02:30,620
Har han nogen sygdomme?
Tager han medicin?
31
00:02:32,380 --> 00:02:34,608
Ingen rytme.
32
00:02:34,632 --> 00:02:36,944
Kom nu, knægt.
33
00:02:36,968 --> 00:02:39,879
Det skøre er,
at når hjælpen kommer...
34
00:02:41,723 --> 00:02:44,008
...lægger de fleste på.
35
00:02:47,228 --> 00:02:49,790
Få det ud.
36
00:02:49,814 --> 00:02:54,185
- Godt gået.
- Din mor er lige her.
37
00:02:57,071 --> 00:03:00,816
Det er nok bedst,
at jeg ikke ved, hvordan det går.
38
00:03:02,577 --> 00:03:07,474
Brandmanden prøver at overtale
hende. Det er så langt ude.
39
00:03:07,498 --> 00:03:12,078
- Er du hendes ven?
- Vi bliver bare høje sammen.
40
00:03:12,962 --> 00:03:17,708
Alle, som har prøvet det her
og overlevet, siger det samme.
41
00:03:18,634 --> 00:03:21,905
Så snart de hoppede, fortrød de det.
42
00:03:21,929 --> 00:03:26,133
Jeg har været, hvor du er,
og jeg ved, hvordan du har det.
43
00:03:27,226 --> 00:03:30,304
Der er håb.
44
00:03:31,230 --> 00:03:34,209
Lad mig give en kop kaffe.
45
00:03:34,233 --> 00:03:36,978
Jeg kan hjælpe dig.
46
00:03:41,282 --> 00:03:43,818
Vær nu sød.
47
00:03:45,244 --> 00:03:48,322
Ingen kan hjælpe mig.
48
00:03:49,457 --> 00:03:51,727
Nej, nej, nej!
49
00:03:51,751 --> 00:03:55,037
Hun hoppede. Hun hoppede...
50
00:03:57,590 --> 00:04:01,779
Er det sært, at jeg er mere bekvem
med disse nødsituationer
51
00:04:01,803 --> 00:04:04,297
end dem, jeg møder derhjemme?
52
00:04:05,598 --> 00:04:07,925
Jeg ved det ikke.
53
00:04:10,403 --> 00:04:15,167
- Alarmcentralen.
- De gav mig kun seks nuggets.
54
00:04:15,191 --> 00:04:17,753
Og den mær vil ikke give mig resten.
55
00:04:17,777 --> 00:04:23,733
Det er ulovligt at ringe 112,
hvis det ikke er en nødsituation.
56
00:04:33,376 --> 00:04:38,205
CURTIS S
GENOPLIVET FRA POOL
57
00:04:56,232 --> 00:05:00,019
I Faderens, Sønnens
og Helligåndens navn.
58
00:05:08,703 --> 00:05:11,989
Jeg beklager.
59
00:05:14,584 --> 00:05:19,648
- Jeg er ny.
- Men du ved, hvordan dette fungerer?
60
00:05:19,672 --> 00:05:23,318
Jeg kan forlade
alle tilgivelige synder.
61
00:05:23,342 --> 00:05:26,212
Hvad hvis jeg har en dødssynd?
62
00:05:27,513 --> 00:05:32,134
- Jeg laver fis. Vil du gøre det ude?
- Ja, gerne.
63
00:05:34,020 --> 00:05:40,017
Jeg skriftede for en uge siden.
Jeg var alkoholiker og tog stoffer.
64
00:05:41,652 --> 00:05:45,731
Jeg mistede et årti af mit liv
og fik tvunget orlov.
65
00:05:47,366 --> 00:05:51,263
Så fik jeg styr på livet
og har arbejdet i 18 måneder.
66
00:05:51,287 --> 00:05:55,601
Du skriftede for en uge siden.
Fik du ikke syndsforladelse?
67
00:05:55,625 --> 00:05:59,396
Det hjælper mig
at skrifte en gang om ugen.
68
00:05:59,420 --> 00:06:03,708
For at minde mig om,
hvor let det er at komme på afveje.
69
00:06:05,635 --> 00:06:09,922
Men denne uge mistede jeg en.
En kvinde, som hoppede.
70
00:06:11,224 --> 00:06:13,952
Det må være hårdt at være redder.
71
00:06:13,976 --> 00:06:18,207
Man overlever kun jobbet
ved at håndtere dem, man mister.
72
00:06:18,231 --> 00:06:22,211
- Var det derfor, du drak?
- Vi finder alle vore måder.
73
00:06:22,235 --> 00:06:26,006
Nogle drikker, nogle tager narko,
nogle spiller,
74
00:06:26,030 --> 00:06:28,024
nogle er sexafhængige.
75
00:06:36,249 --> 00:06:40,119
- NÆSTEN FREMME!
- SKYND DIG. JEG BRÆNDER!
76
00:07:03,317 --> 00:07:08,006
- Groovyheels297?
- Det er snyd.
77
00:07:08,030 --> 00:07:12,526
Du sagde, at hvis jeg kom
på fem minutter, så var du min.
78
00:07:15,621 --> 00:07:20,117
- Så derfor kaldes du "Brandslangen".
- Nej.
79
00:07:32,472 --> 00:07:37,327
- Slog nogen dig i ansigtet?
- Nej, det er et modermærke.
80
00:07:37,351 --> 00:07:39,955
Jeg kan lide det.
81
00:07:39,979 --> 00:07:43,599
Må jeg få dit rigtige nummer?
82
00:07:45,193 --> 00:07:50,340
Du er sød, og du er meget god til,
hvad det end var, vi gjorde.
