1 00:02:29,440 --> 00:02:31,485 Fint... 2 00:02:31,569 --> 00:02:37,157 Efter to måneder i Santa Rita-fængslet i Alameda County- 3 00:02:37,241 --> 00:02:43,246 - har du et års prøveløsladelse i et resocialiseringscenter. 4 00:02:43,328 --> 00:02:48,002 Du skal være hjemme kl. 23.00. Du skal passe et arbejde- 5 00:02:48,085 --> 00:02:53,757 - og udføre tildelte opgave. Du må ikke forlade Alameda County. 6 00:02:53,839 --> 00:02:59,846 Du må under ingen omstændigheder få problemer med politiet. 7 00:02:59,930 --> 00:03:05,894 Overtrædelser, slagsmål, eller stofmisbrug vil medføre fængsling. 8 00:03:05,977 --> 00:03:09,899 Mr Hoskins? Mr Hoskins? Mr Hoskins! 9 00:03:09,983 --> 00:03:15,155 Bekræft, at du har hørt og forstået reglerne. 10 00:03:16,197 --> 00:03:17,989 Ja. 11 00:03:23,120 --> 00:03:27,373 11 MÅNEDER OG 27 DAGE SENERE 12 00:03:28,083 --> 00:03:32,296 TRE DAGE TILBAGE AF PRØVELØSLADELSEN 13 00:03:41,890 --> 00:03:48,061 - Sær smag. Det er ikke pomfritter. - De er skåret i både. Lækkert. 14 00:03:48,145 --> 00:03:52,776 - Hvad er... Umamiketchup? - Umami. 15 00:03:52,860 --> 00:03:59,157 - De her både er virkelig gode. - Det er ikke Kwik Way, som det var. 16 00:04:00,492 --> 00:04:04,122 - Fik I beskeden om festen fredag? - Ja. 17 00:04:04,205 --> 00:04:07,499 - Skal I med? - Nej. 18 00:04:07,584 --> 00:04:13,965 Hvad er nu det? Har du fået en lille pistol? 19 00:04:14,048 --> 00:04:17,343 - Jeg vil gerne ud. - Se lige. 20 00:04:17,426 --> 00:04:22,680 - Der er en bedre i handskerummet. - Nej, nej, nej... 21 00:04:22,765 --> 00:04:29,522 Luk mig ud. Jeg har ingen dør. Jeg er stadig på prøveløsladelse. 22 00:04:29,605 --> 00:04:35,236 - Du skal give mig en. - Det er to under Collin. 23 00:04:35,320 --> 00:04:41,075 - Collin, tag dem lige. Skynd dig. - Er det sådan nu? 24 00:04:41,159 --> 00:04:45,246 - Der er en bag solskærmen. - Naturligvis. 25 00:04:45,330 --> 00:04:48,333 Det var da helt utroligt... 26 00:04:48,416 --> 00:04:53,713 - Jeg har en i lommen. - Hvorfor har du seks pistoler? 27 00:04:53,797 --> 00:04:58,260 - Jeg kan lide din. - Sigt ikke på mig. 28 00:04:58,344 --> 00:05:02,765 - De er ikke ladt. - Jo, det er de. 29 00:05:02,849 --> 00:05:08,020 Jeg har snart udgangsforbud. Jeg vil ikke i fængsel igen. 30 00:05:08,104 --> 00:05:13,818 - 200 dollar for Collins pistol. - Det er ikke Collins pistol. 31 00:05:13,902 --> 00:05:17,113 Giv mig den. Fantastisk... 32 00:05:17,197 --> 00:05:21,950 For pokker da. Ud med jer. Jeg har fået en Uber-kørsel. 33 00:05:22,034 --> 00:05:25,205 Fik du en... 34 00:05:25,289 --> 00:05:31,084 - Er det her en Uber? - Ja da. Jeg siger ikke nej til penge. 35 00:05:31,167 --> 00:05:34,172 Du godeste... Det respekterer jeg. 36 00:05:54,191 --> 00:05:57,239 Du er ikke Kwik Way. 37 00:05:59,030 --> 00:06:02,869 - Du fik en vegansk burger. - Hvorfor? 38 00:06:02,953 --> 00:06:05,913 Sagde du, at du ville have kød? 39 00:06:07,164 --> 00:06:10,625 Man skal specifikt bede om kød i sin burger. 40 00:06:12,504 --> 00:06:18,343 Hvorfor I alverden skal jeg specificere, at jeg vil have kød? 41 00:06:18,426 --> 00:06:23,848 - Få lige røven herhen og... - Du imponerer ikke nogen. 42 00:06:36,028 --> 00:06:39,240 Hvorfor købte du den pistol? 43 00:06:41,532 --> 00:06:45,955 Kl. 2.00 om natten. Nogen prøver at bryde ind. 44 00:06:46,038 --> 00:06:49,793 Min søn og min pige er hjemme. 45 00:06:49,875 --> 00:06:54,756 Skal jeg forsvare os med en kartoffelbåd? 46 00:06:57,468 --> 00:07:00,469 Åbningen af den nye Kwik Way. 47 00:07:01,428 --> 00:07:03,638 Gid der var en hurtigere måde. 48 00:07:04,597 --> 00:07:08,437 Slik er sødt og skidt for tænderne. De lækre biler... 49 00:07:08,520 --> 00:07:13,525 De tilhører vist kendte stjerner. 50 00:07:14,483 --> 00:07:17,820 Det er bare møghunde, der triller rundt. 51 00:07:18,779 --> 00:07:23,284 I er så søde. I er et sødt par. 52 00:07:23,367 --> 00:07:29,834 - Er du til hvide, så er han taget. - Min ven kunne godt bruge en dame. 53 00:07:29,918 --> 00:07:32,877 Det her er Oakland City. 54 00:07:32,961 --> 00:07:36,129 Byen gør dig en smule, dizzy. 55 00:07:36,213 --> 00:07:38,299 Gillespie... 56 00:07:38,383 --> 00:07:43,305 ...spillede lige så godt som Gretzky, og spillede som Wesley 57 00:07:45,058 --> 00:07:49,102 - Om tre dage er du fri. - Om tre dage er jeg fri. 58 00:07:49,186 --> 00:07:52,647 Så skal jeg rykke op. Jeg håber, jeg rykker nok. 59 00:07:53,690 --> 00:07:57,153 Vi får penge bare for at flytte ting. 60 00:07:58,820 --> 00:08:03,741 - Vi får penge for at flytte ting. - Vi får penge for at flytte ting. 61 00:08:05,245 --> 00:08:08,455 - I den her skide flyttevogn. - Pokkers... 62 00:08:32,314 --> 00:08:39,238 Hvis du har den revolver på dig, så sig det ikke. Så ved jeg det ikke. 63 00:08:39,323 --> 00:08:42,532 Hvilken revolver taler du om? 64 00:08:42,616 --> 00:08:45,830 - Mener du den her? - Hold nu op. 65 00:08:45,912 --> 00:08:48,746 Er det denne revolver? Den her? 66 00:08:48,831 --> 00:08:53,626 Skrid nu. Jeg skal være hjemme før udgangsforbuddet. 67 00:08:53,710 --> 00:08:58,464 - Godnat, Collin. Du er den bedste. - Fint, narrøv. 68 00:09:37,130 --> 00:09:42,135 Kom så, kom så, kom så... 69 00:09:43,263 --> 00:09:46,056 Kom så, pokkers lys. 70 00:09:54,774 --> 00:09:56,983 For fanden da. 71 00:10:08,495 --> 00:10:12,085 Hvad fanden. Hvad laver du? 72 00:10:12,167 --> 00:10:14,628 Stop! 73 00:10:14,712 --> 00:10:18,007 Hvad fanden? 74 00:10:20,091 --> 00:10:23,803 - Stop! - Skyd ikke. 75 00:10:47,034 --> 00:10:49,498 Kør så. 76 00:10:51,206 --> 00:10:55,295 Vågn op. Kør så, 77 00:11:09,058 --> 00:11:11,061 For fanden da. 78 00:11:30,164 --> 00:11:34,210 Man skal være hjemme kl. 23.00, mr Hoskins. 79 00:11:34,292 --> 00:11:40,256 Klokken er 23.09. Du skal gøre toiletterne rene denne uge. Forstået? 80 00:11:42,216 --> 00:11:45,219 Svar mig, tak. 81 00:11:47,889 --> 00:11:50,351 Mr Hoskins? 82 00:12:06,202 --> 00:12:10,871 TO DAGE TILBAGE AF PRØVELØSLADELSEN 83 00:12:29,599 --> 00:12:35,563 Så er det nok, Tarzan. Gør dig klar til skole, før Mor fanger dig. 84 00:12:35,647 --> 00:12:41,152 Sæt dig op, Kom så. Vi skal binde skoene. 85 00:12:41,234 --> 00:12:46,409 Jeg så en strisserne skyde en sort fyr i går aftes. 86 00:12:47,868 --> 00:12:53,041 - Hvad så du? - Han løb forbi, og så skød de ham. 87 00:12:53,124 --> 00:13:00,214 Er han død? Der var en fyr, der blev skudt 14 gange, som overlevede. 88 00:13:00,298 --> 00:13:03,969 - Miles, hold op. - Hvad hed han nu? 89 00:13:04,053 --> 00:13:08,390 - Hvordan har du det? - Fint nok. 90 00:13:10,352 --> 00:13:16,733 Skal du slå din far, fordi vi ikke talte om dig i to sekunder? 91 00:13:17,815 --> 00:13:21,320 Nu skal Collin se nævnerne. Op med dem. 92 00:13:21,404 --> 00:13:26,450 - Så siger vi: "Jeg er en sej fyr." - Jeg er en sej fyr. 93 00:13:26,534 --> 00:13:31,622 Nej, højere. Jeg er den sejeste møg... 94 00:13:31,705 --> 00:13:34,958 - Miles! - Nej, det må han ikke sige. 95 00:13:36,083 --> 00:13:39,630 Vredt ansigt. Angrib ham. 96 00:13:40,672 --> 00:13:45,927 På ham. Du er så hurtigt, mit lille lyn. Kom. 97 00:13:46,011 --> 00:13:51,225 - Lige i hovedet. - Nu kommer ham for sent i skole. 