1 00:01:02,812 --> 00:01:06,399 OAKLAND CENTRUM 2 00:01:29,422 --> 00:01:30,590 SAN PABLO MARKT 3 00:01:30,715 --> 00:01:32,759 WHOLE FOODS SUPERMARKT BIER - WIJN -ATM 4 00:02:29,399 --> 00:02:30,799 Oké. 5 00:02:31,693 --> 00:02:34,321 Nu je twee maanden hebt vastgezeten... 6 00:02:34,446 --> 00:02:36,698 in de Alameda County gevangenis... 7 00:02:37,407 --> 00:02:40,076 ga je naar een rehabilitatiecentrum... 8 00:02:40,201 --> 00:02:42,787 voor je proeftijd. 9 00:02:43,371 --> 00:02:45,415 Je moet om 23.00 uur thuis zijn... 10 00:02:45,915 --> 00:02:50,420 je baan houden en klusjes doen. 11 00:02:50,545 --> 00:02:53,882 Je mag niet buiten Alameda County reizen... 12 00:02:54,007 --> 00:02:57,594 en je mag niet in aanraking komen met de politie... 13 00:02:57,719 --> 00:02:59,429 in geen geval. 14 00:03:00,013 --> 00:03:02,724 Overtredingen, gevechten, drugsgebruik, et cetera... 15 00:03:02,849 --> 00:03:05,810 leiden tot terugkeer naar Santa Rita. 16 00:03:05,935 --> 00:03:08,438 Mr Hoskins. 17 00:03:10,106 --> 00:03:14,402 Geef me een verbale bevestiging dat u dit hebt begrepen. 18 00:03:16,321 --> 00:03:17,721 Ja. 19 00:03:23,286 --> 00:03:27,499 ELF MAANDEN 27 DAGEN LATER 20 00:03:28,249 --> 00:03:32,462 NOG DRIE DAGEN OP PROEFTIJD 21 00:03:41,888 --> 00:03:43,431 Dat smaakt niet hetzelfde. 22 00:03:44,099 --> 00:03:46,726 Dat is geen frietje. - Het zijn partjes. 23 00:03:47,602 --> 00:03:50,063 Dat vind ik lekker. - Wat is nou weer... 24 00:03:50,188 --> 00:03:51,690 Umami ketchup? - Umami. 25 00:03:51,815 --> 00:03:52,941 Umami? - Umami ketchup. 26 00:03:53,066 --> 00:03:54,317 Ik zou deze partjes doen. 27 00:03:54,442 --> 00:03:55,735 Ja, jij wel. 28 00:03:55,860 --> 00:03:57,570 Dit is niet de oude Kwik Way. 29 00:04:00,448 --> 00:04:03,159 Hebben jullie Naks bericht gekregen over een werkfeestje? 30 00:04:03,284 --> 00:04:05,161 Ja. - Gaan jullie? 31 00:04:05,829 --> 00:04:07,288 Nee. - Verdomme. 32 00:04:07,747 --> 00:04:10,542 O, wat is dit? 33 00:04:12,711 --> 00:04:15,130 Heb je een wapen, man? Ja. 34 00:04:15,255 --> 00:04:17,632 Hé, ik wil uitstappen. - Moet je kijken. 35 00:04:17,757 --> 00:04:19,009 Ik heb nog een betere. 36 00:04:19,134 --> 00:04:20,534 Nee. 37 00:04:22,929 --> 00:04:24,431 Laat me eruit, want dit... 38 00:04:24,556 --> 00:04:26,683 Er is hier geen deur. - Ja. 39 00:04:26,808 --> 00:04:29,144 Ik heb nog drie dagen proeftijd, Miles... 40 00:04:29,269 --> 00:04:30,186 dus laat me eruit. 41 00:04:30,311 --> 00:04:31,563 Mag ik er een beethouden? 42 00:04:31,688 --> 00:04:33,815 Ga maar door met je wapendeal. 43 00:04:33,940 --> 00:04:35,233 Ja, bij Collins voeten. 44 00:04:35,358 --> 00:04:36,651 Hé, Collin pak ze... - Wat? Nee. Ik... 45 00:04:36,776 --> 00:04:38,653 Twee, en snel. - Hé, pak ze. 46 00:04:38,778 --> 00:04:40,196 Wees niet zo'n mietje. Pak ze. 47 00:04:40,321 --> 00:04:41,364 Dus zo doen we dat. 48 00:04:41,489 --> 00:04:42,782 Er zit er een in dat klepje. 49 00:04:42,907 --> 00:04:43,867 Het klepje? - Ja. 50 00:04:43,992 --> 00:04:45,368 Natuurlijk. 51 00:04:45,493 --> 00:04:48,288 Mijn hemel. 52 00:04:48,413 --> 00:04:51,541 Die uit mijn zak. - Kijk nou. 53 00:04:51,666 --> 00:04:53,835 Waarom heb je zes wapens, Dezz? 54 00:04:53,960 --> 00:04:55,503 Die van jou is mooi, Collin. - Hier. 55 00:04:55,628 --> 00:04:56,421 Hij is niet van mij. 56 00:04:56,546 --> 00:04:58,381 En richt 'm niet op mij. 57 00:04:58,506 --> 00:05:01,051 Ze zijn niet geladen. - Ze zijn zeker weten geladen. 58 00:05:01,176 --> 00:05:02,886 Oké. Zie je? - Oké. 59 00:05:03,011 --> 00:05:06,306 Avondklok. Het is bijna 23.00 uur. 60 00:05:06,431 --> 00:05:08,099 Ik wil niet terug naar de bak. 61 00:05:08,224 --> 00:05:10,310 Tweehonderd dollar voor Collins wapen. - Laat me eruit. 62 00:05:10,435 --> 00:05:11,561 Niet Collins wapen. 63 00:05:11,686 --> 00:05:13,939 Het is niet Collins wapen. 64 00:05:14,064 --> 00:05:15,464 Geef hier. 65 00:05:15,607 --> 00:05:17,234 Fantastisch. 66 00:05:17,359 --> 00:05:21,321 Wegwezen, ik heb een Uber-ritje. 67 00:05:22,113 --> 00:05:23,513 Heb je een... 68 00:05:25,408 --> 00:05:26,952 Klootzak, is dit een Uber? 69 00:05:27,077 --> 00:05:28,745 Zeker weten. 70 00:05:28,870 --> 00:05:30,622 Al het geld wat ik pakken kan. 71 00:05:30,747 --> 00:05:32,147 O, mijn hemel. 72 00:05:32,874 --> 00:05:34,274 Dat respecteer ik. 73 00:05:47,639 --> 00:05:49,724 KWIK WAY GROTE HEROPENING! 74 00:05:54,187 --> 00:05:55,587 Dit is geen Kwik Way. 75 00:05:59,025 --> 00:06:00,819 Je hebt een veganburger. 76 00:06:00,944 --> 00:06:02,988 Waarom geef je mij nou een veganburger? 77 00:06:03,113 --> 00:06:05,115 Sorry, wilde je vlees? 78 00:06:07,158 --> 00:06:10,203 Als je vlees wilde, had je dat moeten aangeven. 79 00:06:12,580 --> 00:06:13,915 Waarom zou ik... - We hoeven niet... 80 00:06:14,040 --> 00:06:17,544 dat moeten aangeven. - Het is al goed. 81 00:06:17,669 --> 00:06:18,461 Niet alles is ruzie. 82 00:06:18,586 --> 00:06:20,589 Kom verdomme hierheen en... 83 00:06:20,714 --> 00:06:21,882 Niemand is onder de indruk. 84 00:06:22,007 --> 00:06:22,799 Oké. 85 00:06:22,924 --> 00:06:24,324 Tanner, fijne avond. - Wat? 86 00:06:36,062 --> 00:06:38,064 Hé, waarom nam je dat wapen? 87 00:06:41,568 --> 00:06:43,820 Het is 2.00 uur, toch? 88 00:06:44,362 --> 00:06:45,989 Als iemand probeert in te breken. 89 00:06:46,114 --> 00:06:48,950 Mijn zoon is daar, m'n meisje. 90 00:06:49,868 --> 00:06:53,538 Moet ik soms vechten met een aardappelpartje? 91 00:06:57,625 --> 00:06:59,794 Grote opening van de nieuwe Kwik Way 92 00:06:59,919 --> 00:07:00,837 Hé. 93 00:07:01,296 --> 00:07:02,992 Was er maar een snellere manier 94 00:07:04,716 --> 00:07:07,719 slagroom is zoet, m'n tanden rotten van al het snoep 95 00:07:08,553 --> 00:07:13,433 alsof ze van chique sterren zijn 96 00:07:14,517 --> 00:07:16,937 gewoon wat idioten die over de boulevard rijden 97 00:07:17,062 --> 00:07:19,773 Hé. - Ziet er leuk uit. 98 00:07:20,982 --> 00:07:23,318 Wat schattig. - Echt een leuk koppel. 99 00:07:23,443 --> 00:07:26,947 Als je op witte gasten valt, is hij niet beschikbaar. 100 00:07:27,072 --> 00:07:28,698 Als je hem niet wilt, heeft mijn maat hier... 101 00:07:28,823 --> 00:07:30,784 een vrouw nodig. Hopelijk zijn er problemen. 102 00:07:30,909 --> 00:07:32,309 Oakland city, jammer 103 00:07:32,952 --> 00:07:35,080 nieuw voor het uitzicht, ik word er duizelig van 104 00:07:35,205 --> 00:07:36,039 Oké. 105 00:07:36,164 --> 00:07:37,564 Gillespie 106 00:07:38,416 --> 00:07:40,460 betaald met een mes als Gretzky 107 00:07:40,835 --> 00:07:42,587 een mes afbetaald als Wesley 108 00:07:42,712 --> 00:07:44,112 Hé. 109 00:07:45,090 --> 00:07:46,883 Nog drie dagen tot hij vrij is 110 00:07:47,008 --> 00:07:49,094 nog drie dagen tot ik vrij ben 111 00:07:49,219 --> 00:07:50,619 dan klim ik omhoog 112 00:07:51,096 --> 00:07:52,055 hopelijk ga ik hoog genoeg 113 00:07:52,180 --> 00:07:53,580 Hé. 114 00:07:53,807 --> 00:07:56,851 Geld in mijn zak, we worden betaald om te smokkelen 115 00:07:58,853 --> 00:07:59,980 Die is goed. 116 00:08:00,105 --> 00:08:03,275 Geld in mijn zak, we worden betaald om te smokkelen 117 00:08:03,400 --> 00:08:04,800 Nee. 118 00:08:05,318 --> 00:08:07,654 In deze vrachtwagen. 119 00:08:27,799 --> 00:08:30,677 COMMANDER VERHUIZINGEN 120 00:08:32,470 --> 00:08:34,347 Hé, doe me een plezier. 121 00:08:34,472 --> 00:08:37,475 Als je dat wapen hebt, zeg het dan niet tegen mij. 122 00:08:37,892 --> 00:08:39,352 Plausibele ontkenning. 123 00:08:39,477 --> 00:08:41,521 Welk wapen bedoel je? 124 00:08:42,856 --> 00:08:44,774 Bedoel je dit wapen? 125 00:08:44,899 --> 00:08:47,485 Zwaai er niet zo mee rond. - Dit wapen? 126 00:08:47,610 --> 00:08:50,363 Bedoel je deze? - Rot toch op. 127 00:08:50,488 --> 00:08:51,573 Ik moet gaan. 128 00:08:51,698 --> 00:08:54,826 Avondklok, shit. - Fijne avond, Collin. 129 00:08:55,493 --> 00:08:58,329 Ik hou van je, man. - Ja, lul. 130 00:09:37,243 --> 00:09:41,623 Kom op, kom op 131 00:09:43,375 --> 00:09:44,834 fucking licht, kom op 132 00:10:12,320 --> 00:10:13,720 Stop. 133 00:10:14,864 --> 00:10:16,908 Verdomme. 134 00:10:20,412 --> 00:10:22,706 Stop. - Niet schieten. 135 00:10:41,266 --> 00:10:42,767 POLITIE 136 00:10:47,188 --> 00:10:48,588 Hé, kom op. 137 00:10:51,151 --> 00:10:54,279 Word wakker. Wegwezen. 138 00:11:14,549 --> 00:11:15,949 PRIVÉTERREIN 139 00:11:30,231 --> 00:11:33,610 23.00 uur is een verplichte avondklok, Mr Hoskins. 140 00:11:34,361 --> 00:11:37,447 Het is 23.09 uur en je hebt deze week badkamerplicht. 141 00:11:38,823 --> 00:11:40,223 Begrepen? 142 00:11:42,202 --> 00:11:43,870 Verbale bevestiging, alsjeblieft. 143 00:11:47,874 --> 00:11:49,274 Mr Hoskins. 144 00:12:06,351 --> 00:12:11,022 NOG TWEE DAGEN PROEFTIJD 145 00:12:29,749 --> 00:12:32,419 Genoeg, Tarzan. Maak je klaar voor school. 146 00:12:32,544 --> 00:12:35,463 Voordat mama je pakt. - Ik heb m'n taak gedaan. 147 00:12:35,880 --> 00:12:39,509 Jongen, ga zitten. 148 00:12:39,634 --> 00:12:41,219 Pak je schoenen eens. 149 00:12:41,344 --> 00:12:44,639 Ik zag gisteren dat de politie een neger doodschoten. 150 00:12:47,934 --> 00:12:49,352 Hoe bedoel je, je zag het? 151 00:12:49,477 --> 00:12:53,148 Hij rende langs de wagen en toen schoot de politie 'm neer. 152 00:12:53,273 --> 00:12:54,733 Is hij dood? - Ja. 153 00:12:54,858 --> 00:12:56,067 Ze schoten wel vier keer. 154 00:12:56,192 --> 00:12:57,611 Dat betekent niet dat hij dood is. 155 00:12:57,736 --> 00:13:00,280 Het is niet alsof ze 14 keer schoten zoals bij die gast in Milwaukee. 156 00:13:00,405 --> 00:13:01,740 Miles, dit helpt niet. - Hoe heette hij? 157 00:13:01,865 --> 00:13:03,491 Hoe heette hij nou? 158 00:13:03,616 --> 00:13:05,016 Het was iets... - Gaat het? 159 00:13:06,619 --> 00:13:08,019 Ja, prima. 160 00:13:08,329 --> 00:13:09,729 Ja. 161 00:13:10,498 --> 00:13:12,834 Oké, het ging twee tellen niet over jou. 162 00:13:12,959 --> 00:13:14,544 Je hoeft me niet neer te slaan. 163 00:13:14,669 --> 00:13:16,880 Als we het doen, doen we het goed. 164 00:13:17,797 --> 00:13:19,883 We gaan Collin je handen laten zien. 165 00:13:20,008 --> 00:13:22,302 Houd ze zo. Je hebt handen, knul. Klaar? 166 00:13:22,427 --> 00:13:24,554 Nu zeggen we dit samen in de lucht. 167 00:13:24,679 --> 00:13:26,431 Ik ben een stoere jongen. 168 00:13:26,556 --> 00:13:27,474 Nee, luider. 169 00:13:27,599 --> 00:13:29,559 Ik ben een stoere jongen. 170 00:13:29,684 --> 00:13:32,520 Ik ben de stoerste klootzak die... - Miles. 171 00:13:32,645 --> 00:13:34,423 Je hebt gelijk, dat mag hij niet zeggen. 172 00:13:36,107 --> 00:13:38,735 Boos gezicht. Val hem aan. 173 00:13:40,779 --> 00:13:42,322 Pak hem. Goed zo. - Zo op z'n hoofd. 174 00:13:42,447 --> 00:13:43,657 Mijn kleine bliksemschicht. 175 00:13:43,782 --> 00:13:46,034 Kom op. Geef hem een rechtse. 176 00:13:46,159 --> 00:13:47,702 Op zijn hoofd. Goed zo. 177 00:13:47,827 --> 00:13:51,331 Oké, kleine gangster, je bent weer laat voor school. 178 00:13:51,456 --> 00:13:53,583 Alleen omdat je hem niet hier in de straat naar school stuurt... 179 00:13:53,708 --> 00:13:55,335 zoals ik al zei, dan was hij er al. 180 00:13:55,460 --> 00:13:59,339 Hij moet naar de Centro Vida school in Berkeley. 181 00:13:59,464 --> 00:14:02,300 Centro Vida is 200 dollar per week duurder. 182 00:14:02,425 --> 00:14:04,261 Omdat het een tweetalige school is... 183 00:14:04,386 --> 00:14:05,387 waar mijn trein stopt. 