1 00:00:24,669 --> 00:00:29,275 Elsker du ham? Er det et dumt spørgsmål? 2 00:00:29,299 --> 00:00:32,695 - Er han sød? - Du har jo mødt ham. 3 00:00:32,719 --> 00:00:36,157 Jeg mener mod dig. Er han sød mod dig? 4 00:00:36,181 --> 00:00:38,993 - Ja. - Hvordan ved du det? 5 00:00:39,017 --> 00:00:41,495 Man kan ikke vide alt. 6 00:00:41,519 --> 00:00:44,790 - Jeg lærer undervejs. - Hvad, hvis du ikke kan lide det? 7 00:00:44,814 --> 00:00:49,310 Så beder jeg. Om styrke til at forstå ham. 8 00:00:50,570 --> 00:00:54,274 Jeg ville bede om en god skilsmisseadvokat. 9 00:00:56,451 --> 00:01:00,932 - Hun vil ændre dig. - Ægteskab skal ændre en. 10 00:01:00,956 --> 00:01:03,283 Vi passer sammen. 11 00:01:15,512 --> 00:01:18,798 Lad os alle velsigne de nygifte. 12 00:01:41,538 --> 00:01:46,477 - Det er alarmcentralen. - Gulvet faldt sammen! 13 00:01:46,501 --> 00:01:50,997 - Hvor ringer du fra? - Et bryllup i centrum. Skynd jer. 14 00:01:53,300 --> 00:01:58,698 16 omkomne foreløbig. De fik hovedlæsioner eller blev knust. 15 00:01:58,722 --> 00:02:01,659 Et offer blev spiddet. 16 00:02:01,683 --> 00:02:06,122 De faldt to etager, så antallet vil sikkert stige. 17 00:02:06,146 --> 00:02:10,209 Brudgommen er knust. Bruden er ikke fundet. 18 00:02:10,233 --> 00:02:14,505 Buck, du må gå op. Vi kan ikke nå anden sal. 19 00:02:14,529 --> 00:02:18,426 - Vi må tackle det fra begge ender. - Javel. 20 00:02:18,450 --> 00:02:21,971 Savita! Savita! 21 00:02:21,995 --> 00:02:26,684 Gå væk. Hvis hun er der, finder vi hende. 22 00:02:26,708 --> 00:02:31,079 - Gå væk. Lad os arbejde. - Sæt dig og lad os arbejde. 23 00:02:56,947 --> 00:03:00,843 - Hjælp! Herinde! - Jeg har dig. 24 00:03:00,867 --> 00:03:05,196 - Jeg tror, at benet er brækket. - Hold ud. 25 00:03:13,505 --> 00:03:15,999 Jeg har dig. 26 00:03:18,802 --> 00:03:22,365 Buck, kom herover og hjælp mig. 27 00:03:22,389 --> 00:03:24,507 Savita! 28 00:03:34,067 --> 00:03:35,836 Hun bevæger sig ikke. 29 00:03:35,860 --> 00:03:40,565 - Trækker hun vejret? - Det tror jeg. Hun vågner. 30 00:03:43,201 --> 00:03:46,154 Forhold dig stille. 31 00:03:48,164 --> 00:03:51,576 Giv mig din hånd. Kan du bevæge dig? 32 00:03:52,669 --> 00:03:56,664 Stille og roligt. Vi har dig. 33 00:03:57,799 --> 00:04:00,486 Vi har dig. 34 00:04:00,510 --> 00:04:03,213 Forsigtig, pas på hovedet. 35 00:04:23,658 --> 00:04:26,804 - Er ejeren her? - Der. Hvorfor? 36 00:04:26,828 --> 00:04:29,932 Hvad havde du på tredje sal? 37 00:04:29,956 --> 00:04:34,187 Hvad havde du på tredje sal? Tror du ikke, jeg ved, hvad det er? 38 00:04:34,211 --> 00:04:36,939 Det er Pal-Kal. Det er forbudt. 39 00:04:36,963 --> 00:04:40,526 Du armerede ikke betonen, men brugte det lort. 40 00:04:40,550 --> 00:04:45,823 Det her var en toetagers bygning. Gulvet, som faldt sammen, var taget. 41 00:04:45,847 --> 00:04:49,368 Du ved, hvad du gjorde. Du skal i fængsel. 42 00:04:49,392 --> 00:04:53,080 - Det er drab. - Chef, gå væk. 43 00:04:53,104 --> 00:04:56,667 - Hvad er der galt med dig? - Drop det, Hen. 44 00:04:56,691 --> 00:05:00,353 Du bad for nylig om hjælp. Hvad skete der med det? 45 00:05:03,907 --> 00:05:08,346 Brylluppet er et arrangeret ægteskab. Vildt, ikke? 46 00:05:08,370 --> 00:05:12,475 Tænk at binde sig til en, man ikke kender. 47 00:05:12,499 --> 00:05:15,326 Kender man egentlig nogen? 48 00:05:20,632 --> 00:05:24,669 Hvor længe skal du være på kontoret? 49 00:05:25,720 --> 00:05:31,244 Creedy-familien vil trække klagen, hvis politiet ikke sigter datteren. 50 00:05:31,268 --> 00:05:35,013 - Er det i orden med dig? - Nej, den pige er ond. 51 00:05:36,648 --> 00:05:39,418 - Hvordan går det med May? - Hun er hjemme. 52 00:05:39,442 --> 00:05:43,130 Det føles, som om vi er på fast grund igen. 53 00:05:43,154 --> 00:05:45,758 Hvis vi nogensinde var det. 54 00:05:45,782 --> 00:05:50,012 Jeg kender ikke engang dem, jeg skal forestille at være nærmest. 