98 00:13:51,309 --> 00:13:55,229 Ikke hvis han gik i skolen her. 99 00:13:55,312 --> 00:14:02,320 - Han skal gå på Centro Vida. - Det koster 200 dollar mere om ugen. 100 00:14:02,404 --> 00:14:08,952 - Det er en tosproget skole. - Han er jo allerede blandet. 101 00:14:10,162 --> 00:14:15,793 Brug mundtøjet til at skaffe flere penge til en god skole. 102 00:14:15,877 --> 00:14:19,087 - Fint. - Alt er i orden. 103 00:14:19,170 --> 00:14:22,092 Vi skal tale om noget alvorligt. 104 00:14:22,175 --> 00:14:26,595 Mine hænder er så kolde, at jeg ikke kan arbejde. 105 00:14:26,679 --> 00:14:33,726 - Jeg må varme dem på din røv. - De er iskolde. Du er langt ude. 106 00:14:33,810 --> 00:14:38,233 - Jeg ved det... - Er det bedre nu? 107 00:14:38,315 --> 00:14:42,779 - Det er så dejligt. - Det er det helt sikkert. 108 00:14:42,863 --> 00:14:48,578 - Jeg må løbe. Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 109 00:14:48,660 --> 00:14:50,203 Du snød... 110 00:14:59,047 --> 00:15:02,632 - Hej. - Hvad så? 111 00:15:04,845 --> 00:15:10,433 Efter en dramatisk politijagt i går aftes blev en mistænkt... 112 00:15:10,517 --> 00:15:15,063 - Så du det? - Han flygtede fra politiet... 113 00:15:15,146 --> 00:15:19,315 - Så du den strømer? - Ja. 114 00:15:19,400 --> 00:15:22,402 Hvorfor har han sin kasket på? 115 00:15:22,485 --> 00:15:26,115 - Så strisseren dig? - Ja. 116 00:15:26,198 --> 00:15:30,619 - Kørte du bare? - Det var efter kl. 23. 117 00:15:30,703 --> 00:15:36,584 - Du skulle ikke afgive forklaring? - "Er det politiet? I begik et mord." 118 00:15:36,668 --> 00:15:43,217 "Ja, jeg har en tidligere dom. Om jeg vil i spjældet? Ja, gerne." 119 00:15:43,300 --> 00:15:46,303 "Fint, så siger vi det." 120 00:15:48,804 --> 00:15:54,226 - Hvad er det for en grøn juice? - Det er godt for dig. Ti doller. 121 00:15:54,311 --> 00:15:59,485 Hvad? Er det Jesu blod? Hvad er der i den? 122 00:15:59,567 --> 00:16:03,695 - Jeg køber en. - Hvad siger du? 123 00:16:03,779 --> 00:16:07,365 Det er jo helt... 124 00:16:15,292 --> 00:16:17,750 Tusind tak. 125 00:16:17,834 --> 00:16:22,882 Namasté, Val. Din aura er meget transcendent. 126 00:16:22,964 --> 00:16:29,430 Har ud endelig fået udrenset din følelse af overlegenhed? Nå, ikke? 127 00:16:32,683 --> 00:16:36,646 - Er det en grøn juice? - Er det? 128 00:16:36,729 --> 00:16:42,986 Ja, jeg drikker det og laver... Hvad hedder det, du gør? "Soul cycle." 129 00:16:43,070 --> 00:16:45,948 Ja, min sjæl er så... 130 00:16:46,031 --> 00:16:50,201 For pokker. Det er... sundt. 131 00:16:50,285 --> 00:16:54,705 - Godt, du passer på dig selv. - Helt klart. 132 00:16:58,128 --> 00:17:01,879 Collin var indblandet i et skyderi med politiet. 133 00:17:01,963 --> 00:17:07,301 Det er ikke sandt. Han pjatter bare, skat 134 00:17:07,385 --> 00:17:12,890 - Undskyld. Val. - Smut med dig. 135 00:17:12,974 --> 00:17:16,686 Tak, fordi du ringer til Commander. 136 00:17:25,155 --> 00:17:28,282 Val kan rende mig. 137 00:17:28,366 --> 00:17:33,537 Hun er illoyal og nedladende. Det er ikke min skyld. 138 00:17:33,621 --> 00:17:40,796 - Sikken vås. Det er hans eks. - Tal ikke sådan. Du er på vestkysten. 139 00:17:40,879 --> 00:17:46,051 - Miles, det er noget vås. - Hold dog kæft, Tel. 140 00:17:46,134 --> 00:17:52,766 Hun skaffede ham et job, og hun lader jer kører i lastbilen hjem. Slap af. 141 00:17:52,850 --> 00:17:56,519 Vi skal køre til og fra arbejde. 142 00:17:56,604 --> 00:18:03,234 Hun er smart, men hun udnytter det til at være en endnu større mær. 143 00:18:03,318 --> 00:18:05,570 Fald nu ned. 144 00:18:05,654 --> 00:18:11,450 Han forsvarer hende, fordi han kan lide hendes veganske mis. 145 00:18:11,535 --> 00:18:17,750 Så er det nok. Du får ikke slikket nogen mis med den rustne grill. 146 00:18:42,442 --> 00:18:45,487 En høj cykel og et stort skæg. 147 00:18:45,570 --> 00:18:50,367 Så kan man tale om gentrificering. Hvem er de folk? 148 00:19:08,385 --> 00:19:13,600 Fint nok. Der er Leon, Cynthia, Marvin... 149 00:19:13,683 --> 00:19:17,312 Hvor er Vivian? Hun er så undvigende. 150 00:19:17,395 --> 00:19:24,361 Nej. Santiago og Dantes må ikke se på hinanden. De kan ikke sammen. 151 00:19:26,112 --> 00:19:30,326 Jeg vil have folk til at blive forelskede. 152 00:19:30,408 --> 00:19:32,994 Elsker jeg træer? 153 00:19:33,078 --> 00:19:39,542 Jeg kopierede billeder af egetræer ind i områder, hvor de voksede før. 154 00:19:39,626 --> 00:19:45,131 Jeg ville minde folk om, at de engang var overalt. 155 00:19:45,215 --> 00:19:48,425 Nu fælder de os, drenge. 156 00:19:48,508 --> 00:19:53,723 De blev tvunget væk til fordel for det nye Oakland. 157 00:19:53,806 --> 00:19:56,852 Derfor ansigterne. 158 00:19:56,936 --> 00:20:00,815 Øjne. At stirre er at se. 159 00:20:02,023 --> 00:20:05,193 Kom lige her et øjeblik. 160 00:20:05,276 --> 00:20:08,866 Stir på hinanden et øjeblik. 161 00:20:08,950 --> 00:20:12,909 Nej, vi er allerede som Sten og Stoffer. 162 00:20:12,993 --> 00:20:18,291 - Det er ikke seksuelt. - Nu er det. 163 00:20:18,375 --> 00:20:21,878 Det handler om at finde sjælen. 164 00:20:21,962 --> 00:20:27,258 - Dine øjne matcher din overall. - Tal ikke om smaragderne. 165 00:20:27,341 --> 00:20:31,887 Kig langt ind, knyt bånd, forstå. 166 00:20:51,742 --> 00:20:54,785 Det kan du godt droppe. 167 00:20:55,703 --> 00:21:01,753 Patrick, du er fantastisk. Jeg elsker alt ved dig bortset fra det her. 168 00:21:01,836 --> 00:21:04,505 Undskyld mig. 169 00:21:07,925 --> 00:21:10,343 Jeg har det. 170 00:21:10,428 --> 00:21:13,640 Du skal flytte bilen, makker. 171 00:21:13,724 --> 00:21:18,521 Du skal flytte dig, mand. Kom så. 172 00:21:18,604 --> 00:21:23,816 - Hvad laver den tilflytter? - Jeg ved det ikke. 173 00:21:23,900 --> 00:21:28,280 - Hej, mor. - Flyt dit lort. 174 00:21:28,363 --> 00:21:31,240 Du vil ikke lytte på mig? 175 00:21:31,323 --> 00:21:36,078 - Ja, det er Miles. Han hilser. - Flyt dig! 176 00:21:36,162 --> 00:21:40,459 Vi kan være der om 15 minutter. 177 00:21:49,968 --> 00:21:57,185 Hallo? Kan du høre hornet? Flyt dit pis. Hvad fanden... 178 00:22:28,216 --> 00:22:32,135 - Hvem er den lille fyr? - Min stedbror. 179 00:22:32,219 --> 00:22:37,516 - Han drikker af din dinosaurkop? - Koposaurus. 180 00:22:38,518 --> 00:22:42,104 Lader du ham drikke af din kop? 181 00:22:43,231 --> 00:22:47,611 - Mor. - Jeg er på toilettet. 182 00:22:47,694 --> 00:22:50,364 Det er mit værelse. 183 00:22:50,448 --> 00:22:55,327 - Fik han mit værelse? - Derfor bad jeg dig komme. 184 00:22:55,411 --> 00:23:01,626 - Vi skal tale om dine planer. - Jeg flytter hjem om et to dage. 185 00:23:02,711 --> 00:23:07,423 Fandt du ingen lejlighed? Hele byen kan lejes. 186 00:23:07,507 --> 00:23:11,720 "Er du blevet dømt for en forbrydelse?" 187 00:23:11,802 --> 00:23:14,722 - Hvis skyld er det? - For pokker... 188 00:23:14,805 --> 00:23:20,560 Jeg troede, du kun ville bo her kort tid, og at du og Val ville... 189 00:23:20,644 --> 00:23:24,440 - Hun kom forbi. - Vi er ikke sammen. 