1 00:02:29,440 --> 00:02:31,526 No niin. 2 00:02:31,609 --> 00:02:37,156 Olette suorittanut kahden kuukauden tuomionne Alamedan vankilassa- 3 00:02:37,239 --> 00:02:43,245 ja teidät siirretään vuoden koeajaksi vapauttamisyksikköön. 4 00:02:43,329 --> 00:02:45,957 Kotiintuloaikanne on kello 23. 5 00:02:46,040 --> 00:02:50,837 Teidän on pysyttävä työllistettynä ja hoidettava annetut askareet. 6 00:02:50,920 --> 00:02:53,757 Ette saa poistua Alamedan piirikunnasta- 7 00:02:53,840 --> 00:02:59,847 ettekä missään nimessä saa joutua hankaluuksiin virkavallan kanssa. 8 00:02:59,931 --> 00:03:05,894 Tappelu, huumeidenkäyttö jne. johtaa välittömään palautukseen vankilaan. 9 00:03:05,978 --> 00:03:08,314 Herra Hoskins. 10 00:03:09,982 --> 00:03:15,154 Vahvistakaa, että olette ymmärtänyt ehdot. 11 00:03:16,197 --> 00:03:17,990 Joo. 12 00:03:23,121 --> 00:03:27,374 11 KUUKAUTTA JA 27 PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN 13 00:03:28,083 --> 00:03:32,297 KOLME PÄIVÄÄ KOEAIKAA JÄLJELLÄ 14 00:03:41,890 --> 00:03:48,063 Ei maistu samalta. Eikä tuo ole ranskis!-Nämä ovat lohkoperunoita. 15 00:03:48,146 --> 00:03:52,776 Mitä helvetin... umamiketsuppia? - Umami. 16 00:03:52,860 --> 00:03:59,158 Se toimii lohkoperunoiden kanssa. - Kwik Way ei ole enää entisensä. 17 00:04:00,493 --> 00:04:04,122 Laittoiko Nak viestin perjantain bileistä?-Joo. 18 00:04:04,205 --> 00:04:07,500 Aiotteko mennä? - Ei. 19 00:04:07,583 --> 00:04:13,965 Mikä se täällä onkaan? Onko sinulla puoliautomaatti? 20 00:04:14,048 --> 00:04:17,343 Haluaisin poistua autosta. - Katsos poikaa! 21 00:04:17,426 --> 00:04:22,681 Hanskalokerossa on vielä parempi. - Ei, ei. 22 00:04:22,766 --> 00:04:29,522 Päästä ulos. Takana ei ole ovea. Koeaikaa on kolme päivää jäljellä. 23 00:04:29,606 --> 00:04:35,236 Anna minun pidellä näitä hetki. - Voitte jatkaa keskenänne. 24 00:04:35,319 --> 00:04:41,075 Pitele niitä äläkä urputa. - Tähänkö tämä nyt meni? 25 00:04:41,158 --> 00:04:45,248 Tuolla lipan takanakin on yksi. - Tietysti. 26 00:04:45,331 --> 00:04:48,334 Hyvät hyssykät sentään. 27 00:04:48,417 --> 00:04:51,421 Taskussanikin on yksi. - Erittäin hieno. 28 00:04:51,504 --> 00:04:55,424 Miksi autossasi on kuusi asetta? - Sinunkin aseesi on hieno. 29 00:04:55,508 --> 00:04:59,762 Tämä ei ole minun. Älä osoittele! - Näitä ei ole ladattu. 30 00:04:59,845 --> 00:05:02,765 Ne on ladattu. 31 00:05:02,848 --> 00:05:08,020 Kotiintuloaika lähestyy. En halua takaisin linnaan. 32 00:05:08,104 --> 00:05:13,818 200 dollaria Collinin aseesta. - Tämä ei ole Collinin ase. 33 00:05:13,902 --> 00:05:17,113 Anna tänne. Fantastista. 34 00:05:17,197 --> 00:05:21,951 Ei helvetti! Ulos autosta! Sain Uber-asiakkaan. 35 00:05:22,034 --> 00:05:23,912 Et voi olla... 36 00:05:25,288 --> 00:05:30,627 Onko tämä Uber? - Totta hitossa. Kaikki rahat otetaan. 37 00:05:30,710 --> 00:05:34,172 Voi jessus. Arvostan. 38 00:05:54,193 --> 00:05:57,238 Et ole mikään Kwik Way. 39 00:05:59,031 --> 00:06:02,994 Tuo oli vegaanihamppari. - Miksi helvetissä sain sellaisen? 40 00:06:03,077 --> 00:06:07,081 Olen pahoillani. Tilasitko varta vasten lihaa? 41 00:06:07,164 --> 00:06:10,626 Lihapihvi täytyy tilata erikseen. 42 00:06:12,503 --> 00:06:18,343 Miksi hitossa minun pitäisi eritellä, että haluan lihaa.-Kaikki on ok. 43 00:06:18,426 --> 00:06:23,847 Raahaa perseesi tuonne ja... - Et tee vaikutusta keneenkään. 44 00:06:36,028 --> 00:06:39,239 Miksi ostit aseen? 45 00:06:41,534 --> 00:06:45,954 Kello on kaksi yöllä, ja joku yrittää murtautua kotiini. 46 00:06:46,038 --> 00:06:49,792 Poikani ja naisystäväni ovat kotona. 47 00:06:49,876 --> 00:06:54,755 Ajanko murtovarkaan tiehensä lohkoperunalla? 48 00:06:57,466 --> 00:07:00,469 Sellainen oli uusi Kwik Way 49 00:07:01,428 --> 00:07:03,639 Vaikutusta tehnyt ei 50 00:07:04,598 --> 00:07:08,435 Piha täynnä makeita kiesejä Melkein alkoi hammasta särkeä 51 00:07:08,519 --> 00:07:13,524 Niiden omistajat on varmaan tähtiä 52 00:07:14,483 --> 00:07:17,820 Oikeesti ihan normikusipäitä 53 00:07:18,780 --> 00:07:23,284 Olettepa te söpöjä. Suloinen pari. 54 00:07:23,367 --> 00:07:27,079 Jos pidät valkoisista pojista, tämä tässä ei ole vapaa. 55 00:07:27,163 --> 00:07:29,833 Tämä jäbä tarvitsisi kipeästi naista. 56 00:07:29,917 --> 00:07:36,882 Tää on Oakland City Olo on "dizzy" kuin Gillespie 57 00:07:38,384 --> 00:07:43,305 Oon liukas kuin Wayne Gretzky Tiukka kuin Bladessa Wesley 58 00:07:45,057 --> 00:07:49,103 Kolme päivää vapauteen Kolme päivää vapauteen 59 00:07:49,186 --> 00:07:56,318 Suunta ylös, toivon et vauhti riittää Kannan kamoja, mulle maksetaan siitä 60 00:07:58,362 --> 00:08:00,031 Tuo oli hyvä. 61 00:08:00,114 --> 00:08:04,577 Kannan kamaa, mulle maksetaan siitä 62 00:08:05,244 --> 00:08:08,456 Helvetin muuttoauto. - Hitto. 63 00:08:32,315 --> 00:08:39,238 Tee palvelus äläkä kerro, kun kannat asetta mukanasi. 64 00:08:39,322 --> 00:08:42,533 Mitä asetta tarkoitat? 65 00:08:42,616 --> 00:08:45,828 Tarkoitatko tätä asetta? - Älä heiluttele sitä! 66 00:08:45,911 --> 00:08:48,748 Tätä asettako? Tätäkö? 67 00:08:48,831 --> 00:08:53,627 Ulos autosta. Minulla on kotiintuloaika. Helvetti. 68 00:08:53,711 --> 00:08:58,466 Hyvää yötä, Collin! Rakastan sinua. - Jep. Mulkku. 69 00:09:37,131 --> 00:09:42,136 Vauhtia, vauhtia, vauhtia. 70 00:09:43,262 --> 00:09:46,057 Hiton valo, vaihdu. 71 00:09:54,774 --> 00:09:56,984 Ei hitto. 72 00:10:08,496 --> 00:10:12,084 Hei, jäbä! 73 00:10:12,167 --> 00:10:14,628 Seis! 74 00:10:14,712 --> 00:10:18,007 Mitä helvettiä? 75 00:10:20,093 --> 00:10:23,805 Pysähdy! - Älä ammu! 76 00:10:47,036 --> 00:10:49,497 Hei! Menehän siitä! 77 00:10:51,207 --> 00:10:54,919 Herätys! Vauhtia! 78 00:11:09,059 --> 00:11:11,062 Helvetti! 79 00:11:30,165 --> 00:11:34,210 Teidän piti olla kotona kello 23, herra Hoskins! 80 00:11:34,293 --> 00:11:38,673 Kello on 23.09. Sinulla on vessojensiivousvuoro. 81 00:11:38,756 --> 00:11:41,676 Ymmärsittekö? 82 00:11:42,218 --> 00:11:45,221 Vastatkaa, olkaa hyvä! 83 00:11:47,890 --> 00:11:50,351 Herra Hoskins? 84 00:12:06,202 --> 00:12:10,873 KAKSI PÄIVÄÄ KOEAIKAA JÄLJELLÄ 85 00:12:29,600 --> 00:12:35,565 Nyt riittää, Tarzan. On aika lähteä eskariin. 86 00:12:35,648 --> 00:12:41,154 Istu kunnolla. Laitetaan kengät jalkaan. 87 00:12:41,237 --> 00:12:46,409 Näin eilen, kun kytät tappoivat yhden tyypin. 88 00:12:47,827 --> 00:12:49,495 Miten niin näit? 89 00:12:49,578 --> 00:12:53,040 Tyyppi juoksi autoni ohi, kyttä tuli perässä ja ampui. 90 00:12:53,126 --> 00:12:56,003 Kuoliko hän? - Häntä ammuttiin neljä kertaa. 91 00:12:56,086 --> 00:13:00,216 Ei se mitään meinaa. Sitä yhtä tyyppiä ammuttiin 14 kertaa ja... 92 00:13:00,299 --> 00:13:03,969 Tuo ei auta, Miles! - Mikä sen miehen nimi oli? 93 00:13:04,053 --> 00:13:08,390 Oletko kunnossa? - Olen. 94 00:13:10,351 --> 00:13:16,732 Anteeksi, etten huomioinut sinua kahteen sekuntiin. Kokeile kunnolla. 95 00:13:17,816 --> 00:13:21,320 Näytä Collinille kätesi. Nosta ne ylös. 96 00:13:21,403 --> 00:13:26,451 Toista perässä: "Olen kova jätkä." - Olen kova jätkä! 97 00:13:26,534 --> 00:13:31,623 Kovempaa! Olen kova jätkä! Olen maailman kovin kusipää... 98 00:13:31,706 --> 00:13:34,959 Miles! - Eihän poika saa puhua tuollaisia. 99 00:13:36,085 --> 00:13:39,630 Häijy ilme. Kimppuun. 100 00:13:40,673 --> 00:13:45,928 Pistä se nippuun! Ota päästä kiinni! 