83
00:07:50,364 --> 00:07:54,569
Lad os ikke ødelægge det
ved at lære hinanden at kende.
84
00:08:05,171 --> 00:08:07,707
Vi lever i en guldalder.
85
00:08:28,528 --> 00:08:32,716
Jeg ved præcis, hvad det fjerne
smil betyder. Hun keder sig.
86
00:08:32,740 --> 00:08:38,972
Hun er på vej ud af døren.
Hun er i en helt anden liga end mig.
87
00:08:38,996 --> 00:08:42,476
- Der er mange fisk i havet.
- Ikke med hans agn.
88
00:08:42,500 --> 00:08:45,229
Ondt, men sandt.
89
00:08:45,253 --> 00:08:50,943
Jeg mødte hende på en datingside
for politi og brandvæsen.
90
00:08:50,967 --> 00:08:54,697
Forspillet er, at jeg fortæller
91
00:08:54,721 --> 00:08:57,449
om at løbe ind i brændende huse.
92
00:08:57,473 --> 00:09:02,621
Vent lidt. Hvornår løb du sidst
ind i eller hoppede over noget?
93
00:09:02,645 --> 00:09:05,499
Jeg overdriver lidt.
94
00:09:05,523 --> 00:09:09,128
Uniformen er et stort afrodisiakum.
95
00:09:09,152 --> 00:09:11,604
Tydeligvis.
96
00:09:42,935 --> 00:09:45,914
Vask hænder.
Vi ved ikke, hvor de har været.
97
00:09:45,938 --> 00:09:50,669
- Hvad hvis vi fik en udrykning?
- Jeg var i nabolaget og vaskede den.
98
00:09:50,693 --> 00:09:54,048
Tog de ekstra betaling
for fuld service?
99
00:09:54,072 --> 00:09:58,510
Jeg kan lide dig, og du er dygtig.
Du kalder mig bedstefar,
100
00:09:58,534 --> 00:10:03,390
og jeg er efter dig.
Men dette er ingen familie.
101
00:10:03,414 --> 00:10:06,518
Du får en skriftlig advarsel.
102
00:10:06,542 --> 00:10:10,064
Vi slukker brande.
Resten er bla, bla, bla.
103
00:10:10,088 --> 00:10:15,486
Nej, reglerne er ikke vilkårlige.
To advarsler til, så er du færdig.
104
00:10:15,510 --> 00:10:18,296
Vask hænderne.
105
00:10:23,142 --> 00:10:24,578
Tak.
106
00:10:24,602 --> 00:10:28,165
- Du hjælper ham ikke.
- Han behøver lidt vejledning.
107
00:10:28,189 --> 00:10:31,976
Det minder jeg dig om,
når han får dig dræbt.
108
00:10:33,986 --> 00:10:37,773
Kan nogen give mig skeen,
så jeg kan få salat?
109
00:10:39,534 --> 00:10:41,402
Åh nej.
110
00:10:47,750 --> 00:10:52,815
- Hvad er din nødsituation?
- Jeg bor på 876 McCain.
111
00:10:52,839 --> 00:10:57,785
Jeg er på badeværelset
og kan høre en baby græde i væggen.
112
00:10:57,809 --> 00:11:02,032
Nej, ikke på væggen.
Der er en baby inde i min væg.
113
00:11:02,056 --> 00:11:05,009
Nogen skyllede en baby
ned i toilettet.
114
00:11:26,479 --> 00:11:28,931
Kom så.
115
00:11:33,570 --> 00:11:36,215
- Hvorhen?
- Fjerde etage.
116
00:11:36,239 --> 00:11:40,652
Løb om kap med dig selv, Rambo.
Jeg er 50 år og tager elevatoren.
117
00:11:47,083 --> 00:11:51,021
- Jeg kan ikke høre noget.
- Jeg hørte en baby græde.
118
00:11:51,045 --> 00:11:54,207
Nogen skyllede en baby
ned i toilettet.
119
00:11:55,425 --> 00:11:58,154
Jeg er ikke høj.
120
00:11:58,178 --> 00:12:03,742
Okay, jeg er ret høj. Men sativa
giver ikke hallucinationer.
121
00:12:03,766 --> 00:12:06,803
Det kan have været en kat.
122
00:12:10,398 --> 00:12:12,308
Hørte I det?
123
00:12:22,786 --> 00:12:25,989
Kan du give mig et stetoskop?
124
00:12:36,591 --> 00:12:38,543
Giv mig en tusch.
125
00:12:42,931 --> 00:12:48,621
- Vi må åbne væggen op.
- Nej, det er bare en båndoptager.
126
00:12:48,645 --> 00:12:52,666
Han har måske ret,
og en mor fødte på toilettet.
127
00:12:52,690 --> 00:12:56,170
Det er frygteligt.
Sådan virker toiletter ikke.
128
00:12:56,194 --> 00:12:59,173
Den har et buet rør...
129
00:12:59,197 --> 00:13:04,095
Hvis babyen er for tidlig født,
kan knoglerne bøjes og komprimeres.
130
00:13:04,119 --> 00:13:06,639
Gå væk. Jeg ordner det.
131
00:13:06,663 --> 00:13:09,809
Tænkte du på,
at du kan ramme babyen?
132
00:13:09,833 --> 00:13:13,536
Det troede jeg heller ikke.
Hent saven.
133
00:13:14,796 --> 00:13:17,957
Prøv at finde lidt sund fornuft.
134
00:13:28,017 --> 00:13:33,332
Brandvæsenet kom først. Teorien er,
at en pige fødte på toilettet.