184 00:14:05,512 --> 00:14:06,513 Waarom moet hij tweetalig zijn. 185 00:14:06,638 --> 00:14:08,223 Hij is al biraciaal. - O, mijn god. Kom op. 186 00:14:08,348 --> 00:14:09,748 Zo doe je dat. 187 00:14:10,308 --> 00:14:12,811 Gebruik die grote mond nou maar... 188 00:14:12,936 --> 00:14:15,772 voor wat chic schoolgeld, oké? 189 00:14:15,897 --> 00:14:16,856 Prima. - Goed zo. 190 00:14:16,981 --> 00:14:18,381 Het komt goed. 191 00:14:19,234 --> 00:14:21,194 Maar we moeten over iets serieus praten. 192 00:14:21,611 --> 00:14:24,823 Wat? - Waarom zijn mijn handen zo koud? 193 00:14:24,948 --> 00:14:26,616 Ik kan niet werken met koude handen. - Oké. 194 00:14:26,741 --> 00:14:29,327 Je moet ze opwarmen met die kont van je. 195 00:14:29,452 --> 00:14:31,580 Maar je handen zijn zo koud. 196 00:14:31,705 --> 00:14:33,915 Heel even maar. - Je bent gek. 197 00:14:34,040 --> 00:14:35,792 Ik weet het. 198 00:14:37,335 --> 00:14:39,004 Voel je je beter? - Het is zo fijn. 199 00:14:39,129 --> 00:14:40,714 Wat moet ik doen? Het is... - Dat zal wel ja. 200 00:14:40,839 --> 00:14:42,795 Het is een voorrecht. - Omdat het zo fijn is. 201 00:14:42,924 --> 00:14:44,324 Ik moet gaan. 202 00:14:44,843 --> 00:14:46,243 Ik hou van je. 203 00:14:46,511 --> 00:14:47,911 Ik ook van jou. 204 00:14:49,097 --> 00:14:50,497 S, je speelde vals. 205 00:14:52,934 --> 00:14:56,563 Hé, Spakly en Cash. Ziet er goed uit. 206 00:14:59,024 --> 00:15:00,150 Hé. - Hoe gaat ie, Collin? 207 00:15:00,275 --> 00:15:01,675 Hoe gaat ie, Miles? 208 00:15:02,569 --> 00:15:04,863 Kom op, we zijn laat voor school, meid. 209 00:15:04,988 --> 00:15:07,198 Na een achtervolging in West Oakland gisteren... 210 00:15:07,323 --> 00:15:08,241 WEST OAKLAND - SCHIETPARTIJ GEWAPENDE VERDACHTE 211 00:15:08,366 --> 00:15:10,368 is een verdachte overleden. 212 00:15:10,493 --> 00:15:11,578 Is dit wat je zag? 213 00:15:11,703 --> 00:15:15,165 .Hij vluchtte voor arrestatie van Adeline Street naar West Grand... 214 00:15:15,290 --> 00:15:17,250 Zag je die agent? - Ja, ik zag hem. 215 00:15:17,375 --> 00:15:19,127 Politie schoot viermaal en doodde de man. 216 00:15:19,252 --> 00:15:20,629 Waarom heeft hij z'n pet zo laag op? 217 00:15:20,754 --> 00:15:22,380 Waarom zou je zo'n foto maken? 218 00:15:22,505 --> 00:15:24,382 Zag die agent je? - Ja. 219 00:15:24,507 --> 00:15:26,218 Hé, even voor de duidelijkheid. 220 00:15:26,343 --> 00:15:27,427 Wat, en toen ging je weg? 221 00:15:27,552 --> 00:15:29,387 Het was na 23.00 uur, wat moest ik dan? 222 00:15:29,512 --> 00:15:31,306 James praat altijd onzin. - Maar je bent een getuige. 223 00:15:31,431 --> 00:15:33,016 Je gaat toch geen verklaring achterlaten? 224 00:15:33,141 --> 00:15:35,435 O, ja: 'Hallo, politie? Ik wil graag een moord van jullie aangeven. 225 00:15:35,560 --> 00:15:38,146 Ik was buiten na de avondklok. Ja, ik ben een veroordeeld crimineel.' 226 00:15:38,271 --> 00:15:39,439 Oké - 'Terug naar de bak? 227 00:15:39,564 --> 00:15:41,524 Ja, morgen is prima. Hoe laat?' 228 00:15:41,983 --> 00:15:43,383 'Natuurlijk. 229 00:15:43,777 --> 00:15:45,177 Ja, oké.' 230 00:15:48,740 --> 00:15:51,576 Gast, wat doet dat groene sap hier? 231 00:15:51,701 --> 00:15:52,535 Het is goed voor je. 232 00:15:53,161 --> 00:15:54,329 Hoeveel? - Tien dollar. 233 00:15:54,454 --> 00:15:55,580 Wat? - Wat? 234 00:15:55,705 --> 00:15:57,123 Wat is dit, het bloed van Jezus? 235 00:15:57,248 --> 00:15:59,459 Wat zit erin dat het tien dollar kost? 236 00:15:59,584 --> 00:16:02,253 Ik wil er een. - Sorry, wat? 237 00:16:15,433 --> 00:16:17,727 We zijn klaar. Bedankt dat u Commander hebt gekozen. 238 00:16:17,852 --> 00:16:19,521 Namaste, Val. 239 00:16:20,146 --> 00:16:22,899 Je aura is erg superieur vandaag. 240 00:16:23,024 --> 00:16:25,652 Ben je eindelijk gezuiverd van je superioriteitscomplex? 241 00:16:26,069 --> 00:16:28,363 Nee, je werkt er nog aan? Oké. 242 00:16:33,118 --> 00:16:36,746 O, is dat groen sap? - Ja? O, ja. 243 00:16:36,871 --> 00:16:38,957 Het zal wel. Het hoort bij m'n routine. 244 00:16:39,082 --> 00:16:41,585 Een beetje groen sap, een beetje, hoe heet die les ook alweer? 245 00:16:41,710 --> 00:16:43,086 SoulCycle. - SoulCycle. 246 00:16:43,211 --> 00:16:44,963 Ja, een beetje... Mijn ziel is zo... 247 00:16:48,174 --> 00:16:50,176 Het is gezond. 248 00:16:50,301 --> 00:16:52,804 Ik ben blij dat je voor jezelf zorgt. 249 00:16:52,929 --> 00:16:54,329 Zeker. 250 00:16:58,143 --> 00:16:59,936 Collin was betrokken bij een schietpartij... 251 00:17:00,061 --> 00:17:01,980 met de politie gisteren. - Wat? 252 00:17:02,105 --> 00:17:03,148 Dat is niet waar. 253 00:17:03,273 --> 00:17:04,441 Spannend. - Met wie... 254 00:17:04,566 --> 00:17:05,942 Niet waar... Nee. - Mensen stierven. 255 00:17:06,067 --> 00:17:08,069 Met wie was je? - Hij houdt je voor de gek, schat. 256 00:17:08,194 --> 00:17:10,280 Sorry, Val. Receptioniste. 257 00:17:10,405 --> 00:17:12,449 Persoon. Receptioniste. - Ga weg. 258 00:17:12,574 --> 00:17:14,617 Ik ga nu. - Bedankt dat u Commander belt... 259 00:17:14,743 --> 00:17:16,786 we streven naar perfecte verhuizingen... 260 00:17:25,295 --> 00:17:28,173 Val kan doodvallen. 261 00:17:28,298 --> 00:17:30,550 Ze is niet loyaal, arrogant... 262 00:17:30,675 --> 00:17:32,677 en ze is altijd een bitch. 263 00:17:32,802 --> 00:17:33,678 Dat is niet mijn fout. 264 00:17:33,803 --> 00:17:36,473 Klootzak, je bent geobsedeerd. Dat is z'n ex. 265 00:17:36,598 --> 00:17:38,725 Yorkie, zeg niet 'geobsedeerd'. Dit is de Westkust. 266 00:17:38,850 --> 00:17:40,769 Je bent nu Californiër. Blijf bij de les. 267 00:17:40,894 --> 00:17:43,104 Hé, Miles. Je bent geobsedeerd. 268 00:17:43,229 --> 00:17:46,024 Kop dicht, Tel. 269 00:17:46,149 --> 00:17:48,568 Hé, ze gaf deze gast een baan... 270 00:17:48,693 --> 00:17:50,862 en jullie mogen de vrachtwagen naar huis rijden. 271 00:17:50,987 --> 00:17:52,864 Kom op, val hem niet lastig. - Bedankt, Tel. 272 00:17:52,989 --> 00:17:54,574 Ze laat ons de wagen van en naar werk rijden. 273 00:17:54,699 --> 00:17:56,576 Zo komen we op ons werk. 274 00:17:56,701 --> 00:17:58,620 Ze is zeker niet dom. 275 00:17:58,745 --> 00:18:01,081 Ik zeg alleen dat ze die intelligentie alleen gebruikt... 276 00:18:01,206 --> 00:18:03,083 om een nog grotere bitch te zijn. 277 00:18:03,208 --> 00:18:04,376 Dat is alles. - Doe even rustig. 278 00:18:04,501 --> 00:18:05,669 Rustig, man. 279 00:18:05,794 --> 00:18:08,588 Hé, hij verdedigt haar alleen omdat hij dat vegan Kwik Way poesje wil... 280 00:18:08,713 --> 00:18:10,298 dat is alles. 281 00:18:11,675 --> 00:18:13,885 Dat gaat te ver. 282 00:18:14,010 --> 00:18:16,588 Jij mag geen kutje eten door die roestige grill in je mond. 283 00:18:42,539 --> 00:18:45,125 Grote fiets, grote baard. 284 00:18:45,250 --> 00:18:48,336 Etnische zuivering op een hoger niveau. 285 00:18:48,461 --> 00:18:50,463 Wie zijn die mensen? 286 00:19:08,398 --> 00:19:10,609 Daar is Leon. 287 00:19:10,734 --> 00:19:12,986 Cynthia. Marvin. 288 00:19:13,820 --> 00:19:17,782 Wie is Vivian? Wat een ontwijkende spetter. 289 00:19:17,907 --> 00:19:19,159 O, nee. 290 00:19:19,284 --> 00:19:21,328 Santiago en Dante mogen niet tegenover elkaar. 291 00:19:21,453 --> 00:19:23,246 Ze mogen elkaar niet. 292 00:19:23,371 --> 00:19:24,771 Alsjeblieft. 293 00:19:26,166 --> 00:19:30,378 Door mijn werk worden mensen verliefd. 294 00:19:30,503 --> 00:19:32,547 Dus ik hou van bomen? 295 00:19:32,672 --> 00:19:34,716 Die is van mijn laatste tentoonstelling. 296 00:19:34,841 --> 00:19:37,177 Ik plaatste foto's van eikenbomen... 297 00:19:37,302 --> 00:19:39,638 boven buurten waar ze groeiden... 298 00:19:39,763 --> 00:19:42,807 om mensen te herinneren dat ze overal waren. 299 00:19:42,932 --> 00:19:44,768 Nu zijn het straatborden. 300 00:19:45,185 --> 00:19:48,104 Jongens, ze hakken ons om. 301 00:19:48,646 --> 00:19:52,484 Die mensen werden weggestuurd voor het nieuwe Oakland. 302 00:19:53,777 --> 00:19:55,862 Daarom gezichten. 303 00:19:56,946 --> 00:19:58,346 Ogen. 304 00:19:58,573 --> 00:20:00,450 Staren is zien. 305 00:20:01,409 --> 00:20:02,809 Kom even hier. 306 00:20:05,413 --> 00:20:07,540 Staar even naar elkaar. 307 00:20:07,665 --> 00:20:11,461 Nee, man, we zijn dichtbij genoeg. 308 00:20:11,586 --> 00:20:13,547 Dit is net als Calvin en Hobbes. 309 00:20:13,672 --> 00:20:15,072 Het is niet seksueel. 310 00:20:16,132 --> 00:20:18,343 Maar nu wel, omdat je dat zei. 311 00:20:18,468 --> 00:20:20,970 Het draait om het vinden van de ziel. 312 00:20:22,097 --> 00:20:24,266 Oké, ik snap het. Oké. 313 00:20:24,391 --> 00:20:26,059 Kijk. - Je ogen passen bij je jumpsuit. 314 00:20:26,184 --> 00:20:28,353 Praat niet over de smaragden. - Kijk diep. 315 00:20:28,478 --> 00:20:29,878 Verbind. 316 00:20:30,397 --> 00:20:31,797 Begrijp. 317 00:20:51,960 --> 00:20:53,753 Doe het verdomme niet. 318 00:20:55,880 --> 00:20:58,508 Kijk, Patrick, je bent echt een toffe gast, man... 319 00:20:58,633 --> 00:21:01,845 en ik vind alles cool aan je, behalve dat. 320 00:21:01,970 --> 00:21:03,370 Het spijt me. 321 00:21:08,476 --> 00:21:09,876 Ja, ik heb het al. 322 00:21:10,395 --> 00:21:12,564 Hé, man, je moet je auto verplaatsen. 323 00:21:12,689 --> 00:21:14,089 We moeten hier weg. 324 00:21:14,315 --> 00:21:17,068 Gast, je moet weg. Kom op. 325 00:21:18,737 --> 00:21:21,031 Moet je die idioot zien. Wat doet hij? 326 00:21:23,867 --> 00:21:26,036 Hé, mam. - Aan de kant, gast. 327 00:21:28,413 --> 00:21:31,333 Luister je niet? Hoor je me niet? 328 00:21:31,458 --> 00:21:32,584 Ja, dat is Miles. - Ja. 329 00:21:32,709 --> 00:21:34,169 Hij negeert me. 330 00:21:34,627 --> 00:21:36,213 Hij zei hoi. - Aan de kant, man. 331 00:21:36,338 --> 00:21:37,505 Hé, ik denk dat we er... 332 00:21:37,630 --> 00:21:39,719 over vijftien minuten zijn. - Ben je serieus? 333 00:21:50,060 --> 00:21:54,189 Hé, hoor je die piep? 334 00:21:54,689 --> 00:21:57,317 Ga aan de kant, rotzak... - Ma, ik moet gaan. 335 00:22:03,198 --> 00:22:06,034 REVOLUTIONAIRE CONSTITUTIONELE CONVENTIE 336 00:22:07,077 --> 00:22:07,952 OAKLAND, CALIFORNIË, 1971 HET IS ONZE PLICHT TE VECHTEN 337 00:22:08,078 --> 00:22:08,870 DAAD VAN SOLIDARITEIT 338 00:22:08,995 --> 00:22:10,395 VRIJHEID VOOR ANGELA DAVIS 339 00:22:12,665 --> 00:22:14,042 WIJ EISEN GOEDE WONINGEN NU WIJ WILLEN BANEN VOOR IEDEREEN 340 00:22:14,167 --> 00:22:15,335 GEEN VS GRENZEN WIJ EISEN STEMRECHT 341 00:22:15,460 --> 00:22:18,527 STOP SEGREGATIEREGELS OP SCHOLEN WIJ EISEN EEN EIND AAND POLITIEGEWELD 342 00:22:28,223 --> 00:22:29,623 Wie is deze kleine knul? 343 00:22:29,933 --> 00:22:31,476 Ik denk m'n stiefbroer. 344 00:22:32,268 --> 00:22:35,313 Waarom drinkt hij uit je dinosaurussenkop? 345 00:22:35,438 --> 00:22:36,838 Mugasaurus. 346 00:22:38,483 --> 00:22:40,402 Laat je hem zomaar uit je mok drinken? 347 00:22:40,527 --> 00:22:42,028 Laat je dat zomaar toe, Collin? 348 00:22:43,279 --> 00:22:44,823 Mam 349 00:22:44,948 --> 00:22:47,033 Ik ben in de badkamer. 350 00:22:47,659 --> 00:22:50,453 Wat? Ik... Je... Dit is mijn kamer. 351 00:22:50,578 --> 00:22:52,330 Heb je hem mijn kamer gegeven? - Ik weet het. 352 00:22:52,455 --> 00:22:53,707 Mam. Hij woont in mijn kamer? 353 00:22:53,832 --> 00:22:56,710 Daarom wilde ik dat je langskwam... 354 00:22:56,835 --> 00:23:01,715 over je lange termijnplan. Mam, ik kom over twee dagen thuis. 355 00:23:02,716 --> 00:23:04,843 Kom je echt geen appartement vinden? 356 00:23:04,968 --> 00:23:07,429 Er staat een bord met Te huur op de hele stad. 357 00:23:07,554 --> 00:23:11,808 'Ben je ooit veroordeeld geweest? Zo ja, waarvoor?' 358 00:23:11,933 --> 00:23:14,686 Wiens fout is dat? - Verdomme. 359 00:23:14,811 --> 00:23:17,439 Ik ging ervan uit dat je hier maar even zou zijn. 360 00:23:17,564 --> 00:23:20,775 En dat jij en Val uiteindelijk... - Mam. 361 00:23:20,900 --> 00:23:23,903 Ze kwam laatst langs. - We zijn nu niet samen. 