101 00:13:46,012 --> 00:13:51,227 Lyö sitä päähän. - Hän myöhästyy taas eskarista. 102 00:13:51,310 --> 00:13:55,231 Olisit laittanut hänet tuohon viereiseen esikouluun. 103 00:13:55,314 --> 00:14:02,321 Centro Vida on parempi. - Se maksaa 200 enemmän viikolta. 104 00:14:02,404 --> 00:14:09,662 Se on kaksikielinen!-Miksi pojan pitäisi olla kaksikielinen? 105 00:14:09,746 --> 00:14:15,793 Käytä noita suunsoittotaitojasi rahan hankkimiseen. 106 00:14:15,876 --> 00:14:19,088 Hyvä on. - Kaikki on ok. 107 00:14:19,171 --> 00:14:22,091 Minulla on sinulle vakavaa asiaa. 108 00:14:22,174 --> 00:14:26,596 Käteni ovat niin kylmät, etten voi mennä töihin. 109 00:14:26,679 --> 00:14:33,728 Lämmitän niitä pepussasi. - Lopeta! Olet mahdoton. 110 00:14:33,811 --> 00:14:38,232 Tiedän, tiedän. - Tuntuuko paremmalta? 111 00:14:38,315 --> 00:14:42,780 Tämä on mukavaa. - Varmasti. 112 00:14:42,863 --> 00:14:48,452 Minun täytyy mennä. Rakastan sinua. - Minäkin sinua. 113 00:14:48,536 --> 00:14:50,204 Huijasit. 114 00:14:59,046 --> 00:15:02,633 Miten menee? 115 00:15:04,844 --> 00:15:10,433 Eilen illalla dramaattisen ajojahdin jälkeen epäilty... 116 00:15:10,517 --> 00:15:15,062 Tuoko se oli, minkä näit? - Hän pakeni poliisia... 117 00:15:15,146 --> 00:15:19,316 Näitkö tuon kytän? - Näin. 118 00:15:19,400 --> 00:15:22,194 Miksi tuo hattu on noin syvällä päässä? 119 00:15:22,278 --> 00:15:24,280 Näkikö tuo kyttä sinut? - Näki. 120 00:15:24,364 --> 00:15:26,115 Saisinko röökiaskin? 121 00:15:26,199 --> 00:15:30,620 Häivyitkö vain paikalta? - Kello oli yli 23. En voinut muuta. 122 00:15:30,703 --> 00:15:36,585 Etkö antanut lausuntoa? - "Ilmoittaisin murhan, jonka teitte." 123 00:15:36,669 --> 00:15:43,217 "Olen tuomittu rikollinen. Takaisin vankilaanko? Huomennako? Sopii!" 124 00:15:43,300 --> 00:15:46,304 "Selvä juttu." 125 00:15:48,806 --> 00:15:54,228 Mitä tämä vihreä mehu on? - Se on terveellistä. 10 dollaria. 126 00:15:54,311 --> 00:15:59,483 Mitä? Sisältääkö tämä Jeesuksen verta vai mikä tässä maksaa 10 dollaria? 127 00:15:59,567 --> 00:16:03,696 Minä ostan sellaisen. - Anteeksi mitä? 128 00:16:15,291 --> 00:16:17,752 Kiitos että valitsitte Commanderin. 129 00:16:17,836 --> 00:16:22,882 Namasté, Val. Aurasi on tänään poikkeuksellinen. 130 00:16:22,965 --> 00:16:29,430 Pääsitkö vihdoin ylemmyyskompleksistasi? Etkö? Ok. 131 00:16:32,684 --> 00:16:36,647 Onko tuo vihermehua? - Onko? 132 00:16:36,731 --> 00:16:39,316 Taitaa olla. Se kuuluu elämäntapaani. 133 00:16:39,399 --> 00:16:45,949 Juon vihermehua ja käyn voimauttavilla spinningtunneilla. 134 00:16:46,032 --> 00:16:50,203 Helvetti. Tämäpä on... terveellistä. 135 00:16:50,286 --> 00:16:54,707 Hienoa että pidät itsestäsi huolta. - Todellakin. 136 00:16:58,127 --> 00:17:01,881 Collin sekaantui poliisiammuskeluun. - Mitä? 137 00:17:01,965 --> 00:17:07,303 Ei ole totta. Hän vedättää sinua. - Ihmisiä kuoli! 138 00:17:07,386 --> 00:17:12,892 Anteeksi. Val. Vastaanottohenkilö. - Ala painua! 139 00:17:12,975 --> 00:17:16,687 Kiitos, että soititte Commanderille. 140 00:17:25,156 --> 00:17:28,284 Val voi haistaa paskan! 141 00:17:28,367 --> 00:17:33,539 Hän on epälojaali ja nirppanokkainen ämmä! 142 00:17:33,622 --> 00:17:40,797 Älä ragee. Val on hänen exänsä. - Lakkaa käyttämästä sanaa "ragee". 143 00:17:40,880 --> 00:17:46,051 Hei, Miles. Älä ragee. - Turpa kiinni. 144 00:17:46,135 --> 00:17:52,766 Val hankki hänelle työpaikan ja antaa teidän ajaa firman autolla kotiin. 145 00:17:52,850 --> 00:17:56,521 Pakkohan hänen on! Emme muuten pääsisi takaisin töihin! 146 00:17:56,604 --> 00:18:03,236 Val on fiksu tyyppi, mutta käyttää älyään megaämmäilyyn. 147 00:18:03,319 --> 00:18:05,571 Rauhoitu. 148 00:18:05,654 --> 00:18:11,452 Hän puolustaa Valia vain, koska himoitsee sitä vegaanipillua. 149 00:18:11,535 --> 00:18:17,750 Tuolla hammasrautakorulla ei pääse lähellekään pillua. 150 00:18:42,443 --> 00:18:45,488 Nyt on hiton korkea pyörä ja hiton iso parta. 151 00:18:45,571 --> 00:18:50,368 Gentrifikaatio on lähtenyt lapasesta! Keitä nämä ihmiset ovat? 152 00:19:08,386 --> 00:19:13,601 No niin. Leon, Cynthia, Marvin... 153 00:19:13,684 --> 00:19:17,313 Missä Vivian on? Hän on liukas liikkeissään. 154 00:19:17,396 --> 00:19:24,361 Ei, ei! Toisin päin. Santiago ja Dante eivät tule toimeen keskenään. 155 00:19:26,114 --> 00:19:30,326 Töideni tehtävä on saada ihmiset rakastumaan. 156 00:19:30,409 --> 00:19:32,995 Rakastanko minä puita? 157 00:19:33,079 --> 00:19:39,544 Se on näyttelystäni. Lisäsin tammia paikkoihin, jossa niitä ennen kasvoi. 158 00:19:39,627 --> 00:19:45,133 Halusin muistuttaa ihmisiä siitä, että niitä oli ennen kaikkialla. 159 00:19:45,216 --> 00:19:48,428 Voihan pojat. Meidätkin halutaan kaataa. 160 00:19:48,511 --> 00:19:53,724 Kaikki nämä ihmiset ajettiin pois uuden Oaklandin tieltä. 161 00:19:53,808 --> 00:19:56,852 Siksi kuvaan kasvoja. 162 00:19:56,936 --> 00:20:00,815 Silmiä. Katse tekee heidät näkyväksi. 163 00:20:02,025 --> 00:20:05,195 Tulkaa hetkeksi tänne. 164 00:20:05,278 --> 00:20:08,866 Tuijottakaa toisianne hetki. 165 00:20:08,949 --> 00:20:12,911 Ei, olemme muutekin läheisiä. Vähän kuin Lassi ja Leevi. 166 00:20:12,995 --> 00:20:18,292 Tässä ei ole mitään seksuaalista. - Nyt on, kun sanoit noin. 167 00:20:18,375 --> 00:20:21,879 Tämä on sielun etsintää. 168 00:20:21,962 --> 00:20:27,260 Hyvä on. Haalari sopii silmiesi väriin.-Älä puhu smaragdeistani. 169 00:20:27,343 --> 00:20:31,889 Katsokaa toisianne silmiin. Tuntekaa yhteys. Ymmärtäkää. 170 00:20:51,743 --> 00:20:54,788 Älä! 171 00:20:55,705 --> 00:21:01,754 Olet fiksu äijä, Patrick. Diggaan sinusta, mutta tuo meni yli. 172 00:21:01,837 --> 00:21:04,507 Sori vain. 173 00:21:07,927 --> 00:21:13,515 Minulla on se jo. - Sinun täytyy siirtää autoasi. 174 00:21:14,225 --> 00:21:18,521 Pois tieltä! 175 00:21:18,604 --> 00:21:23,818 Mitä ihmettä tuo siirtolainen touhuaa?-En tiedä. 176 00:21:23,902 --> 00:21:27,071 Hei, äiti. - Siirrä romusi! 177 00:21:28,364 --> 00:21:31,242 Etkö aio kuunnella? Etkö muka kuule? 178 00:21:31,325 --> 00:21:36,080 Se oli Miles. Hän lähettää terveisiä. - Siirry! 179 00:21:36,163 --> 00:21:40,335 Olemme siellä vartin päästä. 180 00:21:49,969 --> 00:21:57,186 Hei! Etkö kuule tööttiä? Siirrä autosi! Helvetin... 181 00:22:28,217 --> 00:22:32,138 Kuka tuo pikkukaveri on? - Luulee itseään velipuolekseni. 182 00:22:32,221 --> 00:22:37,519 Miksi hän juo dinosaurusmukistasi? - Mukisaurus. 183 00:22:38,519 --> 00:22:43,149 Annatko hänen vain juoda siitä? Annatko hänen tehdä noin? 184 00:22:43,233 --> 00:22:47,612 Äiti! - Olen vessassa! 185 00:22:47,695 --> 00:22:52,075 Tämä on minun huoneeni! Annoitko huoneeni hänelle? 186 00:22:52,159 --> 00:22:58,999 Siksi pyysin sinua käymään. Haluan keskustella tulevaisuudestasi. 187 00:22:59,082 --> 00:23:01,627 Muutan kotiin kahden päivän kuluttua! 188 00:23:02,712 --> 00:23:07,425 Etkö löytänyt asuntoa? Koko kaupunkihan on vuokralla. 189 00:23:07,508 --> 00:23:11,720 "Onko sinua tuomittu rikoksesta? Jos, niin millaisesta?" 190 00:23:11,804 --> 00:23:14,723 Kenen syy se on? - Perhana. 191 00:23:14,807 --> 00:23:20,563 Oletin, että majailisit täällä vain hetken, kunnes sinä ja Val... 192 00:23:20,646 --> 00:23:24,441 Hän kävi pari päivää sitten. - Me emme ole enää yhdessä. 