135
00:13:33,356 --> 00:13:38,811
- Så satte babyen sig fast i røret.
- Teori? Har nogen fundet moren?
136
00:13:39,863 --> 00:13:44,427
- Hvor mange etager over gråden?
- Femte og sjette etage.
137
00:13:44,451 --> 00:13:48,305
Bank på alle døre og gå ind,
hvis noget virker forkert.
138
00:13:48,329 --> 00:13:51,475
Hvad med en ransagningskendelse?
139
00:13:51,499 --> 00:13:53,409
Kom så.
140
00:13:58,214 --> 00:14:00,317
Politiet!
141
00:14:00,341 --> 00:14:03,028
Politiet!
142
00:14:03,052 --> 00:14:05,364
Bor der en teenagepige her?
143
00:14:05,388 --> 00:14:08,508
Politiet! Politiet!
144
00:14:22,113 --> 00:14:26,109
Det rør dækker
en fjerdedel af toiletterne over os.
145
00:14:28,536 --> 00:14:33,825
Så hvis nogen skyller ud over os,
kan det drukne babyen.
146
00:14:36,544 --> 00:14:40,107
Politiet.
Bor der en teenagepige her?
147
00:14:40,131 --> 00:14:43,527
- Gid det var så vel.
- Skyl ikke ud!
148
00:14:43,551 --> 00:14:46,614
Ingen må skylle ud.
149
00:14:46,638 --> 00:14:50,075
Dette er brandvæsenet.
Ingen må skylle ud.
150
00:14:50,099 --> 00:14:53,704
- Hvordan går din dag, Hen?
- Strålende.
151
00:14:53,728 --> 00:14:57,917
- Skyld ikke ud.
- Politiet, åbn døren.
152
00:14:57,941 --> 00:15:01,045
Politiet! Politiet!
153
00:15:01,069 --> 00:15:05,148
Politiet! Hej...
154
00:15:12,997 --> 00:15:15,491
Vi leder efter...
155
00:15:19,212 --> 00:15:21,748
Alt er i orden.
156
00:15:45,822 --> 00:15:48,691
Skær hernede, Chimney.
157
00:15:58,626 --> 00:16:01,939
Hjælp mig, Chimney.
158
00:16:01,963 --> 00:16:04,165
Hold det.
159
00:16:06,092 --> 00:16:08,419
Jeg kan se den.
160
00:16:09,596 --> 00:16:13,341
Læg det ned. Jeg har det.
Du må skære her.
161
00:16:15,810 --> 00:16:18,471
Hold det.
162
00:16:31,701 --> 00:16:34,388
Det er af.
163
00:16:34,412 --> 00:16:37,281
- Få hovedet ud.
- Du må skubbe.
164
00:16:44,589 --> 00:16:47,959
- Hent hjertestarteren.
- Er du vanvittig?
165
00:16:48,885 --> 00:16:51,212
Bare gelen.
166
00:16:58,770 --> 00:17:01,597
Få den derind.
167
00:17:02,482 --> 00:17:04,877
Jeg har den.
168
00:17:04,901 --> 00:17:08,521
- Vi må løbe.
- Gør ambulancen klar.
169
00:17:09,364 --> 00:17:12,191
- Jeg er klar.
- Klar?
170
00:17:14,994 --> 00:17:17,947
Den kommer.
171
00:17:18,873 --> 00:17:20,783
Åh gud.
172
00:17:31,052 --> 00:17:34,031
- Hold skuldrene.
- Jeg har den.
173
00:17:34,055 --> 00:17:36,549
Træk hende ud.
174
00:17:37,642 --> 00:17:41,372
Hun trækker ikke vejret.
Start genoplivning.
175
00:17:41,396 --> 00:17:45,042
Kom nu.
Luftvejene er måske blokeret.
176
00:17:45,066 --> 00:17:49,062
- Jeg sørger for sugning.
- Kom nu, Buck!
177
00:17:51,156 --> 00:17:54,692
Kom nu. Hun trækker ikke vejret.
Det dur ikke.
178
00:17:56,202 --> 00:17:59,364
Kom nu, kom nu.
179
00:18:01,249 --> 00:18:03,993
Sådan.
180
00:18:05,837 --> 00:18:09,984
- Sådan. Vikl hende ind.
- Jeg holder hovedet.
181
00:18:10,008 --> 00:18:12,919
Har du hende? Kom så!
182
00:18:17,432 --> 00:18:21,704
- Holdt ingen elevatoren?
- Beklager. Kom nu.
183
00:18:21,728 --> 00:18:25,598
Giv hende til mig.
Jeg er dobbelt så hurtig.
184
00:18:26,483 --> 00:18:29,128
- Af sted med dig.
- Kom så.
185
00:18:29,152 --> 00:18:33,523
Jeg har dig.
Det skal nok gå.
186
00:18:43,291 --> 00:18:46,035
Hvad vil du?
187
00:18:50,715 --> 00:18:54,111
- Marika...
- Din datter har født en baby.
188
00:18:54,135 --> 00:18:57,255
Vi må få hende på sygehuset.
189
00:19:00,099 --> 00:19:03,287
- Gør jer klar.
- Vær forsigtig.
190
00:19:03,311 --> 00:19:07,181
- Kom nu.
- Kom igen, kom igen.
191
00:19:08,608 --> 00:19:12,463
Vent, der kommer en til.
192
00:19:12,487 --> 00:19:16,383
- Er det moren? Blæs på hende!
- Hun er et barn.