190 00:23:24,523 --> 00:23:30,738 Fint. Jimmy og mine trommer er i gæsteværelse A nu. 191 00:23:30,821 --> 00:23:34,743 Du bo i Shanais værelse lidt tid. 192 00:23:34,827 --> 00:23:38,538 Det er ikke dit. Det er gæsteværelse B. 193 00:23:38,621 --> 00:23:41,791 - Hvor er din søster? - Hun er på Bali. 194 00:23:41,874 --> 00:23:46,588 Hun lærer ikke-eurocentriske skønhedsteknikker. 195 00:23:46,671 --> 00:23:53,763 Jeg måtte tage lån i huset, så hun kunne gå i skole. Det koster. 196 00:23:53,846 --> 00:23:59,101 - Så sælg huset. - Jeg sælger ikke mit hus. 197 00:23:59,978 --> 00:24:05,860 Jeg forlader ikke kvarteret nu, når man kan få god mad. 198 00:24:07,652 --> 00:24:11,490 Giv den til hans bedre halvdel. Sig, den er fra mig. 199 00:24:11,573 --> 00:24:17,746 - Hvad er det? - Det er til Ashley og min gudsøn. 200 00:24:17,829 --> 00:24:21,750 - Hej, skat. - Hej. 201 00:24:21,833 --> 00:24:27,548 - Hvem er den flotte fyr? - Hvordan går det, Marty? 202 00:24:28,549 --> 00:24:31,967 - Hvordan går det? - Det går fint. 203 00:24:32,051 --> 00:24:34,012 Hvad så? 204 00:24:34,095 --> 00:24:39,018 - Må jeg få dem her? - Hvad vil du med dem? 205 00:24:43,022 --> 00:24:49,737 Topmoderne fladjern, metallisk, varmeoptagende, legeret... metal. 206 00:24:53,575 --> 00:24:58,036 Hvem pokker gav dig lov til at sige noget i min butik? 207 00:24:58,120 --> 00:25:00,708 Det bliver spændende det her. 208 00:25:00,791 --> 00:25:04,752 Vi har keramik og titanium til hjemmet og til rejsen. 209 00:25:04,837 --> 00:25:09,465 De brede til langt hår og korte, hvis man vil have det naturligt. 210 00:25:09,548 --> 00:25:15,221 - De ser gamle ud. - De er brugt en gang, men kvalitet. 211 00:25:15,303 --> 00:25:21,311 De underviser kun med det bedste, og I fortjener det bedste. Kom nu. 212 00:25:22,895 --> 00:25:28,903 Du har ikke sagt, hvad de koster. Træk ikke spændingen ud. 213 00:25:28,986 --> 00:25:33,950 Jeg kan ikke lide film med spænding. Hitchcock kan rende mig. 214 00:25:34,034 --> 00:25:39,372 M. Shyamalan Night kan også rende mig. 215 00:25:39,456 --> 00:25:44,294 - Hvad koster det, du holder der? - 140 dollar. 216 00:25:44,377 --> 00:25:47,379 140 dollar? Jeg ville aldrig... 217 00:25:47,462 --> 00:25:53,094 De koster nok... en tredjedel, og de er helt sikkert bedre. 218 00:25:53,178 --> 00:25:57,097 Hvad laver den hvide knægt i min butik? 219 00:25:57,180 --> 00:26:00,227 Jeg er bare en knægt fra Oakland. 220 00:26:00,309 --> 00:26:06,734 Overskuddet går til en tosproget uddannelse til Oaklands unge- 221 00:26:06,816 --> 00:26:12,613 - og den hjælper mænd med at få et bedre liv efter fængselsstraf. 222 00:26:12,697 --> 00:26:17,827 Det har vores lokalsamfund nemlig brug for. 223 00:26:18,578 --> 00:26:23,083 - Vi kan alle mærke det. - Nemlig... 224 00:26:24,500 --> 00:26:27,463 Så er det nu... 225 00:26:43,313 --> 00:26:45,980 Hvordan ved vi, at de virker? 226 00:26:55,325 --> 00:27:01,914 Jeg synes, det ser godt ud. Det er så ubekvemt med den her. 227 00:27:01,998 --> 00:27:06,211 Nu kan jeg ikke benægte noget. Tak. 228 00:27:06,296 --> 00:27:12,258 Det minder mig om... Jeg fik 600 dollar. Du er vel 300 værd. 229 00:27:12,342 --> 00:27:18,556 - Nej, brug det til skolen. - Hold op. Vi deler alt. 230 00:27:22,977 --> 00:27:27,900 - Fik du besked om Naks fest? - Skal vi med? Nej. 231 00:27:27,985 --> 00:27:32,697 Miles. Miles, var sød at komme herop... 232 00:27:32,780 --> 00:27:36,743 Hej med dig, Collins nye frisure. 233 00:27:36,826 --> 00:27:39,912 - Det ser ikke godt ud. - Tak. 234 00:27:39,995 --> 00:27:44,749 Hvorfor går du ikke samme sted hen som din mor og Val? 235 00:27:44,832 --> 00:27:50,255 - Hvorfor taler du med Val? - Jeg følger hende på sociale medier. 236 00:27:50,338 --> 00:27:55,387 - Vær endelig venner. Val er god nok. - Nej, Val kan rende os. 237 00:27:55,469 --> 00:27:58,723 Følg ikke Val på medierne. 238 00:28:03,311 --> 00:28:05,439 Hej. 239 00:28:05,521 --> 00:28:12,110 Jeg måtte slå håret ud i dag på grund af... noget. 240 00:28:12,194 --> 00:28:18,076 - Det skal flettes før i morgen. - Og? 241 00:28:18,159 --> 00:28:22,374 Du er den eneste, der kan nå det før kl. 23.00. 242 00:28:22,457 --> 00:28:27,378 Hvorfor skal det gøres før... Fint nok. 243 00:28:27,461 --> 00:28:32,800 - Hvorfor slog du det ud? - Det kunne betale sig. 244 00:28:32,883 --> 00:28:38,515 Det handler ikke om os. Jeg skal bare have det flettet. 245 00:28:38,597 --> 00:28:43,144 Fint nok. Vi gør det hos din mor. 246 00:28:43,229 --> 00:28:47,982 Det er min studietid, så du skal hjælpe mig. 247 00:28:48,859 --> 00:28:55,447 "At vurdere et argument på grundlag af konklusionen og ikke dets styrke." 248 00:28:55,531 --> 00:28:57,783 Forudindtagede meninger. 249 00:28:57,867 --> 00:29:03,079 "At henføre egne handlinger til ydre omstændigheder." 250 00:29:03,163 --> 00:29:07,168 Bebrejde andre... Aktør-observatør forudindtagelse. 251 00:29:07,252 --> 00:29:13,134 - Ja. Hvad siger du, før du svarer? - Det er kun din skyld. 252 00:29:13,217 --> 00:29:18,013 - Jeg er vild med det. - Jeg husker det med slang. 253 00:29:18,097 --> 00:29:23,142 Du har ikke glemt dine rødder. Jeg vidste det. 254 00:29:23,225 --> 00:29:29,149 - Hvem siger, jeg har det? - Folk snakker, men glem det. 255 00:29:29,233 --> 00:29:32,197 Hvad betyder den vase? 256 00:29:32,279 --> 00:29:36,782 - Ser du en vase? - Hvorfor siger du det? 257 00:29:36,866 --> 00:29:42,205 Det er to ansigter. "Rubins vase. Billedet er dobbelttydigt." 258 00:29:42,288 --> 00:29:48,419 - "Man ser en vase eller ansigter." - Du kan vist lide vaser. 259 00:29:48,503 --> 00:29:54,427 Nu ved jeg det. Vasefjæs. Vasefjæs. Prøv det. Vasefjæs. 260 00:29:54,510 --> 00:29:59,514 Det kan ikke bare blive ved. Det skal være rigtig slang. 261 00:29:59,598 --> 00:30:03,142 Jag sår et frø. Vasefjæs. 262 00:30:04,103 --> 00:30:07,983 Ved du godt, at jeg er en fri fugl i morgen? 263 00:30:10,652 --> 00:30:13,821 Ja, det ved jeg. 264 00:30:13,905 --> 00:30:17,907 - Jeg er glad på dine vegne. - Det samme her. 265 00:30:23,080 --> 00:30:28,918 Vil du så stadig sidde i en bil og bande af folk? 266 00:30:29,002 --> 00:30:35,384 - Hvorfor skulle jeg det? - Der blev klaget over en vogn i dag. 267 00:30:35,467 --> 00:30:40,806 - "En sort fyr med dreads, råbte." - Du ved ikke det hele. 268 00:30:40,889 --> 00:30:45,644 - Miles dyttede som en... - Dyttede Miles? 269 00:30:45,727 --> 00:30:51,066 - Han dyttede, men jeg kørte. - Du skal køre. 270 00:30:51,150 --> 00:30:56,239 Jeg kørte, men hvad skal jeg gøre, hvis han dytter? 271 00:30:56,322 --> 00:30:59,494 Tag ansvar for det, der sker. 272 00:30:59,577 --> 00:31:06,833 Jeg benægter det ikke, men måske er den sorte fyr med dreads uskyldig. 273 00:31:14,884 --> 00:31:20,849 Jeg ved, at du prøver. Du har i det mindste fjernet grillen. 274 00:31:20,932 --> 00:31:27,395 Hvis du bare klippede alt håret af... 275 00:31:31,026 --> 00:31:35,571 - Så ville du næste se... - Mindre skyldig ud? 276 00:31:35,655 --> 00:31:41,202 "Det er ikke håret, bror. Det er min identitet, bror." 277 00:31:41,284 --> 00:31:46,164 - Det er det. - Din identitet er færdig. 278 00:31:47,500 --> 00:31:50,545 Jeg må løbe. 279 00:31:58,888 --> 00:32:02,432 Jeg har den. Tak. 280 00:32:04,851 --> 00:32:07,730 - Kan vi... Er det... - Ja. 281 00:32:28,834 --> 00:32:33,463 Derfor ville jeg ikke hjem til dig. 282 00:32:33,547 --> 00:32:37,594 - Klokken er 22.45. - Tak, Nancy. 