193 00:23:24,525 --> 00:23:30,740 Selvä. Jimmy ja rumpuni ovat vierashuone A: ssa. 194 00:23:30,823 --> 00:23:34,744 Voit ottaa Shanain huoneen, jos tyhjennät sen. 195 00:23:34,828 --> 00:23:38,540 Mutta se ei ole sinun huoneesi vaan vierashuone B. 196 00:23:38,623 --> 00:23:41,793 Missä siskosi on? - Shanai on Balilla. 197 00:23:41,876 --> 00:23:46,590 Hän opettaa epäeurooppakeskeistä kauneudenhoitoa. 198 00:23:46,673 --> 00:23:53,765 Otin kiinnelainan hänen opintojaan varten. Maksan sitä lopun ikäni. 199 00:23:53,848 --> 00:23:56,684 Myisit talon pois. - Hän ei myy taloamme. 200 00:23:56,768 --> 00:23:59,186 Minä en myy minun taloani. 201 00:23:59,979 --> 00:24:05,859 En aio muuttaa alueelta, nyt kun täällä on hyviä ravintoloitakin. 202 00:24:07,653 --> 00:24:11,490 Anna tämä hänen paremmalle puoliskolleen. 203 00:24:11,574 --> 00:24:17,747 Mikä se on? - Se on Ashleylle ja kummipojalleni. 204 00:24:17,830 --> 00:24:21,751 Hei, muru. 205 00:24:21,834 --> 00:24:27,548 Mikäs komistus se täällä onkaan? - Hei. Miten menee, Marty? 206 00:24:28,550 --> 00:24:31,970 Miten menee? Oletko pysynyt kaidalla tiellä? 207 00:24:32,053 --> 00:24:34,013 Mitä kuuluu? 208 00:24:34,096 --> 00:24:39,020 Voisinko ottaa nämä, Nancy? - Mitä sinä niillä? 209 00:24:43,023 --> 00:24:49,738 Suoristusrautoja! Viimeisen päälle lämpöä johtavaa metalliseosta! 210 00:24:53,575 --> 00:24:58,039 Kuka antoi sinulle luvan puhua minun liikkeessäni? 211 00:24:58,122 --> 00:25:00,708 Ei helvetti. Tämä täytyy nähdä. 212 00:25:00,792 --> 00:25:04,754 Keraamisia ja titaanisia! Kotikäyttöön ja matkalle! 213 00:25:04,837 --> 00:25:09,467 Leveitä pitkille hiuksille ja lyhyitä luonnolliseen lookkiin. 214 00:25:09,550 --> 00:25:11,302 Nuo näyttävät vanhoilta. 215 00:25:11,386 --> 00:25:15,223 Näitä on käytetty kerran kosmetologikoulussa. 216 00:25:15,306 --> 00:25:21,312 Siellä surkeatkin oppilaat saavat parhaat välineet! Ostakaa nyt! 217 00:25:22,898 --> 00:25:28,903 Et ole kertonut edes hintaa. Eikä Mama Liz tykkää jännityksestä. 218 00:25:28,986 --> 00:25:33,951 En pidä jännityselokuvistakaan. Alfred Hitchcock voi haistaa paskan! 219 00:25:34,034 --> 00:25:39,373 M. Night Shyamalankin voi nuolla persettäni! 220 00:25:39,457 --> 00:25:44,295 Kuinka paljon tuo nykyisesi maksaa? - 140. 221 00:25:44,378 --> 00:25:47,381 140 dollariako? Ei hyvänen aika! 222 00:25:47,464 --> 00:25:53,095 Nämä maksavat... kolmanneksen ja toimivat takuulla paremmin! 223 00:25:53,179 --> 00:25:57,099 Mitä tuo valkoinen poju tekee liikkeessäni? 224 00:25:57,183 --> 00:26:00,769 Olen Oaklandin oma poika, joka palvelee kotiseutuaan. 225 00:26:00,853 --> 00:26:06,734 Kaikki tuotot menevät Oaklandin kaksikielisten nuorten opetukseen. 226 00:26:06,817 --> 00:26:12,615 Autamme myös vankilasta vapautuvia miehiä aloittamaan uuden elämän. 227 00:26:12,698 --> 00:26:17,829 Sillä sitä tässä yhteisössä kaivataan. 228 00:26:18,579 --> 00:26:23,084 Me kaikki tiedämme sen. - Anna mennä. 229 00:26:24,502 --> 00:26:27,465 Nyt se alkaa. 230 00:26:43,314 --> 00:26:45,984 Toimivatko nämä oikeasti? 231 00:26:55,327 --> 00:27:01,916 Näytät hyvältä. Tätä on todella epämukavaa kantaa vyöllä. 232 00:27:02,000 --> 00:27:06,212 Pilasit mahdollisuuteni kieltää osallisuuteni. Kiitos vain. 233 00:27:06,296 --> 00:27:12,260 Siitä tulikin mieleeni... 600. Sinulle kuuluu 300. 234 00:27:12,343 --> 00:27:18,558 Säästä ne esikoululaisille. - Mehän olemme perhettä. 235 00:27:22,980 --> 00:27:27,902 Laittoiko Nak viestin bileistä? - Mennäänkö? Ei. 236 00:27:27,985 --> 00:27:32,698 Miles! Miles, voisitko tulla ylös... 237 00:27:32,781 --> 00:27:36,744 Mitä Collinin tukalle kävi? 238 00:27:36,828 --> 00:27:39,914 Näyttää aivan kauhealta. - Kiitos. 239 00:27:39,998 --> 00:27:44,752 Mikset käyttänyt samaa kampaajaa kuin äitisi ja Val? 240 00:27:44,835 --> 00:27:50,258 Miksi puhut Valista? - Seuraan häntä somessa! 241 00:27:50,341 --> 00:27:55,387 Voitte olla ystäviä. Val on hyvä tyyppi.-Eikä helvetissä voida! 242 00:27:55,471 --> 00:27:58,724 Lakkaa seuraamasta Valin somea! 243 00:28:03,313 --> 00:28:05,440 Hei. 244 00:28:05,524 --> 00:28:12,114 Minun piti purkaa lettini tänään yhden jutun takia. 245 00:28:12,197 --> 00:28:18,078 Nyt tukka on saatava ennalleen. - Vai niin. 246 00:28:18,162 --> 00:28:22,375 Olet ainoa, joka ehtisi tehdä sen ennen yhtätoista. 247 00:28:22,458 --> 00:28:27,379 Miksi se... Ai niin. 248 00:28:27,463 --> 00:28:32,802 Miksi purit lettisi? - Se... kannatti taloudellisesti. 249 00:28:32,885 --> 00:28:38,516 Tässä ei ole kyse meistä. Minun on saatava tukkani kuntoon. 250 00:28:38,599 --> 00:28:43,145 Hyvä on. Tehdään se äitisi luona. Palautan samalla yhden kulhon. 251 00:28:43,229 --> 00:28:47,984 Se on opiskeluaikaani, joten sinun täytyy samalla auttaa minua lukemaan. 252 00:28:48,860 --> 00:28:50,695 "Argumenttien arviointi- 253 00:28:50,779 --> 00:28:55,449 niiden todennäköisten seurausten perusteella." 254 00:28:55,533 --> 00:28:57,785 "Uskomusvaikutus". - Kyllä. 255 00:28:57,869 --> 00:29:02,916 "Taipumus syyttää omia toimia ulkoisista syistä ja muiden..." 256 00:29:02,999 --> 00:29:07,170 Syyllistäminen... "Toimijan ja tarkkailijan eron vaikutus". 257 00:29:07,253 --> 00:29:13,135 Oikein. Mitä sanoit ennen vastausta? - Se on täysin sinun vikasi. 258 00:29:13,219 --> 00:29:18,015 Ihanaa.-Keksin puhekieliset termit muistisäännöksi. 259 00:29:18,098 --> 00:29:23,145 Sinähän se nokkela olet. Tiesin, että olet edelleen meikäläisiä. 260 00:29:23,229 --> 00:29:29,152 Kuka väitti, etten olisi? - Jengi puhuu kaikenlaista. 261 00:29:29,235 --> 00:29:33,489 Mitä tämä maljakko meinaa? - Näetkö maljakon? 262 00:29:33,572 --> 00:29:35,408 Mistä tuollainen äänensävy? 263 00:29:36,117 --> 00:29:38,870 Tässähän on kahdet kasvot! 264 00:29:38,953 --> 00:29:42,206 "Rubinin maljakko. Kuva on kaksitulkintainen." 265 00:29:42,290 --> 00:29:47,128 "Siinä voi nähdä maljakon tai kahdet kasvot, muttei molempia yhtä aikaa." 266 00:29:47,211 --> 00:29:49,338 Pidät näköjään maljakoista. 267 00:29:49,422 --> 00:29:54,427 "Maljakkonaama". Kokeile. 268 00:29:54,511 --> 00:29:59,515 Lakkaa hokemasta tuota. Slangisana jäisi paremmin mieleen. 269 00:29:59,599 --> 00:30:03,144 Viljelen sitä silti. "Maljakkonaama". 270 00:30:04,105 --> 00:30:07,983 Tiesithän, että vapaudun huomenna? 271 00:30:10,653 --> 00:30:13,573 Tiesin kyllä. 272 00:30:13,823 --> 00:30:18,410 Olen iloinen puolestasi. - Niin minäkin. 273 00:30:23,082 --> 00:30:28,796 Aiotko edelleen kiroilla ihmisille auton ikkunasta? 274 00:30:28,879 --> 00:30:30,798 Miksi minä sellaista tekisin? 275 00:30:30,881 --> 00:30:35,679 Sain valituksen, että autostamme tööttäiltiin ja huudeltiin. 276 00:30:35,762 --> 00:30:40,808 "Se oli joku musta rastapää." - Et tiedä kaikkea. 277 00:30:40,891 --> 00:30:45,647 Miles paineli tööttiä, koska... - Miles... Tööttäilikö Miles? 278 00:30:45,730 --> 00:30:51,068 Hän tööttäili. - Sinunhan piti olla kuski. 279 00:30:51,152 --> 00:30:56,241 Olinkin, mutta hän kurotti puolelleni ja paineli tööttiä. 280 00:30:56,324 --> 00:30:59,495 Ottaisit joskus vastuuta asioista. 281 00:30:59,578 --> 00:31:06,835 En kiellä tapahtunutta, mutta tällä kertaa rastapää ei ollut syypää. 282 00:31:14,886 --> 00:31:20,850 Tiedän, että yrität. Otit sen hiton hammasrautakorunkin pois. 283 00:31:20,933 --> 00:31:27,398 Jos vielä luopuisit näistä leteistä... 284 00:31:31,027 --> 00:31:35,573 Näyttäisit melkein... - Vähemmän syylliseltäkö? 