193
00:19:16,407 --> 00:19:19,845
- Hvad venter du på?
- Nægter han at tage hende med?
194
00:19:19,869 --> 00:19:22,030
Kom så.
195
00:19:23,790 --> 00:19:27,728
- Vi må af sted.
- Hvad sker der med hende?
196
00:19:27,752 --> 00:19:31,122
Hvis babyen dør, er det din skyld.
197
00:19:42,684 --> 00:19:47,331
Vi er på sygehuset om fem minutter.
Hold ud.
198
00:19:47,355 --> 00:19:50,126
Kan du mærke det?
199
00:19:50,150 --> 00:19:53,936
Det mærker du. Ja.
200
00:20:01,578 --> 00:20:05,808
Iltmætningen er 59.
Jeg kan ikke finde en puls.
201
00:20:05,832 --> 00:20:09,353
Jeg er ked af det.
Dør hun?
202
00:20:09,377 --> 00:20:14,374
Giv mig din hånd.
Kom her. Det er okay.
203
00:20:16,509 --> 00:20:19,462
Okay. Sådan.
204
00:20:25,935 --> 00:20:30,807
Jeg sagde jo, vi ville klare det.
Er I klar?
205
00:20:32,776 --> 00:20:35,796
De passer på dig nu.
206
00:20:35,820 --> 00:20:39,008
- Det skal nok gå.
- Læg babyen i kuvøse.
207
00:20:39,032 --> 00:20:44,138
- Kobl moren til på stue fire.
- Vent. Hvor skal du hen?
208
00:20:44,162 --> 00:20:49,894
- Den baby lever takket være os.
- De siger måske, at hun klarer den.
209
00:20:49,918 --> 00:20:54,398
Vi kan ikke gøre mere.
Vi gjorde det godt i dag.
210
00:20:54,422 --> 00:20:58,084
Vær stolt af det.
Nu er det deres tur.
211
00:21:01,221 --> 00:21:04,825
Hej, du skal ikke afgøre,
hvem der lever og dør.
212
00:21:04,849 --> 00:21:09,330
- Jeg troede, det var mit job.
- Den mor var lige så meget et barn.
213
00:21:09,354 --> 00:21:13,042
- Du får nogen dræbt.
- Måske, men ikke i dag.
214
00:21:13,066 --> 00:21:19,314
Lav bare sjov. Næste gang,
du dummer dig, bliver sidste gang.
215
00:21:27,580 --> 00:21:30,575
- Hvad er der?
- Sæt dig ind i vognen.
216
00:21:42,551 --> 00:21:46,190
Godmorgen, alle sammen.
217
00:21:46,214 --> 00:21:48,541
Vil du have en vaffel?
218
00:21:59,144 --> 00:22:03,848
Ingen hvisken ved bordet.
Har I noget at sige, så spyt ud.
219
00:22:05,150 --> 00:22:10,256
Er det i orden, at bare én af jer
kommer til skolens familiedag?
220
00:22:10,280 --> 00:22:14,635
- Hvorfor det?
- I kan ikke være i samme rum.
221
00:22:14,659 --> 00:22:18,347
- Det gør alle ubekvemme.
- Skal I skilles?
222
00:22:18,371 --> 00:22:22,810
- Nej da.
- Du lyver.
223
00:22:22,834 --> 00:22:28,581
- Alle ægtepar har problemer.
- Men I skændes ellers aldrig.
224
00:22:32,385 --> 00:22:36,699
Jeg vil fortælle dem det.
Vi skulle gøre det, når de er klar.
225
00:22:36,723 --> 00:22:40,051
Men jeg er ikke klar.
226
00:22:41,227 --> 00:22:43,096
Kom her.
227
00:22:46,357 --> 00:22:51,255
Børn, jeres far har kæmpet med noget
hele livet.
228
00:22:51,279 --> 00:22:53,883
Men...
229
00:22:53,907 --> 00:22:58,137
Med det mod, jeg får
ved at være jeres far,
230
00:22:58,161 --> 00:23:01,656
sådan som I elsker mig
og ser på mig...
231
00:23:02,707 --> 00:23:06,786
...føler jeg mig stærk nok
til at være ærlig omkring det.
232
00:23:09,839 --> 00:23:11,874
Jeg er homoseksuel.
233
00:23:13,593 --> 00:23:18,006
- Så I skal skilles.
- Nej, vi snakker slet ikke om det.
234
00:23:19,224 --> 00:23:24,163
May... Jeres far fortalte det
for nogle uger siden.
235
00:23:24,187 --> 00:23:27,666
Bedstemødrene kommer til
at hviske om os i kirken.
236
00:23:27,690 --> 00:23:32,296
Og de andre elever finder ud af det
og mobber Harry og mig.
237
00:23:32,320 --> 00:23:36,133
Vi vil ikke lade det ske.
Forstår I det?
238
00:23:36,157 --> 00:23:41,696
Bare hold det hemmeligt. Det er fint
for mig, men ingen må vide det.
239
00:23:43,456 --> 00:23:45,658
Vent lidt...
240
00:23:52,924 --> 00:23:55,986
Se ikke sådan på mig.
241
00:23:56,010 --> 00:23:59,448
Jeg har intet at skamme mig over.
242
00:23:59,472 --> 00:24:03,577
Jeg forstår, at du er glad for
at komme ud af skabet.
243
00:24:03,601 --> 00:24:07,248
Men du kan ikke gemme dig
bag den stolthed med mig.
244
00:24:07,272 --> 00:24:09,349
Du løj for mig.
245
00:24:13,319 --> 00:24:17,383
- Jeg beklager.