55 00:05:50,036 --> 00:05:53,656 - Der er meget af den slags. - Problemer derhjemme? 56 00:05:54,583 --> 00:05:58,729 Nej, ikke derhjemme. I hvert fald ikke endnu. 57 00:05:58,753 --> 00:06:01,858 - Det er Bobby. - "Clark Kent". 58 00:06:01,882 --> 00:06:05,528 Efter flystyrtet gik han på druk. 59 00:06:05,552 --> 00:06:10,241 Han tog ikke telefonen i to dage, så Buck og jeg så til ham. 60 00:06:10,265 --> 00:06:14,871 Der var ikke et eneste billede på væggen. 61 00:06:14,895 --> 00:06:18,541 Ingen tegn på en familie. Det var mærkeligt. 62 00:06:18,565 --> 00:06:24,547 Han har været vores chef i et år, og han har aldrig snakket om sig selv. 63 00:06:24,571 --> 00:06:28,092 Det er som en usynlig mur. 64 00:06:28,116 --> 00:06:30,928 Tror du, at hans kone forlod ham? 65 00:06:30,952 --> 00:06:34,640 Det så ikke ud, som om nogen var flyttet ud - 66 00:06:34,664 --> 00:06:38,060 - men som om ingen var flyttet ind. 67 00:06:38,084 --> 00:06:43,149 Jeg kan foretage et baggrundstjek. Jeg har ikke andet at lave. 68 00:06:43,173 --> 00:06:46,444 Bobby har allerede svært ved at stole på folk. 69 00:06:46,468 --> 00:06:51,449 Nej. Og jeg siger ikke, at han er en dårlig chef. 70 00:06:51,473 --> 00:06:55,343 Han er den bedste, jeg har arbejdet for. 71 00:06:56,811 --> 00:06:59,597 Men jeg er bekymret for ham. 72 00:07:03,276 --> 00:07:06,563 Så hvad mente du med "ikke endnu"? 73 00:07:07,614 --> 00:07:12,553 Jeg spurgte, om der var problemer derhjemme, og du sagde "ikke endnu". 74 00:07:12,577 --> 00:07:17,115 Jeg blev ringet op i morges fra Palmar kvindefængsel. 75 00:07:18,250 --> 00:07:21,938 - Hvad ville hun? - Møde mig. 76 00:07:21,962 --> 00:07:26,192 Det hastede. Jeg føler, at jeg skylder hende det. 77 00:07:26,216 --> 00:07:29,862 - Du står i plus på den konto. - Du har ret. 78 00:07:29,886 --> 00:07:33,616 Men hun kæmpede ikke imod, da vi ville adoptere Denny. 79 00:07:33,640 --> 00:07:38,162 Hvad siger din kone til, at du besøger din eks i spjældet? 80 00:07:38,186 --> 00:07:41,222 Jeg har ikke sagt det til hende. 81 00:07:43,191 --> 00:07:47,437 Så "Bruce Wayne" er ikke den eneste med hemmeligheder. 82 00:07:54,744 --> 00:07:58,615 Det her er vores sambo Buck. Han er brandmand. 83 00:08:07,799 --> 00:08:09,709 SAVNET VOKSEN 84 00:08:12,679 --> 00:08:16,466 - Jeg har flere flyveblade. - Tak, bare læg dem der. 85 00:08:17,684 --> 00:08:20,663 - Hallo? - Det er Buck, jeg fik beskeden. 86 00:08:20,687 --> 00:08:25,501 Hej. Jeg sendte den til alle mine kontakter. 87 00:08:25,525 --> 00:08:31,606 - Er alt i orden? - Nej. Jeg har et nervesammenbrud. 88 00:08:33,950 --> 00:08:38,655 - Hvor længe har hun været væk? - Omkring ni timer. 89 00:08:40,040 --> 00:08:42,476 Hun var borte, da jeg vågnede. 90 00:08:42,500 --> 00:08:46,272 Så jeg har ringet til politi, hospital og herberger. 91 00:08:46,296 --> 00:08:49,525 Min bror er i Vegas og tager et fly tilbage. 92 00:08:49,549 --> 00:08:52,252 Jeg kommer. 93 00:08:53,762 --> 00:08:58,133 Vi finder din mor, og så kan vi fortsætte med ikke at mødes. 94 00:08:59,059 --> 00:09:00,927 Tak. 95 00:09:21,706 --> 00:09:23,867 Hej, skat. 96 00:09:28,338 --> 00:09:31,859 Tak, fordi du kom. Er det et år siden? 97 00:09:31,883 --> 00:09:35,404 Beklager, at jeg ikke har nået at besøge dig. 98 00:09:35,428 --> 00:09:39,883 Det er i orden. Du har et liv og en kone. 99 00:09:40,850 --> 00:09:44,372 - Hvordan går det med Diesel? - Vi kalder ham Denny. 100 00:09:44,396 --> 00:09:47,291 Det vedkommer jo ikke mig. 101 00:09:47,315 --> 00:09:50,628 Du sagde, at det hastede. 102 00:09:50,652 --> 00:09:54,465 - Vil du ikke tale med din pige? - Du er ikke min pige. 103 00:09:54,489 --> 00:09:57,192 Ja... Fint. 104 00:10:00,328 --> 00:10:04,267 Jeg har snart en høring, og jeg kan blive prøveløsladt. 