362 00:23:24,654 --> 00:23:26,906 Oké. - Oké. 363 00:23:27,323 --> 00:23:30,327 Nou, Jimmy en mijn trommels zijn in gastenkamer A. 364 00:23:30,452 --> 00:23:32,078 Dat zag ik. - Ruim Shanai's spullen op... 365 00:23:32,203 --> 00:23:34,831 uit haar slaapkamer, dan kun je daar slapen. 366 00:23:34,956 --> 00:23:38,627 Maar dat is niet je kamer. Dat is mijn gastenkamer B. 367 00:23:38,752 --> 00:23:40,295 Waar is je zus? 368 00:23:40,420 --> 00:23:44,507 Shanai is in Bali en geeft les in Non-eurocentrische schoonheidstechniek. 369 00:23:44,632 --> 00:23:46,032 Oké. 370 00:23:46,634 --> 00:23:51,181 Ik heb een tweede hypotheek om haar naar school te sturen. 371 00:23:51,306 --> 00:23:53,850 Dat blijf ik de rest van m'n leven afbetalen. 372 00:23:53,975 --> 00:23:55,602 Waarom verkoop je het huis niet? 373 00:23:55,727 --> 00:23:59,189 Ze verkoopt het huis niet. - Ik verkoop het huis niet. 374 00:23:59,981 --> 00:24:01,900 Ik verhuis niet uit deze buurt... 375 00:24:02,025 --> 00:24:04,444 nu ze lekker eten hebben en zo. 376 00:24:07,030 --> 00:24:08,156 HOE PRAAT JE MET JE KINDEREN OVER DE POLITIE? 377 00:24:08,281 --> 00:24:10,242 Geef dit aan je wederhelft. - Ja. 378 00:24:10,367 --> 00:24:11,576 Zeg dat het van mij is. - Oké. 379 00:24:11,701 --> 00:24:13,036 Wat is dat? - Haal je handen uit m'n zak. 380 00:24:13,161 --> 00:24:16,748 Iets voor Ashley en mijn peetzoon. En jij wordt gek. 381 00:24:16,873 --> 00:24:17,832 Je hebt het niet mis. 382 00:24:17,957 --> 00:24:19,626 Hoi, schat. - Hoi. 383 00:24:21,961 --> 00:24:25,757 Hé, moet je deze knappe man zien. 384 00:24:25,882 --> 00:24:27,282 Hé, hoe gaat ie, Marty? 385 00:24:28,510 --> 00:24:30,554 Hoe gaat het, bro? - Goed, man. 386 00:24:30,679 --> 00:24:32,389 Blijf je uit de problemen? - Ja, het gaat goed. 387 00:24:32,514 --> 00:24:33,974 Hoe gaat ie, Marty? - Hé, alles goed? 388 00:24:34,099 --> 00:24:36,810 Nancy, mag ik dit? - Wat? 389 00:24:36,935 --> 00:24:38,770 Wat ga je daarmee doen? 390 00:24:43,191 --> 00:24:46,278 Stijltangen. De allerbeste, metaalkleurig... 391 00:24:46,403 --> 00:24:49,155 hitte-absorberend, gelegerd metaal. 392 00:24:49,280 --> 00:24:50,282 Waar heeft hij het over? 393 00:24:50,407 --> 00:24:51,807 Ik weet het niet... 394 00:24:53,702 --> 00:24:57,038 Wie zei dat je in Mama Liz's winkel kon praten? 395 00:24:59,374 --> 00:25:00,792 Deze show moet je kijken. 396 00:25:00,917 --> 00:25:04,713 We hebben keramiek en titanium, voor thuis, voor onderweg. 397 00:25:04,838 --> 00:25:06,172 Brede platen voor lange weaves... 398 00:25:06,297 --> 00:25:08,925 korte platen als je natuurlijk wilt gaan. 399 00:25:09,467 --> 00:25:11,094 Alsjeblieft, die zien er oud uit. 400 00:25:11,219 --> 00:25:13,680 Deze zijn van de kappersopleiding, na één les. 401 00:25:13,805 --> 00:25:15,307 Uit de doos, maar zeker niet kapot. 402 00:25:15,432 --> 00:25:17,350 Ze gebruiken de beste zodat de slechtsten de besten worden... 403 00:25:17,475 --> 00:25:19,102 en de beste is hier, en dat verdienen jullie... 404 00:25:19,227 --> 00:25:21,396 dus vergeet de rest. Kom op, mensen. 405 00:25:21,521 --> 00:25:22,898 Ik weet het nog zo net niet. 406 00:25:23,023 --> 00:25:25,817 Je hebt nog niet gezegd hoe duur ze zijn. 407 00:25:26,276 --> 00:25:28,820 En Mama Liz houdt niet van onzekerheid. 408 00:25:28,945 --> 00:25:31,114 Ik hou niet eens van spannende films. - Ik ook niet. 409 00:25:31,239 --> 00:25:33,158 Fuck Alfred Hitchcock. - Ja. 410 00:25:33,742 --> 00:25:35,285 Fuck hem. - En M. Shyamalan Night... 411 00:25:35,410 --> 00:25:37,537 Die rotzak kan ook m'n rug op. 412 00:25:37,662 --> 00:25:39,414 Maakt me nerveus. - Er is altijd een twist. 413 00:25:39,539 --> 00:25:40,707 Laat me je iets vragen. 414 00:25:40,832 --> 00:25:42,625 Hoeveel kost die? 415 00:25:43,418 --> 00:25:47,339 140 dollar. - 140 dollar? Nooit. 416 00:25:47,464 --> 00:25:50,300 Die zijn minstens een derde van die prijs... 417 00:25:50,425 --> 00:25:52,010 en die werken vast nog beter. 418 00:25:52,135 --> 00:25:53,178 Oké. 419 00:25:53,303 --> 00:25:55,680 Wie is deze witte gast die jullie in m'n winkel lieten? 420 00:25:55,805 --> 00:25:57,140 Tina. - Wat? 421 00:25:57,265 --> 00:26:00,644 Ik kom uit West Oakland en geef om de stadszaken. 422 00:26:00,769 --> 00:26:03,813 Honderd procent van de omzet van vandaag gaat... 423 00:26:03,938 --> 00:26:06,816 naar tweetalig onderwijs voor de jeugd van Oakland. 424 00:26:06,941 --> 00:26:09,986 En het helpt mannen die gevangen hebben gezeten... 425 00:26:10,111 --> 00:26:12,697 om een beter leven te krijgen en een tweede kans te krijgen. 426 00:26:12,822 --> 00:26:17,911 Want dat heeft onze gemeenschap nodig. 427 00:26:18,036 --> 00:26:19,246 Dat vind ik ook... 428 00:26:19,371 --> 00:26:20,497 dat vinden we allemaal. 429 00:26:20,622 --> 00:26:21,706 Kom op. 430 00:26:21,831 --> 00:26:23,667 Ze verdienen allemaal een tweede kans. 431 00:26:24,668 --> 00:26:25,502 Daar gaan we. 432 00:26:25,627 --> 00:26:27,027 Hij staat aan. 433 00:26:43,478 --> 00:26:44,878 Hoe weten we of ze werken? 434 00:26:55,281 --> 00:26:56,681 Het ziet er goed uit. 435 00:26:58,243 --> 00:26:59,953 Het is zo ongemakkelijk... 436 00:27:00,078 --> 00:27:02,038 om dit in m'n riem te dragen. 437 00:27:02,163 --> 00:27:04,541 Plausibele ontkenning verpest. Bedankt. 438 00:27:04,666 --> 00:27:06,293 Kop dicht. - Heel erg bedankt. 439 00:27:06,418 --> 00:27:07,818 Trouwens. 440 00:27:08,712 --> 00:27:12,340 Ik heb 600 dollar verdiend. 300 dollar is voor jou. 441 00:27:12,465 --> 00:27:14,968 Nee, hou maar voor die La Raza school of zo. 442 00:27:15,093 --> 00:27:16,469 Hoe bedoel je? Ik weet hoe familie werkt. 443 00:27:16,594 --> 00:27:18,817 Ik krijg wat, jij krijgt wat. Waar heb je het over? 444 00:27:23,059 --> 00:27:25,270 Heb je een berichtje gekregen over Naks feestje? 445 00:27:25,395 --> 00:27:26,563 Ja, ga je? 446 00:27:26,688 --> 00:27:27,898 Nee. - Nee. 447 00:27:28,023 --> 00:27:29,858 Hé, Miles. 448 00:27:30,275 --> 00:27:32,318 Miles, kun je naar boven komen? 449 00:27:32,902 --> 00:27:36,823 Hallo, Collins permanent. 450 00:27:37,407 --> 00:27:39,910 Dat ziet er vreselijk uit. - Bedankt. 451 00:27:40,035 --> 00:27:41,036 Ik bedoel, als je een permanentje neemt... 452 00:27:41,161 --> 00:27:42,871 ga dan naar waar je moeder of Val gaan. 453 00:27:42,996 --> 00:27:44,789 Ik wilde niet... Kom op. - Nancy's haar ziet er goed uit. 454 00:27:44,914 --> 00:27:46,625 Waarom praat je met Val? 455 00:27:46,750 --> 00:27:48,752 Calmate. Ik ben niet te ver gegaan. 456 00:27:48,877 --> 00:27:50,295 Ik volg haar op social media. 457 00:27:50,420 --> 00:27:53,506 Jullie kunnen allemaal vrienden zijn met Val. Ze is een goed mens. 458 00:27:53,631 --> 00:27:54,799 Nee, dat kan niet. 459 00:27:54,924 --> 00:27:55,842 Fuck Val. - Oké, wauw. 460 00:27:55,967 --> 00:27:57,802 En schat, ontvolg Val op social media. 461 00:28:03,350 --> 00:28:04,750 Hoi. 462 00:28:06,353 --> 00:28:09,522 Ik moest vandaag m'n haar losmaken voor... 463 00:28:09,647 --> 00:28:12,942 Voor iets en... 464 00:28:13,902 --> 00:28:16,446 Nu moet ik het voor morgen weer laten vlechten. 465 00:28:16,571 --> 00:28:18,156 Oké. 466 00:28:18,281 --> 00:28:21,826 En jij bent de enige die dat kan voor 23.00 uur. 467 00:28:22,577 --> 00:28:23,977 Waarom moet het voor... 468 00:28:25,538 --> 00:28:28,708 Waarom heb je je haar losgemaakt? 469 00:28:29,417 --> 00:28:32,837 Het leverde geld op. 470 00:28:32,962 --> 00:28:35,006 Ik wil dit niet iets tussen 'ons' maken. 471 00:28:35,131 --> 00:28:38,093 Ik moet echt m'n haar laten vlechten. 472 00:28:38,843 --> 00:28:41,555 Prima, we doen het bij je moeder, oké? 473 00:28:41,680 --> 00:28:43,139 Ik moet toch nog een kom teruggeven. 474 00:28:43,264 --> 00:28:45,976 En dit is mijn studietijd, dus je moet me helpen leren. 475 00:28:46,101 --> 00:28:48,061 Het moet echt studietijd zijn. 476 00:28:48,770 --> 00:28:50,564 'De neiging om de kracht van argumenten te beoordelen... 477 00:28:50,689 --> 00:28:53,108 gebaseerd op de plausibiliteit van hun conclusies... 478 00:28:53,233 --> 00:28:55,318 en niet op hoe sterk ze zijn.' 479 00:28:55,443 --> 00:28:56,444 Effect van geloofsovertuiging. 480 00:28:56,569 --> 00:28:57,987 Ja. - Volgende. 481 00:28:58,238 --> 00:29:01,449 'De neiging om iemand eigen acties op externe oorzaken toe te kennen... 482 00:29:01,574 --> 00:29:02,993 tijdens het toekennen van het gedrag van anderen... 483 00:29:03,118 --> 00:29:04,703 op interne oorzaken.' - Zwartepietenspel. 484 00:29:04,828 --> 00:29:07,247 Je geeft het spel de schuld. Het is acteur waarnemer bias. 485 00:29:07,372 --> 00:29:08,248 Ja. - Ja. 486 00:29:08,373 --> 00:29:10,333 Wat zeg je voor het antwoord? 487 00:29:10,458 --> 00:29:13,295 O, deze is geweldig. Dit is echt jouw fout. 488 00:29:13,420 --> 00:29:14,820 Geweldig. 489 00:29:15,630 --> 00:29:18,091 Ik heb straattaal bedacht om dingen te herinneren. 490 00:29:18,216 --> 00:29:22,595 Kijk eens hoe innovatief je bent. - Ze is nog stads. Ik wist het. 491 00:29:23,221 --> 00:29:24,848 Ik ben nog stads. Wie zei van niet? 492 00:29:24,973 --> 00:29:27,058 Mensen zeggen dingen op straat... 493 00:29:27,183 --> 00:29:29,227 Maar het is cool. 494 00:29:29,352 --> 00:29:31,646 Wat is deze vaas? 495 00:29:32,272 --> 00:29:34,774 O, zie je een vaas? - Waarom zeg je het zo? 496 00:29:36,776 --> 00:29:38,612 Het zijn twee gezichten. 497 00:29:38,737 --> 00:29:42,282 'Rubins vaas. Het beeld is fundamenteel ambigu. 498 00:29:42,407 --> 00:29:46,036 Mensen zien een vaas of gezichten, maar niet tegelijkertijd.' 499 00:29:46,578 --> 00:29:48,496 Dus jij houdt van vazen. 500 00:29:48,621 --> 00:29:50,623 Ik snap het. Gezichtsvaas. 501 00:29:51,833 --> 00:29:54,169 Gezichtsvaas. Nee, probeer het. - Nee, jij... 502 00:29:54,294 --> 00:29:56,254 Gezichtsvaas. - Je kunt het niet blijven zeggen... 503 00:29:56,379 --> 00:29:57,339 Gezichtsvaas. - en denken dat het... 504 00:29:57,464 --> 00:29:59,424 Het moet een echt woord zijn zodat het blijft hangen. 505 00:29:59,549 --> 00:30:01,676 Ik blijf het gebruiken. Gezichtsvaas. 506 00:30:04,137 --> 00:30:05,537 Hé. - Wat? 507 00:30:06,056 --> 00:30:07,834 Je weet dat ik morgen weer vrij ben, hè? 508 00:30:10,643 --> 00:30:12,043 Ja. 509 00:30:13,897 --> 00:30:15,523 Ik ben blij voor je. - Ik ook. 510 00:30:23,198 --> 00:30:27,118 Ga je dan uit je auto hangen en op mensen schelden? 511 00:30:29,079 --> 00:30:30,872 Waarom zou ik dat doen? - Geen idee. Vertel mij maar. 512 00:30:30,997 --> 00:30:32,666 Ik kreeg vandaag een klacht dat een van onze wagens... 513 00:30:32,791 --> 00:30:35,460 naar mensen aan het toeteren was. 514 00:30:35,585 --> 00:30:37,796 Een zwarte man met dreads schreeuwde tegen iedereen. 515 00:30:37,921 --> 00:30:38,713 Nee, dat is... 516 00:30:38,838 --> 00:30:40,131 Je hebt niet alle informatie. - Oké. 517 00:30:40,256 --> 00:30:42,676 Miles was aan het toeteren want... 518 00:30:42,801 --> 00:30:43,718 Miles. 519 00:30:43,843 --> 00:30:45,720 Een man wilde niet... - Wacht, Miles toeterde? 520 00:30:45,845 --> 00:30:47,097 Hij toeterde. 521 00:30:47,222 --> 00:30:49,641 Jij zou rijden. Ik reed ook. 522 00:30:49,766 --> 00:30:51,017 Nee, ik was... - We hebben dit besproken. 523 00:30:51,142 --> 00:30:51,935 Ik reed. 524 00:30:52,060 --> 00:30:53,395 Houd je hoofd recht. - Ik reed... 525 00:30:53,520 --> 00:30:54,729 maar als hij over me heen reikt... 526 00:30:54,854 --> 00:30:56,273 en toeterde, wat moet ik dan? 527 00:30:56,398 --> 00:30:58,358 Collin, neem verantwoordelijkheid voor de dingen... 528 00:30:58,483 --> 00:30:59,526 die om je heen gebeuren. 529 00:30:59,651 --> 00:31:01,361 Ik ontken het niet, ik zeg alleen... 