283 00:32:37,676 --> 00:32:40,721 Undskyld, jeg forstyrrer. 284 00:32:46,603 --> 00:32:50,357 - Tak. - Farvel. 285 00:33:38,280 --> 00:33:42,993 Vi ved nu mere om politiskyderiet i går aftes. 286 00:33:43,077 --> 00:33:49,418 Manden, der blev skudt hed Randall Marshall. Efter en jagt... 287 00:33:49,500 --> 00:33:55,466 Se nu. De bruger hans professionelle politifoto og... 288 00:33:55,549 --> 00:34:02,390 Har de ikke et billede, hvor han har sit eget tøj på? 289 00:34:02,473 --> 00:34:07,311 - Det er så respektløst. - Han er lige faldet i søvn. 290 00:34:07,395 --> 00:34:11,147 ...tidligere dømt og bevæbnet. 291 00:34:11,231 --> 00:34:14,528 Tidligere dømt... 292 00:34:14,611 --> 00:34:19,449 Forkert cocktail, makker. Ingen protester for dig. 293 00:34:19,533 --> 00:34:26,288 Marshall løb fra betjent Molina, der skød og dræbte ham. 294 00:34:26,371 --> 00:34:31,418 Marshall havde en kæreste og en datter på tre. 295 00:34:54,652 --> 00:34:58,071 Du er sent på den, mr Hoskins. 296 00:34:58,155 --> 00:35:01,659 Står du bare der hele dagen? Kan en robot ikke det? 297 00:35:01,742 --> 00:35:08,208 Skal en robot bede dig gøre rent? Skal en robot gøre rent? 298 00:35:08,292 --> 00:35:13,420 - Det er en god løsning. - Bliv ikke anholdt for dumme ting. 299 00:35:13,505 --> 00:35:18,259 Så skal jeg ikke pålægge dig umiddelbart tilfældige opgaver for- 300 00:35:18,342 --> 00:35:22,596 - at vurdere din evne til at følge regler. 301 00:35:22,679 --> 00:35:28,103 - Tilfældig. Det er ordet. - Få mig ikke til lave en anmærkning. 302 00:35:28,186 --> 00:35:33,399 Så forlænger dommeren dit ophold med et år. 303 00:35:33,483 --> 00:35:36,569 Bliver jeg dømt for et beskidt toilet? 304 00:35:38,279 --> 00:35:44,202 Du er nu en dømt forbryder, mr Hoskins. 305 00:35:44,286 --> 00:35:50,586 Det er du, indtil det modsatte er bevist. Bevis altid det modsatte. 306 00:35:52,917 --> 00:35:55,422 Jeg forstår. 307 00:36:30,085 --> 00:36:33,461 Collin er en sej fyr. 308 00:36:33,545 --> 00:36:38,301 Triller i dollergrin som en alfons. Der har været en masse damer. 309 00:36:38,383 --> 00:36:41,927 Han ryger og en hel del joints. 310 00:36:42,012 --> 00:36:45,224 Han kører den hårde linje i hele Oakland. 311 00:36:45,308 --> 00:36:48,685 Byen af junk, han er junk, så derfor er han kendt. 312 00:36:48,769 --> 00:36:52,856 Han holdt bare en pause. Han snød jer. 313 00:36:52,939 --> 00:36:58,320 Byens stolthed, rolig og fattet, men ikke, når han ikke respekteres. 314 00:37:02,951 --> 00:37:08,746 Det er livet, vi lever. Sådan var det fra starten. Vi er fanget i mudderet. 315 00:37:08,830 --> 00:37:14,210 Vi får ikke noget for at være pæne. Vær ikke den, du ikke er. 316 00:37:14,294 --> 00:37:17,632 Lad os få det på plads, der er en masse metal. 317 00:37:17,716 --> 00:37:21,219 Du ryger i buret med din vidneforklaring. 318 00:37:21,303 --> 00:37:26,766 Det dit liv nu. Det er dit liv nu. Indtil lyset slukker. 319 00:37:29,729 --> 00:37:34,609 Stop, stop, stop... Lad være. Stop! 320 00:37:34,692 --> 00:37:39,530 Stop, stop, stop.... 321 00:37:58,507 --> 00:38:02,927 SIDSTE DAG AF PRØVELØSLADELSEN 322 00:38:37,672 --> 00:38:40,552 Kom så, brormand. 323 00:38:43,637 --> 00:38:46,556 Hvad så? 324 00:38:51,436 --> 00:38:56,192 VI HAR BRUG FOR DIG! 325 00:38:56,276 --> 00:39:01,739 Politilønnen er 80.000 dollar årligt, men de ansætter ingen herfra. 326 00:39:01,823 --> 00:39:05,034 Man bliver stoppet af nogen fra en anden by. 327 00:39:05,118 --> 00:39:11,082 - Hvorfor må man ikke bo i Oakland? - De vil ikke have, man bliver fundet. 328 00:39:11,167 --> 00:39:14,126 Kan jeg få en cigaret? 329 00:39:18,630 --> 00:39:22,845 Kan jeg blive bedre og blive tapper? 330 00:39:22,929 --> 00:39:28,016 Du ender med at høre vinyl, få glutenallergi, tælle kalorier- 331 00:39:28,100 --> 00:39:32,604 - og køre på Vespa til Whole Foods. Sådan ender det. 332 00:39:32,688 --> 00:39:38,610 - De har faktisk god mad. - Nu har jeg brug for den. 333 00:39:53,249 --> 00:39:56,254 - Namasté. - Glædelig solopgang. 334 00:39:56,338 --> 00:40:01,302 Det gør mig lige så rørt, som en crosstrainer rører dig. 335 00:40:01,384 --> 00:40:06,348 - Finder han på dem på vej herhen? - Han tester dem i bilen. 336 00:40:06,431 --> 00:40:11,393 - Hvor er tavlen? - Jeg giver en flytning til Collin. 337 00:40:16,025 --> 00:40:19,945 - Hej. - Hej. 338 00:40:21,738 --> 00:40:28,079 - Flot hår. Hvem har lavet det? - Det sker, når jeg vasker det. 339 00:40:28,163 --> 00:40:32,624 Det er fordi, jeg lever så sundt. 340 00:40:32,708 --> 00:40:37,671 - Det kræver mere en kålsmoothies. - Det ved jeg. 341 00:40:37,755 --> 00:40:41,883 - Din livsstil er jo... - Jeg lavede sjov. 342 00:40:41,966 --> 00:40:46,972 Undskyld. Det angår ikke mig. Lev dit liv. 343 00:40:49,308 --> 00:40:51,726 Jeg... 344 00:40:51,811 --> 00:40:55,440 Jeg må ikke køre til Walnut Creek. 345 00:40:55,524 --> 00:41:01,528 - Det er i Alameda County. - Nej, det er det ikke. Tro mig. 346 00:41:02,488 --> 00:41:05,825 Fint. Så må Yorkie tage den. 347 00:41:23,218 --> 00:41:26,263 Hallo? Ja! 348 00:41:26,346 --> 00:41:32,562 Det er meget lovende. Vi rydder det og piller det helt ned. 349 00:41:32,645 --> 00:41:36,815 - Commander Moving. - Flyttefolkene er her. 350 00:41:36,899 --> 00:41:41,778 Hej! I kan bare tage det hele og køre det på lossepladsen. 351 00:41:41,862 --> 00:41:47,450 Det er vist en sejlbåd. Tag også den. Tusind tak. Farvel. 352 00:41:47,534 --> 00:41:49,412 Hej, vi kan bare mødes... 353 00:41:52,832 --> 00:41:56,878 - Kommandør Miles. - Kommandør Smiley. 354 00:42:05,429 --> 00:42:11,394 Det bliver fint, når det er færdigt... for en tilflytter. 355 00:42:27,326 --> 00:42:30,495 Endnu en oprydningsopgave. 356 00:42:31,788 --> 00:42:34,749 Vi gør rent efter de døde. 357 00:42:35,751 --> 00:42:39,503 Smadret tv. Malerbøtter med bly. 358 00:42:39,587 --> 00:42:42,258 Vi gør projekter til muligheder. 359 00:42:42,341 --> 00:42:46,638 Det er intet så værdifuldt som Sidibe... Sidibe. 360 00:42:46,721 --> 00:42:50,015 - Hvordan udtales "Sidibe"? - Sidibe. 361 00:42:50,099 --> 00:42:53,103 Sidibe, Sidibe... 362 00:42:54,645 --> 00:42:59,234 Ingen skal tage mine ting, når jeg dør. 363 00:42:59,319 --> 00:43:02,278 Denne mand og min mor på trommer. 364 00:43:04,282 --> 00:43:07,825 Vi har kun rytmen i slummen. 365 00:43:09,078 --> 00:43:12,288 Jeg er ingen millionær, men det er, som det er. 366 00:43:12,371 --> 00:43:15,792 Jeg stepper i regnen som en anden Astaire. 367 00:43:20,213 --> 00:43:23,633 Jeg griner, men jeg er et fugleskræmsel. 368 00:43:24,717 --> 00:43:30,181 Hvem skal jeg skræmme, jeg skræmmer mig selv. 369 00:43:30,264 --> 00:43:33,726 Jeg er her for at gøre mest nytte. 370 00:43:33,810 --> 00:43:36,731 Så derfor er jeg en skydeskive. 371 00:43:38,983 --> 00:43:41,735 En flyttemand, der hjælper markedet. 372 00:43:41,820 --> 00:43:44,780 - Undskyld. - Kom så. 373 00:43:47,034 --> 00:43:51,538 Jeg skal flytte andres ting både her og der. 374 00:43:52,497 --> 00:43:54,625 Grib. 375 00:43:55,875 --> 00:43:59,130 Gid, min far var her. 376 00:44:01,756 --> 00:44:05,637 Du ved, at fædre er til besvær. 