105 00:10:04,291 --> 00:10:07,812 For jeg har ikke været i slagsmål i to år. 106 00:10:07,836 --> 00:10:12,665 - Jeg har taget et regnskabskursus. - Hvad skal du bruge fra mig? 107 00:10:14,968 --> 00:10:17,629 Nogen må sige god for mig. 108 00:10:20,432 --> 00:10:25,011 Du er en respekteret samfundsborger. Måske kan du... 109 00:10:27,480 --> 00:10:30,793 Måske kan du tage uniform på. 110 00:10:30,817 --> 00:10:35,172 Advokaten siger, at jeg er tæt på, men en som dig kan afgøre det. 111 00:10:35,196 --> 00:10:38,149 Jeg har ikke set dig i over et år. 112 00:10:41,161 --> 00:10:44,599 - Hvad skulle jeg sige? - Du kender mig. 113 00:10:44,623 --> 00:10:48,519 Du kender mig bedre end nogen anden. 114 00:10:48,543 --> 00:10:50,897 Og du elskede mig. 115 00:10:50,921 --> 00:10:55,083 Den tid vi delte, var den bedste periode i mit liv. 116 00:10:57,552 --> 00:11:03,007 Og jeg har ændret mig. Jeg er ikke længere en ballademager. 117 00:11:03,892 --> 00:11:07,095 Det ser du vel? 118 00:11:11,524 --> 00:11:14,144 Abby? 119 00:11:16,363 --> 00:11:18,648 - Abby. - Hej, Buck. 120 00:11:19,950 --> 00:11:23,611 - Hvad ved vi foreløbig? - Kom ind. 121 00:11:24,496 --> 00:11:27,323 Jeg er Carla. 122 00:11:30,544 --> 00:11:34,190 Vi er her, og jeg antog, at hun er til fods. 123 00:11:34,214 --> 00:11:38,986 Hvis hun tager bus eller taxa, kan hun være kommet meget længere. 124 00:11:39,010 --> 00:11:42,823 Nej, det her er imponerende. Går hun 3 km/t.? 125 00:11:42,847 --> 00:11:45,451 Fem. Patricia går irriterende hurtigt. 126 00:11:45,475 --> 00:11:49,038 Hun kan ikke have gået i ni timer. 127 00:11:49,062 --> 00:11:52,667 Det tænkte jeg også, så måske 25-30 km. 128 00:11:52,691 --> 00:11:56,837 Men det virker for langt, så jeg reducerede det til 19 km. 129 00:11:56,861 --> 00:12:01,133 Så har vi lige under 1365 km2 at undersøge. 130 00:12:01,157 --> 00:12:04,986 Men jeg mener... Hun kan være hvor som helst. 131 00:12:07,914 --> 00:12:11,060 Jeg er meget bedre med andres kriser. 132 00:12:11,084 --> 00:12:13,646 Ingen kan håndtere deres egne kriser. 133 00:12:13,670 --> 00:12:18,166 Men vi klarer det her. Vi finder din mor. Det lover jeg. 134 00:12:19,551 --> 00:12:21,863 Hvordan skal vi gøre det? 135 00:12:21,887 --> 00:12:26,466 En kilometer ad gangen. Lad os finde hende. 136 00:12:29,185 --> 00:12:31,471 Tak. 137 00:12:36,735 --> 00:12:38,880 Jeg er fortabt. 138 00:12:38,904 --> 00:12:42,925 Jeg tænkte, at en som mig kun kunne lede et mandskab - 139 00:12:42,949 --> 00:12:46,679 - ved at skærme dem for min egen skade. 140 00:12:46,703 --> 00:12:51,392 - Hvordan gik det? - Det gik fint et stykke tid. 141 00:12:51,416 --> 00:12:56,564 Jeg efterlod problemerne derhjemme og tænkte kun på arbejdet. 142 00:12:56,588 --> 00:13:02,486 Men efter en masse 48-timers vagter, og når man bor sammen med nogen... 143 00:13:02,510 --> 00:13:07,241 - ...er det svært at holde tilbage. - De har givet mig fuld tillid. 144 00:13:07,265 --> 00:13:10,218 Og jeg har ikke givet dem noget. 145 00:13:11,645 --> 00:13:16,599 Det kan altid ændre sig, Bobby. Der skal bare en samtale til. 146 00:13:20,028 --> 00:13:23,022 Så nemt er det ikke. 147 00:13:27,577 --> 00:13:31,057 Der er ting ved mig, som de ikke må vide. 148 00:13:31,081 --> 00:13:34,284 Ting som ikke må følge os ud på en opgave. 149 00:13:35,961 --> 00:13:38,246 At du faldt af vandvognen? 150 00:13:40,423 --> 00:13:41,791 Nej. 151 00:13:45,220 --> 00:13:47,547 At jeg myrdede min familie. 152 00:13:57,662 --> 00:14:02,491 FOR FEM ÅR SIDEN 153 00:14:22,478 --> 00:14:24,722 - Far! - Brooky! 154 00:14:26,190 --> 00:14:30,379 - Du lugter frisk. - Gik jeg glip af middagen? 155 00:14:30,403 --> 00:14:34,190 Du kan lige nå tandbørstning og sengelægning. 156 00:14:39,620 --> 00:14:41,906 Far? 157 00:14:42,915 --> 00:14:46,770 - Du falder i søvn på toilettet. - Jeg er bare udkørt efter arbejdet. 158 00:14:46,794 --> 00:14:51,373 Vi havde to brande, og jeg kørte en kvinde på hospitalet. 