285 00:31:35,656 --> 00:31:40,245 "Kyse ei ole tukasta, vaan identiteetistä, jäbä." 286 00:31:41,287 --> 00:31:46,167 Niin onkin. - Identiteettisi on valmis. 287 00:31:47,502 --> 00:31:50,546 Ja minun täytyy mennä. 288 00:31:58,890 --> 00:32:02,435 Minä otan sen. Kiitos. 289 00:32:04,854 --> 00:32:07,731 Voisimmeko... Onko? - Joo. 290 00:32:28,836 --> 00:32:33,466 Tämän takia en halunnut tulla luoksesi. 291 00:32:33,550 --> 00:32:37,595 Collin, kello on 22.45! - Kiitos, Nancy! 292 00:32:37,679 --> 00:32:40,724 Anteeksi että keskeytin! 293 00:32:46,606 --> 00:32:50,359 Kiitos. - Heippa. 294 00:33:38,283 --> 00:33:42,996 Olemme saaneet lisätietoa eilisestä ampumavälikohtauksesta. 295 00:33:43,080 --> 00:33:49,378 Poliisin ampuma mies oli nimeltään Randall Marshall. 296 00:33:49,461 --> 00:33:55,467 Katso. He käyttävät sen kytän työkuvaa. 297 00:33:55,551 --> 00:34:02,391 Käyttäkää hänenkin työkuvaansa! Tuo ei voi olla ainoa kuva hänestä! 298 00:34:02,474 --> 00:34:07,313 Todella epäkunnioittavaa. - Poika nukahti juuri. 299 00:34:07,396 --> 00:34:11,901 ...hiljattain rikoksesta tuomittu mies kantoi luvatonta asetta. 300 00:34:11,984 --> 00:34:14,528 "Tuomittu rikollinen." 301 00:34:14,612 --> 00:34:19,451 Väärä sanapari. Hänen vuokseen ei järjestetä mielenosoituksia. 302 00:34:19,534 --> 00:34:26,291 Marshall juoksi karkuun, kun poliisi ampui kuolettavat laukaukset. 303 00:34:26,374 --> 00:34:31,421 Marshallilla oli naisystävä ja kolmivuotias tytär. 304 00:34:54,654 --> 00:34:58,074 Olette myöhässä, herra Hoskins. 305 00:34:58,157 --> 00:35:01,661 Seisotko siinä päivät pitkät? 306 00:35:01,744 --> 00:35:08,209 Kunpa saisin robotin siivoamaan vessat, niin voisin mennä nukkumaan. 307 00:35:08,292 --> 00:35:13,423 Ratkaisukeskeinen kaveri. - Mitä jos ette vain joutuisi putkaan? 308 00:35:13,506 --> 00:35:18,261 Minun ei tarvitsisi määrätä teille umpimähkäisiä askareita- 309 00:35:18,344 --> 00:35:22,599 nähdäkseni, miten hyvin osaatte noudattaa sääntöjä. 310 00:35:22,682 --> 00:35:28,104 "Umpimähkäinen" on oikea sana. - Älkää pakottako raportoimaan tätä. 311 00:35:28,187 --> 00:35:33,402 Tuomari pidentäisi aikaanne täällä vuodella. 312 00:35:33,486 --> 00:35:36,572 Saanko syytteen, koska wc on likainen? 313 00:35:38,282 --> 00:35:44,204 Olette tuomittu rikollinen, herra Hoskins. 314 00:35:44,288 --> 00:35:50,586 Olette sitä, kunnes toisin todistetaan. Todistakaa aina toisin. 315 00:35:52,922 --> 00:35:55,425 Selvä. 316 00:36:30,086 --> 00:36:33,464 Collin on paha jätkä. 317 00:36:33,548 --> 00:36:38,302 Kumii polttaa Yskänlääkkeellä douppaa 318 00:36:38,385 --> 00:36:45,225 Blunttii polttaa Kaduilla jengii kolkkaa 319 00:36:45,560 --> 00:36:52,692 Kaikki tietää, et poika vetää kamaa Kusetti vain, ei se osais muuttuakaan 320 00:36:53,484 --> 00:36:59,199 Se saattaa lungilta jäbältä näyttää Mut tota hullua ei kannata ärsyttää 321 00:37:02,910 --> 00:37:08,750 Tällasta elämä on, tää on vasta alkua Uutta mahista ei kannata ruinata 322 00:37:08,833 --> 00:37:14,214 Meikäläisille ei täällä heru armoa Mut turha yrittää esittää muutakaan 323 00:37:14,297 --> 00:37:21,222 Ei kande laulaa, kaikki kosahtaa Lopulta joudut vain itse putkaan 324 00:37:21,305 --> 00:37:26,352 Siinä käy just niinku luulet Saat lusii, kunnes kuolet 325 00:37:29,730 --> 00:37:34,610 Lopeta! Älä! 326 00:37:34,694 --> 00:37:39,531 Älä! Lopeta! 327 00:37:58,509 --> 00:38:02,931 KOEAJAN VIIMEINEN PÄIVÄ 328 00:38:37,675 --> 00:38:40,553 Mennään. 329 00:38:43,640 --> 00:38:46,560 Miten menee? 330 00:38:51,439 --> 00:38:56,194 ETSIMME SINUA! 331 00:38:56,278 --> 00:39:01,616 Poliisin aloituspalkka on 80 000 eikä täkäläisiä edes palkata. 332 00:39:01,699 --> 00:39:05,036 Eli kaikki meidän kytät ovat jostain Cupertinosta. 333 00:39:05,119 --> 00:39:11,085 Mikseivät he asu Oaklandissa? - Pelkäävät kai tulevansa ammutuksi. 334 00:39:11,168 --> 00:39:14,130 Hei. Ottaisin röökiaskin. 335 00:39:18,635 --> 00:39:22,847 Enkö saa kehittää itseäni? Olla rohkea? 336 00:39:22,930 --> 00:39:28,018 Kohta kuuntelet henkselit päällä vinyylejä- 337 00:39:28,103 --> 00:39:32,607 ja ajelet Vespalla luomuruokakauppaan. 338 00:39:32,690 --> 00:39:38,613 Pidän luomukasviksista. - Tarvitsen röökin sinun takiasi. 339 00:39:53,252 --> 00:39:56,255 Namasté, Val! - Hyvää auringonnousua. 340 00:39:56,339 --> 00:40:01,303 Lämmin vastaanottosi liikuttaa minua kuin crosstrainer sinua. 341 00:40:01,387 --> 00:40:06,351 Keksiikö hän noita matkalla? - Hän esittelee niitä autossa. 342 00:40:06,434 --> 00:40:11,397 Missä taulu on? - Lisään muuton. Annan sen Collinille. 343 00:40:16,027 --> 00:40:19,948 Hei. - Hei. 344 00:40:21,740 --> 00:40:28,080 Kuka noin hienot letit teki? - Hiukseni menevät suihkussa näin. 345 00:40:28,164 --> 00:40:32,627 Johtuu varmaan terveellisistä elämäntavoistani. 346 00:40:32,710 --> 00:40:37,673 Pelkkä lehtikaalismoothie ei auta. - Tiedän. 347 00:40:37,757 --> 00:40:41,887 Koska sinun elämäntyylilläsi... - Se oli vitsi, Val. 348 00:40:41,970 --> 00:40:46,974 Anteeksi. Asia ei kuulu minulle. Elä vapaasti elämääsi. 349 00:40:49,310 --> 00:40:51,730 Minä... 350 00:40:51,813 --> 00:40:55,443 Tämä on Walnut Creekissä. En saa mennä niin kauas. 351 00:40:55,526 --> 00:41:01,532 Tuo on Alameda Countyssa. - Eikä ole. Usko minua. 352 00:41:02,491 --> 00:41:05,828 Selvä. Annan tämän Yorkielle. 353 00:41:23,221 --> 00:41:26,266 Haloo? Kyllä! 354 00:41:26,349 --> 00:41:32,564 Olen innoissani tästä. Puramme sen hirrelle... 355 00:41:32,647 --> 00:41:36,818 Muuttofirma Commanderista. - Muuttomiehet tulivat. 356 00:41:36,901 --> 00:41:41,781 Hei! Viekää kaikki rojut kaatopaikalle. 357 00:41:41,864 --> 00:41:47,453 Takapihalla on ilmeisesti purjevene. Senkin voi viedä pois. Kiitos! 358 00:41:47,537 --> 00:41:49,415 Hei... 359 00:41:52,835 --> 00:41:56,881 Komentaja Miles. - Komentaja Smiley. 360 00:42:05,431 --> 00:42:11,396 Tästä saa remontilla hienon talon. Jollekin siirtolaisidiootille. 361 00:42:27,329 --> 00:42:30,498 Taas jouduttiin siivoushommiin. 362 00:42:31,791 --> 00:42:35,545 Siivoon kuolleiden jälkiä 363 00:42:35,628 --> 00:42:38,798 Risa telkkari Maalipurkki täynnä lyijyä 364 00:42:39,591 --> 00:42:46,349 Tehdään slummista sijoituskohde Mikään ei oo "precious" ku Sidi... 365 00:42:46,724 --> 00:42:50,019 Miten "Sidibe" lausutaan? - Sidibe. 366 00:42:50,102 --> 00:42:53,106 Sidibe, Sidibe. 367 00:42:54,648 --> 00:42:59,237 Kun mä heitän veivin Ei vieraat mun kamoja pengo 368 00:42:59,320 --> 00:43:04,200 Tää jätkä ja äiti Saa luvan ottaa komennon 369 00:43:04,283 --> 00:43:07,828 Slummeis ei oo muuta ku rytmi 370 00:43:09,080 --> 00:43:15,920 En oo miljonääri, slummien eliittii Steppaan sateessa ku Astairen Fredi 371 00:43:20,216 --> 00:43:24,596 Ulkokuori mitä iloisin Mut sisältä oon kuin linnunpelätin 372 00:43:24,721 --> 00:43:30,184 En tiedä, ketä pitäis pelotella Itseäni eniten alkaa kuumotella 373 00:43:30,268 --> 00:43:36,399 Autan hoitamaan sadonkorjuun Sen jälkeen oon ite pelkkä maalitaulu 374 00:43:38,986 --> 00:43:41,739 Tää muuttomies Saa laulaa joutsenlaulun 375 00:43:41,822 --> 00:43:44,784 Anteeksi. 376 00:43:47,036 --> 00:43:52,416 Täytyy vain reippaasti roudata kamaa Kamaa, johon mul ei olis ikinä varaa 377 00:43:52,499 --> 00:43:54,627 Koppi. 