1
00:00:23,131 --> 00:00:29,387
45억년 전에 화성 크기의
천체가 지구와 충돌하였다
2
00:00:29,411 --> 00:00:31,682
우리 행성을 날아다니던
조각들은 지구의 중력에
3
00:00:31,706 --> 00:00:35,875
갖히게 되었고
우리의 달을 만들었다
4
00:00:35,899 --> 00:00:37,035
그렇다
5
00:00:37,059 --> 00:00:40,847
달은 그저 지구의
일부로서 영원히 분리되어
6
00:00:40,871 --> 00:00:43,229
항상 우리에게서 떨어져
7
00:00:43,253 --> 00:00:45,710
다시 연결되길 갈망한다
8
00:00:47,321 --> 00:00:50,935
생식력을 증가시키고
혼란을 만들어내며
9
00:00:50,959 --> 00:00:55,828
사람들이 보통 하지 않는
것들을 하게 만든다고도 한다
10
00:00:55,830 --> 00:00:59,314
아무도 왜 보름달이 뜨면
이상한 일들을 하는지 모른다
11
00:00:59,338 --> 00:01:02,348
왜 사람들이 미친 행동을
하게 만드는지 말이다
12
00:01:02,351 --> 00:01:04,131
내가 아는건 이 일에서
13
00:01:04,134 --> 00:01:07,117
어느 일에도 준비가
되어야 하는 밤은
14
00:01:07,141 --> 00:01:10,032
보름달이 뜬 날의 밤이다
15
00:01:11,135 --> 00:01:13,996
레이 도노반 볼래?
16
00:01:14,020 --> 00:01:16,466
나도 그러고 싶은데
17
00:01:16,490 --> 00:01:18,117
오늘 밤에는 자야 해
18
00:01:18,119 --> 00:01:21,087
내일 보름달이 뜰거고
항상 난리 났잖아
19
00:01:21,089 --> 00:01:24,186
확실히 쉬어둬야 해
20
00:01:31,608 --> 00:01:35,011
우리가 좀 가까운 시간을
보낼 수도 있잖아
21
00:01:35,035 --> 00:01:37,781
당신이 잠들게 도와줄거야
22
00:01:37,805 --> 00:01:40,105
다 끝내려면 레이 도노반
한 회가 끝나는 것보다
23
00:01:40,129 --> 00:01:41,886
훨씬 오래 걸릴텐데
24
00:01:41,910 --> 00:01:44,811
나한텐 아니지
25
00:01:44,813 --> 00:01:47,625
난 당신이 끝을 보게 하려고
26
00:01:47,649 --> 00:01:49,282
더 노력을 해도 상관 없어
27
00:01:49,306 --> 00:01:51,608
이런 이런
28
00:01:56,124 --> 00:01:58,502
- 사랑해 여보
- 그래
29
00:01:58,526 --> 00:02:00,579
당신이 내가 본 사람들 중에
가장 아름답고
30
00:02:00,603 --> 00:02:03,570
섹시하고 강한 여자야
31
00:02:03,594 --> 00:02:06,956
하지만 오늘 밤은
나 자야해 여보
32
00:02:12,941 --> 00:02:15,613
- LBD야
- 캐런 그런 말 하지마
33
00:02:15,616 --> 00:02:16,908
그냥 피곤해서 그래
34
00:02:16,911 --> 00:02:21,025
레즈비언 잠자리 죽음
35
00:02:21,049 --> 00:02:24,495
서로가 얼마나 열정적인
커플인가는 상관이 없지
36
00:02:24,519 --> 00:02:26,587
결국엔 우리 모두
굴복하게 되어 있어
37
00:02:26,590 --> 00:02:29,270
왜 그래
내가 필요한건 다 있어
38
00:02:29,273 --> 00:02:32,796
우리가 껴안으면
마법 같은거 못 느끼겠어?
39
00:02:34,629 --> 00:02:40,205
이전에는 자매애에
더 가까운 연애를 해왔었어
40
00:02:41,335 --> 00:02:43,614
우리가 관계를 가지지 않으면
41
00:02:43,638 --> 00:02:45,938
뭐가 우리를 연인으로
만들어 주겠어?
42
00:02:45,962 --> 00:02:48,219
알았어
43
00:02:48,243 --> 00:02:51,793
그냥 오늘 밤엔
나 쉬게 해줘
44
00:02:52,706 --> 00:02:54,680
내일 일 끝나고 집에 오면
45
00:02:54,682 --> 00:02:56,182
우린 침대에 기어올라올 거야
46
00:02:56,184 --> 00:02:59,063
여전히 보름달이 떠 있을거고
47
00:02:59,087 --> 00:03:02,789
어떤 정신나간 일이 일어날지
누가 알겠어?
48
00:03:02,791 --> 00:03:04,473
그렇군
49
00:03:11,429 --> 00:03:13,967
- 내일이야
- 알았어
50
00:03:26,013 --> 00:03:28,425
여러분 지나갈께요
비켜주시겠어요
51
00:03:28,449 --> 00:03:30,004
- 안녕하세요
- 안녕하세요
52
00:03:30,007 --> 00:03:32,229
안녕 거기서 뭐하니?
53
00:03:32,253 --> 00:03:34,975
괜찮다면 널 밖으로
꺼내야 하는데
54
00:03:34,999 --> 00:03:37,496
그래 괜찮을 거야
55
00:03:46,285 --> 00:03:48,501
안녕 준비됐니?
56
00:03:48,503 --> 00:03:50,914
그래? 머리 조심하렴
57
00:03:50,938 --> 00:03:52,949
내가 안아줄께
58
00:03:52,973 --> 00:03:54,273
고맙습니다
59
00:03:54,275 --> 00:03:56,242
직원들도 여기 열쇠가
없다니 말도 안 돼요
60
00:03:56,244 --> 00:03:58,157
걱정 마세요
그런 밤도 있어요
61
00:03:58,181 --> 00:04:01,864
여기 있어
음메도 축하해
62
00:04:12,073 --> 00:04:14,716
911입니다 무엇을 도와드릴까요
63
00:04:16,664 --> 00:04:18,097
당신 바보 같아요
64
00:04:18,099 --> 00:04:19,732
귀여운 바보지만
그래도 바보에요
65
00:04:19,734 --> 00:04:20,869
귀여운 바보라
66
00:04:20,871 --> 00:04:22,246
좋아요 받아들일께요
67
00:04:22,270 --> 00:04:23,814
잘 지내요?
오늘 몸상태는 어때요?
68
00:04:23,838 --> 00:04:25,372
복귀 첫날은 어때요?
69
00:04:25,396 --> 00:04:26,426
좋아요
70
00:04:26,429 --> 00:04:29,150
아프지도 않아요
약간 불편하긴 하지만
71
00:04:29,174 --> 00:04:30,877
걱정하지 마세요
72
00:04:30,879 --> 00:04:33,079
제 빵 섭취를 확인하는
사람들이 있거든요
73
00:04:33,081 --> 00:04:34,647
정말 안심이 되네요
74
00:04:34,649 --> 00:04:37,061
언제 우리 또
그거 할 거에요?
75
00:04:37,085 --> 00:04:40,164
저녁 말이에요
기관 절개술 말고
76
00:04:40,188 --> 00:04:41,489
저도 모르겠어요
77
00:04:41,513 --> 00:04:42,543
근무가 계속 있는데
78
00:04:42,546 --> 00:04:44,990
제 일정을 확인해 볼께요
79
00:04:44,993 --> 00:04:46,792
준비 제대로 하고 있어요?
80
00:04:46,816 --> 00:04:48,432
제가 뭘 준비해요?
81
00:04:48,456 --> 00:04:49,608
보름달이요
82
00:04:49,632 --> 00:04:50,638
순조롭지 않을 거에요
83
00:04:50,641 --> 00:04:55,133
아니요 전 그런 보름달
헛소리 같은거 안 믿어요
84
00:04:55,136 --> 00:04:56,652
안 믿는다구요? 아니죠
85
00:04:56,655 --> 00:04:58,103
그건 과학이에요
86
00:04:58,106 --> 00:05:00,339
보름달이 뜰 때마다
이상한 놈들이 나와요
87
00:05:00,341 --> 00:05:02,475
범죄가 증가하고
응급실은 미어터지는데다
88
00:05:02,477 --> 00:05:05,478
동물과 아이들이 미쳐가죠
89
00:05:05,480 --> 00:05:06,979
아니요 제 경험상으로
90
00:05:06,981 --> 00:05:09,641
보름달에 멍청한 짓을
하는 인간들은
91
00:05:09,665 --> 00:05:12,925
반달이나 초승달이
떴을 때도 달이 없을때도
92
00:05:12,949 --> 00:05:14,620
멍청한 놈이라는 거에요
93
00:05:14,622 --> 00:05:20,856
범죄나 사고나 기이함이
보름달이 있을 때
94
00:05:20,880 --> 00:05:23,796
증가한다는 통계적
증거가 없어요
95
00:05:23,798 --> 00:05:25,395
애비 방금 전 한 아이를
96
00:05:25,419 --> 00:05:28,066
인형 뽑기 게임기에서
꺼냈어요
97
00:05:28,069 --> 00:05:29,302
알아요 하지만 그런 일은
98
00:05:29,326 --> 00:05:30,481
보름달과 상관없이
일어났을 거에요
99
00:05:30,505 --> 00:05:31,604
당신도 모르죠
100
00:05:31,606 --> 00:05:32,777
전 알아요
101
00:05:32,780 --> 00:05:35,342
보름달이 뜬 날에
몇 번이나 일해봤어요?
102
00:05:35,366 --> 00:05:38,178
- 한 번이요
- 그러니까요 끊어요 벅
103
00:05:38,202 --> 00:05:40,379
잠시만요 잠시만
제가 말하는데요
104
00:05:40,381 --> 00:05:41,918
이상한 놈들은 나와요
105
00:05:41,921 --> 00:05:45,164
밤 근무 끝나면 저한테
전화해요 알겠죠?
106
00:05:46,554 --> 00:05:49,754
끊어요 벅
107
00:05:49,757 --> 00:05:52,824
9-1-1 S01E07
자막제작 : 엔제이
번역포럼 https://bunyuc.com
108
00:05:53,379 --> 00:05:54,858
911입니다 무엇을 도와드릴까요?
109
00:05:54,859 --> 00:05:58,017
우리 집 밖에 남자가 있어요
무얼 원하는지 모르겠어요
110
00:05:58,041 --> 00:05:59,860
그 사람이 뭘 하고 있나요?
들어오려고 하나요?
111
00:05:59,863 --> 00:06:03,830
아니요 그냥 저기 서 있어요
112
00:06:03,854 --> 00:06:05,749
절 쳐다보고 있어요
113
00:06:05,773 --> 00:06:08,769
눈이 보이지는 않는데
눈빛이 느껴져요
114
00:06:08,793 --> 00:06:09,793
저 사람 왜 여기 있을까요?
115
00:06:09,796 --> 00:06:11,409
- 괜찮습니다 아주머니
- 원하는게 뭘까요?
116
00:06:11,412 --> 00:06:12,908
성함이랑 주소 알려주시겠어요?
117
00:06:12,910 --> 00:06:15,792
노라 커티스에요
3942번지 로즈우드에 있어요
118
00:06:15,816 --> 00:06:17,816
계신 곳으로 경찰관
보내드릴께요 노라
119
00:06:17,840 --> 00:06:19,163
남자가 어떻게 생겼는지
저한테 말씀해 주시겠어요?