159 00:14:52,758 --> 00:14:55,946 Vil du høre, hvad jeg fortalte mor? 160 00:14:55,970 --> 00:14:59,616 Det bedste stedet at bryde i brand er på en brandstation. 161 00:14:59,640 --> 00:15:03,245 Og den bedste bil at blive ramt af er en ambulance. 162 00:15:03,269 --> 00:15:07,207 Og det bedste sted at blive bestjålet er på en politistation. 163 00:15:07,231 --> 00:15:11,602 - Hvor fik du sådan en smuk hjerne? - Sikkert på Target. 164 00:15:13,654 --> 00:15:18,427 - Hvordan var din dag? - Har du ondt i ryggen? 165 00:15:18,451 --> 00:15:21,862 Jeg ved altid, når du har ondt i ryggen. 166 00:15:25,416 --> 00:15:27,811 Hør her... 167 00:15:27,835 --> 00:15:30,538 Det hele skal nok gå. 168 00:15:33,841 --> 00:15:37,795 - Jeg elsker dig. Sov godt. - Jeg elsker også dig, far. 169 00:15:39,096 --> 00:15:43,843 - Godnat, far. Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 170 00:15:48,648 --> 00:15:51,433 Sov godt. 171 00:15:52,360 --> 00:15:56,006 - Jeg går en tur. - Det er iskoldt udenfor. 172 00:15:56,030 --> 00:15:59,801 Men hvis jeg ikke går, bliver ryggen stiv. 173 00:15:59,825 --> 00:16:06,058 Måske skal vi gå til en anden læge. Du har ondt fem år efter skaden. 174 00:16:06,082 --> 00:16:11,078 De siger, jeg er heldig at kunne gå. En brækket ryg bliver aldrig rask. 175 00:16:12,838 --> 00:16:15,400 Vent lidt. 176 00:16:15,424 --> 00:16:18,586 Jeg er straks tilbage, skat. 177 00:18:36,649 --> 00:18:39,018 Hej. 178 00:18:46,951 --> 00:18:52,933 Da vi blev gift, accepterede jeg, at du måske ikke kom hjem. 179 00:18:52,957 --> 00:18:56,186 Jeg glemte bare mobilen og glemte tiden. 180 00:18:56,210 --> 00:18:59,398 Jeg tænkte ikke på, hvad jeg frygtede at miste. 181 00:18:59,422 --> 00:19:01,400 Ingen vil miste deres mand. 182 00:19:01,424 --> 00:19:05,461 Deres livs kærlighed og deres børns far. 183 00:19:07,722 --> 00:19:10,492 Du er min klippe, Bobby. 184 00:19:10,516 --> 00:19:12,953 Nej, rør mig ikke. 185 00:19:12,977 --> 00:19:15,971 Du har løjet for mig i månedsvis. 186 00:19:17,606 --> 00:19:23,922 Det er så tydeligt. Du sniger dig ud, taber dig og falder i søvn. 187 00:19:23,946 --> 00:19:29,303 Men jeg ville ikke tro det, for du var så målbevidst efter afvænningen. 188 00:19:29,327 --> 00:19:32,180 Du ville ikke falde i. 189 00:19:32,204 --> 00:19:36,158 Du ville jo aldrig risikere at blive afsløret og miste dit job. 190 00:19:37,752 --> 00:19:43,123 Hvad er det? Jeg kender til sprutten. Er det piller? Heroin? 191 00:19:44,508 --> 00:19:48,838 Det er alt. Alt, som får smerten til at forsvinde. 192 00:19:50,973 --> 00:19:54,786 Jeg faldt for ti måneder siden og ville ikke fortælle det. 193 00:19:54,810 --> 00:19:59,249 Jeg håndterede det. Det troede jeg. 194 00:19:59,273 --> 00:20:03,837 Jeg fik en recept. Som du sagde, er jeg din klippe. 195 00:20:03,861 --> 00:20:06,923 Læg ikke skylden over på mig. 196 00:20:06,947 --> 00:20:11,136 Jeg er ikke svag. Jeg kan slå det her. Det her er ikke mig. 197 00:20:11,160 --> 00:20:17,184 Jeg er stærk og ukuelig. Jeg går ind i brændende huse. 198 00:20:17,208 --> 00:20:22,189 Det er mig, ikke det her. Jeg ved ikke, hvornår jeg blev afhængig. 199 00:20:22,213 --> 00:20:27,653 Jeg fik recepten og sagde ikke noget. Så havde jeg brug for mere. 200 00:20:27,677 --> 00:20:33,158 - Så skaffede jeg noget andet. - Tog du påvirket på arbejde? 201 00:20:33,182 --> 00:20:37,287 Kørte du børnene i skole, mens du var påvirket? 202 00:20:37,311 --> 00:20:41,473 - Jeg søger hjælp. - Jeg vil ikke have dig her i nat. 203 00:20:42,942 --> 00:20:47,130 - Du kan overnatte i din narkobule. - Og hvad så? 204 00:20:47,154 --> 00:20:50,274 Jeg elsker dig, Bobby. 205 00:20:52,118 --> 00:20:55,905 Jeg vil tilgive dig det her. Men ikke i aften. 206 00:22:46,518 --> 00:22:50,039 - Det er alarmcentralen. - Bygningen brænder. 