- Rør mig ikke! Hvor kunne du?
246
00:24:17,407 --> 00:24:21,303
- Du burde have sagt det.
- Jeg skulle ikke sige noget.
247
00:24:21,327 --> 00:24:24,557
Du vidste det allerede,
men lod det ligge.
248
00:24:24,581 --> 00:24:29,645
Jeg troede bare, du var trofast,
da du ikke kiggede på andre kvinder.
249
00:24:29,669 --> 00:24:33,414
Du sagde det selv.
Jeg er ikke som andre mænd.
250
00:24:36,009 --> 00:24:40,239
Du ydmygede mig bare for
at slippe for at ydmyge dig selv.
251
00:24:40,263 --> 00:24:45,202
Ser du ikke det, så fornægter du.
252
00:24:45,226 --> 00:24:49,415
Fornægtelse fungerede godt,
da du var en 37-årig enlig kvinde
253
00:24:49,439 --> 00:24:53,085
med et biologisk ur, som løb ud.
254
00:24:53,109 --> 00:24:58,132
Du fornægtede gerne det,
du tydeligt så i mig.
255
00:24:58,156 --> 00:25:03,611
Og jeg sagde også, at jeg ønskede
at få de børn. Glem ikke det.
256
00:25:20,220 --> 00:25:24,950
- Hvad er det?
- Æblemos. Du har tit spist det.
257
00:25:24,974 --> 00:25:30,388
Jeg kan ikke lide det. Gem det,
til når din far kommer hjem.
258
00:25:35,777 --> 00:25:38,604
- Han kommer ikke hjem, vel?
- Nej.
259
00:25:39,739 --> 00:25:44,094
- Han er borte.
- Ja. For ti år siden.
260
00:25:44,118 --> 00:25:48,031
- Jeg beklager.
- Du har bare en dårlig dag.
261
00:25:49,165 --> 00:25:52,228
Og Veronica er her.
262
00:25:52,252 --> 00:25:57,525
Bliver du ved med at komme for sent,
så må vi ansætte en anden.
263
00:25:57,549 --> 00:26:02,822
Fint nok. Jeg arbejder for kommunen.
De flytter mig bare til en anden.
264
00:26:02,846 --> 00:26:07,243
Jeg elsker den ambition.
Jeg elsker dig, mor.
265
00:26:07,267 --> 00:26:09,594
Hav det godt i dag.
266
00:26:17,152 --> 00:26:19,520
Farvel, mor.
267
00:26:26,119 --> 00:26:30,141
- Hvad er din nødsituation?
- Hjælp. Kan ikke få vejret.
268
00:26:30,165 --> 00:26:35,396
- Kan du ikke trække vejret?
- 777 Detroit Avenue.
269
00:26:35,420 --> 00:26:39,916
- Den kvæler mig.
- De er på vej. Hvem kvæler dig?
270
00:26:41,676 --> 00:26:44,253
Min slange.
271
00:26:57,817 --> 00:27:00,728
Brandvæsenet.
272
00:27:01,905 --> 00:27:04,941
Tjek alle disse værelser.
273
00:27:05,783 --> 00:27:08,528
Er der nogen?
274
00:27:11,372 --> 00:27:13,950
Brandvæsenet.
275
00:27:18,421 --> 00:27:20,581
Hold da op.
276
00:27:24,552 --> 00:27:28,449
Åh gud.
Slanger skræmmer mig.
277
00:27:28,473 --> 00:27:32,745
Den scene i "Conan" med slangen
traumatiserede mig for livet.
278
00:27:32,769 --> 00:27:36,457
- Hvem er Conan?
- Filmen "Conan - Barbaren" fra 1982.
279
00:27:36,481 --> 00:27:39,376
Verden begyndte den dag,
jeg blev født.
280
00:27:39,400 --> 00:27:42,854
Herinde. Kom nu.
281
00:27:44,906 --> 00:27:47,734
Åh gud.
282
00:27:49,994 --> 00:27:53,322
- Hun skal have luft.
- Det er ikke godt.
283
00:27:54,374 --> 00:27:58,938
Det nytter ikke. Den er
tre meter lang, og klemmer hårdt.
284
00:27:58,962 --> 00:28:01,607
Du er jo et slangeleksikon. Hold op.
285
00:28:01,631 --> 00:28:06,070
Du har større chance for at rive
cementvæggen ned med hænderne.
286
00:28:06,094 --> 00:28:11,867
- Hvad med at slå den i ansigtet?
- Det kan du ikke, det er en slange.
287
00:28:11,891 --> 00:28:15,287
Jeg har hydromorfon.
Så besvimer slangen.
288
00:28:15,311 --> 00:28:19,959
- Hvor lang tid tager det?
- For lang tid. Vi må aflive den.
289
00:28:19,983 --> 00:28:25,021
- Dræb den.
- Nej, nej. Den gør det, den skal.
290
00:28:26,114 --> 00:28:30,151
Ingen bad denne idiot
om at tage en slange ind i huset.
291
00:28:31,619 --> 00:28:34,348
Det bliver meget stramt.
292
00:28:34,372 --> 00:28:36,824
Gå væk, vi har ikke tid.
293
00:28:44,048 --> 00:28:47,862
Hvorfor er det altid
machofyres førstevalg?
294
00:28:47,886 --> 00:28:52,799
Jeg tager æren for det med Tatiana.
Det giver mig sex i en uge.
295
00:28:54,184 --> 00:28:57,621
- Spartacus...
- Det var ham eller dig.