120
00:06:19,187 --> 00:06:21,187
얼굴이 안 보여요
121
00:06:21,211 --> 00:06:22,738
얼굴이 없어요
122
00:06:22,741 --> 00:06:24,835
왜 얼굴이 없을까요?
123
00:06:24,859 --> 00:06:26,892
- 노라 씨
- 숨을 못 쉬겠어요
124
00:06:28,696 --> 00:06:31,297
너무 답답해요
숨을 못 쉬겠어요
125
00:06:31,321 --> 00:06:34,030
괜찮아요 도와주러
가고 있어요 노라 씨
126
00:06:34,033 --> 00:06:36,435
저랑 같이 계속 통화해요
127
00:06:41,641 --> 00:06:43,441
범인 때문에 너희 부른 거야?
128
00:06:43,444 --> 00:06:44,977
집주인이 심장에
문제가 있나봐
129
00:06:44,979 --> 00:06:47,474
둘이서만 다니네
130
00:06:47,498 --> 00:06:49,126
그래 보름달 떴잖아
131
00:06:49,150 --> 00:06:51,426
살아남으려면 각자
나눠서 하는 수밖에 없지
132
00:06:51,429 --> 00:06:53,997
너희가 나눠야 할건
너희의 적이지
133
00:06:54,021 --> 00:06:55,177
너희들이 아니야
134
00:06:55,201 --> 00:06:56,552
내가 뒷쪽에 확인할께
135
00:06:56,576 --> 00:06:59,254
- 알았어
- 저게 그런 뜻이야?
136
00:07:01,801 --> 00:07:03,006
구급대원입니다
137
00:07:03,030 --> 00:07:05,398
구급대원이 왔어요
138
00:07:05,422 --> 00:07:06,766
고마워요 애비
139
00:07:06,768 --> 00:07:08,212
아닙니다 커티스 부인
140
00:07:08,236 --> 00:07:09,346
노라에요
141
00:07:09,370 --> 00:07:11,342
아니에요 노라
142
00:07:18,946 --> 00:07:23,419
당신들 기다리는 동안
그 남자가 사라진거 같아요
143
00:07:23,443 --> 00:07:24,876
모두 괜찮아질 거에요
144
00:07:24,879 --> 00:07:26,722
혈압이 떨어지고 있어
145
00:07:26,746 --> 00:07:28,220
저한테 심장마비가 일어났나요?
146
00:07:28,223 --> 00:07:29,555
아니에요
147
00:07:29,579 --> 00:07:32,680
공황 발작에 가까워 보여요
148
00:07:32,704 --> 00:07:35,795
그 남자가 엄청 놀라게 했어요
149
00:07:35,797 --> 00:07:38,631
저 밖에 서서는
150
00:07:38,633 --> 00:07:40,344
그냥 쳐다보고 있었어요
151
00:07:40,368 --> 00:07:42,112
이제 괜찮으세요 알겠죠?
152
00:07:42,136 --> 00:07:44,381
이제 절 위해서 부드럽고
천천히 숨 쉬어 보시겠어요
153
00:07:44,405 --> 00:07:45,805
너무 깊게는 말고요
숨을 내쉴 때
154
00:07:45,807 --> 00:07:48,285
입술을 이렇게 오므려주세요
155
00:07:48,309 --> 00:07:49,434
- 아셨죠?
- 알겠어요
156
00:07:49,437 --> 00:07:51,004
이제 안전해요
157
00:07:51,007 --> 00:07:53,407
보름달이 떴잖아요
변태와 이상한 놈들이 나오죠
158
00:07:53,410 --> 00:07:55,500
숨 쉬세요 아셨죠?
159
00:08:15,469 --> 00:08:17,103
아주머니 밖에 있는
남자를 보셨을때
160
00:08:17,105 --> 00:08:21,625
- 여기 서 계셨나요?
- 네 거기 있었어요
161
00:08:21,649 --> 00:08:24,154
아주머니 전 그랜트 경사입니다
162
00:08:24,178 --> 00:08:26,178
밖에 누군가 있었다면
지금은 갔네요
163
00:08:26,180 --> 00:08:28,124
고마워요
164
00:08:28,148 --> 00:08:30,792
- 아테나
- 응?
165
00:08:35,889 --> 00:08:37,890
누군가 밖에
있었던 것처럼 보여?
166
00:08:37,892 --> 00:08:41,772
아니 땅이 젖었는데
발자국은 안 보여
167
00:08:41,796 --> 00:08:44,338
난 봤어
168
00:08:47,182 --> 00:08:52,201
아주머니가 거의
바로 여기에 서 있으셨대
169
00:08:58,432 --> 00:08:59,878
범인이 집 안에 있었네
170
00:08:59,902 --> 00:09:01,591
아주머니 바로 뒤에 서 있었어
171
00:09:01,615 --> 00:09:04,117
알았어 나 방금 소름 돋았어
172
00:09:04,120 --> 00:09:05,627
범인이 아주머니를
공격하지는 않았잖아
173
00:09:05,651 --> 00:09:07,898
그게 그 놈의
의도가 아니었거나
174
00:09:07,922 --> 00:09:10,630
아니면 신고를 했을때
겁먹었던 거겠지
175
00:09:10,654 --> 00:09:13,861
하지만 보아하니 범인이
앞문으로 들어온거 같아
176
00:09:15,396 --> 00:09:19,398
아주머니 제가 집 안을
둘러봐도 될까요?
177
00:09:19,400 --> 00:09:21,100
네 그러세요
178
00:09:21,102 --> 00:09:23,013
오늘 밤에 지내실
다른 곳이 있나요?
179
00:09:23,037 --> 00:09:24,048
전화할 사람은요?
180
00:09:24,051 --> 00:09:25,538
왜요?
181
00:09:25,540 --> 00:09:27,180
그 사람이 다시 올거 같아요?
182
00:09:27,204 --> 00:09:29,186
오늘 많은 일을 겪으셨잖아요
183
00:09:29,210 --> 00:09:31,844
누군가 같이 있는게
좋을거 같아서요 그게 다에요
184
00:09:31,846 --> 00:09:33,156
우리 딸한테 전화할 수 있어요
185
00:09:33,180 --> 00:09:34,356
좋은 생각이네요
186
00:09:34,359 --> 00:09:36,259
- 다 됐어요 맥박은 좋아요
- 다행이네
187
00:09:36,283 --> 00:09:38,516
의식불명 남자가
맥아더 공원에 있습니다
188
00:09:38,540 --> 00:09:40,697
환자가 반응이
없는거 같습니다
189
00:09:40,721 --> 00:09:43,133
알겠습니다 118번 구급대원
출동하겠습니다
190
00:09:43,157 --> 00:09:44,890
거기 위험한 동네야
191
00:09:44,892 --> 00:09:47,285
- 경찰 에스코트 해줄께
- 고마워
192
00:09:47,288 --> 00:09:49,246
아주머니 밖에 경찰관이 있어요
193
00:09:49,249 --> 00:09:51,111
따님이 아주머니 데리러
올 때까지 있을 겁니다
194
00:09:51,135 --> 00:09:54,321
그거 좋네요 감사해요
195
00:09:54,345 --> 00:09:55,812
숨 쉬는거 잊지 마세요
196
00:09:55,836 --> 00:09:58,304
그럴께요 고마워요
197
00:09:58,306 --> 00:10:00,806
아니에요 쉬세요
이제 괜찮으세요
198
00:10:00,808 --> 00:10:02,640
두 분 다 고마워요
199
00:10:03,944 --> 00:10:05,177
뭐 때문에 그러는지
나한테 말해줄 거야?
200
00:10:05,180 --> 00:10:07,182
차 안에서 말해줄께
201
00:10:07,945 --> 00:10:09,665
911입니다 무엇을 도와드릴까요?
202
00:10:09,689 --> 00:10:13,509
어떤 남자가 들어오려 해요
문을 부수려고 하고 있어요
203
00:10:13,533 --> 00:10:14,785
주소가 어떻게 되시죠?
204
00:10:14,786 --> 00:10:16,934
837번지 하퍼 가에요
205
00:10:16,958 --> 00:10:18,103
성함이 어떻게 되시죠?
206
00:10:18,127 --> 00:10:20,103
캐시에요
207
00:10:20,127 --> 00:10:21,371
캐시 지금 어디 있어요?
208
00:10:21,374 --> 00:10:26,279
제가 앞문은 잠궜고
윗층 침실에 있어요
209
00:10:26,303 --> 00:10:28,283
다른 사람이랑 같이 있나요?
210
00:10:28,307 --> 00:10:29,419
아니요 아무도 없어요
211
00:10:29,443 --> 00:10:31,407
그 사람이 집에 있어요
212
00:10:31,431 --> 00:10:33,516
문을 부수고 들어왔어요
213
00:10:33,540 --> 00:10:36,003
알았어요 캐시
214
00:10:36,027 --> 00:10:37,293
캐시 제 말 들려요?
215
00:10:37,296 --> 00:10:38,786
네
216
00:10:38,810 --> 00:10:41,946
알았어요 전화 끊지 마세요
가능하면 침실 문 잠그세요
217
00:10:41,949 --> 00:10:44,372
문 앞에 있어요
218
00:10:44,375 --> 00:10:45,618
- 알았어요 캐시
- 여기 있어요!
219
00:10:45,620 --> 00:10:47,528
그 사람한테 911에 신고해서
경찰이 오고 있다고 말하세요
220
00:10:47,530 --> 00:10:49,029
- 그럴 수 있겠어요?
- 제가 저…
221
00:10:49,032 --> 00:10:50,632
저 911에 신고했어요
222
00:10:50,635 --> 00:10:52,875
- 경찰이 오고 있어요
- 캐시
223
00:10:52,878 --> 00:10:54,987
당신이 왜 여기 있어요?
224
00:10:54,990 --> 00:10:58,996
왜 여기 있냐구요
왜? 으악!
225
00:11:04,539 --> 00:11:06,619
이런…
226
00:11:10,640 --> 00:11:13,391
사실이에요 보름달이 뜨면
중력이 더 강해져요
227
00:11:13,415 --> 00:11:14,850
과학자들이 증명했다구요
228
00:11:14,874 --> 00:11:18,134
제대로 검토된
과학 잡지에서 읽은 거야?
229
00:11:18,158 --> 00:11:20,983
몰라요 인터넷도
과학 잡지에 포함돼요?
230
00:11:20,985 --> 00:11:24,312
벅 달이 이상 행동과
현상을 일으킨다는 생각은
231
00:11:24,336 --> 00:11:26,075
1세기부터 있던 말이야
232
00:11:26,099 --> 00:11:28,998
옛부터 내려온
마법적인 생각이라고
233
00:11:33,219 --> 00:11:34,764
안녕하세요 이 쪽이에요
234
00:11:34,766 --> 00:11:36,758
재키는 임신 6개월차고
새로 오셨어요
235
00:11:36,782 --> 00:11:39,969
이 수업은 최소 26주가
넘은 산모만 들을 수 있어요
236
00:11:39,971 --> 00:11:42,483
제가 다들 무리하지 말라고
경고해 드렸는데
237
00:11:42,507 --> 00:11:46,090
보세요 살랍하사나에요
238
00:11:48,112 --> 00:11:50,190
메뚜기 자세에요
239
00:11:50,214 --> 00:11:53,106
50명쯤 되는 요가 강사랑
데이트 했거든요
240
00:11:53,130 --> 00:11:55,318
저희가 들어갈 수 있게
자리 좀 비켜 주시겠어요
241
00:11:55,320 --> 00:11:56,520
- 여러분 각자 매트로 가세요
- 감사합니다
242
00:11:56,544 --> 00:11:58,442
- 제가 볼께요
- 못 움직이겠어요
243
00:11:58,466 --> 00:12:00,067
모든 곳이 다 아파요
244
00:12:00,091 --> 00:12:01,490
아기는 괜찮나요?