207 00:22:50,063 --> 00:22:53,417 Døren er varm. Så skal jeg vel ikke åbne den? 208 00:22:53,441 --> 00:22:57,937 Adressen er 13000 Lakeview Way. Jeg er på ottende sal. 209 00:23:43,491 --> 00:23:46,554 - Jeg er her. Kan du gå? - Sprinkleren gik ikke i gang. 210 00:23:46,578 --> 00:23:51,517 Forhold dig rolig. Kan du gå? Vent her, jeg kommer tilbage. 211 00:23:51,541 --> 00:23:54,661 - Vent! - Vent her. 212 00:24:00,175 --> 00:24:02,752 Marcy? Bobby? Brook? 213 00:24:18,234 --> 00:24:21,339 Marcy! Bobby! Brook! 214 00:24:21,363 --> 00:24:24,008 Evakuer! Kom så. 215 00:24:24,032 --> 00:24:27,803 - Vi må derop. Mine børn er der. - Vi gør alt, vi kan. 216 00:24:27,827 --> 00:24:31,349 - Giv mig dit udstyr. - Kom ud. 217 00:24:31,373 --> 00:24:34,810 - Få ham ud herfra. - Giv mig dit udstyr. 218 00:24:34,834 --> 00:24:36,411 Marcy! 219 00:24:39,923 --> 00:24:44,236 Viceværten nævnte aldrig, hvem som brugte lejligheden. 220 00:24:44,260 --> 00:24:47,031 Jeg forstår det ikke. 221 00:24:47,055 --> 00:24:51,327 Hvordan kan en varmeovn skabe sådan en brand? 222 00:24:51,351 --> 00:24:55,748 Bygningen var en dødsfælde. Intet var efter forskrifterne. 223 00:24:55,772 --> 00:24:59,642 Billig og brandbar beklædning gav næring til ilden. 224 00:25:02,404 --> 00:25:05,675 - Sprinklerne var slået fra. - Opdagede du det ikke? 225 00:25:05,699 --> 00:25:10,778 Nej. Måske hvis jeg havde været ædru. 226 00:25:12,998 --> 00:25:17,827 Jeg valgte at forsvinde og levede af piller og vodka i to år. 227 00:25:21,756 --> 00:25:25,668 148 mennesker døde i den brand, inklusive... 228 00:25:30,974 --> 00:25:33,259 Jeg dræbte... 229 00:25:34,686 --> 00:25:37,972 ...mine egne børn. Min egen familie. 230 00:25:39,232 --> 00:25:44,270 Jeg myrdede dem, mens de sov. Kvalte dem i røg og brændte ligene. 231 00:25:49,367 --> 00:25:52,680 Sikke en byrde. 232 00:25:52,704 --> 00:25:57,367 Sikke en byrde, og du har båret den helt alene. 233 00:26:00,837 --> 00:26:04,582 - Det er ikke noget, jeg vil dele. - Med dine venner? 234 00:26:05,634 --> 00:26:10,781 - Og dine kolleger? - Jeg er chef. De må stole på mig... 235 00:26:10,805 --> 00:26:16,052 ...i livsfarlige situationer. De må ikke tvivle på mig. 236 00:26:17,729 --> 00:26:23,336 Du begik en fejl. Alle kirker er bygget på muligheden for tilgivelse. 237 00:26:23,360 --> 00:26:26,479 Gud tilgiver nemmere end mennesker. 238 00:26:27,705 --> 00:26:32,803 Hvis du ikke stoler på, at dine venner vil se, hvem du er - 239 00:26:32,827 --> 00:26:37,866 - ærligt og fuldstændigt, så har du faktisk ingen venner. 240 00:26:40,710 --> 00:26:43,981 Giv dem en chance. Du må være menneskelig. 241 00:26:44,005 --> 00:26:47,041 Jeg savner dem så meget! 242 00:27:01,227 --> 00:27:05,097 - Vil du sige, hvad som plager dig? - Du vil ikke bryde dig om det. 243 00:27:06,065 --> 00:27:09,795 Noget plager dig. Jeg forventer ikke at synes om det. 244 00:27:09,819 --> 00:27:13,522 - Hvad er der? - Eva bliver måske prøveløsladt. 245 00:27:17,952 --> 00:27:19,972 Javel. 246 00:27:19,996 --> 00:27:23,892 Hun bad mig tale for hende under høringen. 247 00:27:23,916 --> 00:27:26,186 Godt. 248 00:27:26,210 --> 00:27:32,208 Så kan du fortælle, at hun kun skaber splid og bør spærres inde. 249 00:27:33,134 --> 00:27:38,156 Jeg hører, hvad du siger, men jeg tror, at hun virkelig prøver. 250 00:27:38,180 --> 00:27:42,885 Hun har taget et regnskabskursus. Hun prøver. 251 00:27:44,812 --> 00:27:47,723 Har du besøgt hende? 252 00:27:53,321 --> 00:27:57,801 Jeg kan ikke tro det. Hun får dig allerede til at snige dig omkring. 253 00:27:57,825 --> 00:28:01,987 - Det er uretfærdigt. - Spurgte hun overhovedet til Denny? 254 00:28:03,331 --> 00:28:06,184 I forbifarten. 255 00:28:06,208 --> 00:28:10,939 - Hun er ligeglad med ham. - Det er fint. 256 00:28:10,963 --> 00:28:16,153 For hvis hun bliver løsladt, vil vi ikke have hende i Dennys liv. 257 00:28:16,177 --> 00:28:21,465 Derfor besøgte jeg hende. Hun må ikke blive hævngerrig. 