530 00:31:01,486 --> 00:31:05,990 dat het dit keer misschien niet de zwarte man met dreads was. 531 00:31:14,833 --> 00:31:16,233 Ik weet dat je het probeert. 532 00:31:17,210 --> 00:31:19,838 Je draagt in ieder geval je verdomde grill niet meer. 533 00:31:20,880 --> 00:31:22,632 Als je nu even... 534 00:31:24,467 --> 00:31:27,095 al dit haar afscheert. 535 00:31:31,057 --> 00:31:34,769 Dan zie je er bijna... - Minder schuldig uit? 536 00:31:35,770 --> 00:31:39,691 'Niet het haar, dat is mijn identiteit.' 537 00:31:41,276 --> 00:31:42,277 Dat is het ook. 538 00:31:42,402 --> 00:31:46,239 Nou, je identiteit is... klaar. 539 00:31:47,490 --> 00:31:48,890 En ik moet gaan. 540 00:31:59,044 --> 00:32:01,171 Ik snap het. Bedankt. 541 00:32:04,966 --> 00:32:06,426 Kunnen we... is dat? - Ja. 542 00:32:06,676 --> 00:32:08,076 Oké. - Bedankt. 543 00:32:28,948 --> 00:32:32,952 Daarom wilde ik niet naar jouw huis. 544 00:32:33,411 --> 00:32:36,456 Collin. Het is 22.45 uur, schat. 545 00:32:36,581 --> 00:32:39,084 Bedankt, Nancy. - Sorry dat ik stoor. 546 00:32:46,633 --> 00:32:48,033 Bedankt. 547 00:32:49,010 --> 00:32:50,410 Dag. 548 00:33:31,177 --> 00:33:33,013 Echt? O, wauw. 549 00:33:33,138 --> 00:33:34,639 Dat is geweldig. Ja. 550 00:33:38,393 --> 00:33:39,477 Meer details vanavond... 551 00:33:39,602 --> 00:33:42,772 over de schietpartij in West Oakland. 552 00:33:43,023 --> 00:33:47,360 De man die is vermoord door de politie heet Randall Marshall. 553 00:33:47,777 --> 00:33:49,070 Een achtervolging te voet vond plaats... 554 00:33:49,195 --> 00:33:50,864 op Adeline Street in West Oakland. - O, hier gaan we. 555 00:33:50,989 --> 00:33:54,576 Kijk, ze gaan z'n professionele politiefoto gebruiken. 556 00:33:54,701 --> 00:33:55,493 En ze gebruiken... 557 00:33:55,618 --> 00:33:57,746 O, kom op. Gebruik z'n werkfoto. 558 00:33:57,871 --> 00:33:59,080 Ze hebben hem in een jumpsuit. 559 00:33:59,205 --> 00:34:01,791 Konden ze geen één foto vinden in z'n eigen kleding? 560 00:34:01,916 --> 00:34:03,919 Rustig. - Het is zo respectloos. 561 00:34:04,044 --> 00:34:05,754 Man, kun je geen... - Hij slaapt net. 562 00:34:05,879 --> 00:34:07,422 Ze kunnen niet... - Hij slaapt net. 563 00:34:07,547 --> 00:34:11,092 De crimineel droeg een verborgen wapen zonder vergunning. 564 00:34:11,217 --> 00:34:13,386 Crimineel. Veroordeelde crimineel. 565 00:34:14,596 --> 00:34:16,264 Verkeerde cocktail, mijn vriend. 566 00:34:17,390 --> 00:34:19,559 Je krijgt geen protest. 567 00:34:19,684 --> 00:34:21,519 Marshall rende richting West Grand Avenue... 568 00:34:21,644 --> 00:34:25,565 weg van agent Molina, die viermaal schoot en hem doodde. 569 00:34:26,358 --> 00:34:29,736 Marshall woonde op 32nd Street met zijn vriendin... 570 00:34:29,861 --> 00:34:31,529 en driejarige dochter. 571 00:34:31,654 --> 00:34:33,782 TWEEDE START REHABILITATIE WEKELIJKSE KLUSJES 572 00:34:33,907 --> 00:34:36,076 NAAM: COLLIN KLUSJE: BADKAMERS 573 00:34:54,678 --> 00:34:56,346 Je bent laat, Mr Hoskins. 574 00:34:58,306 --> 00:34:59,933 Blijf je daar de hele dag staan? 575 00:35:00,433 --> 00:35:01,726 Kunnen we dit niet automatiseren? 576 00:35:01,851 --> 00:35:03,770 Wil je dat een robot je vertelt de badkamer te dweilen? 577 00:35:03,895 --> 00:35:07,148 Wat dacht je van een robot die de badkamer dweilt? 578 00:35:07,273 --> 00:35:09,359 Dan kan ik slapen. - Oplossingsgericht. 579 00:35:09,484 --> 00:35:10,652 Dat is goed. - Nog beter. 580 00:35:10,777 --> 00:35:12,862 Wat dacht je van dat idioten niet voor domme dingen worden gepakt? 581 00:35:12,987 --> 00:35:15,282 Ik zie waar dit heengaat, als we even... 582 00:35:15,407 --> 00:35:18,201 Dan hoef ik geen willekeurige klusjes op te leggen... 583 00:35:18,326 --> 00:35:22,706 om te kijken of je regels kunt volgen als representatie van de wet. 584 00:35:22,831 --> 00:35:25,125 Willekeurig. Dat is het woord. 585 00:35:25,583 --> 00:35:28,211 Laat me je niet waarschuwen in je laatste week. 586 00:35:28,336 --> 00:35:31,423 Dan kun je hier nog een jaar blijven. 587 00:35:31,548 --> 00:35:33,466 En dan begint je straf opnieuw. 588 00:35:33,591 --> 00:35:36,011 Veroordeeld voor een vieze badkamer? 589 00:35:38,346 --> 00:35:41,766 Je bent nu een veroordeeld crimineel... 590 00:35:41,891 --> 00:35:43,518 Mr Hoskins. 591 00:35:44,352 --> 00:35:47,814 Dat ben je tot je het tegendeel hebt bewezen. 592 00:35:48,523 --> 00:35:50,692 Dat moet je constant bewijzen. 593 00:35:53,028 --> 00:35:54,428 Begrepen. 594 00:36:30,190 --> 00:36:32,484 Collin is een stoere gast 595 00:36:33,610 --> 00:36:35,653 hij rijdt in z'n Cadillac 596 00:36:36,488 --> 00:36:37,947 er zijn genoeg vrouwen, drinken 597 00:36:38,406 --> 00:36:39,806 roken 598 00:36:40,408 --> 00:36:42,035 ze zitten aan de marihuana 599 00:36:42,160 --> 00:36:43,495 geplaatst 600 00:36:43,620 --> 00:36:45,330 ze duwen de drugs uit Oakland 601 00:36:45,455 --> 00:36:46,665 de stad van de dope de jongen is dope 602 00:36:46,790 --> 00:36:48,249 daarom kent de hele stad hem 603 00:36:48,750 --> 00:36:50,502 hij had even een pauze 604 00:36:50,627 --> 00:36:53,338 al is hij veranderd maar hij bespeelde je, Jake 605 00:36:53,463 --> 00:36:55,715 de trots van Oakland meestal kalm en beheerst 606 00:36:55,840 --> 00:36:58,468 maar niet als je geen respect voor hem hebt 607 00:37:03,139 --> 00:37:05,392 dit is het leven dat we leven al vanaf het begin 608 00:37:05,517 --> 00:37:08,728 en nu we vastzitten in die grond zijn we loyaal en veranderen we niets 609 00:37:08,853 --> 00:37:10,563 en we zijn geen watjes 610 00:37:10,689 --> 00:37:13,149 wees niet wie je niet bent 611 00:37:14,275 --> 00:37:15,986 laten we eerlijk zijn er is heel wat metaal 612 00:37:16,111 --> 00:37:17,904 laat je foto maken en leg je verklaring af 613 00:37:18,029 --> 00:37:20,198 dat is de bestemming doe je tijd nu, je hebt je strepen nu 614 00:37:20,323 --> 00:37:21,324 dat is geen decoratie 615 00:37:21,449 --> 00:37:22,993 dit is het leven nu dit is je leven nu 616 00:37:23,118 --> 00:37:24,703 dit is je leven nu tot de lichten uitgaan 617 00:37:24,828 --> 00:37:26,246 tot de lichten uitgaan 618 00:37:29,666 --> 00:37:31,751 Stop. Niet doen. 619 00:37:32,669 --> 00:37:35,755 Stop. 620 00:37:35,880 --> 00:37:39,676 Stop. Nee, jeetje. 621 00:37:58,570 --> 00:38:01,281 LAATSTE DAG PROEFTIJD 622 00:38:37,859 --> 00:38:39,259 Kom op, man. 623 00:38:43,698 --> 00:38:45,992 Wat is er aan de hand? - Hé. 624 00:38:51,581 --> 00:38:53,083 WE WILLEN JOU! - MOEDIGE OAKLAND POLITIE 625 00:38:53,208 --> 00:38:54,608 BEL VANDAAG! 626 00:38:56,252 --> 00:38:57,796 Ashley vertelde me zelfs... 627 00:38:57,921 --> 00:39:01,758 dat het salaris 80.000 per jaar is, maar ze nemen niemand hier aan. 628 00:39:01,883 --> 00:39:02,926 Dus diegene die je aanhoudt... 629 00:39:03,051 --> 00:39:05,095 komt uit Cupertino of zo. 630 00:39:05,220 --> 00:39:06,596 Waarom niet gewoon uit Oakland? 631 00:39:06,721 --> 00:39:08,723 Waarschijnlijk willen ze niet dat iemand weet waar ze wonen... 632 00:39:08,848 --> 00:39:10,725 dan worden ze nog neergeschoten voor al hun domme acties. 633 00:39:10,850 --> 00:39:12,850 Ik weet het niet. Hé, man, geef me er ook een. 634 00:39:18,692 --> 00:39:20,819 Wat? Ik kan mezelf beteren. 635 00:39:20,944 --> 00:39:22,344 Mag ik moedig zijn? 636 00:39:23,154 --> 00:39:24,781 Straks luister je nog naar platen... 637 00:39:24,906 --> 00:39:27,284 met een stropdas en bretels en een glutenallergie... 638 00:39:27,409 --> 00:39:29,703 je telt calorieën en rijdt een Vespa... 639 00:39:29,828 --> 00:39:32,581 naar Whole Foods, klootzak, dat ga je dan doen. 640 00:39:32,706 --> 00:39:34,262 Ze hebben daar echt goede producten. 641 00:39:35,875 --> 00:39:38,253 Nu heb ik dit nodig, door jou. 642 00:39:53,518 --> 00:39:56,104 Namaste, Val. - Fijne zonsopkomst. 643 00:39:56,229 --> 00:39:57,814 Ja, de zonsopkomst is een zegen... 644 00:39:57,939 --> 00:40:01,234 en ik ben net zo geraakt door je welkom als jij door de zon. 645 00:40:01,359 --> 00:40:03,820 Verzint hij dat soort dingen onderweg? 646 00:40:03,945 --> 00:40:07,198 Hij oefent ze in de auto. - Waar is het bord? 647 00:40:07,323 --> 00:40:09,492 Ik wil een verhuizing toevoegen. Ik geef 'm aan Collin. 648 00:40:09,617 --> 00:40:11,662 Hopelijk doe je dan eindelijk niet zo verwaand. 649 00:40:16,124 --> 00:40:17,524 Hoi. 650 00:40:18,126 --> 00:40:19,526 Hoi. 651 00:40:21,713 --> 00:40:23,891 Je vlechten zien er goed uit. Wie heeft ze gedaan? 652 00:40:25,550 --> 00:40:27,469 Dat gebeurt gewoon als ik het was. 653 00:40:28,136 --> 00:40:30,347 Ja, het komt vast omdat ik zo gezond leef dat ik er zo goed uitzie. 654 00:40:30,472 --> 00:40:32,206 Je weet wel, mijn natuurlijke toestand. 655 00:40:32,682 --> 00:40:35,560 Gezond leven is meer dan alleen boerenkoolsmoothies. 656 00:40:36,728 --> 00:40:37,687 Ja, ik weet het. 657 00:40:37,812 --> 00:40:39,773 Het is alleen dat je nog heel wat lifestyle dingen moet... 658 00:40:39,898 --> 00:40:41,983 Het was een grap, Val. Ik weet wat gezond leven is. 659 00:40:42,108 --> 00:40:44,194 Sorry. Het zijn mijn zaken niet. 660 00:40:44,319 --> 00:40:45,987 Ik wilde alleen... - Leef je leven. 661 00:40:49,240 --> 00:40:50,640 Ik... 662 00:40:51,785 --> 00:40:52,786 Dit is in... 663 00:40:52,911 --> 00:40:55,497 Dit is in Walnut Creek. Het is buiten mijn... 664 00:40:55,622 --> 00:40:57,040 Ik kan daar nog niet heen. - Nee, dat is in Alameda County. 665 00:40:57,165 --> 00:40:59,542 Niet waar. Echt. 666 00:41:02,462 --> 00:41:04,339 Oké, ik geef het wel aan Yorkie. 667 00:41:23,316 --> 00:41:24,716 Hallo? 668 00:41:25,402 --> 00:41:28,863 Ja. Ik heb er echt zin in. 669 00:41:29,322 --> 00:41:32,784 Het moet helemaal leeg. 670 00:41:32,909 --> 00:41:34,619 Commander Moving. - Een momentje. 671 00:41:34,744 --> 00:41:36,871 De verhuizers zijn er. Oké. 672 00:41:36,996 --> 00:41:37,789 Hoi. 673 00:41:37,914 --> 00:41:41,001 Alles kan eruit en mag naar het stort. 674 00:41:41,126 --> 00:41:44,254 Alle troep en er is blijkbaar nog een soort zeilboot achterin. 675 00:41:44,379 --> 00:41:45,588 Alles mag weg. 676 00:41:45,714 --> 00:41:47,465 Heel erg bedankt. Dag. 677 00:41:47,590 --> 00:41:49,467 Hoi. Dus ik zie je... 678 00:41:52,971 --> 00:41:54,931 Commander Miles. - Commander Smiley. 679 00:42:05,525 --> 00:42:07,527 Nou, dit wordt mooi wanneer het klaar is. 680 00:42:08,153 --> 00:42:10,030 Voor een nieuweling. 681 00:42:27,380 --> 00:42:29,466 Nou, weer een schoonmaakklus. 682 00:42:31,885 --> 00:42:33,636 Schoonmaken na de doden 683 00:42:35,764 --> 00:42:38,266 kapotte tv, verfblikken vol lood 684 00:42:39,601 --> 00:42:41,686 verander de projecten in kansen 685 00:42:42,312 --> 00:42:43,521 er is niets zo kostbaars als 686 00:42:43,646 --> 00:42:46,316 Sidibe Sidibe 687 00:42:46,775 --> 00:42:49,194 Sidibe? Hoe zeg je dat? 688 00:42:49,319 --> 00:42:52,781 Sidibe. Sidibe. 689 00:42:54,616 --> 00:42:56,451 Hopelijk zijn het geen jonge negers die er met m'n spullen vandoor gaan 690 00:42:56,576 --> 00:42:58,203 wanneer het einde van mij komt 691 00:42:59,162 --> 00:43:01,289 deze man en mijn mama op de trommels 692 00:43:04,459 --> 00:43:07,215 soms lijkt het alsof we alleen ritme in de sloppenwijken hebben 693 00:43:09,047 --> 00:43:11,341 Deze gast is geen miljonair maar het is zeldzaam 694 00:43:12,467 --> 00:43:15,387 proberen te tapdansen in de regen net zoals Astaire 695 00:43:20,308 --> 00:43:23,561 blijdschap op m'n gezicht in m'n gedachten een vogelverschrikker 696 00:43:24,688 --> 00:43:26,648 vast in de getto tot ik word afgevoerd 697 00:43:26,773 --> 00:43:29,529 ik weet niet wie ik inhaleer ik ben degene die het hardste gaat 698 00:43:30,318 --> 00:43:32,718 waarschijnlijk omdat ik weet dat ik de oogst wil helpen 699 00:43:33,905 --> 00:43:35,532 en daarna ben ik een doelwit 700 00:43:38,910 --> 00:43:40,620 een verhuizer helpt de markt omhoog 701 00:43:41,204 --> 00:43:43,289 Kom op, man. - Mijn fout. 702 00:43:47,043 --> 00:43:48,545 Ik moet blijven verhuizen 703 00:43:49,129 --> 00:43:50,922 dingen die ik zelf nooit had 704 00:43:52,590 --> 00:43:53,990 Pass. 705 00:43:55,593 --> 00:43:56,993 Football spelen 706 00:43:57,262 --> 00:43:58,662 had ik mijn vader maar 707 00:44:01,850 --> 00:44:04,060 het vaderschap is een bevlieging 708 00:44:04,644 --> 00:44:06,044 Voor jou. 709 00:44:07,480 --> 00:44:09,190 Kom op, man, het maakt me verdrietig 710 00:44:25,665 --> 00:44:27,083 Zei ze niet iets over een boot? 711 00:44:30,253 --> 00:44:31,671 Zeilboot. 