245
00:12:01,492 --> 00:12:03,091
우리가 지금 아기를
확인해 볼께요
246
00:12:03,093 --> 00:12:05,704
아셨죠? 제가 여기
배를 만질 거에요
247
00:12:07,198 --> 00:12:09,105
복부에는 부상이 없네요
248
00:12:09,108 --> 00:12:10,900
바이탈은 정상이에요
249
00:12:10,902 --> 00:12:12,668
- 태아 심장박동도 정상이에요
- 그래 좋았어
250
00:12:12,692 --> 00:12:13,736
아기는 괜찮아요?
251
00:12:13,738 --> 00:12:14,851
태아는 괜찮아요
252
00:12:14,854 --> 00:12:16,150
제 아이 아니에요
253
00:12:16,174 --> 00:12:17,474
전 대리모에요
254
00:12:17,498 --> 00:12:19,041
어디가 아프신지
말씀해 보실래요?
255
00:12:19,065 --> 00:12:21,083
등이나 팔 다리에만
통증이 있나요?
256
00:12:21,107 --> 00:12:22,288
팔이랑 다리에요
257
00:12:22,291 --> 00:12:24,274
하지만 제 엉덩이와
허벅지 아래쪽이랑
258
00:12:24,298 --> 00:12:25,624
종아리가 가장 심해요
259
00:12:25,627 --> 00:12:27,015
제 생각엔 디스크가
탈구된거 같아요
260
00:12:27,018 --> 00:12:28,551
환자를 옆으로 눕혀야 해
261
00:12:28,553 --> 00:12:30,220
- 정말 조심히 머리를 받쳐
- 알았어요 바비
262
00:12:30,222 --> 00:12:32,677
두 사람 쪽으로 돌릴께요
알겠죠? 정말 천천히요
263
00:12:32,701 --> 00:12:35,399
- 천천히
- 으아…
264
00:12:35,423 --> 00:12:36,616
저기는 내가 맡을께
265
00:12:36,619 --> 00:12:38,287
- 너가 여기 맡아
- 알겠어요 가세요
266
00:12:38,289 --> 00:12:39,829
됐어요 제가 도와드릴께요
267
00:12:39,831 --> 00:12:41,419
진통이 오는거 같아요
268
00:12:41,443 --> 00:12:42,709
몇 주 되셨어요?
269
00:12:42,733 --> 00:12:45,578
- 38주요
- 38주라고요 알았어요
270
00:12:45,602 --> 00:12:47,203
진통하면서 계속 숨 쉬세요
271
00:12:47,205 --> 00:12:48,816
천천히요 아셨죠?
성함이 어떻게 되세요?
272
00:12:48,840 --> 00:12:49,835
- 베스요
- 알았어요
273
00:12:49,838 --> 00:12:52,152
- 베스께 물 한잔 주시겠어요
- 저 진통중인 건가요?
274
00:12:52,176 --> 00:12:54,310
브랙스턴 힉스인거 같아요
가진통이에요
275
00:12:54,312 --> 00:12:55,402
그게 무슨 말이에요?
276
00:12:55,426 --> 00:12:56,919
당신이 천천히 진정하고
수분보충을 하면
277
00:12:56,921 --> 00:12:58,848
진통이 없어질 거란 뜻이에요
278
00:12:58,850 --> 00:13:01,362
- 알았어요
- 물 마시세요
279
00:13:01,386 --> 00:13:04,898
아 이런 양수가 터졌어요
280
00:13:04,922 --> 00:13:06,325
- 벅?
- 제가 할께요
281
00:13:06,349 --> 00:13:08,986
지령실 232번지 호프 가로
추가 구급대원 요청합니다
282
00:13:09,010 --> 00:13:10,576
추간판 탈출증이 의심되고
283
00:13:10,600 --> 00:13:12,402
즉시 병원으로 이송해야 합니다
284
00:13:12,405 --> 00:13:14,363
나오고 있어요
285
00:13:14,387 --> 00:13:16,232
진통이 방금 시작됐으니까
괜찮아요
286
00:13:16,234 --> 00:13:18,504
아니에요 얘가 넷째에요
나오고 있다고요
287
00:13:18,528 --> 00:13:20,460
알았어요 수건 주세요!
288
00:13:20,484 --> 00:13:21,762
얼른요 거의 나오려고 해요
289
00:13:21,786 --> 00:13:24,551
진통이 1분 간격이네요
290
00:13:24,575 --> 00:13:26,586
가진통이 아닌 거죠?
291
00:13:26,610 --> 00:13:27,977
아니에요 아기 낳으시는 거에요
292
00:13:27,979 --> 00:13:29,671
어떡해 병원에 갈 수 있어요?
293
00:13:29,674 --> 00:13:31,129
진통이 이렇게 빨리 오면
294
00:13:31,153 --> 00:13:32,214
병원에 데려갈 수가 없어요
295
00:13:32,216 --> 00:13:33,783
지금은 당신을 이송하는게
너무 위험해요
296
00:13:33,807 --> 00:13:34,884
하지만 안심하세요
297
00:13:34,886 --> 00:13:37,320
제가 전에도 아이들
받아본적 있어요
298
00:13:38,356 --> 00:13:41,390
아니야 지금은 안 돼
299
00:13:41,392 --> 00:13:43,884
진심이에요? 전 없는…
대장 저 이전에 해본적 없어요
300
00:13:43,908 --> 00:13:45,493
괜찮아 내가 너한테
차근차근 말해줄께
301
00:13:45,517 --> 00:13:47,263
사람들이 말하길 보름달이
동쪽 수평선과
302
00:13:47,265 --> 00:13:48,841
가장 높은 곳의
가운데에 있으면
303
00:13:48,843 --> 00:13:51,650
진통을 유발할 수 있댔어요
304
00:13:51,674 --> 00:13:53,075
이 수업을 취소했어야 했어요
305
00:13:53,077 --> 00:13:54,236
그냥 말하는건데
제가 말했죠
306
00:13:54,238 --> 00:13:56,227
알았어 달 이야기는
나중에 하자 벅
307
00:13:56,230 --> 00:13:57,864
지금 진통중이 아니시라면
밖에 복도로 가셔서
308
00:13:57,888 --> 00:14:00,354
저희한테 공간을 내어주세요
감사합니다
309
00:14:00,378 --> 00:14:02,790
두 명에서 아마 세 명의
여성들이 진통 중입니다
310
00:14:02,814 --> 00:14:05,314
막이 파열되었고
진통이 바르게 진행중입니다
311
00:14:05,316 --> 00:14:07,894
병원으로 갈 추가 이송
두 팀이 필요합니다
312
00:14:07,918 --> 00:14:12,436
좋아요 베스 힘 주세요
313
00:14:12,460 --> 00:14:15,748
마취제 주세요!
314
00:14:15,772 --> 00:14:17,739
베스 잘하고 있어요
315
00:14:17,763 --> 00:14:19,019
아이가 잘 나오고 있어요
316
00:14:19,043 --> 00:14:20,340
벅 수건 필요해
317
00:14:20,364 --> 00:14:22,576
갑니다 가요
318
00:14:22,600 --> 00:14:25,446
- 수건 줘
- 알았어요
319
00:14:26,737 --> 00:14:30,674
좋아요 베스 마지막으로
한 번 크게 힘 주세요
320
00:14:34,778 --> 00:14:37,733
다 됐어요
예쁜 딸아이를 낳으셨네요
321
00:14:37,736 --> 00:14:40,594
태반은 남겨 주시겠어요?
그걸 얼리고 싶어요
322
00:14:40,918 --> 00:14:42,196
알았어요
323
00:14:42,220 --> 00:14:43,256
- 벅 준비 됐어?
- 네
324
00:14:43,259 --> 00:14:44,900
클램프
325
00:14:44,924 --> 00:14:47,233
- 여기 있어요
- 그래 잘라
326
00:14:47,257 --> 00:14:48,858
됐다
327
00:14:48,860 --> 00:14:50,159
- 잘 했어
- 됐어요
328
00:14:50,161 --> 00:14:52,572
아이가 예쁘네요
329
00:14:52,596 --> 00:14:54,675
엄마한테 가렴
여기 있어요
330
00:14:54,699 --> 00:14:56,232
감사합니다
331
00:14:56,234 --> 00:14:58,846
아이가 엄마를 아네요
332
00:14:58,870 --> 00:15:00,436
어머
333
00:15:00,460 --> 00:15:02,249
- 됐어요
- 으아!
334
00:15:04,474 --> 00:15:05,376
- 알았어요
- 가자 벅
335
00:15:05,400 --> 00:15:07,667
- 축하해요
- 고마워요
336
00:15:09,947 --> 00:15:11,080
- 내가 맡을께 가 봐
- 확실해요?
337
00:15:11,082 --> 00:15:12,481
- 알았어요
- 그래
338
00:15:12,483 --> 00:15:14,136
숨 쉬세요
339
00:15:15,019 --> 00:15:17,219
어… 그러니까…
340
00:15:17,221 --> 00:15:20,234
계속 숨 쉬시구요
341
00:15:20,258 --> 00:15:22,097
그냥 가세요 제가 할께요
342
00:15:22,100 --> 00:15:23,893
아이를 스스로 받으시려구요?
343
00:15:23,917 --> 00:15:25,728
네 말했잖아요 넷째라고
344
00:15:25,730 --> 00:15:26,974
산후 도우미이기도 해요
345
00:15:26,998 --> 00:15:28,785
알았어요
346
00:15:28,788 --> 00:15:30,533
뭐가 느껴져요?
347
00:15:30,535 --> 00:15:31,522
뭔가 잘못됐어요
348
00:15:31,546 --> 00:15:33,313
저번 아이는 이런 느낌
안 들었어요
349
00:15:33,337 --> 00:15:35,104
- 키가 어떻게 되세요?
- 150 센티미터요
350
00:15:35,106 --> 00:15:37,885
의사가 아이 크키보고
뭐라 했어요? 크다거나?
351
00:15:37,909 --> 00:15:39,243
- 네 크대요
- 크다구요 알았어요
352
00:15:39,267 --> 00:15:41,321
초음파를 봤는데
머리가 엄청 컸어요
353
00:15:41,345 --> 00:15:43,245
알았어요 부인은 CPD라고
354
00:15:43,269 --> 00:15:45,536
머리골반불균형을
겪고 있는거 같아요
355
00:15:45,560 --> 00:15:47,803
그 말은 아이의 머리가
골반에 비해 너무 큰 거에요
356
00:15:47,806 --> 00:15:48,952
하지만 괜찮을 거에요
357
00:15:48,976 --> 00:15:50,337
우리가 긴급 제왕절개를
하도록 이송할께요
358
00:15:50,361 --> 00:15:51,339
괜찮으실 거에요
359
00:15:51,363 --> 00:15:53,522
여러분 여기 오세요
여기에요
360
00:15:53,524 --> 00:15:55,147
우리 아기는 괜찮을까요?