377 00:44:07,512 --> 00:44:10,641 Du gør mig sur og tvær. 378 00:44:11,599 --> 00:44:14,562 Lad os komme i gang. 379 00:44:25,614 --> 00:44:27,782 Der var noget med en båd. 380 00:44:30,076 --> 00:44:32,623 Sejlbåd. 381 00:44:32,705 --> 00:44:35,667 Køb en hjemmelavet sejlbåd. 382 00:44:35,750 --> 00:44:40,338 Den er sødygtig. Sømilene er inkluderet. 383 00:44:40,421 --> 00:44:43,965 Vi kan ikke sælge båden. 384 00:44:49,679 --> 00:44:55,894 Vi har forstået det. Bilen har en alarm. Tillykke, den er fin. 385 00:44:57,146 --> 00:44:59,441 Mær. 386 00:45:05,613 --> 00:45:11,869 Collin, hvem har flettet dit hår mellem i går og i dag? 387 00:45:12,746 --> 00:45:15,249 Jeg... 388 00:45:18,334 --> 00:45:24,049 Val gjorde det hjemme hos mor. Hvad har du imod Val? 389 00:45:24,134 --> 00:45:26,804 Val er en mær. 390 00:45:26,886 --> 00:45:32,475 Sendte hun penge, da du sad inde? Besøgte hun dig? 391 00:45:32,559 --> 00:45:37,397 Jeg mener bestemt, at jeg kom to gange om ugen. 392 00:45:37,480 --> 00:45:41,902 - Vi talte i telefon. - Hvor fint af hende at ringe. 393 00:45:41,986 --> 00:45:45,571 Sagde hun, at du skulle ændre dit liv? 394 00:45:45,655 --> 00:45:51,787 Du sælger ikke stoffer. Du røg ind på en brandforseelse. 395 00:45:51,870 --> 00:45:55,498 - Gjorde jeg? - Ja. 396 00:45:55,582 --> 00:46:00,961 Hvordan kunne vi vide, at hipstere er let antændelige? 397 00:46:01,044 --> 00:46:05,967 - Hvor har I den båd fra? - Det er løgn. 398 00:46:06,051 --> 00:46:13,307 Den er til ture, fiskeri og sex. Vil du lidt ud på vandet? 399 00:46:13,392 --> 00:46:19,564 - Er den varm eller kold? - Lunken. Ikke brandvarm. 400 00:46:19,649 --> 00:46:25,280 Jeg kan ikke blive stoppet. Sæt nu strisserne stopper mig. 401 00:46:25,363 --> 00:46:29,575 - Jeg har jern i bilen. - Bare rolig. 402 00:46:29,660 --> 00:46:34,163 - Hvad er problemet? - Vi skal bare af med den. 403 00:46:34,247 --> 00:46:39,000 - Jeg må tænke over det. - Det er dit nye liv. 404 00:46:39,084 --> 00:46:43,797 Tre sedler er småting for en fyr som dig. 405 00:46:43,879 --> 00:46:47,887 Jeg hægter den på. Mindre er mere. 406 00:46:49,261 --> 00:46:53,434 - Hægter du den på? - Helt klart. 407 00:46:55,476 --> 00:46:58,439 - Hvad sagde han? - Ingen anelse. 408 00:46:58,521 --> 00:47:03,109 Men jeg fik 300 dollar for båden. Solgt. 409 00:47:03,193 --> 00:47:08,615 - Du har det hele i munden. - Folk kan lide det. 410 00:47:08,699 --> 00:47:14,372 - Folk lytter, når det lyder godt. - Jeg stempler os begge to ud. 411 00:47:14,455 --> 00:47:20,170 - Kom tilbage om en time. - Jeg er straks tilbage. 412 00:47:20,253 --> 00:47:26,925 - Hun besøgte dig ikke en eneste gang. - Jeg ved det. Jeg var der. 413 00:47:27,009 --> 00:47:31,014 - I er booket til på fredag. - Tak. 414 00:47:31,097 --> 00:47:36,061 - Jeg fik hendes nummer. - Det er nummeret hertil. 415 00:47:38,145 --> 00:47:42,901 Undskyld, men stod du i døren på The Alley? 416 00:47:45,361 --> 00:47:48,197 - Ja, for hundrede år siden. - Ja. 417 00:47:48,280 --> 00:47:52,995 Det er den fyr med skorpionskålen. 418 00:47:53,078 --> 00:47:58,167 - Hvilken skorpionskål? - Det er skorpionkongen. 419 00:47:58,249 --> 00:48:02,754 - Vi behøver ikke gøre det nu. - Jo vi gør. 420 00:48:02,838 --> 00:48:08,970 Du kender The Alley, ikke? Det er en vild historie. 421 00:48:09,637 --> 00:48:15,350 Det er helt proppet, da en hvid fyr kommer hen til baren og siger: 422 00:48:15,435 --> 00:48:18,438 "Hvad så? Giv mig sådan en." 423 00:48:18,522 --> 00:48:25,445 Han bestiller en skorpionskål, et bassin af sprut med en flamme. 424 00:48:25,528 --> 00:48:28,698 Det er en våd drøm for alle hvide. 425 00:48:28,781 --> 00:48:32,283 Den her fyr ser skålen og får hår på brystet. 426 00:48:32,367 --> 00:48:38,248 Han rammer puberteten lige der. Han er helt væk. 427 00:48:38,331 --> 00:48:43,545 Hør her, alle sammen. Det er skorpiontid. 428 00:48:45,173 --> 00:48:51,095 Denne nigga... Undskyld. Denne herre... Ja, jeg tænkte ikke. 429 00:48:52,055 --> 00:48:57,144 Fyren her står i døren og ser super sej ud. 430 00:48:57,226 --> 00:49:02,775 Der sidder en hvid fyr ved siden af, der ser rigtig hård ud. 431 00:49:02,859 --> 00:49:05,360 Jeg får mig en smøg. 432 00:49:05,443 --> 00:49:11,201 Jeg stopper. Lad mig være. Undskyld. Han afbryder hele tiden. 433 00:49:11,993 --> 00:49:15,913 Jason Biggs kommer ud af døren og råber: 434 00:49:15,996 --> 00:49:21,376 "Se her, jeg har fået en drink, der brænder. 435 00:49:21,459 --> 00:49:24,465 Så siger fyren her: 436 00:49:24,548 --> 00:49:28,093 "Du må ikke tage alkohol med ud, det skal ind igen." 437 00:49:28,175 --> 00:49:34,682 Topher Grace siger så: "Rolig nu, jeg skal bare vise mine venner den." 438 00:49:34,766 --> 00:49:40,772 "Fint nok? Hvis ikke, så finder jeg et nyt job til dig, hund." 439 00:49:43,565 --> 00:49:48,071 - Hvad? - Ja, ikke? Så sker der noget. 440 00:49:48,154 --> 00:49:52,576 - Nu? - Du er en ond fyr. 441 00:49:52,660 --> 00:49:57,207 "Hvad sagde du?" - "Jeg går ind igen." 442 00:49:57,290 --> 00:50:01,002 "Du er færdig. Giv mig det bæger." 443 00:50:01,086 --> 00:50:06,424 "Det er en skorpionskål, og jeg har betalt for den." 444 00:50:06,508 --> 00:50:09,134 Så slår han armen væk. 445 00:50:09,217 --> 00:50:14,639 Kan du huske den hvide fyr på stolen? Han er bindegal. 446 00:50:14,723 --> 00:50:18,938 "Fald lidt ned, før det går galt for dig." 447 00:50:19,021 --> 00:50:22,982 Så skubbede Neil Patrick Harris ham. 448 00:50:23,065 --> 00:50:27,402 - Hårdt. Ville skubbe til ham? - Nej. 449 00:50:27,486 --> 00:50:32,198 Han ligner Krayzie Bone. "Sawed-off Leatherface..." 450 00:50:44,003 --> 00:50:47,256 Han forvandles til Hulken. 451 00:50:49,968 --> 00:50:54,182 Den hvide fyr tager fat i hans strube. 452 00:50:54,265 --> 00:50:59,895 Så går den Oakland-hvide løs på ham som Chuck Norris. 453 00:50:59,979 --> 00:51:04,650 "Jeg hader min far." De sønderbanker Topher. 454 00:51:04,732 --> 00:51:07,613 Det er en voldstrekant. 455 00:51:07,696 --> 00:51:12,116 Bemærk dog... Der er stadig ild i hans drink. 456 00:51:13,327 --> 00:51:18,372 - Jeg glemte flammen. - Ilden kommer i kontakt med spritten. 457 00:51:18,457 --> 00:51:21,875 Så begynder det at brænde. 458 00:51:21,959 --> 00:51:27,005 Flammen spreder sig og spreder sig... 459 00:51:27,089 --> 00:51:33,012 Så står de i flammer. Det er et inferno. 460 00:51:33,095 --> 00:51:38,434 Portlandia står i flammer. Jeg tænker... 461 00:51:38,517 --> 00:51:41,729 "Vildt nok. Pas på." 462 00:51:41,812 --> 00:51:47,694 Michael B. Jordan og Chris Evans brænder, men det er ikke slut endnu. 463 00:51:47,778 --> 00:51:53,993 Fyren er vanvittig og vennen leger Michael Flatley på hans ansigt. 464 00:51:54,076 --> 00:51:58,330 Han siger: "Velkommen til Oakland, so." 465 00:51:58,413 --> 00:52:04,586 Han bløder, han brænder, de slår ham, folk råber... 466 00:52:05,547 --> 00:52:09,008 Det var helt vildt. 467 00:52:13,804 --> 00:52:17,308 Sygt nok... Skete det virkelig? 