378 00:43:55,878 --> 00:43:59,131 Heitellään palloo, isän ikävä mua syö 379 00:44:01,759 --> 00:44:05,639 Mut fakta on, et isyys on pätkätyö 380 00:44:07,515 --> 00:44:10,643 Älä. Minua alkaa surettaa. 381 00:44:11,602 --> 00:44:14,563 Nyt mennään. 382 00:44:25,492 --> 00:44:27,785 Puhuiko se nainen jostain veneestä? 383 00:44:30,079 --> 00:44:35,086 Purjevene! Ostakaa artesaanipurjevene! 384 00:44:35,753 --> 00:44:40,341 Merikelpoinen peli! Merikartat kaupan päälle! 385 00:44:40,424 --> 00:44:43,970 Ei tämä mene kaupaksi. 386 00:44:49,683 --> 00:44:55,898 Tajusimme, että autossasi on varashälytin! Onnittelut! 387 00:44:57,150 --> 00:44:59,443 Mulkku! 388 00:45:05,616 --> 00:45:11,873 Collin, kuka ehti letittää eilen hiuksesi? 389 00:45:12,749 --> 00:45:15,251 Minä... 390 00:45:18,337 --> 00:45:24,052 Val kävi äidin luona ja letitti ne. Mikä Valissa oikein risoo? 391 00:45:24,135 --> 00:45:26,806 Val on epälojaali ämmä. 392 00:45:26,889 --> 00:45:32,478 Lähettikö Val rahaa vankilaan? Vierailiko hän kertaakaan? 393 00:45:32,562 --> 00:45:37,399 Minä ajoin 45 minuuttia suuntaansa kahdesti viikossa ja annoin rahaa. 394 00:45:37,483 --> 00:45:41,905 Juttelimme puhelimessa. - Kuinka armeliasta, että hän soitti! 395 00:45:41,988 --> 00:45:45,575 Halusiko hän keskustella elämäntapamuutoksista? 396 00:45:45,658 --> 00:45:51,789 Et ole roisto tai diileri! Jouduit linnaan palosäädösten rikkomisesta. 397 00:45:51,873 --> 00:45:55,501 Niinkö? - Niin! 398 00:45:55,585 --> 00:46:00,966 Mistä olisimme voineet tietää, että hipsterit ovat herkästi syttyviä? 399 00:46:01,049 --> 00:46:05,970 Hei! Mitä te tuolla veneellä? - Ei voi olla totta. 400 00:46:06,053 --> 00:46:13,311 Se on oiva peli purjehtimiseen, pyydystämiseen ja panemiseen. 401 00:46:13,395 --> 00:46:17,148 Onko se kuumaa kamaa? - Ei kylmää, mutta ei sun näpit pala. 402 00:46:17,232 --> 00:46:19,569 Ei sormenjälkiä. Se on huippuvene! 403 00:46:19,652 --> 00:46:23,239 En voi roudata pöllittyä botskia pitkin kaupunkia. 404 00:46:23,322 --> 00:46:28,035 Jos skoude tulee, on pakko livetä. On nimittäin pari mutkaa messissä. 405 00:46:28,118 --> 00:46:31,705 Saatiin se keikalta. - Miksi pyydät vain kolme hunttia? 406 00:46:31,789 --> 00:46:35,000 Haluan päästä siitä eroon ja saada muuton tehtyä. 407 00:46:35,084 --> 00:46:38,963 Täytyy vähän kelata. - Jos tahdot veneen, tuossa se on! 408 00:46:39,047 --> 00:46:42,509 Kolme hunttia on pikkuraha noin päällikölle jäbälle. 409 00:46:42,592 --> 00:46:47,888 Heitä mulle massit, niin kytken sen sun kiesin perään. Onko ok? 410 00:46:49,265 --> 00:46:51,851 Kytketkö sen mun kiesiin? - Salee. 411 00:46:51,935 --> 00:46:53,769 Huikee homma. 412 00:46:55,480 --> 00:46:58,441 Mitä hän sanoi? - Ei hajuakaan. 413 00:46:58,525 --> 00:47:03,112 Mutta sain 300 dollaria veneestä. Myyty! 414 00:47:03,196 --> 00:47:08,618 On sinulla puhelahjat. - Jengi tykkää, kun heitän läppää. 415 00:47:08,702 --> 00:47:14,375 Tärkeintä on, että kuulostaa hyvältä. - Käyn leimaamassa kellokorttimme. 416 00:47:14,459 --> 00:47:20,173 Älä viivy tuntia pidempää. Kohta syödään. 417 00:47:20,256 --> 00:47:26,930 Val ei vieraillut kertaakaan! - Tiedän. Olin paikalla. 418 00:47:27,013 --> 00:47:31,017 Muutto on varattu perjantaille. - Siistiä. Kiitos. 419 00:47:31,100 --> 00:47:36,063 Sain hänen numeronsa. - Se on toimiston numero. 420 00:47:38,149 --> 00:47:42,904 Anteeksi. Olitko ennen portsarina The Alleyssa? 421 00:47:45,364 --> 00:47:48,200 Joo. Joku aika sitten. - Niin olit. 422 00:47:48,284 --> 00:47:52,997 Enkö kertonutkin siitä tyypistä, jolla oli se skorpionidrinkki? 423 00:47:53,081 --> 00:47:58,169 Mikä skorpionidrinkki? - Enkö kertonut skorpionikuninkaasta? 424 00:47:58,252 --> 00:48:02,757 Ei puhuta siitä nyt. - Puhutaanpas! 425 00:48:02,841 --> 00:48:08,973 Tiedäthän The Alleyn? Tämä on ihan mahtava tarina! 426 00:48:09,640 --> 00:48:15,354 Olin siellä yhtenä iltana, kun yksi valkonaama Coloradosta tuli sisään- 427 00:48:15,438 --> 00:48:20,567 ja tilasi skorpionidrinkin. 428 00:48:20,651 --> 00:48:25,448 Sehän on käytännössä ämpärillinen palavaa viinaa. 429 00:48:25,531 --> 00:48:28,701 Se on jokaisen valkonaaman märkä uni. 430 00:48:28,784 --> 00:48:35,666 Jo näky itsessään sai sen äijän pallit laskeutumaan. 431 00:48:35,750 --> 00:48:38,252 Se räjäytti sen tyypin tajunnan. 432 00:48:38,628 --> 00:48:41,839 On skorpionidrinkin aika! 433 00:48:45,176 --> 00:48:51,099 Tämä nekru... Anteeksi tämä herra. Anteeksi, menin liian pitkälle. 434 00:48:52,058 --> 00:48:57,147 Tämä jätkä tässä seisoi ihan hiton freesinä ovella. 435 00:48:57,230 --> 00:49:02,779 Vieressä istui yksi päästä varpaisiin tatuoitu valkonaama. 436 00:49:02,862 --> 00:49:05,364 Minä seisoskelin kadulla röökillä. 437 00:49:05,448 --> 00:49:11,913 Luulin, ettet polta enää. - Aion lopettaa! Anteeksi keskeytys. 438 00:49:11,996 --> 00:49:15,917 Se Jason Biggs ryntäsi tohkeissaan ulos ovesta. 439 00:49:16,000 --> 00:49:21,381 "Katsokaa tätä tulijuomaa! Hullun siisti!" 440 00:49:21,464 --> 00:49:28,096 Tämä jäbä huomautti hänelle, ettei juomia saanut tuoda ulos. 441 00:49:28,179 --> 00:49:35,436 Se Topher Grace oli että: "Rauhoitu. Näytän tätä nopeasti kavereille." 442 00:49:35,520 --> 00:49:40,775 "Jos saat potkut, hommaan äijälle uuden työpaikan." 443 00:49:43,569 --> 00:49:48,074 Mitä? - Niin! Sitten alkoi tapahtua. 444 00:49:48,158 --> 00:49:52,578 Nytkö? - Koska sinä olla kova äijä. 445 00:49:52,662 --> 00:49:54,748 "Mitä helvettiä sinä sanoit?" 446 00:49:54,831 --> 00:49:57,210 "Menen takaisin sisään." 447 00:49:57,293 --> 00:50:01,005 Tämä jäbä pysäytti miehen ja vaati antamaan juomansa. 448 00:50:01,088 --> 00:50:06,427 "Enkä anna. Maksoin tästä skorpionidrinkistä." 449 00:50:06,511 --> 00:50:09,138 Sitten hän löi tätä jäbää käteen. 450 00:50:09,222 --> 00:50:14,643 Muistatko sen pojun siinä tuolilla? Sehän oli ihan sekopää. 451 00:50:14,727 --> 00:50:18,940 "Unohditko millä kulmilla pyörit? Kohta käy huonosti." 452 00:50:19,024 --> 00:50:22,986 Sitten se Neil Patrick Harris tönäisi tätä tyyppiä. 453 00:50:23,069 --> 00:50:27,406 Ihan kunnolla! Tönäisisitkö sinä häntä?-En. 454 00:50:27,490 --> 00:50:29,951 Jäbähän näyttää ihan Krayzie Bonelta. 455 00:50:44,006 --> 00:50:47,468 Tää tyyppi kilahti kuin joku hiton Hulk. 456 00:50:49,971 --> 00:50:54,185 Valkonaama nappasi hänet kuristusotteeseen- 457 00:50:54,269 --> 00:50:59,898 mutta Oaklandin oma Chuck Norris tuli hätiin ja alkoi potkia. 458 00:50:59,982 --> 00:51:04,654 Hän huusi vihaavansa isäänsä ja pieksi Topherin oikein kunnolla. 459 00:51:04,737 --> 00:51:07,615 Se oli oikein verinen kolmen kimppa. 460 00:51:07,699 --> 00:51:12,119 Haluaisin muistuttaa, että se drinkki paloi edelleen. 461 00:51:13,329 --> 00:51:15,164 Ehdin jo unohtaa! 462 00:51:15,248 --> 00:51:21,879 Liekki roihahti alkoholin ansiosta oikein kunnolla! 463 00:51:21,963 --> 00:51:28,928 Palava drinkki vieri heitä kohti ja sytytti koko jengin tuleen! 464 00:51:30,263 --> 00:51:33,016 Se oli oikein kunnon inferno! 465 00:51:33,099 --> 00:51:38,437 Se portlandilainen syttyi tuleen, ja minä seison vieressä katselemassa. 466 00:51:38,522 --> 00:51:41,733 "Ei hitto. Varokaa." 467 00:51:41,817 --> 00:51:47,698 Molemmat tyypit olivat liekeissä. Luulin, että tappelu loppuisi siihen. 468 00:51:47,781 --> 00:51:53,996 Mutta se jätkä potki sitä naamaan kuin joku hiton Michael Flatley. 