712 00:44:32,714 --> 00:44:35,175 Koop je handgemaakte zeilboot. 713 00:44:35,800 --> 00:44:38,928 Platina, zeewaardige zeilboot. 714 00:44:39,387 --> 00:44:40,472 Inclusief zeemijlen. 715 00:44:40,597 --> 00:44:42,557 Deze boot verkoop je nooit. 716 00:44:49,647 --> 00:44:52,609 We snappen het. Je auto heeft een alarm. 717 00:44:52,817 --> 00:44:55,236 Gefeliciteerd. Dit is chic. 718 00:44:56,988 --> 00:44:58,388 Trut. 719 00:45:05,580 --> 00:45:06,980 Hé, Collin. 720 00:45:07,499 --> 00:45:10,669 Wie heeft je haar gevlochten tussen gisteren en vandaag? 721 00:45:12,837 --> 00:45:14,237 Ik... 722 00:45:18,301 --> 00:45:19,886 Val kwam langs bij m'n moeders huis... 723 00:45:20,011 --> 00:45:21,638 en ze vlocht m'n haar. - Oké. 724 00:45:21,763 --> 00:45:24,099 Vertel, wat is je probleem met Val? 725 00:45:24,224 --> 00:45:26,851 Val is ontrouwe trut. 726 00:45:26,976 --> 00:45:29,062 Deed ze geld in je boeken toen je vastzat? 727 00:45:29,646 --> 00:45:32,524 Kwam ze ook maar één keer langs toen je vastzat? 728 00:45:32,649 --> 00:45:34,234 Want ik kwam twee keer per week langs... 729 00:45:34,359 --> 00:45:35,527 vijfenveertig minuten heen en terug. 730 00:45:35,652 --> 00:45:37,445 Vijfhonderd dollar op je boeken op dag één. 731 00:45:37,570 --> 00:45:38,905 Hé, ze belde met me. 732 00:45:39,030 --> 00:45:41,074 Wat aardig van haar dat ze je één keer belde. 733 00:45:41,741 --> 00:45:42,909 En waar wilde ze met je over praten? 734 00:45:43,034 --> 00:45:45,620 Over het veranderen van je levensstijl? 735 00:45:45,745 --> 00:45:48,748 Je bent geen crimineel, drugsdealer. 736 00:45:49,541 --> 00:45:51,835 Je zat vast om een brandfout. 737 00:45:51,960 --> 00:45:53,586 Is dat zo? - Ja. 738 00:45:55,672 --> 00:45:58,967 Hoe moest ik weten dat hipsters zo ontvlambaar waren? 739 00:46:01,136 --> 00:46:04,055 Hé, Cuttie. Hoe zit 't met die boot? 740 00:46:04,180 --> 00:46:06,016 Hé. - Echt niet. 741 00:46:06,141 --> 00:46:09,144 Je kunt ermee zeilen, vissen, of meiden mee scoren... 742 00:46:09,269 --> 00:46:10,812 hiermee brengen de meiden je zo naar de zevende hemel. 743 00:46:10,937 --> 00:46:13,356 Perfect om te scoren. Laat me je verwelkomen in de waterwereld. 744 00:46:13,481 --> 00:46:14,858 Is hij gestolen of niet? 745 00:46:14,983 --> 00:46:15,942 Niet helemaal, maar je krijgt geen problemen. 746 00:46:16,067 --> 00:46:17,193 Wat is het nieuws over Vin Diesel? 747 00:46:17,318 --> 00:46:18,528 Geen vingerafdrukken. - Lastig na te trekken? 748 00:46:18,653 --> 00:46:19,612 Ja. Het is Gucci. 749 00:46:19,738 --> 00:46:22,240 Neef, ik kan niet rondlopen met gestolen dingen. 750 00:46:22,365 --> 00:46:24,117 Snap je? Als ik word aangehouden moet ik er vandoor... 751 00:46:24,242 --> 00:46:26,745 alsof ik in een raceauto rijd want ik heb ook wat wapens. 752 00:46:26,870 --> 00:46:28,079 Ik wil geld, maar niet te veel risico. 753 00:46:28,204 --> 00:46:29,623 Echt, niemand weet ervan. 754 00:46:29,748 --> 00:46:31,583 Driehonderd dollar voor 'n illegale boot? Wat is het addertje? 755 00:46:31,708 --> 00:46:32,834 Niks, man. We hebben geld nodig... 756 00:46:32,959 --> 00:46:34,826 dus we willen er zo snel mogelijk vanaf. 757 00:46:34,961 --> 00:46:36,713 Man, ik moet er even over nadenken. 758 00:46:36,838 --> 00:46:38,757 Als je echt dit leven wil, moet je deze hebben. 759 00:46:38,882 --> 00:46:41,343 En 300 is niets, voor zo'n reus als jij. 760 00:46:41,468 --> 00:46:43,803 Ik zou zeggen, we gaan ervoor als je me nu 300 geeft. 761 00:46:43,928 --> 00:46:46,806 Dan kan je 'm gelijk meenemen. Genoeg tijd verspild. 762 00:46:49,351 --> 00:46:50,685 Kan ik 'm gelijk meenemen? 763 00:46:50,810 --> 00:46:51,728 Zeker. 764 00:46:51,853 --> 00:46:53,253 Snel. 765 00:46:55,565 --> 00:46:56,965 Wat zei hij? 766 00:46:57,192 --> 00:46:58,360 O, geen idee. 767 00:46:58,485 --> 00:47:00,263 Maar hij gaf me 300 dollar voor de boot. 768 00:47:00,487 --> 00:47:03,156 Verkocht. 769 00:47:03,281 --> 00:47:05,033 Gladde praatjes, man. 770 00:47:05,158 --> 00:47:08,536 Ik geef mensen een goed gevoel. Daar reageren ze op. 771 00:47:08,661 --> 00:47:10,330 Iedereen luistert als je iets mooi laat klinken. 772 00:47:10,455 --> 00:47:11,581 Echt waar. 773 00:47:11,706 --> 00:47:13,291 Oké, hé, ik ga terug naar kantoor. 774 00:47:13,416 --> 00:47:14,417 Ik klok ons beiden uit. 775 00:47:14,542 --> 00:47:16,503 Kom over een uurtje terug, dan is het feest. 776 00:47:16,628 --> 00:47:17,879 Komt goed. - Zeker weten? 777 00:47:18,004 --> 00:47:19,404 Ja, ik ben zo terug. 778 00:47:20,256 --> 00:47:22,550 Ze is niet één keer langsgekomen. 779 00:47:23,218 --> 00:47:25,553 Ik weet het. Ik was erbij. 780 00:47:27,097 --> 00:47:28,723 Je bent klaar voor vrijdag. - Cool. 781 00:47:28,848 --> 00:47:30,892 Super, bedankt. - Bedankt. 782 00:47:31,017 --> 00:47:32,352 Ik heb haar nummer. 783 00:47:32,477 --> 00:47:33,478 Dat is het kantoornummer. 784 00:47:33,603 --> 00:47:35,271 Misschien woont ze daar. 785 00:47:38,149 --> 00:47:40,318 Hé, sorry, man. 786 00:47:40,735 --> 00:47:42,946 Werkte jij bij The Alley? 787 00:47:45,365 --> 00:47:46,765 Ja. 788 00:47:46,908 --> 00:47:49,536 Dat was een tijdje geleden. - Ja, dat was jij. 789 00:47:49,661 --> 00:47:51,955 Dit is dit gast met de Scorpion Bowl bij The Alley... 790 00:47:52,080 --> 00:47:53,123 waar ik je over vertelde. 791 00:47:53,248 --> 00:47:54,749 Welke gast met de Scorpion Bowl? 792 00:47:54,874 --> 00:47:56,874 Heb ik je nooit verteld over de Scorpion King? 793 00:47:57,210 --> 00:47:58,211 Dit is hem. 794 00:47:58,336 --> 00:48:00,255 Dit hoeft nu niet. 795 00:48:00,839 --> 00:48:02,799 Jawel. Oké. 796 00:48:02,924 --> 00:48:04,676 Je kent The Alley, toch? - Ja, bij Grand? 797 00:48:04,801 --> 00:48:09,014 Ja. Het is een instituut. God, dit verhaal is zo cool. 798 00:48:09,639 --> 00:48:12,225 De nacht was te gek, ik zie er goed uit... 799 00:48:12,350 --> 00:48:14,936 toen een witte gast uit Colorado naar de bar kwam. 800 00:48:15,061 --> 00:48:18,398 Hij zei: 'Hé, maat. Mag ik er zo een?' 801 00:48:18,523 --> 00:48:20,775 En hij bestelt een Scorpion Bowl. 802 00:48:20,900 --> 00:48:24,029 Dat is echt een zwembad vol drank... 803 00:48:24,154 --> 00:48:25,447 met een vlam in het midden. 804 00:48:25,572 --> 00:48:27,699 Het is de natte droom van witte mensen. 805 00:48:28,658 --> 00:48:30,577 Deze gast ziet de Scorpion Bowl... 806 00:48:30,702 --> 00:48:33,288 hij kreeg haar op z'n borst, z'n ballen zijn ingedaald. 807 00:48:33,413 --> 00:48:35,582 Deze gast zit op dat moment in de puberteit. 808 00:48:35,707 --> 00:48:38,293 Hij is verbijsterd. 809 00:48:38,418 --> 00:48:40,253 Hé, luister allemaal. 810 00:48:40,378 --> 00:48:43,340 Het is Scorpion tijd. 811 00:48:45,258 --> 00:48:47,552 Ondertussen staat deze neger hier... Sorry. 812 00:48:47,677 --> 00:48:49,221 Deze man. - Dat kan alleen bij mij. 813 00:48:49,346 --> 00:48:51,139 Ja, mijn fout. Ik draaide even door. 814 00:48:52,015 --> 00:48:55,227 Deze gast staat buiten bij de deur... 815 00:48:55,352 --> 00:48:57,062 en hij zag er echt goed uit. 816 00:48:57,187 --> 00:48:59,522 En die witte gast op de barkruk was echt ruig uit. 817 00:48:59,647 --> 00:49:00,982 Snap je? Onder de tattoos. 818 00:49:01,107 --> 00:49:02,507 Hij zag er echt ruig uit. 819 00:49:02,776 --> 00:49:04,903 Ik rook 'n sigaret. 820 00:49:05,528 --> 00:49:07,030 Ik dacht dat je zei dat... - Ik ga stoppen. 821 00:49:07,155 --> 00:49:09,532 Ik stop nu, oké? Laat me met rust. 822 00:49:09,657 --> 00:49:11,242 Sorry. Hij blijft me onderbreken. 823 00:49:11,993 --> 00:49:15,247 Dus, Jason Biggs loopt door de deur... 824 00:49:15,372 --> 00:49:17,499 en zegt: 'Jongens. 825 00:49:17,624 --> 00:49:19,417 Moet je dit vuurdrankje zien. 826 00:49:19,876 --> 00:49:21,419 Het is gestoord.' 827 00:49:21,544 --> 00:49:24,381 Maar toen kwam mijn maat, en hij zegt: 828 00:49:24,506 --> 00:49:26,633 'Hé, je mag hier geen alcohol hebben. 829 00:49:26,758 --> 00:49:28,134 Je moet terug naar binnen.' 830 00:49:28,259 --> 00:49:30,554 Die idioot Topher Grace reageert: 831 00:49:30,679 --> 00:49:33,306 'Kalm, ik wil het alleen even aan m'n vrienden laten zien... 832 00:49:33,431 --> 00:49:35,475 daarna ga ik weer naar binnen, oké? 833 00:49:35,600 --> 00:49:37,644 En als jij je baan kwijtraakt... 834 00:49:37,769 --> 00:49:40,271 regel ik een nieuwe baan voor je.' 835 00:49:43,650 --> 00:49:45,235 Wat? - Snap je? 836 00:49:45,360 --> 00:49:49,239 Nu loopt het uit de hand. - Loopt het uit de hand? 837 00:49:49,364 --> 00:49:51,700 Want jij bent een stoere gast. Snap je? 838 00:49:51,825 --> 00:49:54,411 Dus hij zegt: 'Wat zei je?' 839 00:49:54,911 --> 00:49:57,163 'Ik ga weer naar binnen, oké?' 840 00:49:57,288 --> 00:49:58,957 Mijn vriend stopt hem en zegt: 841 00:49:59,082 --> 00:50:01,042 'Klaar, geef me die fucking beker.' 842 00:50:01,167 --> 00:50:03,503 'Ten eerste, het is een Scorpion Bowl, oké? 843 00:50:03,628 --> 00:50:06,381 En ten tweede, nee. Ik heb hiervoor betaald.' 844 00:50:06,506 --> 00:50:08,258 En toen sloeg hij op z'n arm. 845 00:50:09,092 --> 00:50:11,011 Weet je nog, die witte gast op de kruk? - Op de kruk? Ja. 846 00:50:11,136 --> 00:50:13,305 Moet je raden, hij is gestoord. 847 00:50:13,430 --> 00:50:14,830 Want hij zegt: 848 00:50:14,973 --> 00:50:16,850 'Hé, besef waar je bent, idioot... 849 00:50:16,975 --> 00:50:18,643 voor echte stadsdingen gebeuren.' 850 00:50:19,019 --> 00:50:21,938 En toen duwde Neil Patrick Harris hem. 851 00:50:23,148 --> 00:50:24,548 Hard. 852 00:50:25,275 --> 00:50:27,360 Zou je hem ooit duwen? - Nooit. 853 00:50:27,485 --> 00:50:29,779 Deze gast ziet eruit als Krayzie Bone. 854 00:50:30,238 --> 00:50:32,240 Sawed-off Leatha face 855 00:50:44,085 --> 00:50:47,339 Mijn maat draait door alsof hij de Incredible Hulk is en... 856 00:50:50,050 --> 00:50:52,302 Dat witje reikt omhoog als The Undertaker. 857 00:50:52,427 --> 00:50:54,221 En houdt hem in een wurggreep. 858 00:50:54,346 --> 00:50:56,973 Toen kwam Oakland bleekscheet erbij en begint te trappen. 859 00:50:57,098 --> 00:50:59,851 En hij maakt Chuck Norris helemaal af en hij zegt: 860 00:50:59,976 --> 00:51:01,561 'Ik haat mijn pa.' 861 00:51:01,686 --> 00:51:03,605 En ze slaan Topher helemaal verrot... 862 00:51:03,730 --> 00:51:04,606 snap je? 863 00:51:04,731 --> 00:51:07,359 En het is echt een trio aan geweld. 864 00:51:07,776 --> 00:51:09,361 En bedenk... 865 00:51:10,528 --> 00:51:12,528 dat dat drankje nog steeds in de fik staat. 866 00:51:13,323 --> 00:51:14,532 O, ik was de vlam vergeten. 867 00:51:14,657 --> 00:51:16,076 Die brandt nog steeds. 868 00:51:16,201 --> 00:51:20,830 Die vlam raakt de alcohol en ontsteekt. 869 00:51:21,956 --> 00:51:25,210 En nu rolt die vlam en... 870 00:51:27,003 --> 00:51:29,005 En alles staat in lichterlaaie. 871 00:51:30,340 --> 00:51:32,384 Een vuurzee. 