361
00:15:55,150 --> 00:15:56,184
남편한테 전화해야해요
362
00:15:56,186 --> 00:15:57,819
아이는 괜찮을거고
부인도 그럴 거에요
363
00:15:57,843 --> 00:15:59,595
- 천천히요
- 가는 길에 남편께 전화해요
364
00:15:59,597 --> 00:16:02,095
힘 주지 마세요
잘하고 계세요
365
00:16:04,936 --> 00:16:07,714
- 남자아이네요
- 그래요
366
00:16:07,738 --> 00:16:09,572
전 벅이고 저기는 바비에요
367
00:16:09,574 --> 00:16:11,409
혹시 아이 이름을
저희 이름으로 지을까봐요
368
00:16:11,433 --> 00:16:12,799
저희를 기리거나 그러려면요
369
00:16:12,802 --> 00:16:14,854
아니요 그럴 거 같지 않네요
370
00:16:16,291 --> 00:16:18,781
아직도 보름달 얘기가
미신이라고 생각하세요?
371
00:16:18,783 --> 00:16:20,436
그래 그리고 난 아직도
너가 바보인거 같아
372
00:16:20,439 --> 00:16:22,863
성 매튜스 병원 대기중인
산부인과 의사에 전화하세요
373
00:16:22,887 --> 00:16:26,064
긴급 제왕절개 환자에요
4분 뒤 도착합니다
374
00:16:27,768 --> 00:16:29,813
괜찮아?
375
00:16:29,837 --> 00:16:32,973
그냥 화났어요
376
00:16:32,997 --> 00:16:36,297
이걸 떨쳐버릴수
없다는 거에요
377
00:16:36,321 --> 00:16:39,608
계속 그 여자
비명소리가 들려요
378
00:16:39,632 --> 00:16:41,922
집에 가고 싶으면 가도 돼
379
00:16:41,946 --> 00:16:43,608
내가 대신 해줄께
380
00:16:43,632 --> 00:16:45,717
이런 혼란속에
두고 갈순 없죠
381
00:16:46,977 --> 00:16:50,920
보름달 뜬 날에요
제가 정말 믿는건 아니지만
382
00:16:52,149 --> 00:16:54,144
형사 한 분이 여기 오셨어
383
00:16:54,168 --> 00:16:56,816
그 신고 전화를
듣고 싶대 애비
384
00:16:59,857 --> 00:17:01,701
어느 부서 형사에요?
385
00:17:01,725 --> 00:17:03,749
강력계야
386
00:17:03,773 --> 00:17:04,972
여기는 애비 클락이에요
387
00:17:04,996 --> 00:17:07,035
- 애비가 신고 받았어요
- 마크스 형사입니다
388
00:17:07,038 --> 00:17:08,499
만나서 반갑습니다
389
00:17:08,523 --> 00:17:10,736
- 테이프 듣고 싶으시다구요
- 네 그럼 좋겠네요
390
00:17:10,739 --> 00:17:12,800
단기 기록본은 읽었어요
391
00:17:12,803 --> 00:17:16,005
하지만 읽는 것과
듣는건 다르거든요
392
00:17:16,007 --> 00:17:19,252
그럼요 다르죠
이 쪽으로 오세요
393
00:17:19,276 --> 00:17:21,255
당신이 왜 여기 있어요?
왜 여기 있냐구요?
394
00:17:21,279 --> 00:17:26,489
왜요? 으악!
395
00:17:30,888 --> 00:17:33,133
감사합니다 클락 씨
396
00:17:33,157 --> 00:17:34,601
아니에요
397
00:17:34,625 --> 00:17:35,772
뭘 들으려고 하신 거였어요?
398
00:17:35,775 --> 00:17:38,181
가끔 기록본에서
빠진 부분이 있거든요
399
00:17:38,205 --> 00:17:39,550
제 바램으로는…
400
00:17:39,574 --> 00:17:42,175
범인 목소리를 들으려구요?
401
00:17:42,199 --> 00:17:44,401
저 비명들 사이에선
뭘 듣기가 어렵겠어요
402
00:17:44,425 --> 00:17:46,580
범인이 뭔가 말을 했더라도요
403
00:17:46,704 --> 00:17:49,549
뭔가 말했다면 제가
파헤쳐 볼께요
404
00:17:49,573 --> 00:17:51,920
그게 경찰에서 범인을
잡는데 도움이 된다면요
405
00:17:51,923 --> 00:17:53,601
이미 범인은 잡았습니다
406
00:17:53,625 --> 00:17:55,511
- 아
- 전 남편이에요
407
00:17:55,513 --> 00:17:57,980
그 사람 때문에 여러번
보호 명령을 받았더라구요
408
00:17:57,982 --> 00:18:00,160
전 남편은 한 번 이상
가정 폭력으로
409
00:18:00,163 --> 00:18:01,984
기소된 적이 있었고요
410
00:18:01,986 --> 00:18:04,364
피해자가 무서워했어요
411
00:18:04,388 --> 00:18:05,588
범인이 자백했어요?
412
00:18:05,590 --> 00:18:09,870
아니요 일반적으로
잘 안 하죠
413
00:18:09,894 --> 00:18:13,457
저 테이프에 범인의
목소리가 있었다면
414
00:18:13,481 --> 00:18:14,814
일이 좀 더 쉬워졌을 테지만
415
00:18:14,838 --> 00:18:18,010
적어도 범인은
거리에서 몰아냈으니까요
416
00:18:18,034 --> 00:18:20,360
이제 아무데도 못 가요
417
00:18:21,315 --> 00:18:23,128
시간 내주셔서 감사합니다
418
00:18:23,152 --> 00:18:24,412
고마워요
419
00:18:24,436 --> 00:18:26,796
- 행운이 따르시길 바래요
- 고맙습니다
420
00:18:46,530 --> 00:18:48,208
저기요 테리
421
00:18:48,232 --> 00:18:51,177
제 부탁 하나만 들어줄래요?
422
00:18:51,201 --> 00:18:53,835
지난 3년간 이 번호나
주소로 온 신고들이
423
00:18:53,838 --> 00:18:58,980
전산에 남아있는지
확인 좀 해줄래요?
424
00:18:58,983 --> 00:19:01,322
- 물론이죠
- 감사해요
425
00:19:07,942 --> 00:19:09,458
911입니다 무엇을 도와드릴까요
426
00:19:09,482 --> 00:19:11,152
제 이름은 캐시 블레이크에요
427
00:19:11,155 --> 00:19:15,197
전 837번지 하퍼 가에 살고
제 전 남편이 문 앞에 있어요
428
00:19:15,221 --> 00:19:17,733
- 문 열어!
- 이름은 트렌트 맥코넬이고
429
00:19:17,736 --> 00:19:20,028
이 집에서 50미터 내로는
접근하면 안 돼요
430
00:19:20,052 --> 00:19:22,803
문 열어 이 년아
내 물건 내놔
431
00:19:22,806 --> 00:19:25,105
트렌트 이 미친 놈아
나 경찰이랑 통화 중이야
432
00:19:25,108 --> 00:19:26,746
또 유치장에서
하룻밤 보내고 싶으면
433
00:19:26,770 --> 00:19:28,070
계속 그러고 있어
434
00:19:28,072 --> 00:19:30,136
아주머니 경찰관을
댁으로 보냈습니다
435
00:19:30,139 --> 00:19:32,474
진심으로 나 고기써는 칼
들고 있으니까
436
00:19:32,476 --> 00:19:35,011
경찰 오기전에 너가
그 문을 넘어오면
437
00:19:35,035 --> 00:19:36,615
이 칼 쓸 거야
438
00:19:37,877 --> 00:19:39,990
문 앞에 있어요
439
00:19:39,993 --> 00:19:42,796
여기 있어요!
440
00:19:42,820 --> 00:19:45,641
트렌트 이 미친 놈아
나 경찰이랑 통화 중이야
441
00:19:45,644 --> 00:19:47,645
또 유치장에서
하룻밤 보내고 싶으면
442
00:19:47,747 --> 00:19:49,926
계속 그러고 있어
443
00:19:49,950 --> 00:19:51,827
왜 여기 있냐구요
444
00:19:51,829 --> 00:19:55,780
왜? 으악!
445
00:19:57,701 --> 00:19:59,925
남편이 아니야
446
00:20:01,371 --> 00:20:03,201
경찰이 잘못된 사람을 잡았어
447
00:20:09,990 --> 00:20:11,593
911입니다 무엇을 도와드릴까요
448
00:20:11,617 --> 00:20:14,894
남자가 뛰어다니면서
쓰레기통 던지고 차를 발로 차요
449
00:20:14,895 --> 00:20:17,230
저 인간이 냉정하게
노숙자를 넘어뜨렸어요
450
00:20:17,231 --> 00:20:18,156
어디시죠?
451
00:20:18,180 --> 00:20:21,000
템플 보우드리에요
잠시만요
452
00:20:21,024 --> 00:20:22,890
저 사람 뭐하는 거야?
453
00:20:22,914 --> 00:20:24,613
- 선생님?
- 아 이런!
454
00:20:24,637 --> 00:20:27,122
당장 여기 누구 좀 보내주세요
455
00:20:27,146 --> 00:20:28,602
기본적으로 변형된
456
00:20:28,605 --> 00:20:30,451
"낯선 사람에게
전화가 올 때" 인데
457
00:20:30,475 --> 00:20:32,335
이건 반사된 거였고
전화가 걸려온게 아니니까
458
00:20:32,359 --> 00:20:33,837
전혀 비슷한게 아니잖아
459
00:20:33,861 --> 00:20:35,673
모르겠어 보름달이란게
460
00:20:35,697 --> 00:20:36,756
영혼이 있었나봐
461
00:20:36,759 --> 00:20:38,526
영혼이 진흙 발자국을
만들지는 않지
462
00:20:38,529 --> 00:20:40,107
너도 모르는 거야
비가 왔다면…
463
00:20:40,131 --> 00:20:41,613
침니 말 그만해
464
00:20:41,637 --> 00:20:43,864
알겠어
465
00:20:46,575 --> 00:20:48,629
가 내가 맡을께
466
00:20:49,745 --> 00:20:52,256
이 사람 떼내주세요!
그만 해요!
467
00:20:52,280 --> 00:20:54,181
- 어이 거기!
- 도와주세요! 누가 도와줘요!
468
00:20:54,183 --> 00:20:57,535
이봐! 천천히 돌아서
손 내밀어!
469
00:20:57,559 --> 00:21:00,120
세상에 이게 무슨…?
470
00:21:00,144 --> 00:21:02,111
이 애가 뭘 먹은 거야?
471
00:21:02,135 --> 00:21:03,222
좀비 마약이겠지
472
00:21:03,246 --> 00:21:04,825
폭력적이고 정신병적인
행동을 불러일으키는
473
00:21:04,849 --> 00:21:06,059
화학 합성 마약이야
474
00:21:06,061 --> 00:21:08,156
그 사람한테서 떨어져
내 말 듣고 있어?
475
00:21:08,159 --> 00:21:13,101
천천히 뒤로 돌아
476
00:21:14,102 --> 00:21:15,301
무기 보여?
난 안 보이는데
477
00:21:15,325 --> 00:21:17,170
확실하지는 않은데
없는 거 같아
478
00:21:17,172 --> 00:21:19,564
다시 말 안 하겠다
479
00:21:43,029 --> 00:21:45,244
- 아테나 괜찮아?