296
00:28:57,645 --> 00:29:03,226
Når jeg står i de situationer,
redder jeg den mest tiltrækkende.
297
00:29:04,402 --> 00:29:09,732
- Er det rigtigt?
- Jeg dropper idioternes flirteri.
298
00:29:10,909 --> 00:29:14,612
Du får besøg af dyreværnet.
299
00:29:49,989 --> 00:29:52,635
Hej, Buck.
300
00:29:52,659 --> 00:29:55,012
Slangehamstreren?
301
00:29:55,036 --> 00:29:59,433
- Jeg er samler, ikke hamstrer.
- Du bør gå.
302
00:29:59,457 --> 00:30:03,786
- Fulgte du efter mig?
- Bilen har GPS-sender, tumpe.
303
00:30:06,089 --> 00:30:10,293
Ring senere, hvis du har tid.
Jeg er hjemme. Alene.
304
00:30:13,471 --> 00:30:16,033
- Du er fyret.
- Hvad?
305
00:30:16,057 --> 00:30:20,246
- Du sagde, jeg havde tre chancer.
- Du traf selv dette valg.
306
00:30:20,270 --> 00:30:24,125
Det samme regelbrud
to dage efter advarslen.
307
00:30:24,149 --> 00:30:27,878
Dette er ikke 1950.
Vi arbejder med kvinder.
308
00:30:27,902 --> 00:30:31,632
Når du svinger rundt med pikken,
er det respektløst.
309
00:30:31,656 --> 00:30:34,108
Jeg tror, jeg er sexafhængig.
310
00:30:36,452 --> 00:30:38,988
Selvdiagnosticeret.
311
00:30:40,039 --> 00:30:43,602
- Tror du, det er en spøg?
- Nej, det er ingen spøg.
312
00:30:43,626 --> 00:30:49,191
- Hvor meget vejer dit udstyr?
- Cirka 30 kilo.
313
00:30:49,215 --> 00:30:53,870
Når du vælger dette liv,
må du lægge alt andet til side.
314
00:30:53,894 --> 00:30:59,493
Jeg blæser på, om du har problemer
med konen, penge eller alkohol.
315
00:30:59,517 --> 00:31:02,246
Alt det tynger dig ned.
316
00:31:02,270 --> 00:31:06,292
Og hvis vi mister
nogle sekunder, så dør folk.
317
00:31:06,316 --> 00:31:11,714
Du må gerne være respektløs mod
dig selv og de kvinder, du jagter.
318
00:31:11,738 --> 00:31:16,260
Men du er færdig med at være
respektløs mod brandstationen.
319
00:31:16,284 --> 00:31:20,097
Nej, Bobby...
Jeg har brug for dette job.
320
00:31:20,121 --> 00:31:25,478
Jeg elsker dette job.
Gør ikke det her mod mig.
321
00:31:25,502 --> 00:31:28,371
Jeg har ikke noget andet.
322
00:31:30,131 --> 00:31:33,584
Beklager. Du er færdig, sagde jeg.
323
00:31:57,056 --> 00:32:01,093
- Du hørte det vel.
- Ja.
324
00:32:02,103 --> 00:32:05,165
Alle synes, det er noget møg.
325
00:32:05,189 --> 00:32:09,727
- Det er min egen skyld.
- Ja, det synes alle også.
326
00:32:11,237 --> 00:32:14,675
Da Bobby ansatte dig,
327
00:32:14,699 --> 00:32:18,277
sagde jeg, at han burde få
en dalmatiner i stedet.
328
00:32:19,537 --> 00:32:23,559
Men jeg er ked af, at du blev fyret.
329
00:32:23,583 --> 00:32:27,828
Du har evner.
Men ikke meget disciplin.
330
00:32:30,006 --> 00:32:34,085
Du kan vel ikke
snakke med ham for mig?
331
00:32:35,053 --> 00:32:38,115
Stigevogn og ambulance. Bilulykke.
332
00:32:38,139 --> 00:32:43,344
- Det var synd.
- Stigevogn og ambulance. Bilulykke.
333
00:32:59,285 --> 00:33:04,224
- Hvad er din nødsituation?
- Hjælp mig, de prøver at bryde ind.
334
00:33:04,248 --> 00:33:08,062
Min mor er ikke hjemme.
Jeg er alene. Hvad skal jeg gøre?
335
00:33:08,086 --> 00:33:13,040
- Vær rolig. Hvad hedder du?
- Lily. Jeg er ni år.
336
00:33:13,174 --> 00:33:17,237
Jeg hedder Abby. Jeg prøver
at hjælpe dig. Hvad er adressen?
337
00:33:17,261 --> 00:33:22,133
Jeg ved det ikke, vi er lige
flyttet. Det er Lambert Road.
338
00:33:23,726 --> 00:33:28,139
- Det er et brunt hus. Skynd jer.
- Okay, Lily... Lily?
339
00:33:29,857 --> 00:33:34,421
- Hvad har du?
- Indbrud. Hun er ni år og alene.
340
00:33:34,445 --> 00:33:39,635
Ingen GPS på telefonen.
Intet gadenummer, men Lambert Road.
341
00:33:39,659 --> 00:33:45,683
Det gadenavn er i Boyle Heights,
Santa Fe Springs og Winnetka.
342
00:33:45,707 --> 00:33:48,727
- Abby?
- Jeg er her.
343
00:33:48,751 --> 00:33:52,356
De kom ind.
Jeg er oppe på mit værelse.
344
00:33:52,380 --> 00:33:56,902
- Det er okay. Hvad hedder byen?
- Winnetka.