468 00:52:18,311 --> 00:52:22,480 Ja, det gjorde det. 469 00:52:22,564 --> 00:52:26,901 - Hjælp! - Hvad siger du nu, mær? 470 00:52:26,985 --> 00:52:33,157 Hjælp mig. Hjælp mig. Jeg kan ikke få luft. 471 00:52:34,493 --> 00:52:38,330 - Stop... - Din narrøv. 472 00:52:41,625 --> 00:52:43,920 Din narrøv. 473 00:52:52,594 --> 00:52:57,389 De sparkede til ham, indtil han var bevidstløs. 474 00:52:57,473 --> 00:53:01,146 Han lå på hospitalet i en uge. 475 00:53:01,729 --> 00:53:05,232 Det var på grund af en drink. 476 00:53:15,075 --> 00:53:19,372 - Vi skal videre. - Det var sjovt. 477 00:53:20,872 --> 00:53:23,543 - Fint... - Tak. 478 00:53:27,797 --> 00:53:32,719 - Du skal væk fra Miles. - Miles er min bedste ven. 479 00:53:32,802 --> 00:53:38,184 Er han? Han ender med at få dig fængslet eller slået ihjel. 480 00:53:38,267 --> 00:53:44,440 Han har støttet mig, siden jeg var 11 år. Han besøgte mig i fængslet. 481 00:53:44,523 --> 00:53:49,571 Det gjorde han, fordi han havde dårlig samvittighed. 482 00:53:49,654 --> 00:53:53,991 Han startede et slagsmål og kom ikke selv i fængsel. 483 00:53:54,075 --> 00:53:57,368 Sæt nu fyren eller Miles havde været bevæbnet. 484 00:53:57,452 --> 00:54:03,834 Hvis politiet så dig sparke den hvide fyr, hvem havde de så skudt? 485 00:54:03,918 --> 00:54:06,129 Miles? 486 00:54:09,464 --> 00:54:11,885 Godnat, Val. 487 00:54:11,969 --> 00:54:16,638 - Collin, jeg vil bare... - Ja, jeg ved det. 488 00:54:40,204 --> 00:54:43,000 Tre, to, en... 489 00:54:43,751 --> 00:54:50,050 - Sådan. Du skylder mig syv dollar. - Jeg har ikke så meget lige nu. 490 00:54:50,133 --> 00:54:54,804 - Vi kan køre igen. Så vinder jeg. - Nej du gør ej. 491 00:54:56,720 --> 00:54:59,517 Hør lige... 492 00:54:59,600 --> 00:55:05,816 Jeg lavede de dele til sengen. Ikke dem der, men de lignede. 493 00:55:05,899 --> 00:55:09,734 Hvor laver man dem? 494 00:55:09,819 --> 00:55:14,491 - I fængslet. - Hvorfor var du i fængsel? 495 00:55:16,034 --> 00:55:19,494 Fordi jeg var en sej fyr. 496 00:55:20,496 --> 00:55:23,582 - Maden er klar. - Jeg kommer. 497 00:55:23,666 --> 00:55:29,422 Du må godt fortsætte, men ødelæg ikke skærebrættet. Det er nyt. 498 00:55:29,505 --> 00:55:31,843 Det er helt fint. 499 00:55:31,926 --> 00:55:36,138 Skal du ryge med din ven, Collin? 500 00:55:37,808 --> 00:55:41,351 Jeg klarer mig fint uden potten. 501 00:55:42,770 --> 00:55:49,277 Jeg kan se og høre, det er ham, men så siger han den slags. 502 00:55:49,361 --> 00:55:56,701 - Han er vel en ny mand, tænker jeg. - Hvem er han? Pot dur ikke mere. 503 00:55:56,784 --> 00:56:02,206 - Er det en sammensværgelse? - Han valgte den til dig. 504 00:56:03,540 --> 00:56:06,585 Har du købt en gave til mig? 505 00:56:06,670 --> 00:56:12,841 Vil du gøre en slyngel rørt med den smukke, kærlige gestus? 506 00:56:12,925 --> 00:56:17,806 Giv mig et kram. Sådan. Tak. 507 00:56:17,889 --> 00:56:21,435 - Et øjeblik... - Sådan. 508 00:56:27,858 --> 00:56:34,488 - Er den ikke lidt lille? - Lad mig se. Du er lækker, søde. 509 00:56:34,572 --> 00:56:40,328 - Du er så lækker, søde. - Det er jo en T-shirt til børn. 510 00:56:40,411 --> 00:56:47,170 - Nej, da. Den fremhæver brystet. - Man kan se min yndlingstatovering. 511 00:56:47,252 --> 00:56:52,383 - I ved, den er for lille. - Du kan pierce en brystvorte. 512 00:56:52,466 --> 00:56:56,304 - Nej! Nej! - Den er perfekt. 513 00:56:56,387 --> 00:57:00,100 Se, hvor lille den er. Jeg kan... 514 00:57:11,571 --> 00:57:17,076 - Sean, læg den fra dig. - Læg den fra dig. 515 00:57:20,830 --> 00:57:25,960 Læg den fra dig. Sean. 516 00:57:28,294 --> 00:57:30,088 Sean! 517 00:57:37,096 --> 00:57:40,640 Er det din revolver, Collin? 518 00:57:44,769 --> 00:57:48,274 - Nej. - Miles, skrid med dig. 519 00:57:48,358 --> 00:57:54,407 Du tog et våben med ind i huset. Skrid med dig. Gå med dig. 520 00:57:54,489 --> 00:57:59,369 Skrid og kom ikke tilbage. Skrid. 521 00:58:00,245 --> 00:58:04,541 - Undskyld... - Du lod ham købe den. 522 00:58:04,625 --> 00:58:07,043 Skrid. 523 00:58:08,170 --> 00:58:11,256 - Nu. - Fint. 524 00:58:21,977 --> 00:58:26,565 - Skil dig af med den. - Kunne det ikke være din? 525 00:58:26,648 --> 00:58:30,609 Nej, jeg vil ikke indblandes i det. 526 00:58:30,693 --> 00:58:36,866 Den behøvede ikke være min. Er jeg faren, der tager den med hjem? 527 00:58:36,950 --> 00:58:41,077 - Var det ikke det, der skete? - Jeg ved, hvad der skete. 528 00:58:41,160 --> 00:58:43,539 Hej, Miles. 529 00:58:45,291 --> 00:58:48,336 Alt vel? 530 00:58:56,636 --> 00:58:59,682 - Skid på det. - Hvad? 531 00:58:59,765 --> 00:59:04,228 - Vi tager en Uber til Naks' fest. - Jeg vil ikke med. 532 00:59:04,311 --> 00:59:09,775 Vil du tilbringe din første frie aften på et resocialiseringscenter? 533 00:59:09,858 --> 00:59:15,657 - Jeg vil ikke rodes ud i noget. - Det er her, der kan ske noget. 534 00:59:15,740 --> 00:59:19,076 Der er kun pæne folk med til festen. 535 00:59:19,159 --> 00:59:24,331 Det er fint. Det er hipsters, kunstnere og øl. 536 00:59:24,415 --> 00:59:29,670 Gedeost, akustisk guitar, behagelig musik... Collin? 537 00:59:33,966 --> 00:59:36,762 Makker? 538 00:59:36,844 --> 00:59:40,346 Ja? Det er en bedre ide. Ja. 539 00:59:40,430 --> 00:59:45,143 Vil du være herude? Her? Se dig omkring. 540 00:59:45,227 --> 00:59:49,314 Fint, men jeg vil ikke rodes ud i noget. 541 00:59:52,026 --> 00:59:54,738 Bilen er her. 542 01:00:01,787 --> 01:00:05,664 Hej, drenge. Jeres Uber er kommet. 543 01:00:05,747 --> 01:00:09,921 - Dezz, det var da utroligt? - Naturligvis. 544 01:00:10,003 --> 01:00:14,550 Collin, jeg har noget, så vi kan fejre din frihed. 545 01:00:46,793 --> 01:00:49,961 Kommandør Smiley... 546 01:00:50,046 --> 01:00:52,047 Fint. 547 01:00:52,922 --> 01:00:56,343 Fed jakke. 548 01:00:56,426 --> 01:01:02,182 Der er noget nyt blod. Kom ind. Jeg hedder Sid. 549 01:01:02,266 --> 01:01:07,562 Hvis I vil have noget at drikke, så er det der. 550 01:01:07,646 --> 01:01:10,522 Sygt... 551 01:01:10,606 --> 01:01:13,652 Vi har den samme tatovering. 552 01:01:15,363 --> 01:01:18,699 I er altid velkommen her. 553 01:01:18,783 --> 01:01:24,079 Jeg er flyttet hertil fra Portland. Jeg har endelig fundet hjem. 554 01:01:24,163 --> 01:01:27,375 - Tak, Sid. - Det er så lidt. 555 01:01:27,458 --> 01:01:30,502 - I har samme tatovering. - Hold mund. 556 01:01:30,586 --> 01:01:35,424 - Der er Nak. - Jeg skal have en drink. 557 01:01:39,345 --> 01:01:43,015 Ja, du danser vildt godt. 558 01:01:43,099 --> 01:01:46,728 - Hej. - Hvad så? 559 01:01:46,811 --> 01:01:50,315 Fint nok, en gris på T-shirten. 560 01:01:57,405 --> 01:02:00,993 - Nak. - Hvad så? 561 01:02:01,076 --> 01:02:03,997 Du svarer aldrig på mine invitationer. 562 01:02:04,080 --> 01:02:09,544 - Det er chefens minglefest. - Definer "minglefest". 563 01:02:09,628 --> 01:02:15,507 Lige nu mingler 150 hvide med 3 sorte. 564 01:02:15,590 --> 01:02:19,679 - Terry, det her er Collin. - Alt vel? 565 01:02:19,762 --> 01:02:22,181 Hvad er det? 566 01:02:22,263 --> 01:02:25,393 - Gedeost. - Hvad er det grønne? 567 01:02:25,477 --> 01:02:30,606 Hvordan går det? Vil I have lidt drank? 568 01:02:30,690 --> 01:02:33,442 Nej, tak. 569 01:02:33,526 --> 01:02:38,698 - Er I sikre? - Det er fint. Tak, Sid. 570 01:02:38,781 --> 01:02:42,119 Man må ikke stille glas på bordet. 