- 그래 괜찮아
480
00:21:45,268 --> 00:21:46,970
- 확실해?
- 그래 가
481
00:21:46,994 --> 00:21:49,337
저 사람 괜찮은지 가봐
482
00:21:54,375 --> 00:21:56,080
형사들이 우리 둘 다한테
진술을 받고 싶대
483
00:21:56,104 --> 00:21:59,430
- 내가 먼저 갈까?
- 너가 다 해 침니
484
00:21:59,454 --> 00:22:03,226
이 사람을 범죄자와
얼굴 식인범 뭐로 부를까?
485
00:22:12,376 --> 00:22:13,855
헨입니다
486
00:22:13,879 --> 00:22:17,808
그래야지
내가 너 휴대폰으로 전화했는데
487
00:22:17,832 --> 00:22:18,793
누구세요?
488
00:22:18,796 --> 00:22:20,567
팔마 여자 교도소입니다
489
00:22:20,569 --> 00:22:22,869
요금 내기를 승낙하신다면
1번을 누르세요
490
00:22:22,871 --> 00:22:24,271
에바?
491
00:22:24,273 --> 00:22:25,707
그래 나 나왔어 자기야
492
00:22:25,710 --> 00:22:27,858
너 덕분은 아니지
493
00:22:27,882 --> 00:22:29,673
에바 들어봐 그거 말인데
494
00:22:29,697 --> 00:22:31,923
진정해 그냥 장난친 거야
495
00:22:31,947 --> 00:22:34,959
내가 널 곤란한 상황에
놓이게 했지 나도 알아
496
00:22:34,983 --> 00:22:36,808
내가 사과할께
497
00:22:36,832 --> 00:22:40,052
그래 이해해줘서 고마워
498
00:22:40,076 --> 00:22:42,087
- 나온지 얼마나 됐어?
- 일주일
499
00:22:42,090 --> 00:22:44,337
너한테 전화하기 전에
기반을 단단히 하고 싶었어
500
00:22:44,361 --> 00:22:46,704
그래서 작은
세무 회사에 취직했어
501
00:22:46,728 --> 00:22:48,298
시작 단계이긴 하지만
502
00:22:48,301 --> 00:22:51,075
열심히 일하면
나도 올라갈 수 있어
503
00:22:51,099 --> 00:22:54,406
잘 됐네 어 저기…
504
00:22:54,430 --> 00:22:56,486
지금 상황이 별로 안 좋은…
505
00:22:56,489 --> 00:22:58,983
여기로 와
506
00:22:59,007 --> 00:23:00,140
- 뭐라고?
- 오라고
507
00:23:00,142 --> 00:23:02,249
와서 축하해줘
내 새로운 집 보여주고 싶어
508
00:23:02,252 --> 00:23:06,408
크진 않지만 침대는 있어
509
00:23:09,517 --> 00:23:13,331
- 너 최악이다
- 나도 알아
510
00:23:13,355 --> 00:23:17,535
그러니까 와서 내가
최악이라고 사과하게 해줘
511
00:23:17,559 --> 00:23:19,103
아마 내가
512
00:23:19,127 --> 00:23:22,444
또 널 곤란한 상황에
처하게 할 수도 있겠네
513
00:23:26,881 --> 00:23:30,328
저기… 들어봐
너가 집이 있고
514
00:23:30,352 --> 00:23:32,319
잘 지내는건 기쁘지만
515
00:23:32,322 --> 00:23:35,119
내가 그래
516
00:23:35,143 --> 00:23:37,665
하지만 나 가야겠어
517
00:23:39,413 --> 00:23:40,367
별 일 없어?
518
00:23:40,391 --> 00:23:42,460
그래 지금은 괜찮아
519
00:23:42,484 --> 00:23:43,650
아직까지 아무도 그게
520
00:23:43,674 --> 00:23:45,697
정당한 발포였는지
아닌지 묻질 않거든
521
00:23:45,700 --> 00:23:48,667
그 괴물이 내 얼굴을
먹게 놔둘순 없었어
522
00:23:48,691 --> 00:23:50,389
기나긴 밤이 될 거야
523
00:23:50,392 --> 00:23:53,237
서로 돌아가서 총기사건
전담반과 검사랑 얘기하고
524
00:23:53,261 --> 00:23:55,206
그 후에 여기 돌아와서
차근차근 설명해야겠지
525
00:23:55,230 --> 00:23:57,263
검사가 다른 특별한게
없다고 생각할 때까지
526
00:23:57,266 --> 00:23:59,619
몇 일동안은 책상에만
붙어있어야 할 거야
527
00:23:59,622 --> 00:24:01,367
형사들이 전화오면
너 뒤는 내가 봐줄께
528
00:24:01,370 --> 00:24:03,067
넌 항상 그러잖아
529
00:24:04,138 --> 00:24:07,050
전화한거 너희 마누라 아니지?
530
00:24:09,043 --> 00:24:11,178
아니었어
531
00:24:14,840 --> 00:24:16,132
집에는 별 일 없어?
532
00:24:16,135 --> 00:24:18,496
- 괜찮아
- 괜찮다고?
533
00:24:18,520 --> 00:24:22,856
- 그럼
- 그렇군
534
00:24:22,858 --> 00:24:24,969
헨
535
00:24:24,993 --> 00:24:26,826
내가 너 좋아하는거 알지
536
00:24:26,828 --> 00:24:29,511
뭐든지 조심스러운
그런 것들 말이야
537
00:24:29,535 --> 00:24:31,675
하지만 내 충고는
너가 계속 내버려 둔다면
538
00:24:31,699 --> 00:24:34,145
괜찮다라는 말로는 안 될거야
539
00:24:34,169 --> 00:24:35,902
폭탄이 터지기 전까지
540
00:24:35,926 --> 00:24:38,288
내 결혼 생활은
모두 괜찮았어
541
00:24:40,175 --> 00:24:43,354
아테나 걱정해주는건
고마운데 우린 괜찮아
542
00:24:43,378 --> 00:24:46,390
캐런은 터지기를 기다리는
폭탄이 아니잖아
543
00:24:46,414 --> 00:24:48,951
캐런을 말하는게 아니었는데
544
00:25:02,542 --> 00:25:03,866
트렌트 이 미친 놈아
545
00:25:03,869 --> 00:25:05,780
나 경찰이랑 통화 중이야
또 유치장에서 하룻밤
546
00:25:05,783 --> 00:25:08,832
보내고 싶으면
계속 그러고 있어
547
00:25:09,587 --> 00:25:11,414
어때요?
548
00:25:11,438 --> 00:25:12,771
그래요 이게 확실히 해주네요
549
00:25:12,773 --> 00:25:14,584
전 남편이 피해자를
몇 년동안 괴롭혔다구요
550
00:25:14,608 --> 00:25:17,643
하지만 두 신고 사이에
다른 점 못 들으셨어요?
551
00:25:17,645 --> 00:25:20,690
전 남편을 신고했을 때는
552
00:25:20,714 --> 00:25:23,259
화가 났었지만 뒤로 밀쳤어요
553
00:25:23,283 --> 00:25:24,847
서로 싸웠잖아요
554
00:25:24,850 --> 00:25:26,485
전 남편 이름도 부르고요
555
00:25:26,487 --> 00:25:28,231
오늘 밤에는 이름을 안 불렀고
556
00:25:28,255 --> 00:25:29,532
완전히 달랐어요
557
00:25:29,556 --> 00:25:31,323
아무것도 모르고
당한 느낌이에요
558
00:25:31,325 --> 00:25:34,137
왜냐하면 이제야 범인이
뭘 할 수 있는지 깨달았잖아요
559
00:25:34,161 --> 00:25:37,229
어두웠고 당신이랑 얘기하고
있어서 집중력이 흐트러졌어요
560
00:25:37,231 --> 00:25:40,499
피해를 당하기 전까지 범인이
전 남편인걸 몰랐던 거겠죠
561
00:25:40,501 --> 00:25:43,617
저런 과거를 가진 여자라면
562
00:25:43,641 --> 00:25:45,504
남자가 집 안으로
침입하려고 하면
563
00:25:45,506 --> 00:25:48,506
피해자는 범인이
전 남편인걸 예상했을 거에요
564
00:25:49,242 --> 00:25:52,408
오늘 밤에 침입한 사람은
그 사람이 아니었어요
565
00:25:52,432 --> 00:25:54,646
당신이 하는 일에
관심을 가지는건 알겠어요
566
00:25:54,648 --> 00:25:57,460
누군가를 잃는 것에
익숙하지 않으시겠지요
567
00:25:57,484 --> 00:25:59,896
저라도 누군가가 저렇게
죽어가는 걸 듣는다면
568
00:25:59,920 --> 00:26:02,087
그냥 떨쳐버리기
쉽지 않을 거에요
569
00:26:02,089 --> 00:26:05,869
전 10시간 근무에
200건의 긴급 신고를 받아요
570
00:26:05,893 --> 00:26:08,574
그냥 떨쳐버리는게 아니에요
넘어가는 거죠
571
00:26:08,577 --> 00:26:11,363
항상 넘어가야 할
다른 신고가 있으니까요
572
00:26:11,365 --> 00:26:14,590
그리고 전 모든 신고
하나하나를 듣고
573
00:26:14,614 --> 00:26:16,326
제가 여기서 무얼
들었는지 알아요
574
00:26:16,329 --> 00:26:18,074
제가 아는건 이거에요
575
00:26:18,098 --> 00:26:21,306
99퍼센트는 당신이
생각하는 범인이 저질렀어요
576
00:26:21,330 --> 00:26:23,404
제 일은 그걸
증명하는 것이고요
577
00:26:23,428 --> 00:26:27,156
제 일은 듣는 거고
사람들이 저한테 뭘 말하는지
578
00:26:27,180 --> 00:26:28,458
뭘 말하지 않는지
그리고 그들 주변에
579
00:26:28,482 --> 00:26:30,482
일어나는 모든 것들을
듣는 거에요
580
00:26:30,484 --> 00:26:34,125
제가 말하는데 오늘 밤에
그 여자분을 죽인 범인은
581
00:26:34,149 --> 00:26:35,565
아직 돌아다니고 있어요
582
00:26:35,589 --> 00:26:36,955
전 남편이 아니라니까요
583
00:26:36,957 --> 00:26:39,725
가셔서 이거랑 저희한테 보내주신
584
00:26:39,727 --> 00:26:42,394
피해자한테서 걸려온
다른 신고들도 다 주세요
585
00:26:43,390 --> 00:26:45,335
우리가 모든걸 고려해볼께요
586
00:26:46,533 --> 00:26:48,505
알겠어요
587
00:26:50,036 --> 00:26:52,892
그래도 저 분이
칭찬해 주진 않네요
588
00:26:52,916 --> 00:26:55,073
이제 경찰 사건이에요
589
00:26:56,410 --> 00:26:59,321
저 사람을 설득시키진
못했을지라도 전 설득됐어요
590
00:26:59,345 --> 00:27:01,591
선배가 이걸
들어봐야 할거 같아요
591
00:27:01,615 --> 00:27:04,691
제 이름은 캐시 블레이크에요
전 837 하퍼 가에 살고
592
00:27:04,715 --> 00:27:08,771
- 전 남편이 문 앞에 있어요
- 문 열어!
593
00:27:08,795 --> 00:27:10,087
이거 들으셨어요?