258 00:28:23,059 --> 00:28:26,637 Hun er ikke så slem, som du tror. 259 00:28:27,688 --> 00:28:30,042 Skat... 260 00:28:30,066 --> 00:28:32,643 Hun er værre. 261 00:28:33,611 --> 00:28:37,606 For hun vil altid være din første store kærlighed. 262 00:28:41,035 --> 00:28:45,474 Ja, jeg ser efterlysningen. Patricia Clark, 75 år gammel. 263 00:28:45,498 --> 00:28:50,077 Jeg har fået kontortjeneste, men jeg følger med. 264 00:28:51,837 --> 00:28:55,942 Hun vil ikke svigte os. Og vi har den her. 265 00:28:55,966 --> 00:29:00,113 Så hvis nogen ringer om din mor, er vi de første på stedet. 266 00:29:00,137 --> 00:29:04,242 Det er ikke så fedt, at vi måtte mødes under disse omstændigheder. 267 00:29:04,266 --> 00:29:07,329 Eftersom vi kun skulle snakke i telefonen. 268 00:29:07,353 --> 00:29:11,041 Historiens værste første date, hvad? 269 00:29:11,065 --> 00:29:16,213 - Jeg har sikkert prøvet værre. - Som hvad? 270 00:29:16,237 --> 00:29:20,133 Det er nogen tid siden, at jeg var på en date. 271 00:29:20,157 --> 00:29:24,236 - Nogle uger? - Det er næsten et år. 272 00:29:25,538 --> 00:29:29,241 Det er ikke muligt. Hvem har du sex med? 273 00:29:30,710 --> 00:29:33,814 Har du ikke haft sex i næsten et år? 274 00:29:33,838 --> 00:29:36,817 Nej, jeg har ikke haft sex i et år. 275 00:29:36,841 --> 00:29:39,486 Ikke engang med dig selv? 276 00:29:39,510 --> 00:29:43,657 Det sagde jeg ikke. Men jeg er mere en - 277 00:29:43,681 --> 00:29:47,369 - som foretrækker menneskelig kontakt og berøring af hud. 278 00:29:47,393 --> 00:29:52,056 Det er svært at føle sig sexet, når ens mor ligger for døden i stuen. 279 00:29:53,607 --> 00:29:57,045 Alarm på Comstock Avenue 800. 280 00:29:57,069 --> 00:30:01,315 Højspændingsledninger i en pool. En treårig er fanget. 281 00:30:02,366 --> 00:30:05,012 Det er to karréer herfra. 282 00:30:05,036 --> 00:30:09,308 - Brandvæsenet er sendt ud. - Ja, men de bruger 8-12 minutter. 283 00:30:09,332 --> 00:30:12,185 Det ved jeg. Det er mit job. 284 00:30:12,209 --> 00:30:16,330 Vi bør køre derhen. Vi kan ikke bare køre forbi. 285 00:30:25,264 --> 00:30:27,826 - Er I uskadte? - Ja. 286 00:30:27,850 --> 00:30:29,995 Tag det roligt. 287 00:30:30,019 --> 00:30:33,582 - Har du ondt nogen steder? - Jeg så den ikke. 288 00:30:33,606 --> 00:30:35,808 Vi må gå. 289 00:30:38,527 --> 00:30:42,049 Pas på den. 290 00:30:42,073 --> 00:30:47,638 Højspændingsledningen faldt ned, og Alex prøvede at redde babyen. 291 00:30:47,662 --> 00:30:52,559 - Er han din mand? - Han er barnepigen. 292 00:30:52,583 --> 00:30:56,188 - Emma! - Gå væk. 293 00:30:56,212 --> 00:30:59,066 - Hvad laver du? - Jeg er brandmand. 294 00:30:59,090 --> 00:31:02,986 De højspændingsledninger sender 5000 volt gennem vandet. 295 00:31:03,010 --> 00:31:05,906 Hvis nogen berører det, dør de. 296 00:31:05,930 --> 00:31:09,451 Jeg forstår det. Det er fint. 297 00:31:09,475 --> 00:31:12,663 Jeg hjælper hende, ikke? 298 00:31:12,687 --> 00:31:16,792 I må gøre alt for at holde hende på flydemadrassen. 299 00:31:16,816 --> 00:31:20,754 Mor og far er her. Vi kommer og henter dig. 300 00:31:20,778 --> 00:31:24,899 - Slår vi selv strømmen fra? - Nej. 301 00:31:26,416 --> 00:31:29,012 Vent der. 302 00:31:29,036 --> 00:31:32,599 - Hvad gør du? - Jeg skubber mig ud på den her. 303 00:31:32,623 --> 00:31:36,520 Nej. Har du læst det i machohåndbogen? 304 00:31:36,544 --> 00:31:39,815 - Den bog findes ikke. - Giv mig din kniv. 305 00:31:39,839 --> 00:31:44,168 Du har vel en kniv? Giv mig den. Hurtigt. 306 00:31:51,767 --> 00:31:56,805 - Tag den her. - Gummi leder ikke strøm. Genialt. 307 00:31:58,649 --> 00:32:01,894 - Træk den over. Vær forsigtig. - Rolig. 