469 00:51:54,079 --> 00:51:58,334 "Tervetuloa Oaklandiin." 470 00:51:58,418 --> 00:52:04,591 Palava mies makasi maassa, kaksi jätkää hakkasi häntä ja jengi kirkui. 471 00:52:05,550 --> 00:52:09,011 Se oli ihan sairasta. 472 00:52:13,808 --> 00:52:17,312 Hittolainen. - Onko tarina tosi? 473 00:52:18,313 --> 00:52:21,608 On. 474 00:52:22,567 --> 00:52:26,905 Auttakaa! - Miten nyt suu pannaan? 475 00:52:26,988 --> 00:52:31,784 Auttakaa! En saa henkeä! 476 00:52:34,496 --> 00:52:38,333 Lopeta! - Senkin kusipää! 477 00:52:41,629 --> 00:52:43,923 Saatanan mulkku! 478 00:52:52,599 --> 00:52:57,395 Hän ja hänen valkoinen ystävänsä hakkasivat sen tyypin tajuttomaksi. 479 00:52:57,478 --> 00:53:01,148 Mies joutui viikoksi sairaalaan. 480 00:53:01,733 --> 00:53:05,236 Yhden drinkin takia. 481 00:53:15,080 --> 00:53:19,375 Meidän täytyy mennä. - Tämäpä oli hauskaa. 482 00:53:20,877 --> 00:53:23,546 Kiitti! 483 00:53:27,801 --> 00:53:32,722 Sinun on päästävä eroon Milesista. - Miles on paras ystäväni. 484 00:53:32,805 --> 00:53:38,187 Onko? Vartuitte yhdessä, mutta päädyt vielä linnaan tai pääset hengestäsi. 485 00:53:38,270 --> 00:53:41,357 Miles on ollut tukenani 11-vuotiaasta asti. 486 00:53:41,440 --> 00:53:44,652 Hän vieraili luonani vankilassa. 487 00:53:44,735 --> 00:53:49,574 Ei viitsitä taas aloittaa. Miles kävi luonasi syyllisyydestä. 488 00:53:49,657 --> 00:53:53,995 Hän veti sinut tappeluun, mutta vältti itse vankilan. 489 00:53:54,078 --> 00:53:57,582 Entä jos sillä tyypillä tai Milesilla olisi ollut ase? 490 00:53:57,665 --> 00:54:01,919 Entä jos poliisi olisi nähnyt sinun hakkaavan valkoista miestä? 491 00:54:02,002 --> 00:54:06,132 Luuletko, että poliisi olisi ampunut Milesin? 492 00:54:09,469 --> 00:54:11,888 Hyvää yötä, Val. 493 00:54:11,972 --> 00:54:13,931 Minä vain... - Tiedän. 494 00:54:40,209 --> 00:54:43,003 Kolme, kaksi, yksi. 495 00:54:45,840 --> 00:54:50,053 Seitsemän dollaria, kiitos! - Minulla ei ole nyt rahaa mukana. 496 00:54:50,136 --> 00:54:55,474 Hankin rahasi. Tai sitten voimme ottaa uusiksi. Aion voittaa sinut. 497 00:54:59,604 --> 00:55:05,818 Minä tein näitä sänkyjä. Ihan samanlaisia. 498 00:55:05,902 --> 00:55:09,739 Missä tehdään sänkyjä? 499 00:55:09,823 --> 00:55:14,494 Vankilassa. - Miksi olit vankilassa? 500 00:55:16,037 --> 00:55:19,499 Koska olin kovis. 501 00:55:20,500 --> 00:55:23,587 Ruoka on valmis! - Tullaan! 502 00:55:23,671 --> 00:55:29,427 Älä pilaa sitä lautaa. Se on ihan uusi. 503 00:55:29,510 --> 00:55:31,846 Ei hätää. 504 00:55:31,930 --> 00:55:36,142 Collin, otatko savut? 505 00:55:37,811 --> 00:55:41,356 En taida enää viitsiä polttaa pilveä. 506 00:55:42,773 --> 00:55:49,280 Hän näyttää ja kuulostaa Collinilta, mutta puhuu ihan outoja. 507 00:55:49,363 --> 00:55:55,661 Hän on muuttunut mies. - Kuka hän on? Ei enää polttelekaan. 508 00:55:56,787 --> 00:56:02,210 Juonitteko tekin selkäni takana? - Hän hankki sinulle jotain. 509 00:56:03,545 --> 00:56:06,590 Mitä ihmettä? Ostitko minulle lahjan? 510 00:56:06,673 --> 00:56:12,846 Yritätkö lämmittää rosvonsydäntäni herttaisella rakkaudenosoituksella? 511 00:56:12,930 --> 00:56:17,810 Anna hali! Kiitos! 512 00:56:17,893 --> 00:56:21,438 Pieni hetki. - Hyvä. 513 00:56:27,862 --> 00:56:34,493 Onko tämä vähän pieni? - Näytä! Näytät hyvältä, muru! 514 00:56:34,577 --> 00:56:40,333 Näytät tosi hyvältä, muru. - Tämä on lasten paita. 515 00:56:40,416 --> 00:56:47,173 Näen kaikki tatuointisi. Tämä on lempparini. 516 00:56:47,256 --> 00:56:51,386 Paita on liian pieni! Katsokaa nyt! - Eikä ole. 517 00:56:51,469 --> 00:56:56,307 Voisit ottaa nännilävistyksen. - Ei! 518 00:56:56,391 --> 00:57:00,103 Katso tätä pikku paitaa. 519 00:57:11,574 --> 00:57:17,080 Sean, laske se alas. - Pistä se pois, kulta. 520 00:57:20,833 --> 00:57:23,962 Laske se alas. 521 00:57:24,378 --> 00:57:26,046 Sean. 522 00:57:28,299 --> 00:57:30,093 Sean! 523 00:57:37,100 --> 00:57:40,645 Onko tuo sinun aseesi, Collin? 524 00:57:44,774 --> 00:57:47,610 Ei. - Miles, painu helvettiin! 525 00:57:47,693 --> 00:57:50,822 Se oli vahinko! - Toit aseen kotiimme! 526 00:57:50,905 --> 00:57:54,408 Se oli vahinko! - Painu helvettiin! 527 00:57:54,492 --> 00:57:59,372 Häivy äläkä palaa! 528 00:58:00,248 --> 00:58:04,546 Olen pahoillani... - Annoit hänen ostaa aseen! 529 00:58:04,629 --> 00:58:07,047 Ulos! 530 00:58:08,174 --> 00:58:11,261 Heti! - Hyvä on. 531 00:58:21,979 --> 00:58:26,567 Tässä. Hävitä se. - Etkö voinut sanoa, että se on sinun? 532 00:58:26,650 --> 00:58:30,613 Ase ei ole minun. En halua olla sen kanssa missään tekemisissä! 533 00:58:30,697 --> 00:58:32,907 Olisit sanonut, ettei se ole minun! 534 00:58:32,990 --> 00:58:36,870 En veisi asetta lasten ulottuville! - Ja minäkö muka vein? 535 00:58:36,953 --> 00:58:41,082 Etkö muka vienyt? - Tiedän kyllä, mitä tapahtui! 536 00:58:45,294 --> 00:58:48,339 Miten menee? 537 00:58:56,640 --> 00:58:59,936 No hitot. - Mitä nyt? 538 00:59:00,019 --> 00:59:04,231 Otetaan Uber sinne bileisiin. - En lähde mihinkään bileisiin. 539 00:59:04,356 --> 00:59:09,779 Emme voi palata tuonnekaan! Haluatko palata vapauttamisyksikköön? 540 00:59:09,862 --> 00:59:15,660 Bileissä voi tulla jotain hämminkiä! - Täällähän sitä hämminkiä tulee! 541 00:59:15,743 --> 00:59:20,873 Siellä on Nakin nössöjä työkavereita! Nak työskentelee Pandoralle! 542 00:59:20,956 --> 00:59:24,336 Siellä on vain hipstereitä ja pienpanimo-olutta. 543 00:59:24,419 --> 00:59:28,756 Partoja ja akustista musaa... 544 00:59:33,970 --> 00:59:36,764 Jäbä! 545 00:59:36,847 --> 00:59:40,352 Se on parempi idea. 546 00:59:40,435 --> 00:59:45,231 Haluatko tosiaan jäädä tänne? Katso ympärillesi. 547 00:59:45,315 --> 00:59:49,318 Hyvä on. Mutten kaipaa tänään mitään hämminkiä. 548 00:59:52,030 --> 00:59:54,742 Kyyti tulee. 549 01:00:03,084 --> 01:00:05,669 Kyytinne saapui, jäbät! 550 01:00:05,754 --> 01:00:09,924 Dezz! Mikä mäihä! - Tietenkin. 551 01:00:10,008 --> 01:00:14,553 Collin, takakontissa on sinulle yksi juttu. Vapautumisesi kunniaksi. 552 01:00:46,794 --> 01:00:49,965 Komentaja Smiley. 553 01:00:50,049 --> 01:00:52,051 Okei. 554 01:00:52,927 --> 01:00:55,721 Siisti takki. 555 01:00:56,430 --> 01:01:02,186 Sieltä tulee uutta verta. Käykää peremmälle. 556 01:01:02,269 --> 01:01:07,567 Jos haluatte juotavaa, ottakaa tuo suunta. 557 01:01:07,650 --> 01:01:10,528 Ei hitto. 558 01:01:10,612 --> 01:01:15,283 Äijällä on sama tatska. 559 01:01:15,366 --> 01:01:18,703 Olette aina tervetulleita tänne. 560 01:01:18,786 --> 01:01:24,083 Muutin vuosi sitten Portlandista. Löysin vihdoin kotini. 561 01:01:24,167 --> 01:01:27,295 Kiitos, Sid. - Eipä kestä. 562 01:01:27,378 --> 01:01:30,632 Hänellä on samanlainen tatuointi. - Turpa kiinni. 563 01:01:30,715 --> 01:01:35,429 Tuolla on Nak. - Haluan juotavaa. 564 01:01:39,349 --> 01:01:42,520 Tanssit hienosti. 565 01:01:43,104 --> 01:01:46,732 Hei. Miten menee? 566 01:01:46,816 --> 01:01:48,985 Hieno paita. 567 01:01:57,410 --> 01:02:00,997 Nak. - Miten menee? 568 01:02:01,081 --> 01:02:04,000 Et koskaan vastaa kutsuihini. 569 01:02:04,084 --> 01:02:08,379 Nämä ovatkin oudot bileet. Toimarimme halusi sekoittaa pakkaa. 570 01:02:08,463 --> 01:02:15,511 Miten?-Täällä on 150 valkoista ja kolme mustaa. 571 01:02:15,595 --> 01:02:19,683 Tässä on Collin. Tapasin Terryn töissä.-Miten menee? 