594
00:27:10,111 --> 00:27:12,768
- 뭐가?
- 제가 이 소리를 높여볼께요
595
00:27:14,361 --> 00:27:17,614
제 이름은 캐시 블레이크에요
전 837 하퍼 가에 살고
596
00:27:17,638 --> 00:27:20,167
제 전 남편이 문 앞에 있어요
597
00:27:20,191 --> 00:27:23,480
접근 금지 명령에
대해서도 말해드려
598
00:27:23,504 --> 00:27:25,269
다른 사람이 저기 있었어?
599
00:27:25,272 --> 00:27:27,082
문 앞에 있어요
600
00:27:27,106 --> 00:27:29,039
접근 금지 명령에
대해서도 말해드려
601
00:27:29,063 --> 00:27:31,354
- 여자네
- 맞아요
602
00:27:31,378 --> 00:27:33,056
이걸로 선배가 뭘 얻는지는
모르겠어요 정확히
603
00:27:33,080 --> 00:27:34,846
방 안의 시야를 얻을 수 있지
604
00:27:34,848 --> 00:27:37,326
트렌트 맥코넬이 이런 일을
605
00:27:37,350 --> 00:27:40,830
저지를 수 있는지
말해줄 수 있는 사람이잖아
606
00:27:40,854 --> 00:27:45,197
그 방에 있던 하나뿐인
다른 사람은 죽었으니까
607
00:27:46,296 --> 00:27:48,404
총기 수사 부서랑 검찰에서
608
00:27:48,428 --> 00:27:50,962
수사를 해서 위원회에
올릴 거에요
609
00:27:50,964 --> 00:27:52,798
위원회에서 마지막 결정을
내릴 때까지
610
00:27:52,822 --> 00:27:54,244
내근직을 하게 될 거에요
611
00:27:54,268 --> 00:27:56,913
네 저도 절차 알아요
612
00:27:56,937 --> 00:28:00,373
저기요 경사님 아무도
앞을 가로막길 원하지 않아요
613
00:28:00,397 --> 00:28:02,009
하지만 경사님이
내근직을 벗어난지
614
00:28:02,033 --> 00:28:03,175
그렇게 오래 되지 않았잖아요
615
00:28:03,177 --> 00:28:05,321
그러니까 그 사람들한테
이유거리를 주지 마세요
616
00:28:05,345 --> 00:28:06,990
질문이 더 있다고 하면
617
00:28:07,014 --> 00:28:09,328
저한테 먼저 전화주세요
618
00:28:09,352 --> 00:28:10,849
정당한 발포였어요 아테나
619
00:28:10,851 --> 00:28:11,941
제가 잘 봐줄께요 알겠죠?
620
00:28:11,944 --> 00:28:14,416
- 그래요 고마워요 제리
- 알았어요
621
00:28:15,522 --> 00:28:16,966
아테나 그랜트입니다
622
00:28:16,990 --> 00:28:19,675
경사님 애비 클락이에요
623
00:28:19,678 --> 00:28:21,210
애비
624
00:28:21,213 --> 00:28:23,426
밤을 잘 보내고 있어요?
625
00:28:23,450 --> 00:28:24,878
아시잖아요
626
00:28:24,881 --> 00:28:26,131
약간 불안한 밤이네요
627
00:28:26,155 --> 00:28:28,900
첫 데이트에 긴급
기관 절개술을 한 것보다
628
00:28:28,924 --> 00:28:31,314
더 불안한가요?
629
00:28:31,338 --> 00:28:32,425
그거 들으셨군요
630
00:28:32,428 --> 00:28:33,871
그럼요
631
00:28:33,895 --> 00:28:35,574
오늘 밤은 무얼 도와드릴까요?
632
00:28:35,576 --> 00:28:38,253
제가 경찰 보고서를
찾으려고 하는데요
633
00:28:38,256 --> 00:28:41,791
가정 폭력 신고의
증인을 찾아야 해요
634
00:28:41,794 --> 00:28:43,931
- 날짜와 주소는 알아요?
- 네
635
00:28:43,955 --> 00:28:46,863
2015년 10월 29일이에요
636
00:28:46,887 --> 00:28:49,098
837번지 하퍼 가에서요
637
00:28:49,122 --> 00:28:51,434
12시가 조금 안 돼서
신고가 들어왔어요
638
00:28:51,458 --> 00:28:54,137
오늘 밤은 왜
불안한 거에요?
639
00:28:54,161 --> 00:28:56,339
가정 침입이
살인사건이 되었거든요
640
00:28:56,363 --> 00:28:58,341
제가 당신을
이길 수도 있겠네요
641
00:28:58,365 --> 00:29:02,178
전 좀비 마약에 취한 남자가
다른 사람 얼굴 먹는걸 봤어요
642
00:29:02,202 --> 00:29:03,368
세상에
643
00:29:03,371 --> 00:29:05,136
그러니까요
644
00:29:05,138 --> 00:29:08,542
전 보름달 헛소리를
믿기 시작했어요
645
00:29:08,545 --> 00:29:10,653
아직 늑대인간은
못 봤잖아요
646
00:29:10,677 --> 00:29:13,323
캐틀린 블레이크가
별거 중인 남편인
647
00:29:13,347 --> 00:29:15,914
트렌트 맥코넬을 상대로
고소를 한걸 찾았어요
648
00:29:15,916 --> 00:29:18,350
네 그거에요 그 사건이에요
649
00:29:18,352 --> 00:29:21,797
방금 당신 증인을
찾은거 같네요
650
00:29:21,821 --> 00:29:23,266
- 이거 이상한데
- 뭐가요?
651
00:29:23,290 --> 00:29:24,613
노라 제인 커티스
652
00:29:24,616 --> 00:29:27,113
초저녁에 같은 이름으로
경찰 출동을 했었어요
653
00:29:27,116 --> 00:29:28,785
아니다 잠시만요
654
00:29:28,788 --> 00:29:30,794
다른 노라 커티스네요
655
00:29:30,797 --> 00:29:32,482
이 사건에서는
30살이 더 젊어요
656
00:29:32,506 --> 00:29:34,299
잠시만요 저 그 전화 받았어요
657
00:29:34,301 --> 00:29:37,013
집 밖에 수상한
사람이 있었어요
658
00:29:37,037 --> 00:29:39,170
밖이 아니었어요
집 안에 있었어요
659
00:29:39,172 --> 00:29:40,639
그 분이 몰랐을 뿐이죠
660
00:29:40,641 --> 00:29:42,340
소름끼치는 변태 같았는데
661
00:29:42,343 --> 00:29:44,345
그 분을 더 무서워하게
만들기 싫어서
662
00:29:44,347 --> 00:29:47,045
우리가 오늘 밤은
다른 곳에 있으라고 했어요
663
00:29:47,047 --> 00:29:48,947
따님한테 전화한다고 하셨는데
664
00:29:48,949 --> 00:29:50,637
더 어린 노라 커티스한테요?
665
00:29:50,661 --> 00:29:52,657
이 소파도 괜찮단다 얘야
666
00:29:52,660 --> 00:29:55,631
내가 너 침대를 뺐을순 없지
667
00:29:55,655 --> 00:29:56,597
정말이에요 엄마
668
00:29:56,600 --> 00:29:58,400
더 말할 것도 없어요
669
00:29:58,403 --> 00:30:01,694
엄마가 그 허리로
소파에 자는거 싫어요
670
00:30:03,628 --> 00:30:04,474
여보세요?
671
00:30:04,498 --> 00:30:07,443
안녕하세요
노라 제인 커티스 씨인가요?
672
00:30:07,467 --> 00:30:09,167
네 누구신데요?
673
00:30:09,169 --> 00:30:11,314
전 애비 클락이에요
911 교환원이죠
674
00:30:11,338 --> 00:30:13,613
초저녁에 어머님이랑
통화한거 같은데요
675
00:30:13,616 --> 00:30:16,251
그러셨어요 엄마 여기 계세요
676
00:30:16,275 --> 00:30:18,087
정말 확인하시는 거에요?
677
00:30:18,111 --> 00:30:19,489
정말 대단하시네요
678
00:30:19,513 --> 00:30:20,812
911 교환원이래요
679
00:30:20,836 --> 00:30:24,127
애비 씨?
정말 다정하시네
680
00:30:24,151 --> 00:30:25,828
거기서 그런 걸
하는지 몰랐어
681
00:30:25,852 --> 00:30:28,486
오늘 밤에 당신 지인에게
무슨 일이 일어났어요
682
00:30:28,510 --> 00:30:29,639
캐틀린 블레이크 씨요
683
00:30:29,642 --> 00:30:31,989
캐시요? 그냥 지인이 아니에요
684
00:30:31,992 --> 00:30:34,699
제 목숨을 살려줬어요
무슨 일이었는데요?
685
00:30:34,702 --> 00:30:37,445
죄송해요 자세한 건
말씀드릴 수가 없어요
686
00:30:37,469 --> 00:30:38,530
그 분께서 목숨을 살려줬다는게
687
00:30:38,632 --> 00:30:40,309
무슨 의미인지
말씀해주실수 있나요?
688
00:30:40,333 --> 00:30:41,844
캐시는 가정 폭력
생존자들을 위한
689
00:30:41,868 --> 00:30:43,868
협력 단체를 운영하고 있어요
690
00:30:43,870 --> 00:30:45,670
그 분도 학대 피해자이셨고
691
00:30:45,672 --> 00:30:47,949
저한테 결국에 빠져나가도록
용기를 주셨어요
692
00:30:47,952 --> 00:30:49,607
제 전 남편이
절 못 찾는 곳에
693
00:30:49,610 --> 00:30:51,019
집을 빌릴 수 있게
도와주기도 하셨구요
694
00:30:51,022 --> 00:30:52,743
전 남편분도 캐시를 아세요?
695
00:30:52,746 --> 00:30:54,379
네
696
00:30:54,381 --> 00:30:57,649
상황이 안 좋았을 때
몇 번 같이 지내게 해줬거든요
697
00:30:57,651 --> 00:30:59,017
무슨 일이에요?
698
00:30:59,019 --> 00:31:01,886
저한테 지금 어디에 계신지
주소를 알려주세요
699
00:31:01,888 --> 00:31:03,390
어떡해
700
00:31:03,414 --> 00:31:04,838
왜 그래? 무슨 일이니?
701
00:31:04,839 --> 00:31:08,404
11207 콜린스 가
북쪽 할리우드에요
702
00:31:08,428 --> 00:31:09,860
경찰은 캐시가 오늘밤
자신의 전 남편한테
703
00:31:09,863 --> 00:31:11,822
- 공격 당했다고 생각해요
- 무슨 일이니?
704
00:31:11,824 --> 00:31:13,565
하지만 범인은
당신의 전 남편이고
705
00:31:13,567 --> 00:31:16,383
당신을 찾고 있는거 같아요
706
00:31:16,407 --> 00:31:17,339
어머 어떡해
707
00:31:17,342 --> 00:31:18,246
그 사람이에요 여기 있어요
708
00:31:18,270 --> 00:31:19,658
절 찾았어요
어떻게 찾은 거지?
709
00:31:19,661 --> 00:31:21,038
저 사람이 캐시한테
무슨 짓을 했나요?
710
00:31:21,041 --> 00:31:22,718
노라 제인 씨
전화 끊지 마세요
711
00:31:22,742 --> 00:31:24,363
알겠죠? 경찰이 가고 있어요
712
00:31:24,366 --> 00:31:26,863
- 노라 제인 씨?