308 00:32:04,488 --> 00:32:09,594 Kan du se den her? Vil du tage fat i den? 309 00:32:09,618 --> 00:32:11,946 Kom så... 310 00:32:13,831 --> 00:32:17,701 - Tag det roligt. - Hold fast, skat. 311 00:32:18,544 --> 00:32:22,858 - Hold godt fast. - Vær forsigtig, Buck. 312 00:32:22,882 --> 00:32:27,404 Hold fast. Træk dig helt ind. 313 00:32:27,428 --> 00:32:29,463 Gå ikke ud i vandet. 314 00:32:32,516 --> 00:32:35,094 Mange tak. 315 00:32:38,481 --> 00:32:41,710 De har slået strømmen fra. 316 00:32:41,734 --> 00:32:46,757 Fint. Tak. Hej med jer. Godt at se jer. 317 00:32:46,781 --> 00:32:50,234 Du var så modig derude. 318 00:32:55,915 --> 00:32:59,869 - Godt gået. - Tak. Hvad er der? 319 00:33:01,337 --> 00:33:03,273 Ikke noget. 320 00:33:03,297 --> 00:33:07,986 Det var spændende. Jeg er som regel med over telefonen. 321 00:33:08,010 --> 00:33:11,406 Du gør det her hver dag. Det er en rus. 322 00:33:11,430 --> 00:33:14,800 - Du var dygtig. - Tak. 323 00:33:20,147 --> 00:33:23,350 Ja, lad os finde hende. 324 00:33:36,348 --> 00:33:41,970 Du spurgte, hvad jeg så på, da vi klaskede næver. 325 00:33:43,625 --> 00:33:46,688 Det var dine hænder. 326 00:33:46,712 --> 00:33:51,818 I en krisesituation producerer kroppen adrenalin. 327 00:33:51,842 --> 00:33:57,448 Det holder tankerne fokuseret, dæmper smerte og gør en superstærk. 328 00:33:57,472 --> 00:33:59,701 Det er en normal reaktion. 329 00:33:59,725 --> 00:34:05,707 På mine første opgaver rystede jeg i en time bagefter. 330 00:34:05,731 --> 00:34:08,975 Dine hænder rystede slet ikke. 331 00:34:10,152 --> 00:34:13,146 Du var en rigtig jedi. 332 00:34:15,032 --> 00:34:18,860 Jeg har lidt erfaring med stress. 333 00:34:21,747 --> 00:34:24,991 Og jeg føler mig rolig sammen med dig. 334 00:34:29,421 --> 00:34:32,317 Hej. Har du fundet hende? 335 00:34:32,341 --> 00:34:37,295 En kvinde kom ind på hospitalet for 20 minutter siden. 336 00:34:42,517 --> 00:34:47,040 - Abby. Har hun det godt? - Lægen undersøger hende nu. 337 00:34:47,064 --> 00:34:48,833 - Er du datteren? - Ja. 338 00:34:48,857 --> 00:34:53,880 Hun havde vagt på alarmcentralen under indbruddet i Winnetka. 339 00:34:53,904 --> 00:34:57,050 Jeg prøver at finde ud af, hvad der skete - 340 00:34:57,074 --> 00:35:00,511 - men din mor nåede helt til det sydlige Los Angeles. 341 00:35:00,535 --> 00:35:04,515 - Disse mænd kørte hende hertil. - Mange tak. 342 00:35:04,539 --> 00:35:09,187 - Hvad skete der? Var hun skadet? - Nej, hun var forvirret og urolig. 343 00:35:09,211 --> 00:35:13,623 Hun hørte ikke hjemme der. Jeg har set det med min bedstemor. 344 00:35:14,549 --> 00:35:18,738 - Det bliver desværre ikke bedre. - Tusind tak! 345 00:35:18,762 --> 00:35:20,782 Selv tak. 346 00:35:20,806 --> 00:35:24,551 - Abby? - Mor. 347 00:35:28,939 --> 00:35:31,266 Jeg er så ked af det. 348 00:35:51,503 --> 00:35:53,773 Er det Tommy? 349 00:35:53,797 --> 00:35:57,902 - Er du blevet klippet? - Det er ikke Tommy, mor. 350 00:35:57,926 --> 00:36:02,339 Jeg slog op med Tommy. Buck hjalp mig med at finde dig. 351 00:36:04,182 --> 00:36:06,218 Hvor var jeg? 352 00:36:09,980 --> 00:36:13,934 Jeg følger ham lige ud. Så kommer jeg tilbage. 353 00:36:16,987 --> 00:36:20,774 - Det var hyggeligt at møde dig. - Tak. 354 00:36:23,410 --> 00:36:26,889 - Vær sød mod hende. - Ja. 355 00:36:26,913 --> 00:36:30,408 Hav det godt. 356 00:36:36,548 --> 00:36:40,153 Det er det længste, jeg har været sammen med en kvinde - 357 00:36:40,177 --> 00:36:43,281 - jeg vil have sex med. Uden at have sex med hende. 358 00:36:43,305 --> 00:36:44,657 Min mor? 359 00:36:44,681 --> 00:36:47,968 Det er den natkjole. Den er så sexet. 360 00:36:52,522 --> 00:36:55,809 Vi må nok hellere bare... 361 00:36:56,735 --> 00:37:00,298 ...gå tilbage til at være telefonkammerater igen. 362 00:37:00,322 --> 00:37:05,986 For jeg kan også godt lide dig, og hvis vi fortsætter med det... 363 00:37:07,162 --> 00:37:09,557 ...vil vi begå fejl. 364 00:37:09,581 --> 00:37:12,685 Men jeg vil sige mange tak for i dag. 365 00:37:12,709 --> 00:37:16,955 Ikke kun for det, du gjorde for min mor og mig. 366 00:37:17,923 --> 00:37:21,027 Men du gav mig et stykke af mig selv tilbage. 