872 00:51:33,176 --> 00:51:35,971 Portlandia gaat in vlammen op. 873 00:51:36,096 --> 00:51:41,101 En ik sta daar en zegt: 'Shit, kijk uit.' 874 00:51:41,768 --> 00:51:45,397 Het is alsof Michael B. Jordan en Chris Evans in brand staan. 875 00:51:45,522 --> 00:51:49,276 En je zou denken dat het gevecht voorbij is, maar deze gast draait door. 876 00:51:49,401 --> 00:51:52,404 Zijn vriend is net Michael Flatley in Lord of the Dance... 877 00:51:52,529 --> 00:51:55,240 hij gaat helemaal los. 878 00:51:55,365 --> 00:51:57,992 En hij zegt: 'Welkom in Oakland, bitch.' 879 00:51:58,493 --> 00:52:01,663 Hij bloedt, hij kookt en die gasten gaan los op hem. 880 00:52:01,788 --> 00:52:03,373 Mensen schreeuwen. 881 00:52:04,374 --> 00:52:05,208 Fuck. 882 00:52:05,458 --> 00:52:07,669 Het was gestoord. 883 00:52:13,758 --> 00:52:16,720 Verdomme. Was dat echt zo? 884 00:52:18,263 --> 00:52:19,663 Ja. 885 00:52:20,557 --> 00:52:21,957 Echt. 886 00:52:22,642 --> 00:52:24,144 Help me, alsjeblieft. 887 00:52:24,269 --> 00:52:26,563 Wat heb je nu te zeggen, hè? 888 00:52:26,688 --> 00:52:27,689 Help, alsjeblieft. 889 00:52:27,814 --> 00:52:29,691 Nu heb je geen grote mond. - Help me. 890 00:52:30,525 --> 00:52:32,068 Ik kan niet ademen. 891 00:52:34,738 --> 00:52:37,782 Stop. - O, nee. Fuck. 892 00:52:39,200 --> 00:52:40,600 Klootzak. 893 00:52:52,589 --> 00:52:54,674 Hij en z'n witte vriend sloegen die dronken gast... 894 00:52:54,799 --> 00:52:56,343 tot hij bewusteloos was. 895 00:52:57,427 --> 00:52:59,763 Hij lag een week in het ziekenhuis. 896 00:53:01,723 --> 00:53:04,017 En dat om een drankje. 897 00:53:14,986 --> 00:53:16,386 Nou, we moeten gaan. 898 00:53:17,197 --> 00:53:19,407 Het was leuk. - Ja. 899 00:53:20,825 --> 00:53:22,225 Oké. - Bedankt. 900 00:53:27,999 --> 00:53:31,378 Je krijgt een nieuwe start. Je moet van Miles af. 901 00:53:31,503 --> 00:53:33,421 Miles is mijn beste vriend. - Is dat zo? 902 00:53:33,546 --> 00:53:35,215 Want ik weet dat jullie samen zijn opgegroeid... 903 00:53:35,340 --> 00:53:38,176 maar door hem kom je weer in de bak of het wordt je dood. 904 00:53:38,301 --> 00:53:40,762 Miles staat al sinds we 11 zijn voor me klaar. 905 00:53:41,304 --> 00:53:42,764 Toen ik naar de bak moest... 906 00:53:42,889 --> 00:53:44,474 kwam Miles constant langs. 907 00:53:44,599 --> 00:53:48,687 Ik wil dit niet nog een keer zeggen. Hij kwam langs uit schuldgevoel. 908 00:53:49,646 --> 00:53:52,399 Want hij pushte je om te vechten en hij ging niet naar de bak. 909 00:53:54,025 --> 00:53:55,402 Wat als die gast een wapen had? 910 00:53:55,527 --> 00:53:57,487 Wat als Miles een wapen had? 911 00:53:57,612 --> 00:53:59,030 Wat als de politie kwam... 912 00:53:59,155 --> 00:54:01,741 en jou die blanke gast zag slaan? 913 00:54:01,866 --> 00:54:04,953 Wie hadden ze dan neergeschoten? Miles? 914 00:54:09,541 --> 00:54:10,941 Fijne avond, Val. 915 00:54:11,960 --> 00:54:14,254 Ik wil alleen... Collin... - Ja, ik weet het. 916 00:54:40,280 --> 00:54:41,906 Drie, twee, één. 917 00:54:43,575 --> 00:54:44,975 Ja. 918 00:54:45,910 --> 00:54:48,163 Je bakt er niks van. Zeven dollar, meneer. - Oké, het zit zo. 919 00:54:48,288 --> 00:54:49,956 Ik heb het nu niet. 920 00:54:50,081 --> 00:54:51,166 Maar ik ben er goed voor. 921 00:54:51,291 --> 00:54:52,667 Wacht. Ik heb een beter idee. Laten we nog eens racen. 922 00:54:52,792 --> 00:54:54,836 Dan versla ik je weer. - Niet waar 923 00:54:56,588 --> 00:54:57,988 Hé. 924 00:54:59,591 --> 00:55:01,092 Ik heb die bedden gemaakt. 925 00:55:01,217 --> 00:55:04,012 Nee, niet deze. 926 00:55:04,137 --> 00:55:05,847 Maar ze leken erop. 927 00:55:05,972 --> 00:55:07,807 Waar maakte je bedden? 928 00:55:09,768 --> 00:55:11,311 In de gevangenis. 929 00:55:12,437 --> 00:55:13,837 Waarom zat je in de gevangenis? 930 00:55:16,066 --> 00:55:17,567 Omdat ik stoer deed. 931 00:55:20,487 --> 00:55:22,489 Het eten is klaar. 932 00:55:22,614 --> 00:55:23,615 Ik kom, mam. 933 00:55:24,074 --> 00:55:26,034 Ik laat het je afmaken... 934 00:55:26,159 --> 00:55:27,869 maar verpest mijn bord niet. 935 00:55:28,328 --> 00:55:29,412 Want die heb ik net. 936 00:55:29,537 --> 00:55:31,247 Het komt goed. Geen zorgen. 937 00:55:31,998 --> 00:55:33,917 Hé, Collin. - Ja. 938 00:55:34,042 --> 00:55:35,543 Ga je roken met je vriend? 939 00:55:37,671 --> 00:55:39,673 Ik hoef geen wiet. 940 00:55:42,842 --> 00:55:44,719 Wauw. - Het is alsof ik hem zie... 941 00:55:44,844 --> 00:55:47,681 en hem hoor, en dan zegt hij zulke onzin. 942 00:55:47,806 --> 00:55:49,307 Waarom ben ik dan hier? 943 00:55:49,432 --> 00:55:50,850 Ik ben veranderd. - Ik ken deze persoon niet. 944 00:55:50,975 --> 00:55:52,977 Oké, veranderd. Waarom? 945 00:55:54,396 --> 00:55:56,606 Hij wil geen wiet meer. - O, oké. 946 00:55:56,731 --> 00:55:58,358 O, nu zweren jullie tegen mij samen? 947 00:55:58,483 --> 00:56:00,735 Hij heeft dit speciaal voor jou gekozen. 948 00:56:03,530 --> 00:56:04,930 Wat is dit? 949 00:56:05,115 --> 00:56:06,449 Heb je een cadeau voor me? 950 00:56:06,574 --> 00:56:08,910 Wil je een gangster gevoelig maken... 951 00:56:09,035 --> 00:56:10,954 met dit prachtige gebaar van liefde? 952 00:56:11,079 --> 00:56:13,456 Je bent zo stom. - Moet je kijken. 953 00:56:13,581 --> 00:56:17,711 Kom hier. Geef me een knuffel. Bedankt. 954 00:56:17,836 --> 00:56:20,046 Doe me een gunst. Hou dit even vast. 955 00:56:20,171 --> 00:56:21,571 Goed gedaan. 956 00:56:25,176 --> 00:56:27,679 VERMOORD EEN HIPSTER RED JE BUURT 957 00:56:27,804 --> 00:56:29,639 Dit shirt lijkt klein. 958 00:56:29,764 --> 00:56:32,058 O, laat zien. 959 00:56:32,767 --> 00:56:36,354 Schatje, je ziet er zo goed uit. - Schatje, je ziet er zo goed uit. 960 00:56:36,479 --> 00:56:38,315 Het is net een baby t-shirt. 961 00:56:38,440 --> 00:56:39,441 Waar heb je het over? - Nee. 962 00:56:39,566 --> 00:56:40,525 Je ziet er goed uit. 963 00:56:40,650 --> 00:56:43,361 Ik zie al je spieren. 964 00:56:43,486 --> 00:56:45,113 Ja, je borstspieren komen er goed in uit. 965 00:56:45,238 --> 00:56:46,323 Je kunt z'n tattoo zien. - Heel mooi. 966 00:56:46,448 --> 00:56:48,533 Een van m'n lievelingstattoos. - Dit shirt is te klein. 967 00:56:48,658 --> 00:56:50,035 En dat weten jullie. - Niet waar. 968 00:56:50,160 --> 00:56:51,536 Moet je dit babyshirt zien. - Niet waar. 969 00:56:51,661 --> 00:56:53,788 Je kunt een tepelpiercing nemen en... - Dat ziet er zo goed uit. 970 00:56:53,913 --> 00:56:56,333 Nee, - Het staat geweldig. Perfect. 971 00:56:56,458 --> 00:56:58,251 Moet je dit ding zien. Ik kan niet... 972 00:57:11,556 --> 00:57:14,017 Hé, Sean, leg dat eens neer. 973 00:57:14,142 --> 00:57:15,542 Lieverd, leg dat neer. 974 00:57:20,690 --> 00:57:22,108 Leg neer, man. 975 00:57:24,778 --> 00:57:26,178 Sean. 976 00:57:28,323 --> 00:57:29,723 Sean. 977 00:57:37,040 --> 00:57:38,458 Is dit jouw wapen, Collin? 978 00:57:44,631 --> 00:57:45,548 Nee. 979 00:57:46,091 --> 00:57:48,677 Miles, wegwezen. - Het was een ongeluk. 980 00:57:48,802 --> 00:57:50,178 Je bracht een wapen in dit huis. 981 00:57:50,303 --> 00:57:51,555 Wegwezen. - Het was een ongeluk. 982 00:57:51,680 --> 00:57:54,015 Rot op. Ga. 983 00:57:54,557 --> 00:57:55,957 Wegwezen. 984 00:57:56,559 --> 00:57:58,645 Kom nooit meer terug. Ga weg. 985 00:58:00,271 --> 00:58:02,732 Ashley, het spijt me zo. - En jij liet hem er een kopen. 986 00:58:04,275 --> 00:58:05,675 Niet... - Ga weg. 987 00:58:08,113 --> 00:58:09,513 Nu. 988 00:58:10,240 --> 00:58:11,640 Oké. 989 00:58:21,960 --> 00:58:23,628 Hier. Neem mee. 990 00:58:23,753 --> 00:58:26,590 Je kon niet heel even doen alsof hij van jou was? 991 00:58:26,715 --> 00:58:27,966 Nee. Hij is niet van mij. 992 00:58:28,091 --> 00:58:30,635 En ik wilde al niets met dat wapen te maken hebben. 993 00:58:30,760 --> 00:58:32,721 Doe dan niet alsof hij van jou is. Maar alsof hij niet van mij is. 994 00:58:32,846 --> 00:58:34,890 Ik breng geen wapen in de buurt van een kind, Miles. 995 00:58:35,015 --> 00:58:36,933 Dus? Ik ben de vader die dat soort shit aan z'n zoon geeft? 996 00:58:37,058 --> 00:58:39,477 Is dat wat er gebeurde? - Ik weet wat er is gebeurd. 997 00:58:45,859 --> 00:58:48,153 Hoe gaat het? - Hoe gaat ie? 998 00:58:56,578 --> 00:58:57,978 Fuck it. 999 00:58:58,621 --> 00:58:59,956 Wat? Fuck wat? 1000 00:59:00,081 --> 00:59:02,125 Ik bel een Uber en we gaan naar Naks feestje. 1001 00:59:02,250 --> 00:59:04,252 Ik ga echt niet naar dat feest. 1002 00:59:04,377 --> 00:59:06,296 Nou, we gaan ook niet terug, toch? 1003 00:59:06,421 --> 00:59:09,799 En ga jij je eerste avond zonder avondklok naar het rehabilitatiecentrum? 1004 00:59:09,924 --> 00:59:12,761 Ik ga niet naar een feest waar ik in de problemen kom. 1005 00:59:12,886 --> 00:59:15,472 De problemen zijn hier. 1006 00:59:15,597 --> 00:59:17,515 Op dat feest zitten alleen maar goede gasten. 1007 00:59:17,640 --> 00:59:19,100 Nak werkt voor Pandora. 1008 00:59:19,225 --> 00:59:20,852 Het is veilig. 1009 00:59:20,977 --> 00:59:24,147 Er zijn alleen maar hipsters en ambachtelijk bier. 1010 00:59:24,272 --> 00:59:25,607 Je weet wel, geitenkaas... 1011 00:59:25,732 --> 00:59:27,859 akoestische gitaar, lichte muziek. 1012 00:59:36,910 --> 00:59:39,871 Ja, het is een beter idee. 1013 00:59:40,372 --> 00:59:42,290 Hier? Wil je hier zijn? 1014 00:59:42,999 --> 00:59:46,169 Kijk om je heen. - Oké. 1015 00:59:46,294 --> 00:59:49,005 Ik wil vanavond gewoon niet in de problemen komen. 1016 00:59:51,841 --> 00:59:53,241 De auto is er. 1017 01:00:02,977 --> 01:00:05,730 Jullie Uber is er. 1018 01:00:05,855 --> 01:00:08,483 Dezz, gast, wat een toeval. 1019 01:00:08,608 --> 01:00:10,860 Natuurlijk. - O, Collin. 1020 01:00:10,985 --> 01:00:12,946 Ik heb iets voor je in de kofferbak. 1021 01:00:13,071 --> 01:00:14,572 Om je vrijheid te vieren. 1022 01:00:46,730 --> 01:00:48,148 Commander Smiley. 1023 01:00:49,983 --> 01:00:51,383 Oké. 1024 01:00:52,819 --> 01:00:53,987 Gave jas, man. 1025 01:00:54,112 --> 01:00:55,512 Hoe gaat ie? 1026 01:00:56,281 --> 01:00:58,241 Goed. Er zijn wat nieuwelingen. 1027 01:00:58,366 --> 01:00:59,659 Kom binnen, jongens. 1028 01:00:59,784 --> 01:01:00,952 Hoi, ik ben Sid. - Ja. 1029 01:01:01,077 --> 01:01:03,872 Kom binnen. Willen jullie wat drinken? 1030 01:01:03,997 --> 01:01:06,416 Die kant op. Dat is alles wat je nodig hebt. 1031 01:01:06,541 --> 01:01:09,044 Ballonnen. Leuk. 1032 01:01:10,712 --> 01:01:13,006 Dezelfde tattoo. 1033 01:01:15,342 --> 01:01:18,345 Kom binnen. Jullie zijn altijd welkom. 1034 01:01:18,470 --> 01:01:19,429 Ja, precies. 1035 01:01:19,554 --> 01:01:21,681 Ik ben een jaar geleden vanuit Portland hierheen verhuisd. 1036 01:01:21,806 --> 01:01:23,406 Ik heb eindelijk m'n thuis gevonden. 1037 01:01:23,600 --> 01:01:24,851 Hé, bedankt Sid. 1038 01:01:24,976 --> 01:01:27,187 Geen probleem. Let op jezelf. Kom binnen. 1039 01:01:27,312 --> 01:01:29,564 Hij heeft dezelfde tattoo. - Kop dicht. 1040 01:01:30,440 --> 01:01:31,840 Daar is Nak. 1041 01:01:33,026 --> 01:01:34,426 Ik wil een drankje. 1042 01:01:39,282 --> 01:01:41,576 Ja, je bent een geweldige danser. 1043 01:01:43,078 --> 01:01:45,121 Hallo. - Hoe gaat ie? 1044 01:01:46,831 --> 01:01:48,231 Oké, varken op 'n shirt. 1045 01:01:57,467 --> 01:01:59,553 Nak? - Wauw. Hoe gaat ie? 1046 01:01:59,678 --> 01:02:03,098 Man, je reageert nooit op m'n uitnodigingen. 1047 01:02:03,223 --> 01:02:05,642 Ik bedoel... - En dit was een rare om te komen. 1048 01:02:05,767 --> 01:02:08,353 Ja. - Het is 'n maandelijkse borrel van de CEO. 1049 01:02:08,478 --> 01:02:09,563 Verklaar borrel. 1050 01:02:09,688 --> 01:02:11,940 Nou, het zijn 150 blanke mensen gemixt... 1051 01:02:12,065 --> 01:02:14,609 met nu drie zwarte mensen. 