571 01:02:42,203 --> 01:02:45,539 Ved I, hvad det er? 572 01:02:45,623 --> 01:02:49,876 Det er en egestub fra Oakland. 573 01:02:49,960 --> 01:02:55,256 Den er 140 år gammel. Den var. Se alle ringene. 574 01:02:55,339 --> 01:03:00,761 - Fantastisk... - Det er masser af drank i køkkenet. 575 01:03:03,725 --> 01:03:08,437 - Jeg henter lidt "drank" i køkkenet. - Tag noget med til mig. 576 01:03:10,564 --> 01:03:14,903 Hvad I al verden... Nej! 577 01:03:17,863 --> 01:03:20,782 Kwik Way laver ikke catering. 578 01:03:20,865 --> 01:03:25,747 Det går kvikt, og det ligger på vejen. 579 01:03:25,830 --> 01:03:29,041 Det er sgu deprimerende. 580 01:03:33,462 --> 01:03:38,217 - Alt vel, makker? - Ja, fint, makker. 581 01:03:38,301 --> 01:03:42,138 Grillen... Du har en tandgrill. Vildt. 582 01:03:43,306 --> 01:03:46,810 Du behøver ikke lege ghetto for at være her. 583 01:03:47,893 --> 01:03:52,899 Velkommen till Oakland. Hav det sjovt makker. 584 01:04:00,657 --> 01:04:05,620 - Hvad skete der? - En hipster. En rigtig kulturgrib. 585 01:04:05,704 --> 01:04:08,750 "Hvad så, makker? Det er sygt." 586 01:04:08,833 --> 01:04:14,506 - Jeg sagde: "Tal ikke sådan." - Tak. Nogen må sige fra. 587 01:04:19,176 --> 01:04:24,099 - Jeg skal hente mere i køkkenet. - Du godeste. 588 01:04:24,183 --> 01:04:27,644 Jeg ved ikke længe, jeg bliver. 589 01:04:27,727 --> 01:04:30,522 - For fanden da... - Hvad så? 590 01:04:30,607 --> 01:04:33,860 - Nej! Nej! - Din mær. 591 01:04:33,943 --> 01:04:37,654 Er du helt fra den? Skrid med dig, Miles. 592 01:04:37,738 --> 01:04:40,574 Flyt jer. 593 01:04:40,658 --> 01:04:42,657 Nej, Terry... 594 01:04:42,741 --> 01:04:48,414 Vi skulle ikke være kommet. Hvad fejler du? 595 01:04:48,498 --> 01:04:52,253 - Din hvide knægt, kom her. - Nej. 596 01:04:55,548 --> 01:04:58,465 Kom så. 597 01:05:02,638 --> 01:05:06,015 Collin... Collin! 598 01:05:06,099 --> 01:05:08,853 Rejs dig. 599 01:05:22,367 --> 01:05:24,327 Hold så op. 600 01:05:57,027 --> 01:06:02,784 Hvad fanen laver du? Skrid med dig. 601 01:06:11,459 --> 01:06:14,754 Hvor skal jeg skride væk fra? 602 01:06:17,258 --> 01:06:20,552 Hvor skal jeg skride væk fra? 603 01:06:21,595 --> 01:06:25,639 - Nej. Nej. - Han er bevæbnet. 604 01:06:29,644 --> 01:06:34,149 - Miles. - Skrid, for fanden. 605 01:06:34,900 --> 01:06:39,905 - Miles. - Elsker I Oakland nu? Skrid. 606 01:06:40,532 --> 01:06:42,699 Løb. 607 01:07:01,386 --> 01:07:05,806 - Giv mig den revolver. - Nej, er du gal? 608 01:07:05,889 --> 01:07:09,852 Skulle det virkelig ende sådan i aften? 609 01:07:09,936 --> 01:07:14,399 Strisserne skyder mig og ikke dig. 610 01:07:14,481 --> 01:07:20,154 Hvad fanden er der med dig? Du gjorde ikke en skid. 611 01:07:20,237 --> 01:07:24,701 - Det var Naks partner. - Jeg er ligeglad. 612 01:07:24,783 --> 01:07:30,246 Er han din partner? Nej. Er han din partner? Nej. 613 01:07:30,331 --> 01:07:37,172 Hvor mange gange har jeg hjulpet dig? Du gjorde intet. 614 01:07:37,255 --> 01:07:40,800 Fordi det var forbandet dumt, Miles. 615 01:07:40,884 --> 01:07:44,012 Ved du, hvem jeg er, og hvor jeg er? 616 01:07:44,095 --> 01:07:47,806 Sådan overlever jeg. Spil bare forvandlet. 617 01:07:47,890 --> 01:07:54,440 Vær du en hipster og lad, som om du ikke ved, hvor du kommer fra. 618 01:07:54,523 --> 01:08:00,321 Jeg behøver ikke bevise, hvor jeg er fra. Du skal altid bevise noget. 619 01:08:00,405 --> 01:08:04,993 Det har smadret mig at bo her. 620 01:08:05,077 --> 01:08:11,250 Du skal ikke tænke over dit tøj, livsstil eller noget. 621 01:08:11,334 --> 01:08:16,380 Du er en stor, sort fyr med fletninger i Oakland! 622 01:08:16,463 --> 01:08:19,965 Ingen misforstår dig, Collin. 623 01:08:20,048 --> 01:08:24,219 Nemlig. Det ved jeg. 624 01:08:24,302 --> 01:08:28,559 - Ja? - Nemlig. 625 01:08:29,227 --> 01:08:32,687 - Ja? - Nemlig, min nigga. 626 01:08:32,771 --> 01:08:37,399 - Nemlig, brormand. - Nej, sig det. 627 01:08:40,196 --> 01:08:42,155 Hvilket? 628 01:08:42,238 --> 01:08:45,533 Sig "nigga". 629 01:08:48,203 --> 01:08:53,167 - Rend mig. - Sig: "Nemlig, min nigga." 630 01:08:53,250 --> 01:08:56,296 Nej. Tag dig sammen. 631 01:08:56,378 --> 01:09:00,467 - Hvorfor? - Jeg siger ikke sådan. 632 01:09:00,551 --> 01:09:07,223 - Jeg kan kalde dig, "nigga", nigga. - Det har du gjort, siden vi var børn 633 01:09:07,307 --> 01:09:12,937 Hvorfor kan jeg sige sådan til dig, hvis det er så nedladende? 634 01:09:14,772 --> 01:09:19,693 - Du er en skide nigga. - Hvad taler vi om? 635 01:09:19,776 --> 01:09:24,572 Du opfører dig som en idiot, som om det er i orden- 636 01:09:24,656 --> 01:09:31,122 - og alle tror, at jeg gør de sammen, idiotiske og våbensvingene ting- 637 01:09:31,205 --> 01:09:36,002 - som du gør, men jeg har passet på os. 638 01:09:36,085 --> 01:09:43,134 Jeg stempler os ind. Jeg kører og sørger for, du ikke gør noget dumt- 639 01:09:43,218 --> 01:09:47,931 - men hvad gør du så? Du køber et våben. 640 01:09:48,015 --> 01:09:51,768 Hvorfor? For at beskytte din familie? 641 01:09:51,851 --> 01:09:56,774 Det er dig, de leder efter. 642 01:10:03,113 --> 01:10:05,993 Hvor fanden skal du hen? 643 01:10:07,283 --> 01:10:10,204 Hvor fanden skal du hen? 644 01:10:12,332 --> 01:10:14,709 Collin! 645 01:10:16,044 --> 01:10:18,253 Collin! 646 01:10:23,260 --> 01:10:26,345 Så rend mig. 647 01:10:28,599 --> 01:10:33,355 Kan du høre mig? Rend mig. 648 01:10:50,745 --> 01:10:53,833 Hvis du er bevæbnet, så... 649 01:10:58,337 --> 01:11:00,840 Hvad er der sket? 650 01:11:37,962 --> 01:11:40,630 For fanden... 651 01:12:55,415 --> 01:12:58,462 - Ash... - Hold kæft. 652 01:12:59,715 --> 01:13:06,010 Den er brækket. Jeg kom op at slås. Vil du også slås? 653 01:13:06,093 --> 01:13:10,056 Begynd ikke. Det er allerede svært nok. 654 01:13:10,140 --> 01:13:13,475 Han er et stort arbejde. Du hjælper ikke. 655 01:13:13,559 --> 01:13:19,649 - Jeg købte den ikke for sjov. - Jeg ved, hvorfor du købte den. 656 01:13:23,444 --> 01:13:27,617 Lad mig spørge dig om noget. 657 01:13:27,699 --> 01:13:32,997 Blev du bange, da du kom herind- 658 01:13:33,081 --> 01:13:36,376 -og så Sean holde din revolver. 659 01:13:42,758 --> 01:13:44,966 Ja. 660 01:13:45,050 --> 01:13:52,226 Hvis du havde sagt noget, før du købte et våben, var det så muligt- 661 01:13:52,309 --> 01:13:55,351 -at jeg havde forudset det her? 662 01:14:02,568 --> 01:14:05,614 Undskyld, jeg ville ikke... 663 01:14:08,324 --> 01:14:10,619 Undskyld. 664 01:14:15,916 --> 01:14:21,380 Hvis I niggas ikke var så vilde hele tiden... 665 01:14:21,465 --> 01:14:25,093 - Kald mig ikke det. - Nigga? 666 01:14:25,177 --> 01:14:29,138 Kald mig ikke det, tak. 667 01:14:32,684 --> 01:14:35,311 Fint. 668 01:15:07,011 --> 01:15:09,221 Hej. 669 01:15:10,222 --> 01:15:12,597 Hej. 670 01:15:16,603 --> 01:15:22,818 - Får du terpet? - Jeg øver psykologibegreberne. 671 01:15:22,901 --> 01:15:29,491 Hvad fandt du på til billedet med ansigtet og vasen? 