367 00:37:21,051 --> 00:37:25,907 Du er den første, som har vist, at jeg eksisterer uden for huset - 368 00:37:25,931 --> 00:37:29,535 - hospitalssengen og frustrationen. 369 00:37:29,559 --> 00:37:31,204 Så tak. 370 00:37:31,228 --> 00:37:35,056 Jamen, selv tak. Jeg mener det. 371 00:37:52,374 --> 00:37:55,202 Og uanset hvad du føler nu... 372 00:37:57,295 --> 00:38:01,109 ...så gå ikke ud og hav sex med en pige fra Tinder. 373 00:38:01,133 --> 00:38:03,627 Du tænkte på det. 374 00:38:06,471 --> 00:38:09,299 Jeg ringer til dig. 375 00:38:13,895 --> 00:38:16,916 - Tak. - Farvel. 376 00:38:16,940 --> 00:38:19,392 Godnat. 377 00:38:42,042 --> 00:38:45,829 Det er en smuk dag, Henrietta. 378 00:38:46,023 --> 00:38:48,752 Kald mig det igen, så smider jeg dig over. 379 00:38:48,776 --> 00:38:53,064 Javel. Bobby, min flotte kaptajn. 380 00:38:53,322 --> 00:38:56,468 - Er du høj? - Nej. Jeg har mødt en kvinde. 381 00:38:56,492 --> 00:39:00,597 Faktisk to. Jeg mødte en kvinde og hendes mor. 382 00:39:00,621 --> 00:39:03,240 Og jeg havde ikke sex med nogen af dem. 383 00:39:07,253 --> 00:39:10,081 Her er koldt. 384 00:39:12,842 --> 00:39:16,488 - Det er alarmcentralen. - Jeg er på bilvaskeriet. 385 00:39:16,512 --> 00:39:22,077 Min ven sidder fast i børsten. Send nogen. 386 00:39:22,101 --> 00:39:24,246 Jeg har sagt det før: 387 00:39:24,270 --> 00:39:28,584 Vent, til alt er stoppet, før I gør rent. 388 00:39:28,608 --> 00:39:34,381 Men hører han efter? Nej, og så sker det her. 389 00:39:34,405 --> 00:39:37,426 - Kan du høre mig? - Ja. 390 00:39:37,450 --> 00:39:42,738 Er noget brækket? Kan du vente, til jeg ved, om han kan flyttes? 391 00:39:43,790 --> 00:39:47,285 Jeg bliver glad, når Chimney er tilbage. 392 00:39:54,175 --> 00:39:56,711 Spil det igen. 393 00:39:57,720 --> 00:40:00,491 - Hvad laver du, Buck? - I må se det. 394 00:40:00,515 --> 00:40:04,260 Spil det en gang til. Vent. 395 00:40:08,022 --> 00:40:10,959 Han kunne være kommet alvorligt til skade. 396 00:40:10,983 --> 00:40:14,353 Det her er så uprofessionelt... 397 00:40:19,033 --> 00:40:22,653 Jeg griner ikke. Det gør jeg ikke. 398 00:40:28,084 --> 00:40:30,911 Jeg har aldrig set dig grine sådan. 399 00:40:32,255 --> 00:40:35,041 Jeg var ikke altid så indestængt. 400 00:40:36,259 --> 00:40:39,003 Hvad skete der? 401 00:40:40,304 --> 00:40:45,343 Jeg begik en fejl og mistede alt det, jeg holdt af. 402 00:40:46,769 --> 00:40:49,748 Og jeg kom videre ved aldrig at lade nogen - 403 00:40:49,772 --> 00:40:53,309 - blive så vigtige, at jeg måtte opleve det tab igen. 404 00:40:55,611 --> 00:40:59,258 Men du, Buck og Chimney er blevet så vigtige for mig. 405 00:40:59,282 --> 00:41:02,636 Bare luk os ind, Bobby. 406 00:41:02,660 --> 00:41:06,989 Lad os tage tilbage til stationen, så er der en, I skal møde. 407 00:41:08,040 --> 00:41:10,785 - Hvem? - Mig. 408 00:41:53,086 --> 00:41:55,288 - Hej. - Hej. 409 00:41:56,506 --> 00:41:59,625 - Må jeg spørge dig om noget? - Selvfølgelig. 410 00:42:00,009 --> 00:42:03,238 Vil du have sex med mig? 411 00:42:03,262 --> 00:42:07,258 - Hvad? - Du kan jo også have begået en fejl. 412 00:42:09,227 --> 00:42:11,262 Ja... 413 00:42:12,480 --> 00:42:15,141 Ja, selvfølgelig. 414 00:42:16,109 --> 00:42:20,187 Du er jo muskuløs... 415 00:42:21,197 --> 00:42:25,067 ...rar og morsom. 416 00:42:25,493 --> 00:42:29,739 Du sagde jo, at vi kun kunne tale i telefon. 417 00:42:30,915 --> 00:42:33,769 Ligger du i sengen? Det gør jeg. 418 00:42:33,793 --> 00:42:37,246 - Ja, jeg ligger i sengen. - Hvad har du på? 419 00:42:41,676 --> 00:42:45,129 Det her er ikke det, jeg mente. 420 00:42:46,347 --> 00:42:48,257 Skal jeg stoppe? 421 00:42:49,308 --> 00:42:50,593 Nej. 422 00:42:55,648 --> 00:42:59,894 Danske tekster: BTI Studios