345
00:33:56,926 --> 00:34:00,989
Vi må begynde at pinge mobilmaster.
346
00:34:01,013 --> 00:34:04,868
Du må blive i røret.
Vi prøver at finde dig.
347
00:34:04,892 --> 00:34:08,372
Der har været flere indbrud
om dagen i området.
348
00:34:08,396 --> 00:34:12,934
Er der noget nær dig,
som kan have adressen?
349
00:34:14,819 --> 00:34:17,355
- Nej.
- Kan du kigge ud?
350
00:34:20,867 --> 00:34:23,653
Jeg kan ikke se husnumre.
351
00:34:25,496 --> 00:34:30,660
- Det er begrænset til 400 meter.
- Kan du fortælle mere om huset?
352
00:34:32,128 --> 00:34:34,857
Indbrud på Lambert Road
353
00:34:34,881 --> 00:34:38,485
et sted mellem Channel og Hadley.
354
00:34:38,509 --> 00:34:43,032
Toetages villa, brunt hus
med hvide karme og hvid garageport.
355
00:34:43,056 --> 00:34:48,829
Et barn er alene hjemme. Der står
en lyserød pigecykel udenfor.
356
00:34:48,853 --> 00:34:51,498
Det er da løgn.
357
00:34:51,522 --> 00:34:54,642
Jeg er i Steven Spielberg-land.
358
00:34:56,069 --> 00:34:59,063
Er du der, Lily?
Hvad hedder din mor?
359
00:35:00,073 --> 00:35:02,718
Emma Coughlin.
360
00:35:02,742 --> 00:35:06,013
Vi har 14 Emma Coughlin,
ingen i Winnetka.
361
00:35:06,037 --> 00:35:09,475
- Kan du hendes nummer?
- Det er på telefonen.
362
00:35:09,499 --> 00:35:15,314
Læg ikke på, men se på menuen
og læs nummeret for mig.
363
00:35:15,338 --> 00:35:18,124
Læg ikke på,
så ringer jeg til din mor.
364
00:35:29,811 --> 00:35:34,724
Den ringer på hendes værelse.
Nu og da glemmer hun den i laderen.
365
00:35:36,442 --> 00:35:41,465
Tænd sirenen, kan jeg høre,
hvor du er i forhold til hende.
366
00:35:41,489 --> 00:35:47,513
De bør ikke vide, politiet er her.
Der har været flere indbrud.
367
00:35:47,537 --> 00:35:50,948
- Og et drab.
- Vi må finde pigen.
368
00:35:52,542 --> 00:35:55,536
Det kan vi måske stadig.
369
00:35:57,046 --> 00:36:01,276
- Hvad så, Athena?
- Kan du låne mig en brandbil?
370
00:36:01,300 --> 00:36:04,795
Den bliver brugt nu. Hvorfor?
371
00:36:07,014 --> 00:36:09,508
Du får noget om fem minutter.
372
00:36:23,752 --> 00:36:27,497
- Sendte hun dig?
- Jeg var ledig.
373
00:36:28,992 --> 00:36:32,889
Ikke noget heltemod.
Jagt ikke vandfald.
374
00:36:32,913 --> 00:36:36,867
- Aner ikke, hvad det betyder.
- Det tænkte jeg nok.
375
00:36:43,090 --> 00:36:46,152
- Lily?
- Jeg er nedenunder, Abby.
376
00:36:46,176 --> 00:36:48,670
Hvad laver du der?
377
00:36:50,222 --> 00:36:53,409
Petey? Petey?
378
00:36:53,433 --> 00:36:55,954
Der er en unge i huset.
379
00:36:55,978 --> 00:36:59,389
Du sagde mit navn.
Nu må vi finde hende.
380
00:37:09,032 --> 00:37:13,779
Vi vil bare have telefonen.
Vi skal bare have telefonen.
381
00:37:30,178 --> 00:37:31,963
Politiet!
382
00:37:38,061 --> 00:37:40,639
- Vi fandt det.
- Du kørte forbi.
383
00:37:43,525 --> 00:37:48,230
Slap af, det er bare en brandbil.
Kom nu, vi vil bare have telefonen.
384
00:37:51,658 --> 00:37:54,361
Jeg kan se den lyserøde cykel.
385
00:37:59,166 --> 00:38:02,061
- Emma Coughlin?
- Ja.
386
00:38:02,085 --> 00:38:04,647
Du må ikke gå ind.
387
00:38:04,671 --> 00:38:07,666
Der er ingen brand, bare kom her.
388
00:38:13,055 --> 00:38:16,868
Kom ud. Vi vil bare have telefonen.
389
00:38:16,892 --> 00:38:19,662
Petey! Jeg har hende.
390
00:38:19,686 --> 00:38:22,472
- Hvor nær er du?
- Nær.
391
00:38:23,357 --> 00:38:26,351
Hun kommer mod dig.
392
00:38:29,655 --> 00:38:32,008
Petey! Petey!
393
00:38:32,032 --> 00:38:34,928
Petey, Petey. Peter.
394
00:38:34,952 --> 00:38:36,846
Petey!
395
00:38:36,870 --> 00:38:39,641
Peter!
396
00:38:39,665 --> 00:38:44,312
- Hvem er dette?
- Alarmcentraloperatør Abby Clark.
397
00:38:44,336 --> 00:38:47,815
Dette er din nødsituation.
Politiet er på vej.
398
00:38:47,839 --> 00:38:52,461
Jeg ved, hvilken vej de tager.
Og jeg kan hjælpe dig med at flygte.
399
00:38:55,347 --> 00:39:01,079
- Hvorfor vil du gøre det?