1052 01:02:15,318 --> 01:02:17,112 O, Terry, dit is Collin. 1053 01:02:17,237 --> 01:02:18,989 Terry en ik hebben samengewerkt bij Youth Radio. 1054 01:02:19,114 --> 01:02:20,073 Hoe gaat ie, man? 1055 01:02:20,198 --> 01:02:21,598 Wat is dat? 1056 01:02:22,283 --> 01:02:23,683 Geitenkaas. 1057 01:02:24,202 --> 01:02:25,412 Wat is dat blaadje? 1058 01:02:25,537 --> 01:02:26,580 Hoe gaat ie, allemaal? 1059 01:02:26,705 --> 01:02:28,790 Hoe gaat het? Alles goed? - Ja, prima. 1060 01:02:28,915 --> 01:02:30,625 Willen jullie drank? 1061 01:02:30,750 --> 01:02:34,588 Nee, hoeft niet. - Zeker? Alles in orde? 1062 01:02:34,713 --> 01:02:37,048 Ja, bedankt. - Bedankt Sid. 1063 01:02:38,842 --> 01:02:42,178 Sorry, er staan geen glazen op tafel. 1064 01:02:42,637 --> 01:02:44,472 Echt, dit hier... 1065 01:02:45,640 --> 01:02:49,894 Dit is een originele eikenboomstam uit Oakland. 1066 01:02:50,020 --> 01:02:52,314 Dat is 140 jaar oud. 1067 01:02:52,439 --> 01:02:55,275 Was. Moet je al die ringen zien. 1068 01:02:55,400 --> 01:02:56,192 Wauw. - Geweldig. 1069 01:02:56,317 --> 01:02:57,402 Hé, laat me maar weten. 1070 01:02:57,527 --> 01:02:59,320 Er is genoeg drank in de keuken. 1071 01:02:59,446 --> 01:03:00,846 Voel je thuis. 1072 01:03:03,783 --> 01:03:06,953 Ik ga wat drank halen in de keuken. 1073 01:03:07,078 --> 01:03:08,478 Ik wil wat jij neemt. 1074 01:03:10,623 --> 01:03:12,250 In hemelsnaam... 1075 01:03:12,375 --> 01:03:13,585 KWIK WAY WE CATEREN NU! BESTEL NU! 1076 01:03:13,710 --> 01:03:15,110 Nee. 1077 01:03:17,839 --> 01:03:20,050 Kwik Way doet geen catering, mensen. 1078 01:03:20,800 --> 01:03:22,200 Het is snel... 1079 01:03:22,344 --> 01:03:23,744 het is om de hoek. 1080 01:03:24,387 --> 01:03:25,388 Het zit in de naam. 1081 01:03:25,889 --> 01:03:27,515 Dit is echt onzin. 1082 01:03:33,396 --> 01:03:35,815 Gaat het? - Ja, man. 1083 01:03:37,275 --> 01:03:39,194 O, de grill. 1084 01:03:39,319 --> 01:03:40,719 Je draagt een grill. 1085 01:03:43,198 --> 01:03:46,826 Je hoeft je niet getto voor te doen om hier te zijn. 1086 01:03:47,869 --> 01:03:49,269 Welkom in Oakland. 1087 01:03:50,413 --> 01:03:51,813 Veel plezier, maat. 1088 01:04:00,215 --> 01:04:01,466 O, man. - O, Jezus. 1089 01:04:01,591 --> 01:04:04,302 Wat is er gebeurd? - Een hipster bij de drankjes... 1090 01:04:04,427 --> 01:04:05,637 echt zo'n cultuurgier. 1091 01:04:05,762 --> 01:04:08,765 'Hoe gaat ie, maat. Het is lit.' - Nee. 1092 01:04:08,890 --> 01:04:12,310 Ik zei: 'Praat niet zo, zo ben je niet.' 1093 01:04:12,435 --> 01:04:13,436 Bedankt. - Bedankt. 1094 01:04:13,561 --> 01:04:14,961 Iemand moest het zeggen. 1095 01:04:19,275 --> 01:04:21,403 Weet je wat? Ik heb er nog twee gemaakt, ik kom eraan. 1096 01:04:21,528 --> 01:04:22,928 Mijn hemel. 1097 01:04:23,822 --> 01:04:24,990 Het is zo... 1098 01:04:25,115 --> 01:04:27,659 Ik weet niet hoe lang ik hier nog ga blijven. 1099 01:04:28,368 --> 01:04:29,786 Hé, hoe gaat ie? 1100 01:04:31,246 --> 01:04:32,372 Nee. 1101 01:04:32,497 --> 01:04:34,457 Bitch. - Naar buiten. 1102 01:04:34,582 --> 01:04:35,625 Ben je gek geworden? 1103 01:04:35,750 --> 01:04:37,544 Ga weg, Miles. - Gaat het? 1104 01:04:37,669 --> 01:04:39,421 Ga uit m'n weg. 1105 01:04:39,546 --> 01:04:40,589 Oké, man. 1106 01:04:40,714 --> 01:04:42,674 Nee, wacht, Terry. - Nee. 1107 01:04:42,799 --> 01:04:44,134 Ik wist dat we niet moesten komen. 1108 01:04:44,259 --> 01:04:46,177 Verdomme. - Het zal wel, man. 1109 01:04:46,302 --> 01:04:48,346 Wat is je probleem? - Ik doe wat ik wil. 1110 01:04:48,471 --> 01:04:50,348 Hé, bleekscheet. 1111 01:04:50,473 --> 01:04:52,267 Nee. Kom hier. - Niet doen. 1112 01:04:52,392 --> 01:04:53,792 Kom op. 1113 01:04:55,603 --> 01:04:57,003 Kom op, maat. 1114 01:05:02,819 --> 01:05:04,219 Collin. 1115 01:05:05,530 --> 01:05:07,365 Collin. - Kom op, ga weg. 1116 01:05:20,378 --> 01:05:21,778 Stop. 1117 01:05:22,422 --> 01:05:23,822 Ophouden. 1118 01:05:24,341 --> 01:05:25,741 O, mijn god. 1119 01:05:27,469 --> 01:05:28,869 Wat doe je? 1120 01:05:30,972 --> 01:05:32,515 Jezus. 1121 01:05:56,915 --> 01:05:58,542 Wat dacht je, man? 1122 01:05:58,667 --> 01:06:00,460 Kom op, dit is mijn huis. 1123 01:06:00,585 --> 01:06:02,420 Rot op, man. 1124 01:06:07,634 --> 01:06:08,802 Wegwezen. 1125 01:06:08,927 --> 01:06:10,327 Ja, gast, ga naar huis. 1126 01:06:11,429 --> 01:06:13,014 Waar moet ik weg? 1127 01:06:17,310 --> 01:06:19,771 Waar moet ik weg? 1128 01:06:21,523 --> 01:06:23,692 Nee. 1129 01:06:23,817 --> 01:06:25,217 Hij heeft een wapen. 1130 01:06:26,277 --> 01:06:27,677 Hè? 1131 01:06:29,698 --> 01:06:31,866 Miles. - Ga weg. 1132 01:06:31,991 --> 01:06:34,160 Miles. - Rot allemaal op. 1133 01:06:34,786 --> 01:06:35,579 Miles. 1134 01:06:35,704 --> 01:06:37,581 Jullie houden toch zo van Oakland? 1135 01:06:37,706 --> 01:06:39,749 Hé, hou op. - Rot op. 1136 01:06:40,542 --> 01:06:41,942 Ga. 1137 01:06:45,338 --> 01:06:47,298 Terry, gaat het? 1138 01:07:01,312 --> 01:07:03,481 Geef me je wapen. - Echt niet. 1139 01:07:03,606 --> 01:07:05,859 Geef me je wapen. - Ben je gek? 1140 01:07:05,984 --> 01:07:08,361 Moest dit nou echt vanavond, Miles? 1141 01:07:08,778 --> 01:07:11,072 En wat dan nog? 1142 01:07:11,197 --> 01:07:12,532 Dan bellen ze de politie... 1143 01:07:12,657 --> 01:07:14,409 en word ik neergeschoten, niet jij. 1144 01:07:14,534 --> 01:07:16,161 Wat is je probleem? 1145 01:07:17,078 --> 01:07:18,663 Jij hebt niets gedaan. 1146 01:07:18,788 --> 01:07:20,540 Dat... - Je deed niets, man. 1147 01:07:20,665 --> 01:07:22,042 Dat is Naks partner. 1148 01:07:22,167 --> 01:07:24,002 Dat kan me niet schelen. 1149 01:07:24,127 --> 01:07:26,963 Is Naks partner jouw partner? Nee. 1150 01:07:27,088 --> 01:07:29,674 Is dat jouw partner? Nee. 1151 01:07:30,258 --> 01:07:32,427 Weet je hoe vaak ik er voor je was? 1152 01:07:32,552 --> 01:07:34,929 Hoe vaak ik achter je stond? 1153 01:07:35,680 --> 01:07:37,265 En jij hielp me niet. 1154 01:07:37,390 --> 01:07:38,767 Omdat... - Moet je m'n gezicht zien. 1155 01:07:38,892 --> 01:07:40,727 Omdat het dom was, Miles. 1156 01:07:40,852 --> 01:07:44,022 Kijk wie ik ben. Waar ik ben, Collin. 1157 01:07:44,147 --> 01:07:45,732 Zo overleef ik hier. 1158 01:07:45,857 --> 01:07:47,817 Wil je doen als je veranderd bent? Prima. 1159 01:07:47,942 --> 01:07:51,905 Toe maar. Wees een hipster, neem een technische baan. 1160 01:07:52,030 --> 01:07:54,449 Doe alsof je niet weet waar je vandaan komt. 1161 01:07:54,574 --> 01:07:56,868 Ik hoef niemand te bewijzen waar ik vandaan kom. 1162 01:07:56,993 --> 01:07:58,203 Fijn voor je. 1163 01:07:58,328 --> 01:08:00,330 Jij hebt iedereen iets te bewijzen. 1164 01:08:00,455 --> 01:08:04,167 Ja? Omdat ik ergens woon waar iedereen me gek maakt. 1165 01:08:05,001 --> 01:08:06,962 Je hoeft niets te doen. 1166 01:08:07,087 --> 01:08:09,548 Jij hoeft je kleding of je levensstijl niet te veranderen. 1167 01:08:09,673 --> 01:08:11,174 Je hoeft je daar geen zorgen om te maken. 1168 01:08:11,299 --> 01:08:13,260 Jij bent een grote, zwarte kerel... 1169 01:08:13,385 --> 01:08:16,388 met vlechten uit Oakland. 1170 01:08:16,513 --> 01:08:19,808 Niemand schat jou verkeerd in, Collin. 1171 01:08:19,933 --> 01:08:21,333 Ja. 1172 01:08:22,018 --> 01:08:23,418 Ja, ik weet het. 1173 01:08:24,229 --> 01:08:25,629 Ja? 1174 01:08:27,065 --> 01:08:28,465 Ja. 1175 01:08:29,192 --> 01:08:30,592 Ja? 1176 01:08:31,569 --> 01:08:33,613 Ja, m'n nigga. - Ja, vriend. 1177 01:08:34,656 --> 01:08:36,449 Nee, zeg het. 1178 01:08:40,120 --> 01:08:41,520 Wat? 1179 01:08:42,789 --> 01:08:44,189 Zeg: 'nigga'. 1180 01:08:48,169 --> 01:08:50,505 O, rot op. - Zeg het. 1181 01:08:50,630 --> 01:08:53,133 Zeg: 'Ja, m'n nigga.' 1182 01:08:53,258 --> 01:08:54,926 Nee, en je weet... - Waarom? 1183 01:08:55,051 --> 01:08:57,595 Kom op. - Maar waarom? 1184 01:08:58,096 --> 01:09:00,473 Je weet dat ik dat niet zeg. 1185 01:09:00,598 --> 01:09:03,018 Dus ik mag jou nigga noemen? 1186 01:09:03,143 --> 01:09:04,853 Zo noem je me al sinds we 12 zijn. 1187 01:09:04,978 --> 01:09:06,646 Ik ga je nu niet stoppen. Doe wat je wilt... 1188 01:09:06,771 --> 01:09:08,481 zeg wat je wilt. - Nigga, als dat zo respectloos is... 1189 01:09:08,606 --> 01:09:11,276 waarom mag ik je dan zo noemen? 1190 01:09:14,779 --> 01:09:16,448 Je bent verdomme een nigga. 1191 01:09:17,073 --> 01:09:19,701 Je bent een nigga, Miles. - Waarom praten we over... 1192 01:09:19,826 --> 01:09:21,661 Je gedraagt je als een idioot... 1193 01:09:21,786 --> 01:09:24,581 alsof daar geen consequenties voor zijn. 1194 01:09:24,706 --> 01:09:27,667 En elke gast die mij ziet denkt dat ik dezelfde... 1195 01:09:27,792 --> 01:09:32,380 domme, onwetende dingen met wapens doe als jij. 1196 01:09:32,797 --> 01:09:35,592 Maar ik regel mijn zaken. 1197 01:09:36,051 --> 01:09:39,387 Doe ik niet elke week onze tijdkaartjes? 1198 01:09:39,512 --> 01:09:42,974 Ik haal ons op. Hou je uit de problemen... 1199 01:09:43,099 --> 01:09:44,768 en wat doe jij? 1200 01:09:45,393 --> 01:09:48,772 Jij koopt een wapen, waarom? 1201 01:09:49,314 --> 01:09:50,982 Voor je familie? 1202 01:09:51,858 --> 01:09:55,737 Ze zijn naar jou op zoek. 1203 01:10:03,036 --> 01:10:04,436 Waar ga je heen? 1204 01:10:07,290 --> 01:10:08,958 Waar ga je heen? 1205 01:10:23,264 --> 01:10:24,849 Rot dan op. 1206 01:10:28,478 --> 01:10:29,878 Hoor je dat? 1207 01:10:31,731 --> 01:10:33,233 Rot dan op. 1208 01:10:51,167 --> 01:10:53,461 Beter heb je geen wapen bij je, want... 1209 01:10:58,258 --> 01:10:59,884 Miles, wat is er gebeurd? 1210 01:12:55,542 --> 01:12:56,942 Ash. - Kop dicht. 1211 01:12:59,504 --> 01:13:01,256 Het is gebroken. - Kop dicht. 1212 01:13:02,298 --> 01:13:04,551 Ik heb gevochten. Wat moet ik eraan doen? 1213 01:13:04,676 --> 01:13:06,011 Wil jij ook ruzie? 1214 01:13:06,136 --> 01:13:08,138 Je maakt ruzie met de verkeerde, oké? 1215 01:13:08,263 --> 01:13:10,932 Dit is al zwaar. Dit is werk. 1216 01:13:11,057 --> 01:13:13,476 Hij is werk en het voelt nu niet alsof je bij me bent. 1217 01:13:13,601 --> 01:13:15,520 Ik heb dat wapen niet voor louche zaken gekocht, oké? 1218 01:13:15,645 --> 01:13:17,981 Ik weet waarom je dacht dat je een wapen nodig had. 1219 01:13:23,403 --> 01:13:25,905 Laat me je iets vragen. 1220 01:13:27,532 --> 01:13:29,117 Was je bang... 1221 01:13:29,784 --> 01:13:31,703 toen je hierheen kwam... 1222 01:13:33,079 --> 01:13:35,331 en Sean dat wapen zag oppakken? 1223 01:13:42,714 --> 01:13:44,114 Ja. 1224 01:13:45,550 --> 01:13:46,950 En denk je... 1225 01:13:48,345 --> 01:13:52,140 als je me had verteld dat je een wapen had... 1226 01:13:52,265 --> 01:13:54,434 dat ik het had zien aankomen? 1227 01:14:02,525 --> 01:14:04,235 Het spijt me. 1228 01:14:08,323 --> 01:14:09,723 Het spijt me. 1229 01:14:15,914 --> 01:14:19,876 Misschien als jullie nigga's niet altijd zo wild waren. 1230 01:14:21,378 --> 01:14:22,796 Kun je me niet zo noemen? 1231 01:14:23,880 --> 01:14:24,881 Wat, 'nigga'? 1232 01:14:25,006 --> 01:14:27,008 Ja, kun je me zo niet noemen? 1233 01:14:32,597 --> 01:14:33,997 Oké. 1234 01:15:06,965 --> 01:15:08,365 Hoi. 1235 01:15:10,093 --> 01:15:11,493 Hoi. 1236 01:15:16,558 --> 01:15:17,893 Hoe gaat het... 1237 01:15:18,018 --> 01:15:19,561 Hoe gaat het studeren? 1238 01:15:20,437 --> 01:15:22,731 Ik probeer de psychologietermen te leren. 1239 01:15:22,856 --> 01:15:27,527 Wat heb je bedacht voor dat dubbele plaatje? 1240 01:15:27,986 --> 01:15:29,404 Het gezicht en de vaas? 1241 01:15:29,529 --> 01:15:30,780 O, die was leuk. 1242 01:15:30,905 --> 01:15:34,117 Het was 'blinde vlek'. 1243 01:15:35,368 --> 01:15:36,912 Waarom 'blinde vlek'? 