572 01:02:19,766 --> 01:02:22,185 Mitä tuo on? 573 01:02:22,268 --> 01:02:25,396 Vuohenjuustoa. - Mikä tuo lehti on? 574 01:02:25,480 --> 01:02:30,610 Miten täällä menee? Otatteko lisää viunaa? 575 01:02:30,694 --> 01:02:33,446 Ei kiitos. 576 01:02:33,530 --> 01:02:37,201 Oletteko varmoja? - Kiitos, Sid. 577 01:02:38,786 --> 01:02:42,832 Sille pöydälle ei ikävä kyllä saa laskea laseja. 578 01:02:42,915 --> 01:02:45,543 Kerronpa teille miksi. 579 01:02:45,627 --> 01:02:49,881 Tämä on yhden Oaklandin alkuperäisen tammen kanto. 580 01:02:49,964 --> 01:02:55,261 Se on 140 vuotta vanha. Katsokaa vaikka vuosirenkaita. 581 01:02:55,345 --> 01:03:00,766 Mahtavaa. - Hakekaa lisää viunaa keittiöstä. 582 01:03:03,728 --> 01:03:08,441 Haenpa keittiöstä vähän "viunaa". - Tuo minullekin. 583 01:03:10,568 --> 01:03:14,906 Mitä... Ei! 584 01:03:17,951 --> 01:03:25,208 Kwik Way ei ole mikään pitopalvelu! Se on pikaruokapaikka! 585 01:03:25,833 --> 01:03:28,294 Tämä on naurettavaa! 586 01:03:33,468 --> 01:03:38,222 Onko jäbällä kaikki hyvin? - Jäbällä on kaikki hyvin. 587 01:03:38,305 --> 01:03:42,143 Sinulla on hammasrautakoru. 588 01:03:43,311 --> 01:03:46,814 Täällä ei tarvitse esittää olevansa getosta. 589 01:03:47,899 --> 01:03:52,904 Tervetuloa Oaklandiin. Pidä hauskaa. 590 01:04:00,661 --> 01:04:05,625 Mitä tapahtui? - Näin keittiössä kulttuurinomijan. 591 01:04:05,709 --> 01:04:09,337 "Miten jäbällä menee?" 592 01:04:09,421 --> 01:04:13,675 Sanoin, ettei se puhetyyli ole häntä varten.-Kiitos. 593 01:04:13,758 --> 01:04:16,261 Jonkunhan se oli sanottava. 594 01:04:19,180 --> 01:04:24,103 Haen vielä loputkin juomat. 595 01:04:24,187 --> 01:04:27,649 En tiedä, miten pitkään jaksan viipyä. 596 01:04:27,732 --> 01:04:30,527 Helvetti. - Mitä jäbä... 597 01:04:32,737 --> 01:04:36,824 Mulkku! - Helvettiin täältä, Miles! 598 01:04:38,076 --> 01:04:40,578 Pois tieltä! 599 01:04:40,995 --> 01:04:42,663 Älä, Terry! 600 01:04:42,747 --> 01:04:48,419 Arvasin, että tämä on virhe! Mikä sinua vaivaa? 601 01:04:48,503 --> 01:04:52,256 Valkonaama! Tule tänne! - Älä... 602 01:04:55,551 --> 01:04:58,471 Älä viitsi. 603 01:05:02,642 --> 01:05:06,021 Collin! 604 01:05:06,104 --> 01:05:08,857 Päästä hänet... 605 01:05:22,372 --> 01:05:24,331 Lopeta! 606 01:05:57,032 --> 01:06:02,787 Mitä hittoa sinä sekoilet? Tämä on minun kotini! Painu helvettiin! 607 01:06:11,463 --> 01:06:13,424 Painu helvettiin mistä? 608 01:06:17,261 --> 01:06:20,556 Mistä minun pitäisi painua helvettiin? 609 01:06:21,599 --> 01:06:25,645 Ei, ei! - Hänellä on ase! 610 01:06:29,649 --> 01:06:34,153 Miles! - Painukaa te muut täältä helvettiin! 611 01:06:34,905 --> 01:06:39,909 Miles! - Nyt te muka rakastatte Oaklandia! 612 01:06:40,535 --> 01:06:42,704 Mennään! 613 01:07:01,389 --> 01:07:05,810 Anna aseeni! - Oletko aivan sekaisin? 614 01:07:05,894 --> 01:07:08,773 Oliko sinun pakko alkaa riehua? 615 01:07:08,856 --> 01:07:14,404 Mitä helvettiä? He soittavat kytät ja minut ammutaan! 616 01:07:14,487 --> 01:07:20,160 Mikä sinua vaivaa? Et tehnyt paskaakaan! 617 01:07:20,243 --> 01:07:24,705 Se oli Nakin miesystävä! - Aivan sama! 618 01:07:24,789 --> 01:07:30,253 Oliko hän sinun miesystäväsi? Ei! 619 01:07:30,336 --> 01:07:37,176 Kuinka monta kertaa olen pitänyt puoliasi? Et tehnyt paskan vertaa! 620 01:07:37,260 --> 01:07:40,805 Koska toimit ihan helvetin typerästi! 621 01:07:40,888 --> 01:07:44,017 Kuka minä olen ja missä minä olen? 622 01:07:44,100 --> 01:07:47,812 Näin minä täällä selviän! Yritä sinä vain esittää muuta! 623 01:07:47,895 --> 01:07:54,193 Ole vain hipsteri! Ota vaikka tatska! Esitä, ettet tunne enää juuriasi! 624 01:07:54,277 --> 01:07:58,407 Minun ei tarvitse todistella juuriani kellekään!-Hieno juttu! 625 01:07:58,490 --> 01:08:04,998 Haluat todistella kaikille jotain! - Koska kotikulmani ovat pilalla! 626 01:08:05,081 --> 01:08:11,254 Sinun ei tarvitse vaihtaa tyyliä tai elämäntapaa! 627 01:08:11,337 --> 01:08:16,384 Olet iso, musta jätkä Oaklandissa! 628 01:08:16,467 --> 01:08:19,970 Sitä ei voi tulkita väärin, Collin! 629 01:08:20,054 --> 01:08:23,015 Niin. Tiedän. 630 01:08:24,309 --> 01:08:28,563 Niinkö? - Niin. 631 01:08:29,230 --> 01:08:32,692 Niinkö? - Niin, nekru. 632 01:08:32,775 --> 01:08:37,405 Niin, jäbä. - Sano se. 633 01:08:40,200 --> 01:08:42,160 Mikä? 634 01:08:42,243 --> 01:08:45,538 Sano "nekru". 635 01:08:48,207 --> 01:08:53,171 Haista paska! - Sano "nekru". 636 01:08:53,255 --> 01:08:56,300 Enkä sano! - Mikset? 637 01:08:56,384 --> 01:09:00,471 Mikset? - En voi sanoa sellaista! 638 01:09:00,554 --> 01:09:07,228 Mutta minä saan kutsua sinua siksi? - Olet tehnyt niin 12-vuotiaasta asti! 639 01:09:07,311 --> 01:09:12,942 Jos se on loukkaavaa, miksi annat minun sanoa niin? 640 01:09:14,778 --> 01:09:20,324 Sinä olet yksi saatanan nekru! - Miksi puhumme tästä asiasta? 641 01:09:20,408 --> 01:09:24,871 Käyttäydyt kuin teoillasi ei olisi seurauksia. 642 01:09:24,954 --> 01:09:32,211 Kaikki luulevat minun tekevän yhtä typeriä juttuja kuin sinä! 643 01:09:32,879 --> 01:09:36,007 Mutta olen ollut ihmisiksi! 644 01:09:36,090 --> 01:09:43,140 Leimaan kellokorttimme ja estän sinua tekemästä typeryyksiä. 645 01:09:43,223 --> 01:09:49,187 Ja mitä sinä teet? Ostat helvetti aseen! 646 01:09:49,270 --> 01:09:51,774 Perheesi takiako? 647 01:09:51,857 --> 01:09:56,779 Sinä olet se nekru, jota kytät etsivät! 648 01:10:03,119 --> 01:10:05,997 Minne helvettiin luulet meneväsi? 649 01:10:07,290 --> 01:10:10,209 Minne helvettiin luulet meneväsi? 650 01:10:12,337 --> 01:10:14,714 Collin! 651 01:10:16,049 --> 01:10:18,260 Collin! 652 01:10:23,264 --> 01:10:26,351 Haista sitten paska! 653 01:10:28,603 --> 01:10:33,358 Kuuletko? Haista paska! 654 01:10:50,752 --> 01:10:53,838 Jos sinulla on se ase, minä... 655 01:10:58,342 --> 01:11:00,845 Mitä on sattunut? 656 01:11:37,967 --> 01:11:40,636 Helvetti. 657 01:12:55,422 --> 01:12:58,466 Ash... - Pää kiinni. 658 01:12:59,717 --> 01:13:02,178 Se on murtunut! - Pää kiinni! 659 01:13:02,262 --> 01:13:06,015 Jouduin tappeluun, mitä sille mahtaa? Tapellaanko mekin? 660 01:13:06,099 --> 01:13:08,601 Haastat riitaa väärässä paikassa! 661 01:13:08,685 --> 01:13:13,481 Lapsessa on työtä muutenkin eikä sinusta ole mitään tukea! 662 01:13:13,564 --> 01:13:19,654 Ostin aseen syystä!-Tiedän, miksi luulit tarvitsevasi sitä! 663 01:13:23,450 --> 01:13:27,622 Saanko kysyä yhden asian? 664 01:13:27,705 --> 01:13:34,962 Pelästyitkö, kun astuit huoneeseen ja näit Seanin pitelevän asetta? 665 01:13:42,762 --> 01:13:44,972 Pelästyin. 666 01:13:45,056 --> 01:13:52,230 Luuletko, että jos olisit kertonut minulle ostaneesi aseen- 667 01:13:52,314 --> 01:13:55,358 olisin voinut ennakoida tämän? 668 01:14:02,574 --> 01:14:05,619 Anteeksi. En... 669 01:14:08,330 --> 01:14:10,623 Anteeksi. 670 01:14:15,920 --> 01:14:21,386 Jos te nekrut ette olisi niin sekaisin... 671 01:14:21,469 --> 01:14:25,098 Älä käytä tuota sanaa. - "Nekruako"? 672 01:14:25,181 --> 01:14:27,517 Älä kutsu minua sillä nimellä. 673 01:14:32,688 --> 01:14:35,316 Hyvä on. 674 01:15:07,015 --> 01:15:09,226 Hei. 675 01:15:10,226 --> 01:15:12,604 Hei. 676 01:15:16,609 --> 01:15:22,824 Miten lukeminen sujuu? - Yritän edelleen opetella termejä. 677 01:15:22,907 --> 01:15:29,497 Minkä muistisäännön keksit sille kaksoiskuvajutulle? 678 01:15:29,580 --> 01:15:32,959 Se olikin hyvä... 679 01:15:33,042 --> 01:15:37,046 "Sokea piste". - Miksi? 