- Fordi jeg tænker på den pige.
400
00:39:01,103 --> 00:39:03,831
Du kan gå fra hende og politiet,
401
00:39:03,855 --> 00:39:07,851
eller bare vente på,
at helvede bryder løs.
402
00:39:11,572 --> 00:39:15,093
- Tag ungen.
- Hvad? Nej, nej.
403
00:39:15,117 --> 00:39:18,612
Nej, nej. Hvad laver du?
404
00:39:21,039 --> 00:39:24,644
Gå ud ad bagdøren.
Der er en vej bag huset.
405
00:39:24,668 --> 00:39:28,147
- Bagdøren.
- Hvad med cyklen?
406
00:39:28,171 --> 00:39:31,234
Ser du en mur? Ser du en mur?
407
00:39:31,258 --> 00:39:36,630
- Ja, hvordan kan du se den?
- Jeg har et kort over nabolaget.
408
00:39:37,472 --> 00:39:40,034
Bare der ikke er politi bag den.
409
00:39:40,058 --> 00:39:43,872
Det er der ikke.
Vi måtte bare have jer ud af huset.
410
00:39:43,896 --> 00:39:46,624
Ned på jorden nu!
411
00:39:46,648 --> 00:39:49,127
Løgnagtige mær!
412
00:39:49,151 --> 00:39:52,297
- Slip mig ud!
- Kom her.
413
00:39:52,321 --> 00:39:55,732
- Hvad sker, Buckley?
- Jeg ved det ikke.
414
00:39:57,784 --> 00:40:00,096
Lily!
415
00:40:00,120 --> 00:40:02,322
Hjælp mig!
416
00:40:05,959 --> 00:40:08,328
- Mor!
- Lily!
417
00:40:10,839 --> 00:40:12,901
Åh gud.
418
00:40:12,925 --> 00:40:16,086
Hvad sker der?
Er de mistænkte pågrebet?
419
00:40:17,721 --> 00:40:22,968
Den mistænkte kører motorcykel
østpå ad Lambert.
420
00:40:31,109 --> 00:40:33,186
Væk! Søg dækning.
421
00:40:53,298 --> 00:40:59,489
Brandmand Buckley?
Hvad sker der? Hvad sker der?
422
00:40:59,513 --> 00:41:02,450
- Jeg er skadet.
- Nej, det tror du bare.
423
00:41:02,474 --> 00:41:06,704
- Jeg hørte skud. Er Lily okay?
- Hun har det godt.
424
00:41:06,728 --> 00:41:11,475
Hun er hos sin mor.
Du skulle have været her.
425
00:41:13,360 --> 00:41:17,355
Jeg føler, at jeg er der.
426
00:41:18,949 --> 00:41:24,389
Jeg kan ikke takke dig nok.
Du reddede den lille pige.
427
00:41:24,413 --> 00:41:28,867
Nej, det gjorde du. Du holdt hende
i live, til vi fandt hende.
428
00:41:30,002 --> 00:41:34,664
- Du er den virkelige helt her.
- Tak, fordi du siger det.
429
00:41:36,925 --> 00:41:39,169
Tak.
430
00:42:15,255 --> 00:42:18,067
Jeg ved, hvordan det ser ud.
431
00:42:18,091 --> 00:42:22,447
- Du kørte brandbilen i civilt tøj.
- Jeg nåede ikke at skifte.
432
00:42:22,471 --> 00:42:27,384
Athena Grant ringede
og sagde, at du hjalp til.
433
00:42:30,938 --> 00:42:34,751
- Athena.
- Kom børnene hjem fra skolen?
434
00:42:34,775 --> 00:42:39,130
Ja, de er inde og laver lektier.
435
00:42:39,154 --> 00:42:43,426
- Er alt i orden?
- Ja, jeg ville bare høre.
436
00:42:43,450 --> 00:42:47,931
- Giver du mig en chance til?
- Du har opbrugt dem alle. Også jeg.
437
00:42:47,955 --> 00:42:52,993
Jeg har ikke fortalt dig, hvor
heldige vi er at kunne gøre det her.
438
00:42:55,128 --> 00:43:00,735
Du tager fejl, Bobby. Jeg forstår,
hvilket privilegium det er.
439
00:43:00,759 --> 00:43:05,323
Det var rigtigt at fyre mig.
Jeg var en nar.
440
00:43:05,347 --> 00:43:07,909
Det er jeg stadig.
441
00:43:07,933 --> 00:43:12,012
Men jeg er en nar,
som forstår, hvad han mistede.
442
00:43:13,230 --> 00:43:18,670
- Jeg ville bare fortælle det.
- Jeg håber, du mener det.
443
00:43:18,694 --> 00:43:23,815
- Taler vi sammen igen?
- Nej.
444
00:43:24,741 --> 00:43:27,903
Skal vi vente på dig til middag?
445
00:43:33,625 --> 00:43:36,995
- Ja.
- Gå ind og skift.
446
00:43:42,634 --> 00:43:47,547
- Jeg tror, jeg ikke er fyret.
- Din vagt er ikke slut endnu.
447
00:44:28,055 --> 00:44:33,369
Man skal være speciel for at bade
i verdens smerte uden at blive våd.
448
00:44:33,393 --> 00:44:36,497
For at løbe mod fare,
og ikke fra den.
449
00:44:36,521 --> 00:44:42,561
De af os, som vælger dette liv,
vil ikke være noget andet sted.
450
00:45:19,773 --> 00:45:23,059
Hans-Joergen Burkal
www.btistudios.com