1244 01:15:37,037 --> 01:15:39,247 Omdat het erom gaat dat je ergens naar kunt kijken... 1245 01:15:39,372 --> 01:15:42,500 en er iets kan zijn wat je niet ziet. 1246 01:15:42,625 --> 01:15:44,025 Dus je hebt een blinde vlek. 1247 01:15:44,794 --> 01:15:49,674 Maar als iemand de andere afbeelding aanwijst... 1248 01:15:49,799 --> 01:15:51,968 dan is het toch geen blinde vlek meer? 1249 01:15:52,552 --> 01:15:57,182 Nee, want je kunt niet ingaan tegen wat je brein eerst wilt zien. 1250 01:15:57,307 --> 01:16:00,018 Tenzij je je brein opnieuw traint, en dat is heel moeilijk... 1251 01:16:00,143 --> 01:16:02,812 dus je bent altijd instinctief blind... 1252 01:16:02,937 --> 01:16:04,522 voor de vlek die je niet zag. 1253 01:16:13,948 --> 01:16:15,348 Collin? 1254 01:16:19,120 --> 01:16:20,705 Als je nu naar me kijkt... 1255 01:16:22,415 --> 01:16:24,459 zie je dan altijd eerst de ruzie? 1256 01:16:41,851 --> 01:16:43,251 Fijne avond, Valerie. 1257 01:16:43,770 --> 01:16:45,170 Collin... 1258 01:16:59,285 --> 01:17:03,456 EERSTE DAG NA PROEFTIJD 1259 01:17:22,100 --> 01:17:24,561 KAART PAROOLGRENZEN OAKLAND 1260 01:17:28,773 --> 01:17:31,943 TWEEDE START REHABILITATIE WEKELIJKSE KLUSJES 1261 01:17:32,068 --> 01:17:34,195 NAAM: COLLIN KLUSJE: BADKAMERS 1262 01:19:20,010 --> 01:19:21,410 Je bent laat. 1263 01:19:22,429 --> 01:19:23,930 We gaan gelijk naar de eerste verhuizing, oké? 1264 01:19:24,055 --> 01:19:25,724 Ik heb het adres van kantoor. 1265 01:19:25,849 --> 01:19:27,183 Ik doe even m'n schoenen aan. Kom. 1266 01:19:27,308 --> 01:19:28,708 Nee, ik sta hier prima. 1267 01:19:30,353 --> 01:19:31,753 Prima. 1268 01:19:41,364 --> 01:19:43,158 Gefeliciteerd, Collin. 1269 01:19:44,117 --> 01:19:45,517 Bedankt, Sean. 1270 01:19:47,162 --> 01:19:48,788 Aardig van je. 1271 01:19:51,041 --> 01:19:51,833 Oké. 1272 01:19:51,958 --> 01:19:54,669 Nu is geen goed moment, Sean. 1273 01:19:54,794 --> 01:19:56,194 Sean, oké, hou op. 1274 01:19:56,671 --> 01:19:58,006 Sean, genoeg. 1275 01:19:58,131 --> 01:19:59,633 Ik meen het, Sean. 1276 01:19:59,758 --> 01:20:01,843 Genoeg. Hé, stop. 1277 01:20:01,968 --> 01:20:03,368 Niet schieten. 1278 01:20:06,431 --> 01:20:07,831 Wat zei je nou? 1279 01:20:08,892 --> 01:20:11,102 Ben je aan het oefenen met Collin? 1280 01:20:11,686 --> 01:20:14,272 Hij is iets te jong voor de folders van je moeder... 1281 01:20:14,397 --> 01:20:16,399 maar ik probeer het hem te leren. 1282 01:20:40,632 --> 01:20:43,093 Goedemorgen. - Commander Moving voor Rachel. 1283 01:20:43,218 --> 01:20:46,012 Het zijn vooral de dozen in de woonkamer. 1284 01:20:46,137 --> 01:20:48,306 Mijn zoon en ik gaan er vandoor... 1285 01:20:48,431 --> 01:20:53,478 maar mijn man is binnen, als jullie... 1286 01:20:53,603 --> 01:20:55,772 Dus alles staat hier? 1287 01:20:56,189 --> 01:20:57,589 Ja. 1288 01:20:58,858 --> 01:21:01,069 Sorry dat ik de dienst heb afgezegd... 1289 01:21:01,194 --> 01:21:03,196 maar hij piept standaard als hij open is. 1290 01:21:03,321 --> 01:21:05,615 Je kunt de deur dichtdoen wanneer jullie klaar zijn. 1291 01:21:41,192 --> 01:21:44,612 M'n jas ligt nog binnen, dus ik pak de laatste doos. 1292 01:22:52,514 --> 01:22:54,808 OAKLAND POLITIE 1293 01:24:03,710 --> 01:24:06,629 Collin, hé, we moeten. 1294 01:24:12,469 --> 01:24:13,869 Niet doen. 1295 01:24:25,857 --> 01:24:27,817 Ben je nu bang? 1296 01:24:29,986 --> 01:24:32,364 Wat weet jij nou van bang zijn? 1297 01:24:34,449 --> 01:24:36,743 Was je bang dat iemand je zou vinden? 1298 01:24:38,244 --> 01:24:39,644 Hè? 1299 01:24:41,122 --> 01:24:42,332 Gast. - Wat? Ik ben... 1300 01:24:42,457 --> 01:24:44,042 Ik praat alleen. 1301 01:24:49,547 --> 01:24:51,257 Het moest mooi worden, toch? 1302 01:24:52,008 --> 01:24:54,719 Ze vinden de terugkaatsing fijn. 1303 01:25:03,353 --> 01:25:06,356 Zoals een boom op een bord, we gaan er doorheen. 1304 01:25:09,526 --> 01:25:11,236 Paul Bunyan agenten... 1305 01:25:11,695 --> 01:25:13,572 willen me bij de knieën omhakken... 1306 01:25:13,697 --> 01:25:15,875 en in mijn eigen stad m'n kofferbak doorzoeken. 1307 01:25:17,409 --> 01:25:19,765 Heb je zijn ringen geteld toen je 'm liet doodbloeden? 1308 01:25:22,247 --> 01:25:23,647 Toen je hem doodde? 1309 01:25:24,541 --> 01:25:26,459 Begrijp je? Hoe oud was hij? 1310 01:25:27,377 --> 01:25:29,045 Nigga, hoe oud was hij? 1311 01:25:31,131 --> 01:25:33,508 Hij was 26. - Zesentwintig? 1312 01:25:35,552 --> 01:25:38,388 Dus je besloot dat zoveel jaren niets betekenden. 1313 01:25:39,514 --> 01:25:41,558 Al dit gepraat betekent niets. 1314 01:25:42,517 --> 01:25:43,917 Echt. 1315 01:25:44,686 --> 01:25:46,021 Ik was in m'n element, welbespraakt 1316 01:25:46,146 --> 01:25:47,355 m'n raps ontwikkelen 1317 01:25:47,480 --> 01:25:49,774 ik leer om niet te lopen als een crimineel 1318 01:25:49,899 --> 01:25:52,444 ik steek m'n middelvinger op tegen irrelevantie 1319 01:25:52,569 --> 01:25:55,780 ik genoot van mijn vrijheid tot jij kwam hemel tot hel en hallo, meneer 1320 01:25:56,239 --> 01:25:57,782 je moet je ogen openen 1321 01:25:57,907 --> 01:25:59,826 en om je heen kijken 1322 01:26:00,535 --> 01:26:01,369 misschien denk je te weten wat er aan de hand is 1323 01:26:01,494 --> 01:26:04,205 maar je voelt het niet zoals wij 1324 01:26:04,330 --> 01:26:06,499 om te voelen moet je het zijn 1325 01:26:06,624 --> 01:26:08,919 snijd je, maar je weet niet wat de snee doet 1326 01:26:09,044 --> 01:26:11,421 je bent reflex maar wanneer je doodbloedt 1327 01:26:11,546 --> 01:26:13,214 dan zie je de gezichten 1328 01:26:14,299 --> 01:26:15,699 verlaat de vazen 1329 01:26:17,093 --> 01:26:19,095 mensen gaan naar binnen en buiten tegen een prijs 1330 01:26:19,220 --> 01:26:21,473 je voert deze stad verval een hapje voor mij 1331 01:26:21,598 --> 01:26:23,558 een hapje? Ik ben vast lekker 1332 01:26:23,683 --> 01:26:26,144 maar ik blijf boos omdat jullie wazig worden 1333 01:26:26,269 --> 01:26:28,271 ik zit hier vast aan een tijd 1334 01:26:28,396 --> 01:26:30,273 ik leef volgens de avondklok en kom niet op het blok 1335 01:26:30,398 --> 01:26:32,359 fuck, hoe laat is het? 1336 01:26:32,484 --> 01:26:34,027 Nee, ik heb mijn tijd gedaan 1337 01:26:34,778 --> 01:26:36,446 maar elke keer dat ik jullie zie 1338 01:26:36,571 --> 01:26:39,366 laten jullie monsters me voelen alsof ik een monster in m'n eigen stad ben 1339 01:26:39,491 --> 01:26:41,868 ik blijf rappen, nigga, want iedereen bepaalt om 1340 01:26:41,993 --> 01:26:44,454 te luisteren naar een rappende nigga, maar ik rap voor de actieve nigga 1341 01:26:44,579 --> 01:26:45,747 jij bent degene die ze begrenst 1342 01:26:45,872 --> 01:26:48,083 dus hou maar op en voel je passie 1343 01:26:48,208 --> 01:26:50,293 je slaat ons tot onze grafstenen vastzitten in de modder 1344 01:26:50,418 --> 01:26:52,295 wij bleven uitsteken en het veranderde ons in gangsters 1345 01:26:52,420 --> 01:26:54,673 de hele stad wordt gloednieuw en ze trappen ons eruit 1346 01:26:54,798 --> 01:26:56,299 misschien moeten we beiden dingen breken 1347 01:26:56,424 --> 01:26:58,380 een scène trappen, ik ben beide afbeeldingen. 1348 01:26:59,094 --> 01:27:00,494 Zie je, beide afbeeldingen 1349 01:27:02,138 --> 01:27:03,682 maak van mij geen blinde vlek 1350 01:27:05,016 --> 01:27:06,643 kijk naar beide afbeeldingen 1351 01:27:07,352 --> 01:27:08,645 want ik ben iets groter 1352 01:27:08,770 --> 01:27:10,230 dan een foto met een kip en een klif 1353 01:27:10,355 --> 01:27:12,274 maar ik ben geen opgever het blok wordt warmer 1354 01:27:12,399 --> 01:27:14,484 ik ben degene die de winter brengt 1355 01:27:14,609 --> 01:27:15,735 op het lichaam van een agent 1356 01:27:15,860 --> 01:27:17,195 de splinter, waarom zou ik hem niet doden? 1357 01:27:17,320 --> 01:27:18,530 Hij knalt mensen neer voor 80K per jaar 1358 01:27:18,655 --> 01:27:20,448 en hij komt niet hier vandaan dus wie zal hem missen? 1359 01:27:20,573 --> 01:27:21,825 Je zit vol angst, ik weet dat je het voelt 1360 01:27:21,950 --> 01:27:22,993 ik voel het al jaren 1361 01:27:23,118 --> 01:27:24,536 ik kan me niet herinneren dat ik het niet voelde 1362 01:27:24,661 --> 01:27:26,371 de sufferd die nooit wegrende 1363 01:27:26,496 --> 01:27:28,498 ik sprint tot ik mank over de finish met een pistool 1364 01:27:28,623 --> 01:27:29,749 in mijn blinde vlek, echt 1365 01:27:29,874 --> 01:27:31,918 het is niet lastig te bedenken dat jij nog nooit 1366 01:27:32,043 --> 01:27:33,128 de druk van een nigga hebt gevoeld, maar weet je wat? 1367 01:27:33,253 --> 01:27:35,342 Ik heb nog nooit de druk van een trekker gevoeld 1368 01:27:56,818 --> 01:27:58,945 Het verschil tussen jou en mij is... 1369 01:28:01,823 --> 01:28:03,223 dat ik geen moordenaar ben. 1370 01:28:08,496 --> 01:28:09,956 Ik ben geen moordenaar. 1371 01:28:33,688 --> 01:28:35,106 Ik meende het niet. 1372 01:28:39,194 --> 01:28:40,594 Zeker weten? 1373 01:29:37,752 --> 01:29:39,152 Gaat het? 1374 01:29:51,391 --> 01:29:52,791 Nee. 1375 01:29:56,396 --> 01:29:57,796 Ja. 1376 01:30:04,988 --> 01:30:07,824 Onze volgende verhuizing is... 1377 01:30:08,408 --> 01:30:12,412 Heather Neel in de heuvels, dus... 1378 01:30:13,747 --> 01:30:15,874 Wil je nog iets anders zeggen? 1379 01:30:15,999 --> 01:30:19,377 Dan is nu een goede tijd want ik denk niet dat we... 1380 01:30:20,920 --> 01:30:22,505 nog een wapen op een klant kunnen richten. 1381 01:30:22,630 --> 01:30:25,633 Dat kan maar een keer per dag... 1382 01:30:26,217 --> 01:30:28,303 of per week of nooit. 1383 01:30:33,933 --> 01:30:36,686 Jij richt je wapen op mensen en ik rijd? 1384 01:30:37,979 --> 01:30:39,648 Alles staat op z'n kop vandaag. 1385 01:30:39,773 --> 01:30:42,275 Wil je dat ik ook zo'n groen sapje drink? 1386 01:30:42,400 --> 01:30:43,902 Voel je je dan beter? 1387 01:30:44,486 --> 01:30:47,489 Ik drink het wel. 1388 01:30:52,619 --> 01:30:54,019 Ben je nu blij? 1389 01:30:55,580 --> 01:30:57,957 Het ruikt vreselijk. 1390 01:31:05,090 --> 01:31:06,800 Jezus, dit is niet slecht. 1391 01:31:10,553 --> 01:31:11,680 Dit is niet slecht. 1392 01:31:11,805 --> 01:31:14,391 Dat is de eerste schok. Het wordt beter. 1393 01:31:14,849 --> 01:31:17,102 Het is zo groen, weet je? - Het is zo groen. 1394 01:31:17,227 --> 01:31:18,627 Oké. 1395 01:31:27,737 --> 01:31:29,572 Wie gaan we nu verhuizen? 1396 01:31:29,698 --> 01:31:31,825 Het is Heather Neel. 1397 01:31:34,911 --> 01:31:36,329 Dat is Derek Carrs vriendin. 1398 01:31:36,454 --> 01:31:38,998 Wie is dat? - Quarterback bij de Raiders. 1399 01:31:39,666 --> 01:31:41,835 Echt niet? Is dat de volgende? 1400 01:31:41,960 --> 01:31:43,879 Dit keer mag ik luchten, jongen. 1401 01:31:44,004 --> 01:31:45,714 Ik zal haar eens laten weten... 1402 01:31:45,839 --> 01:31:47,132 wat ik van haar vriendje vind. 1403 01:31:47,257 --> 01:31:48,967 Hij is een verrader. 1404 01:31:49,092 --> 01:31:51,511 Hoe kunnen de Raiders nou naar Las Vegas gaan? 1405 01:31:51,636 --> 01:31:52,929 Onacceptabel. 1406 01:31:53,054 --> 01:31:54,931 Dus nu ben je tegen de Raiders? 1407 01:31:55,056 --> 01:31:57,684 Doe niet zo gek, dat zou niet loyaal zijn. 1408 01:31:57,809 --> 01:31:59,269 Ik verlaag me niet tot hun niveau. 1409 01:31:59,394 --> 01:32:02,397 Ik ben gewoon boos dat ze me in deze positie plaatsen. 1410 01:32:02,605 --> 01:32:04,149 Loyaliteit is lastig, Collin. 1411 01:32:04,274 --> 01:32:05,567 Het is een verplaatsend doelwit. 1412 01:32:05,692 --> 01:32:07,819 Je wou zeker dat jij een beter bewegend doelwit was. 1413 01:32:07,944 --> 01:32:09,613 Heb je het over m'n gezicht? 1414 01:32:09,738 --> 01:32:11,114 Te snel, man. 1415 01:32:11,239 --> 01:32:12,532 Hé, je ziet er niet uit. 1416 01:32:12,657 --> 01:32:14,057 Ik ben verpest.