680 01:15:37,129 --> 01:15:42,510 Vaikka katsoisi kuvaa, voi jäädä jotain huomaamatta. 681 01:15:42,593 --> 01:15:45,054 Katsojalla on sokea piste. 682 01:15:45,138 --> 01:15:52,395 Jos joku osoittaa sen toisen kuvan, eikö sokea piste katoa? 683 01:15:52,562 --> 01:15:57,400 Ei. Aivoja ei voi pakottaa näkemään toisin. 684 01:15:57,484 --> 01:16:00,112 Sen treenaaminen on vaikeaa- 685 01:16:00,195 --> 01:16:05,868 joten sitä on aina vaistomaisesti sokea sille toiselle näkökulmalle. 686 01:16:14,043 --> 01:16:16,296 Collin? 687 01:16:19,215 --> 01:16:25,388 Kun katsot minua nyt, näetkö aina ensin sen tappelun? 688 01:16:41,947 --> 01:16:44,574 Hyvää yötä, Valerie. - Collin... 689 01:16:59,214 --> 01:17:03,470 ENSIMMÄINEN KOEAJAN JÄLKEINEN PÄIVÄ 690 01:19:20,192 --> 01:19:25,907 Olet myöhässä. Mennään suoraan ensimmäiseen muuttoon. 691 01:19:25,990 --> 01:19:30,912 Laitan vain kengät. Tule sisään. - Odotan tässä. 692 01:19:41,339 --> 01:19:46,054 Onneksi olkoon, Collin. - Kiitos, Sean. 693 01:19:47,138 --> 01:19:50,350 Tämäpä oli kiltisti tehty. 694 01:19:51,017 --> 01:19:56,564 No niin. Nyt on huono hetki. Lopeta, Sean! 695 01:19:56,648 --> 01:20:01,861 Sean, nyt riittää. Olen tosissani. Lopeta! 696 01:20:01,945 --> 01:20:04,363 Älä ammu! 697 01:20:06,616 --> 01:20:11,120 Mitä sinä sanoit? Treenaatko Collinin kanssa? 698 01:20:11,788 --> 01:20:17,835 Hän on vähän nuori äitisi pamfleteille. Aloitamme varhain. 699 01:20:40,693 --> 01:20:43,070 Huomenta - Oletko Rachel? 700 01:20:43,153 --> 01:20:46,365 Laatikoita on enimmäkseen olohuoneessa. 701 01:20:46,448 --> 01:20:53,290 Lähdemme poikani kanssa, mutta mieheni on sisällä, jos haluatte... 702 01:20:53,373 --> 01:20:57,502 Selvä. Ovatko kaikki tavarat täällä? 703 01:20:58,836 --> 01:21:05,802 Pahoittelut. Hälytin piipittää, kun ovi on auki. 704 01:21:41,214 --> 01:21:45,551 Haen vielä takkini ja viimeisen laatikon. 705 01:23:47,969 --> 01:23:50,138 Collin? 706 01:24:01,441 --> 01:24:03,818 Helvetti. 707 01:24:03,901 --> 01:24:06,654 Collin! Meidän pitää... 708 01:24:07,948 --> 01:24:10,158 Hitto! 709 01:24:12,535 --> 01:24:15,413 Älä. 710 01:24:25,925 --> 01:24:28,928 Pelottaako nyt? 711 01:24:29,930 --> 01:24:33,350 Mitä sinä muka pelkäämisestä tiedät? 712 01:24:34,434 --> 01:24:38,146 Pelkäsitkö, että joku etsisi sinut käsiisi? 713 01:24:41,149 --> 01:24:45,778 Jäbä... - Minähän vain juttelen! 714 01:24:49,616 --> 01:24:54,746 Tärkeintähän on kuulostaa hyvältä. 715 01:25:03,463 --> 01:25:07,008 Meitä kaadetaan kuin puita 716 01:25:09,678 --> 01:25:16,394 Kytät pelottelee Kotikaupungin kaduilla 717 01:25:17,520 --> 01:25:24,068 Painoitko vuosirenkaat muistiin Kun se vuosi kuiviin 718 01:25:24,694 --> 01:25:30,116 Tajusitko? Kuinka vanha hän oli? 719 01:25:31,242 --> 01:25:35,705 Hän oli 26. - 26. 720 01:25:35,788 --> 01:25:39,542 Päätit, ettei hänen elämänsä merkinnyt paskan vertaa. 721 01:25:39,625 --> 01:25:44,631 Puheeni ei merkitse paskan vertaa. 722 01:25:44,714 --> 01:25:49,845 Oon yrittäny kaikkeni Etten kaidalta tieltä eksyisi 723 01:25:49,928 --> 01:25:53,390 Merkityksettömyyden fiiliksille Näyttäny keskarii 724 01:25:53,473 --> 01:25:56,560 Kunnes hyppäsit kehiin Teit elämästä helvettii 725 01:25:56,643 --> 01:26:03,817 En anna sun silmii ummistaa Vaikket voi tätä koskaan tajutakaan 726 01:26:03,900 --> 01:26:08,948 Se täytyy itse kokea Omaa verta vuodattaa 727 01:26:09,032 --> 01:26:13,828 Kasvot näkee vasta jälkeenpäin Kun refleksit toimii 728 01:26:13,911 --> 01:26:17,165 Sitä ennen se on vain maljakkohommii 729 01:26:17,248 --> 01:26:21,502 Muutan jengin kamoja maksusta Ruokkien tän kaupungin tuhoa 730 01:26:21,586 --> 01:26:26,132 Oon teikäläisille vain alkupala Sisimpäni silti täynnä silkkaa raivoa 731 01:26:26,216 --> 01:26:30,928 Täytyy noudattaa kotiintuloaikaa Ei kukaan antais kaduilla hengatakaan 732 01:26:31,012 --> 01:26:34,433 Mitä kello on? Helvetti. Minähän istuin jo tuomioni. 733 01:26:35,100 --> 01:26:38,937 Saatte mut tuntemaan itseni Monsteriksi 734 01:26:39,020 --> 01:26:42,857 Kelpaan teikäläisille vain räppäriksi 735 01:26:42,941 --> 01:26:48,113 Ja sillä aikaa, kun meitsi sylkee Ammutte nekruja surutta kylkeen 736 01:26:48,196 --> 01:26:54,703 Jatkatte, kunnes ollaan haudassa Te kytät teette meistä roistoja 737 01:26:54,786 --> 01:27:00,418 Ehkä meidän olis syytä jotain rikkoa Sillä meitsi edustaa molempii kuvia 738 01:27:02,169 --> 01:27:07,258 Katso sokeaan pisteeseen! Näe molemmat kuvat! 739 01:27:07,342 --> 01:27:11,679 Meitsi ei mahdu yhteen kuvaan Uhkarohkeasti lähestyn kuilun reunaa 740 01:27:11,762 --> 01:27:15,809 Naapuruston nousukiito katkeaa Kun kytän ruumis maassa makaa 741 01:27:15,892 --> 01:27:20,480 Anna yks hyvä syy, miks en ampuisi Kova palkka, eikä oo ees paikallisii 742 01:27:20,563 --> 01:27:24,817 Joko pikkuhiljaa alkaa pelottaa Mulle se on tuttua jo vuosien takaa 743 01:27:24,901 --> 01:27:29,989 Valkonaaman ei koskaan tarvii paeta Mä juoksen pakoon, kunnes nilkutan 744 01:27:30,073 --> 01:27:35,245 Tuskin oot tuntenu tällaista painetta Enkä mäkään halunnu painaa liipasinta 745 01:27:56,892 --> 01:28:00,396 Se ero meissä on... 746 01:28:01,856 --> 01:28:05,568 ...etten minä ole murhaaja. 747 01:28:08,488 --> 01:28:12,325 En ole murhaaja. 748 01:28:33,805 --> 01:28:36,391 En tarkoittanut tappaa. 749 01:28:39,353 --> 01:28:41,854 Oletko aivan varma? 750 01:29:37,829 --> 01:29:41,041 Onko kaikki hyvin? 751 01:29:51,469 --> 01:29:54,388 Ei. 752 01:30:05,108 --> 01:30:11,615 Seuraava asiakas on Heather Neel. 753 01:30:13,825 --> 01:30:18,288 Jos sinulla on vielä jotain hampaankolossa, nyt olisi hyvä hetki. 754 01:30:18,371 --> 01:30:22,709 Emme voi uhkailla asiakkaita aseella. 755 01:30:22,792 --> 01:30:28,965 Kerta päivässä, viikossa tai elämässä riittää. 756 01:30:34,054 --> 01:30:39,768 Sinä uhkailet aseella ja minä ajan. Tämä on ihan nurinkurista! 757 01:30:39,852 --> 01:30:44,524 Haluatko, että juon vihermehusikin? 758 01:30:44,607 --> 01:30:48,277 Voin juoda tämän litkun. 759 01:30:50,280 --> 01:30:54,033 Ihan sama. Oletko tyytyväinen? 760 01:30:55,243 --> 01:30:58,663 Haisee kamalalta. Helvetti. 761 01:31:05,169 --> 01:31:08,172 Mutta ei tämä hullummalta maistu. 762 01:31:08,256 --> 01:31:11,676 Helvetti. - Ei hassumpaa. 763 01:31:11,759 --> 01:31:15,013 Se paranee alkujärkytyksen jälkeen. 764 01:31:15,097 --> 01:31:19,809 Tämä on todella vihreää. - Niin on. 765 01:31:27,985 --> 01:31:33,282 Kuka olikaan seuraava asiakas? - Heather Neel. 766 01:31:33,366 --> 01:31:37,829 Hänhän on Derek Carrin tyttöystävä. - Kenen? 767 01:31:37,912 --> 01:31:44,002 Raidersin pelinrakentajan. - Ei helvetissä! 768 01:31:44,085 --> 01:31:49,173 Aion sanoa suorat sanat siitä miehestä. Hän petti koko kaupungin! 769 01:31:49,257 --> 01:31:53,010 Miksi Raiders muutti Las Vegasiin? Pöyristyttävää! 770 01:31:53,094 --> 01:31:59,392 Vihaatko yhtäkkiä Raidersia? - En! Sehän olisi epälojaalia! 771 01:31:59,475 --> 01:32:02,687 He ovat vain ajaneet minut hankalaan asemaan. 772 01:32:02,770 --> 01:32:07,859 Uskollisuus on kinkkinen juttu. - Ja sinä olet aika kinkkinen kuski. 773 01:32:07,942 --> 01:32:11,404 Kuittailetko ajamisestani? 774 01:32:11,487 --> 01:32:14,157 Olet aivan hajalla! - Minä olenkin! 775 01:32:52,280 --> 01:32:55,338 Suomennos: Pilvi Ahonen BTI Studios