- 노라 제인!
713
00:31:26,866 --> 00:31:29,792
무슨 일이에요
노라 제인 씨?
714
00:31:29,816 --> 00:31:31,667
노라 제인?
715
00:31:33,371 --> 00:31:36,016
- 노라 제인!
- 그 사람이 집에 있어요
716
00:31:37,549 --> 00:31:39,960
경찰은 2분 뒤 도착이에요
717
00:31:44,995 --> 00:31:46,979
내가 너 찾을 거라고
말했지 이 년아
718
00:31:47,003 --> 00:31:49,224
무슨 일인지 모르겠어요
719
00:31:54,674 --> 00:31:56,052
내가 말했지
720
00:31:56,076 --> 00:31:58,113
영원히 숨을 수 없어
721
00:32:00,103 --> 00:32:01,989
숨는 건 끝났어
722
00:32:07,787 --> 00:32:09,877
노라 제인 씨?
723
00:32:14,827 --> 00:32:16,205
이 사람 죽은거 같아요
724
00:32:16,229 --> 00:32:17,940
뭐라구요?
725
00:32:17,964 --> 00:32:19,975
무슨 일이에요? 괜찮아요?
726
00:32:19,999 --> 00:32:21,966
우린 괜찮아요
727
00:32:21,968 --> 00:32:24,346
이번에는 준비가
되어 있었어요
728
00:32:24,370 --> 00:32:26,871
- 당신 덕분에요
- 잘 됐네요
729
00:32:26,895 --> 00:32:29,400
잘 됐어요
경찰이 가고 있어요
730
00:32:30,567 --> 00:32:34,463
괜찮으시대요
731
00:32:39,534 --> 00:32:40,909
911입니다 무엇을 도와드릴까요
732
00:32:40,910 --> 00:32:44,551
제발 아무나 보내주세요
제 안에 뭐가 있어요
733
00:32:44,575 --> 00:32:47,168
죄송하지만 선생님
안에 뭐가 있다고요?
734
00:32:47,192 --> 00:32:48,571
코너?
735
00:32:48,595 --> 00:32:50,195
문 열고 나 들여보내 줘
736
00:32:50,198 --> 00:32:51,964
절대 안 돼 저리가
737
00:32:51,966 --> 00:32:53,265
선생님 위험에 처하신건가요?
738
00:32:53,267 --> 00:32:55,101
누가 선생님 댁에
침입하려고 하나요?
739
00:32:55,103 --> 00:32:58,204
아니요 제 안에 뭐가 있어요
느껴진다고요
740
00:32:58,206 --> 00:32:59,979
선생님 주소가 어떻게 되시죠?
741
00:32:59,982 --> 00:33:02,208
움직이는게 느껴져요
무슨 일인 거죠?
742
00:33:02,210 --> 00:33:04,276
주소가 뭔가요 선생님?
주소 말씀해 주세요
743
00:33:04,278 --> 00:33:05,711
무슨 일이 일어나는 거야
744
00:33:05,713 --> 00:33:09,092
제 안에 괴물이 있어요!
745
00:33:09,116 --> 00:33:11,083
제기랄 코너
746
00:33:11,107 --> 00:33:13,304
- 나 들어가게 해다라고
- 저리 가
747
00:33:13,307 --> 00:33:15,921
- 나 겁주고 있잖아
- 너가 무섭다고?
748
00:33:15,923 --> 00:33:18,724
난 지금 에일리언에 나오는
존 허트 같다고
749
00:33:18,726 --> 00:33:20,826
- 아 다행이다
- 도와줘
750
00:33:20,828 --> 00:33:23,482
코너 구급대원이 왔어
751
00:33:23,506 --> 00:33:24,977
이제 문 열어
752
00:33:24,980 --> 00:33:26,826
물러나세요 선생님
753
00:33:26,850 --> 00:33:29,016
코너 씨? LA 소방서입니다
754
00:33:29,040 --> 00:33:31,548
문 안 여시면 저희가
도와드릴 수 없어요
755
00:33:32,779 --> 00:33:35,516
코너 씨 이 문 부수기 싫습니다
756
00:33:36,256 --> 00:33:37,698
무슨 느낌인지 말해줄래요?
757
00:33:37,701 --> 00:33:39,611
뭔가 있는거 같아요
758
00:33:39,614 --> 00:33:42,636
제가 겪은 것 중에
최악의 경련인 느낌이에요
759
00:33:42,639 --> 00:33:44,549
애기라도 나올거 같아요
760
00:33:44,552 --> 00:33:47,511
그만해 오늘 밤에
초밥 먹었잖아
761
00:33:47,514 --> 00:33:50,221
얘는 항상 특선 메뉴를
주문하는데 누군가
762
00:33:50,245 --> 00:33:53,064
뭐라 해도 듣지도 않아요
그래서 더 주문했어요
763
00:33:53,088 --> 00:33:54,654
넌 그냥 배탈이 난 거야
764
00:33:54,657 --> 00:33:56,458
한 번만 더 내가 그냥
배탈난 거라고 말하면
765
00:33:56,482 --> 00:33:59,139
칫솔로 너 찌를거야
766
00:33:59,163 --> 00:34:01,566
진심으로 움직이는걸 느꼈어요
뭔가 움직임이 느껴졌다구요
767
00:34:01,569 --> 00:34:03,235
경련이 있은지
얼마나 되셨어요?
768
00:34:03,237 --> 00:34:04,425
일주일 정도요
769
00:34:04,428 --> 00:34:06,505
금요일에 의사
진료를 잡아놨어요
770
00:34:06,507 --> 00:34:08,414
- 다른 증상은요?
- 없어요
771
00:34:08,417 --> 00:34:10,440
방귀를 많이 꼈죠
772
00:34:10,443 --> 00:34:12,143
- 조용히 해
- 맞잖아
773
00:34:12,146 --> 00:34:14,146
서곡 연주하듯이 뀌어대다가
774
00:34:14,148 --> 00:34:15,922
멋진 튜바 독주도 했어요
775
00:34:15,925 --> 00:34:18,995
끔찍한 부글거림이
엄청 많았어요
776
00:34:18,998 --> 00:34:22,740
- 폴
- 뒤로 기대세요 제가 볼께요
777
00:34:22,764 --> 00:34:24,193
됐어요
778
00:34:24,217 --> 00:34:25,417
두 분 초밥 많이 드시나요?
779
00:34:25,441 --> 00:34:27,294
얘는 그렇죠
한 주에 네다섯 번 정도요
780
00:34:27,318 --> 00:34:30,029
탄수화물이랑 지방은
가능한 안 먹으려고 해요
781
00:34:30,031 --> 00:34:32,576
저도 그래요
현미 파스타 드셔보셨어요?
782
00:34:32,600 --> 00:34:33,807
그렇게 나쁘진 않아요
783
00:34:33,810 --> 00:34:35,733
제 입맛에는
너무 쫀득하더라구요
784
00:34:35,736 --> 00:34:36,692
- 그렇군요
- 네
785
00:34:36,716 --> 00:34:38,137
체지방률이 어떻게 돼요?
786
00:34:38,139 --> 00:34:40,573
- 15퍼센트에서 왔다갔다…
- 지금까지 가장
787
00:34:40,575 --> 00:34:42,875
재미있었던 대화는
나중에 끝내도록 하지?
788
00:34:44,677 --> 00:34:46,383
이거 아파요?
789
00:34:46,407 --> 00:34:47,846
- 속이 쓰려요?
- 아니요
790
00:34:47,848 --> 00:34:49,648
장 운동은 어때요?
설사 한 적 있어요?
791
00:34:49,650 --> 00:34:51,684
- 아니요
- 있어요
792
00:34:51,708 --> 00:34:54,086
왜 이 분께 거짓말을 해?
널 도와주려고 그러시잖아
793
00:34:54,088 --> 00:34:56,362
알았어 죄송해요
한 적 있어요
794
00:34:56,465 --> 00:34:58,577
대변 부끄러움이 있어요
795
00:34:58,601 --> 00:35:01,905
숨 깊게 들이쉬세요
아셨죠? 진정하시구요
796
00:35:01,929 --> 00:35:04,007
숨 깊게 쉬세요
797
00:35:04,031 --> 00:35:05,227
으아 안 돼요!
798
00:35:05,251 --> 00:35:07,577
터질거 같아요
폭발할거 같아요!
799
00:35:07,601 --> 00:35:09,537
당장 구급차로 모시자
800
00:35:14,408 --> 00:35:15,964
제발 그냥 멈추게 해주세요
801
00:35:15,967 --> 00:35:18,782
더 빨리 다려요
사방에 폭발할거 같아요
802
00:35:18,806 --> 00:35:20,051
알았어요 코너 씨
잘 견디고 있어요
803
00:35:20,075 --> 00:35:21,676
병원에 거의 도착했어요
의사들이 CT 찍어보고
804
00:35:21,678 --> 00:35:23,097
정확히 무슨 일인지
알아낼 거에요
805
00:35:23,100 --> 00:35:24,750
제 다리 밑에 뭐가 있어요
806
00:35:24,752 --> 00:35:27,019
그냥 정맥 주사에요
환자분 아래에 있어요
807
00:35:27,021 --> 00:35:28,988
아니에요 움직여요
다리 밑에서 뭐가 움직여요
808
00:35:28,990 --> 00:35:31,052
돌려서 확인해보자
809
00:35:32,659 --> 00:35:33,692
- 으아
- 뭐에요?
810
00:35:33,694 --> 00:35:36,140
- 대체 저게 뭐에요?
- 뭔데?
811
00:35:36,930 --> 00:35:39,195
- 저건 촌충이에요
- 촌충? 저한테 촌충이 있어요?
812
00:35:39,219 --> 00:35:40,933
잠시만요 나오고 있는데…
813
00:35:40,935 --> 00:35:42,175
나 토할거 같아
814
00:35:42,178 --> 00:35:44,545
- 빼 내요 빼 내!
- 입이 보여
815
00:35:44,548 --> 00:35:46,982
- 우리가 꺼낼수 있어요
- 아니 절대 안 돼
816
00:35:46,985 --> 00:35:49,464
병원에 거의 도착했어
의사들이 적절한 도구로
817
00:35:49,488 --> 00:35:51,054
저걸 없애고 알벤다졸을
투여하고 나면
818
00:35:51,078 --> 00:35:52,077
우리 일은 끝나
819
00:35:52,079 --> 00:35:54,046
아니요 제발요
그런 약 맞기 싫어요
820
00:35:54,048 --> 00:35:55,048
그것들은 독이에요
821
00:35:55,072 --> 00:35:57,795
한 번은 게실염으로
플래길을 줬는데
822
00:35:57,819 --> 00:36:01,220
엄청 속이 쓰리더니
소변이 탄 시에나였어요
823
00:36:01,244 --> 00:36:02,479
탄 시에나요?
824
00:36:02,482 --> 00:36:05,235
갈색이라구요
짙은 갈색이요
825
00:36:05,259 --> 00:36:08,538
제발요 제가 빌께요
이거 꺼내줘요!
826
00:36:08,562 --> 00:36:10,506
너가 해 벅
827
00:36:10,530 --> 00:36:13,309
정말요? 아기 받는건
문제 없으면서
828
00:36:13,333 --> 00:36:14,268
이건 겁나세요?