672 01:15:29,575 --> 01:15:32,953 Jeg kunne lide den. 673 01:15:33,037 --> 01:15:37,042 - "Den blinde plet". - Hvorfor det? 674 01:15:37,126 --> 01:15:42,505 Man kan se på noget uden at se noget andet, der er der. 675 01:15:42,589 --> 01:15:48,969 - Så har man en blind plet. - Nogen kan viser dig det. 676 01:15:49,053 --> 01:15:52,474 Så er det vel ikke en blind plet. 677 01:15:52,558 --> 01:15:59,148 Man skal træne hjernen til at se noget andet end det, den ser først. 678 01:15:59,231 --> 01:16:05,861 Det er svært. Så man er instinktivt blind for pletten, man ikke ser. 679 01:16:14,037 --> 01:16:16,289 Collin? 680 01:16:19,212 --> 01:16:25,383 Når du ser mig nu, ser du så altid slagsmålet først? 681 01:16:41,942 --> 01:16:45,653 - Godnat, Valerie. - Collin... 682 01:16:59,207 --> 01:17:03,464 FØRSTE DAG EFTER PRØVELØSLADELSEN 683 01:19:20,187 --> 01:19:25,901 Du er sent på den. Vi skal direkte hen til flytningen. Jeg har adressen. 684 01:19:25,985 --> 01:19:30,906 - Jeg skal have sko på. Kom ind. - Nej tak. 685 01:19:41,335 --> 01:19:46,048 - Tillykke, Collin. - Tak, Sean. 686 01:19:47,133 --> 01:19:50,344 Det er virkelig sødt af dig. 687 01:19:51,011 --> 01:19:56,559 Fint. Det er ikke et godt tidspunkt. Sean, stop. 688 01:19:56,641 --> 01:20:01,856 Sean, så er det nok. Jeg mener det. Stop. 689 01:20:01,940 --> 01:20:04,357 Skyd ikke. 690 01:20:06,610 --> 01:20:11,114 Hvad sagde du? Øver du med Collin? 691 01:20:11,783 --> 01:20:17,830 Jeg prøver at få ham til at forstå din mors brochure allerede nu. 692 01:20:40,688 --> 01:20:43,064 - Hej. - Rachel? 693 01:20:43,149 --> 01:20:46,361 Det er kasserne i dagligstuen. 694 01:20:46,444 --> 01:20:51,699 Min søn og jeg kører nu, men min mand er derinde. 695 01:20:51,783 --> 01:20:57,497 - Hvis I vil noget... - Fint. Alt er herinde. 696 01:20:58,830 --> 01:21:05,796 Jeg har droppet alarmtjenesten, men den bipper endnu. Bare luk døren. 697 01:21:41,208 --> 01:21:45,547 Jeg hente min jakke og den sidste kasse. 698 01:23:47,963 --> 01:23:50,133 Collin? 699 01:24:01,436 --> 01:24:03,812 Fandens... 700 01:24:03,895 --> 01:24:06,649 Collin. Vi skal... 701 01:24:07,941 --> 01:24:10,152 Pokkers. 702 01:24:12,529 --> 01:24:15,408 Gør det ikke. 703 01:24:25,920 --> 01:24:28,923 Er du bange nu? 704 01:24:29,923 --> 01:24:33,344 Hvad kender du til at være bange? 705 01:24:34,428 --> 01:24:38,140 Var du bange for, at nogen ville finde dig? 706 01:24:41,142 --> 01:24:45,771 - Hør her... - Jeg taler bare med ham. 707 01:24:49,068 --> 01:24:54,741 Du sagde, det skal lyde godt. En god rytme. 708 01:25:03,457 --> 01:25:07,002 Vi fældes som et træ på et skilt. 709 01:25:09,672 --> 01:25:16,388 Paul Bunyan-strissere fælder mig og roder i min bil. 710 01:25:17,515 --> 01:25:24,061 Talte du hans ringe, da du skød ham? Da du slog ham ihjel? 711 01:25:24,687 --> 01:25:30,109 Forstår du? Hvor gammel var han? Hvor gammel var han? 712 01:25:31,235 --> 01:25:35,699 - Han var 26. - 26... 713 01:25:35,782 --> 01:25:39,536 Årene betød ikke en skid for dig. 714 01:25:39,619 --> 01:25:44,627 Alt det her betyder ikke en skid. Fandens. 715 01:25:44,709 --> 01:25:49,881 Jeg er i mit element, og prøver ikke at gå som en slyngel. 716 01:25:49,965 --> 01:25:54,802 Jeg giver overflødigheden fingeren, og du gør himlen til helvede. 717 01:25:54,886 --> 01:26:00,433 Undskyld, sir. Du skal åbne øjnene og se. 718 01:26:00,516 --> 01:26:03,895 Du føler det ikke som os. 719 01:26:03,978 --> 01:26:08,942 Det kræver, at det er dig. Det skal skære dig. 720 01:26:09,027 --> 01:26:14,322 Det er først, når blodet løber, du kan se ser vores ansigter. 721 01:26:14,406 --> 01:26:17,160 Glem vaserne. 722 01:26:17,243 --> 01:26:21,498 Jeg flytter for lidt løn. Byens forfald får smag for mig. 723 01:26:21,581 --> 01:26:26,294 Det er en forret. Jeg må smage godt. I er dog stadig tåget. 724 01:26:26,378 --> 01:26:30,296 Jeg er altid på tid. Spærretiden holder mig inde. 725 01:26:30,380 --> 01:26:34,049 Hvad er klokken? Nej, jeg har afsonet min dom. 726 01:26:34,133 --> 01:26:38,932 Hvorfor får I uhyrer mig til at føle som et uhyre i min egen by? 727 01:26:39,016 --> 01:26:43,144 Alle lytter på en nigga, der rapper. 728 01:26:43,226 --> 01:26:48,106 Det er dog dig, der skyder niggas. Du elsker det. 729 01:26:48,189 --> 01:26:54,696 Slår indtil gravstenen står fast. Vi holdt ud, men blev til skurken. 730 01:26:54,781 --> 01:27:00,578 Måske skal vi smadre lidt. Jeg er begge billeder. Se begge billeder. 731 01:27:02,164 --> 01:27:07,251 Der er ingen blinde pletter her. Se begge billeder. 732 01:27:07,335 --> 01:27:11,672 Jeg er lidt mere end et billede, men jeg blinker ikke. 733 01:27:11,756 --> 01:27:15,760 Her er varmt, og alle vil se en død strisser. 734 01:27:15,845 --> 01:27:20,474 Et lille skud og så er han blot et minde. 735 01:27:20,558 --> 01:27:24,686 Jeg ved, at du er bange, for jeg er altid bange. 736 01:27:24,770 --> 01:27:29,983 Han følte aldrig, han skulle flygte. Jeg har løbet hele livet. 737 01:27:30,066 --> 01:27:35,238 Du er aldrig blevet kaldt for nigga, men nu er det dig, der tigger. 738 01:27:56,887 --> 01:28:00,390 Forskellen på os to er... 739 01:28:01,849 --> 01:28:05,563 ...at jeg ikke er en morder. 740 01:28:08,482 --> 01:28:12,317 Jeg er ingen morder. 741 01:28:33,798 --> 01:28:37,345 Det var ikke min hensigt. 742 01:28:39,345 --> 01:28:41,848 Er du sikker? 743 01:29:37,824 --> 01:29:41,034 Er alt i orden? 744 01:29:51,463 --> 01:29:54,381 Nej. 745 01:30:05,102 --> 01:30:11,607 Vores næste opgave er for Heather Neel i Hills- 746 01:30:11,691 --> 01:30:17,739 - så hvis du vil sige noget, så er det godt at gøre det nu. 747 01:30:17,822 --> 01:30:22,702 Jeg tror ikke, vi kan trække et våben mod flere kunder. 748 01:30:22,785 --> 01:30:28,958 Det går lige med en gang om dagen, eller ugen eller aldrig. 749 01:30:34,048 --> 01:30:39,762 Du trækker våben, og jeg kører. Det er den omvendte verden. 750 01:30:39,846 --> 01:30:44,517 Skal jeg også drikke den grønne juice? 751 01:30:44,600 --> 01:30:48,270 Jeg kan godt drikke det her skidt. 752 01:30:50,274 --> 01:30:54,026 Skide være med det. Er du glad nu? 753 01:30:55,236 --> 01:30:58,657 Det lugter fælt. Fandens. 754 01:31:05,161 --> 01:31:08,167 Det smager slet ikke dårligt. 755 01:31:08,251 --> 01:31:11,668 - For fanden. - Det er ikke dårligt. 756 01:31:11,752 --> 01:31:15,007 Man bliver chokeret i starten. 757 01:31:15,091 --> 01:31:19,803 - Det er helt vildt grønt. - Det er helt vildt grønt. 758 01:31:27,978 --> 01:31:33,276 - Hvem er den næste. - Hun hedder Heather Neel. 759 01:31:33,358 --> 01:31:36,447 Det er Derek Carrs kæreste. 760 01:31:36,530 --> 01:31:39,657 - Hvem? - Han er quarterback for Raiders. 761 01:31:39,741 --> 01:31:43,994 Er hun det næste flytning? Nu er det min tur. 762 01:31:44,078 --> 01:31:49,165 Jeg har en del at sige til ham. Han er en forræder. 763 01:31:49,250 --> 01:31:53,006 Raiders kan da ikke flytte til Las Vegas! 764 01:31:53,089 --> 01:31:59,383 - Hader du Raiders nu? - Nej, det ville være illoyalt. 765 01:31:59,468 --> 01:32:05,726 Jeg er bare vred over, at jeg står i denne forvirrende situation. 766 01:32:05,808 --> 01:32:11,397 - Du er et mål i bevægelse. - Taler du om mit ansigt? 767 01:32:11,480 --> 01:32:14,777 - Du ser forfærdelig ud. - Ja. 768 01:32:50,480 --> 01:32:53,676 Anders P. Sørensen www.btistudios.com