829
00:36:14,271 --> 00:36:15,671
상급자가 좋은 점이 있지
830
00:36:15,674 --> 00:36:18,745
- 빼 주세요
- 알았어요
831
00:36:18,748 --> 00:36:20,105
뭘 기다리고 있어?
꺼내라니까
832
00:36:20,107 --> 00:36:21,621
조심해야 해요
833
00:36:21,645 --> 00:36:24,175
부서지면 안으로 기어들어가서
재생시킨다구요
834
00:36:24,178 --> 00:36:27,724
- 으…
- 정말로 토할 거 같아
835
00:36:27,748 --> 00:36:32,629
싯업으로 허리가 34에서
31로 된 게 아닌줄 알았어
836
00:36:32,653 --> 00:36:35,499
촌충은 살 빼기 위한
구식적인 비결이죠
837
00:36:35,523 --> 00:36:36,522
이 놈들은 몸 속에서
838
00:36:36,546 --> 00:36:38,524
20년 정도 살 수
있는거 알아요?
839
00:36:38,548 --> 00:36:41,905
이거 이상해
마술사 손수건 같아
840
00:36:41,929 --> 00:36:43,729
사실 완전히 말이 되네요
841
00:36:43,731 --> 00:36:45,242
당신들이 먹은
초밥들을 보면요
842
00:36:45,266 --> 00:36:47,333
기생충들이랑 러시안
룰렛을 하는 거 같아요
843
00:36:47,335 --> 00:36:48,462
보름달도 마찬가지고요
844
00:36:48,486 --> 00:36:51,448
기생충의 번식 주기가
보름달에 따라 오르내린대요
845
00:36:51,451 --> 00:36:53,011
보름달 얘기 그만 좀 할래?
846
00:36:53,014 --> 00:36:55,285
너가 어떻게 이거에
무덤덤한지 모르겠어
847
00:36:55,309 --> 00:36:57,142
자연이잖아요
848
00:36:57,144 --> 00:36:58,344
삶의 순환이라구요
849
00:36:58,368 --> 00:37:01,747
엘튼 존이 그 말을 적을 때
이걸 염두하진 않았을거 같네요
850
00:37:01,749 --> 00:37:03,727
이건 거의…
851
00:37:03,751 --> 00:37:06,018
- 2미터는 되겠네요
- 으악
852
00:37:06,021 --> 00:37:08,592
요즘 지치지 않았어요?
이게 영양분을 다 먹었을텐데
853
00:37:08,616 --> 00:37:10,185
촌충에 대해서 어떻게
그렇게 잘 알아?
854
00:37:10,209 --> 00:37:13,067
남아메리카 서퍼 비치에서
바텐더를 한 적 있어요
855
00:37:13,091 --> 00:37:15,934
이런 것들이 흔했어요
856
00:37:19,066 --> 00:37:21,933
- 집고양이들 처럼요
- 이런
857
00:37:21,957 --> 00:37:24,239
축하해요 코너 씨
858
00:37:24,263 --> 00:37:26,307
남자아이네요
859
00:37:35,349 --> 00:37:37,124
애비?
860
00:37:39,038 --> 00:37:40,516
안녕하세요 형사님
861
00:37:40,540 --> 00:37:41,839
클락 씨 제가…
862
00:37:41,841 --> 00:37:43,774
나가시기 전에
잡아서 다행이네요
863
00:37:43,776 --> 00:37:45,247
제가…
864
00:37:46,612 --> 00:37:49,401
제가 직접 사과드리고 싶었어요
865
00:37:51,150 --> 00:37:52,318
그러실 필요 없어요
866
00:37:52,321 --> 00:37:54,652
아니요 해야죠
제가 잘못된 범인을 잡았고
867
00:37:54,655 --> 00:37:58,433
당신이 말해주려 했지만
제가 듣지 않았죠
868
00:37:58,457 --> 00:38:00,131
여전히 당신이 어떻게
869
00:38:00,134 --> 00:38:02,201
그 모든 것들을 끼워맞췄는지
모르겠어요
870
00:38:02,204 --> 00:38:03,529
많은 도움을 받았거든요
871
00:38:03,532 --> 00:38:06,645
그리고 제가 피해자가
될 뻔한 분 어머니의
872
00:38:06,669 --> 00:38:12,714
최초 신고를 받았던 게
행운이었다고 생각해요
873
00:38:12,738 --> 00:38:14,694
그걸 제외하면
저도 어떻게 그 조각들을
874
00:38:14,718 --> 00:38:16,130
맞출 수 있었는지 모르겠네요
875
00:38:16,154 --> 00:38:18,843
저희는 용의자가 어머니의
집에 침입한 것이
876
00:38:18,845 --> 00:38:22,176
전 아내가 있을 거라
예상해서 그랬을 거라 생각해요
877
00:38:22,200 --> 00:38:23,882
그리고 그 분이
없다는걸 발견하고
878
00:38:23,884 --> 00:38:27,296
아내를 떠나게 만든
장본인한테 갔던 거죠
879
00:38:27,320 --> 00:38:29,737
- 캐틀린 블레이크요
- 네 용의자 차에서
880
00:38:29,740 --> 00:38:32,546
노트북을 찾았어요
그걸로 주소를 얻었죠
881
00:38:32,549 --> 00:38:34,849
범인이 노라 제인의
어머니한테도 같은 짓을
882
00:38:34,852 --> 00:38:37,373
- 하지 않은게 감사해요
- 노라 제인 씨 말로는
883
00:38:37,397 --> 00:38:40,798
전 남편이 어머니를 항상
좋아했다 하더라구요
884
00:38:40,822 --> 00:38:43,099
어머니한테는 약했대요
885
00:38:43,123 --> 00:38:44,578
사람들은 이상해요
886
00:38:44,581 --> 00:38:47,190
그렇게 볼 수도 있겠네요
887
00:38:49,842 --> 00:38:51,120
다시 한번 감사드립니다
888
00:38:51,144 --> 00:38:53,650
- 고마워요
- 네
889
00:39:01,192 --> 00:39:03,421
너 앉아 있어?
890
00:39:03,423 --> 00:39:05,723
집에 운전해서 가고 있어
왜 무슨 일 있어?
891
00:39:05,725 --> 00:39:08,076
약물 보고서를 보고 있는데
너 이거 못 믿을 거야
892
00:39:08,078 --> 00:39:09,494
얼굴 먹는 놈 있잖아?
893
00:39:09,496 --> 00:39:11,574
체내에 알콜밖에 없어
894
00:39:11,598 --> 00:39:15,424
좀비 마약 성분이
하나도 검출 안 되고
895
00:39:15,448 --> 00:39:18,047
환각제 약물 종류도 없어
896
00:39:18,071 --> 00:39:20,504
뭐? 그럼 그 사람이
사람들 얼굴을 먹은게
897
00:39:20,528 --> 00:39:21,610
그러고 싶어서 그런 거야?
898
00:39:21,634 --> 00:39:22,974
정말 배고팠나보지
899
00:39:22,976 --> 00:39:25,658
혈당 수치가 낮았어
900
00:39:27,713 --> 00:39:29,580
한 블럭 떨어진 곳에
버거킹 있잖아
901
00:39:29,582 --> 00:39:33,471
보름달 때문이겠지
902
00:39:33,495 --> 00:39:35,019
아테나 나 가야돼
903
00:39:35,021 --> 00:39:38,467
알았어 밖에 조심해
보름달이건 아니건
904
00:39:38,491 --> 00:39:40,925
오늘은 사람들이
바보같은 짓을 하는 밤이야
905
00:39:40,927 --> 00:39:43,181
그래 너도
906
00:39:51,337 --> 00:39:53,509
마음을 바꿨구나
907
00:40:01,113 --> 00:40:03,650
좋아 보이네
908
00:40:03,674 --> 00:40:06,012
자유가 나랑 잘 맞나보지
909
00:40:13,815 --> 00:40:16,438
이제 집에 가야겠어
910
00:40:16,462 --> 00:40:18,549
뭐가 널 막는거야?
911
00:40:19,406 --> 00:40:21,603
모르겠어
912
00:40:44,468 --> 00:40:45,634
안녕하세요
913
00:40:45,637 --> 00:40:47,769
제가 집으로 운전해서
가고 있는데
914
00:40:47,793 --> 00:40:49,760
빨간불에 걸렸어요
915
00:40:51,796 --> 00:40:54,417
그리고 달을 올려다보는데
916
00:40:56,736 --> 00:40:59,014
제가 알아차리기도 전에
917
00:40:59,038 --> 00:41:03,890
와인 한 병을 사려고
주류점에 주차를 하더라구요
918
00:41:03,914 --> 00:41:05,854
그리고는 여기로 곧장
운전해 왔어요
919
00:41:05,878 --> 00:41:08,915
달빛이 당신에게
주문을 걸던가요?
920
00:41:09,749 --> 00:41:11,793
정말이에요
921
00:41:11,817 --> 00:41:13,755
중력 때문이에요
922
00:41:16,990 --> 00:41:18,834
그건 사람들을
끌어당기게 만들죠
923
00:41:18,858 --> 00:41:21,270
아니에요 사실…
924
00:41:21,294 --> 00:41:22,663
이거 알죠?
925
00:41:22,687 --> 00:41:25,851
달의 변화는 해와
해의 그림자에 관한
926
00:41:25,875 --> 00:41:28,443
위치 선정에 있다는 걸요
927
00:41:28,467 --> 00:41:30,878
정말로 커지거나
작아지는게 아니라요
928
00:41:30,902 --> 00:41:32,242
그게 실제로 사실이
아닌거 같은데요
929
00:41:32,266 --> 00:41:34,621
아니에요 확실이 맞아요
930
00:41:35,775 --> 00:41:39,054
- 정말요?
- 네 정말요
931
00:41:39,078 --> 00:41:41,490
더 좋네요
932
00:41:41,514 --> 00:41:45,851
과학이 이러는 것과
상관이 없으니까요
933
00:41:46,586 --> 00:41:47,718
마법이죠
934
00:41:47,742 --> 00:41:49,298
아니에요
935
00:41:49,322 --> 00:41:51,703
마법도 아니에요
936
00:41:54,794 --> 00:41:58,443
과학이나 마법이
아닐지도 모르죠
937
00:41:59,565 --> 00:42:02,604
당신이 정말로 날
보고싶은 것일지도요
938
00:42:47,580 --> 00:42:49,436
서로가 끌리는 사람들은
939
00:42:49,460 --> 00:42:51,713
그들을 떨어뜨리기 위한
중력의 법칙에
940
00:42:51,737 --> 00:42:53,675
보호받지 않는다
941
00:42:55,152 --> 00:42:57,242
우리가 서로에게 끌릴 때
942
00:42:57,266 --> 00:42:59,158
결과는 상관이 없다
943
00:42:59,161 --> 00:43:03,238
중요한 것은
그 손길의 힘이다
944
00:43:03,262 --> 00:43:06,085
피부와 피부끼리 말이다
945
00:43:17,610 --> 00:43:21,590
하지만 항상 결과는 있다
946
00:43:21,614 --> 00:43:23,670
마침내 달이 지고
947
00:43:23,694 --> 00:43:25,188
해가 뜨면
948
00:43:25,191 --> 00:43:28,052
그 달빛의 마법에서
무슨 일이 있었던 간에
949
00:43:28,054 --> 00:43:30,971
힘든 진실을 마주쳐야 한다
950
00:43:31,748 --> 00:43:34,037
햇빛 아래서