1 00:02:10,600 --> 00:02:14,600 Prevod: RETAiL Tehnična Obdelava: WWW.BLiNK.si 2 00:02:14,600 --> 00:02:22,600 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 3 00:02:22,662 --> 00:02:28,786 MRTVI KOT 4 00:02:29,359 --> 00:02:31,235 Torej … 5 00:02:31,611 --> 00:02:34,156 Zdaj, ko ste odslužili dvomesečno kazen 6 00:02:34,323 --> 00:02:37,158 v okrožnem zaporu Santa Rita v Alamedi, 7 00:02:37,326 --> 00:02:40,328 greste v prehodno ustanovo, kjer boste začeli 8 00:02:40,496 --> 00:02:43,081 s služenjem enoletne pogojne kazni. 9 00:02:43,248 --> 00:02:45,501 Doma morate biti ob enajstih zvečer. 10 00:02:45,836 --> 00:02:47,920 Ostati morate zaposleni. 11 00:02:48,087 --> 00:02:50,257 Opravljati zadane naloge. 12 00:02:50,508 --> 00:02:53,259 Ne smete zapustiti okrožja Alameda 13 00:02:53,804 --> 00:02:57,305 in se v nobenih pogojih 14 00:02:57,473 --> 00:02:59,724 zapletati s policijo. 15 00:02:59,893 --> 00:03:02,645 Vsak prekršek, pretep drogiranje in podobno 16 00:03:02,812 --> 00:03:05,816 bo zadosten razlog, da vas pošljemo nazaj v Santa Rito. 17 00:03:07,235 --> 00:03:11,865 G. Hoskins … Ustno potrdite, da ste slišali 18 00:03:12,032 --> 00:03:16,784 in razumeli vse pogoje. –Ja. 19 00:03:22,961 --> 00:03:27,381 11 MESECEV IN 27 DNI KASNEJE 20 00:03:27,966 --> 00:03:32,343 ŠE TRI DNI POGOJNE KAZNI 21 00:03:41,855 --> 00:03:43,539 Okus ni enak. 22 00:03:43,733 --> 00:03:46,526 To ni pomfri. –Debelejši je. 23 00:03:47,237 --> 00:03:50,822 Meni je všeč. –Kaj je umami kečap? 24 00:03:50,990 --> 00:03:52,824 Umame. –Umame? 25 00:03:52,992 --> 00:03:55,286 Vse krompirčke bi pokavsal. –Verjamem. 26 00:03:55,454 --> 00:03:57,454 To ni stari Kwik Way. 27 00:04:00,502 --> 00:04:03,212 Sta dobila Nakino sporočilo o službeni zabavi v petek? 28 00:04:03,379 --> 00:04:05,006 Ja. –Gresta? 29 00:04:05,258 --> 00:04:07,092 Ne. –Stari! 30 00:04:07,676 --> 00:04:10,051 Kaj je to? 31 00:04:12,514 --> 00:04:14,265 Pištolo imaš. 32 00:04:14,893 --> 00:04:17,269 Ven hočem. –Poglej jo. 33 00:04:17,437 --> 00:04:20,148 Še boljša je v predalu. –Ne, ne! 34 00:04:22,694 --> 00:04:25,862 Nekdo me naj spusti ven, ker ni vrat. 35 00:04:26,028 --> 00:04:28,865 Lepo. –Še tri dni sem na pogojnem. 36 00:04:29,033 --> 00:04:31,451 Pustita me. –Daj mi eno. 37 00:04:31,620 --> 00:04:33,954 Potem preprodajajta orožje … 38 00:04:34,122 --> 00:04:36,290 Eno za vsakega. Collin, izvoli eno. 39 00:04:36,459 --> 00:04:38,584 Kaj? Ne. –Poslušaj ga. 40 00:04:38,752 --> 00:04:41,129 Ne bodi reva. –Takole bomo. 41 00:04:41,298 --> 00:04:45,509 Ena je za senčnikom. –Seveda. 42 00:04:45,884 --> 00:04:48,137 Ljubi bog. 43 00:04:48,512 --> 00:04:51,641 V žepu jo imam. –Lepa je. 44 00:04:51,808 --> 00:04:55,103 Zakaj imaš šest pištol v avtu? –Collin, tvoja mi je všeč. 45 00:04:55,271 --> 00:04:58,066 Ni moja. Ne usmerjaj je vame. 46 00:04:58,317 --> 00:05:00,944 Niso napolnjene. –Ti dve sta. 47 00:05:01,112 --> 00:05:02,903 Dobro. –Vidiš? 48 00:05:03,071 --> 00:05:08,033 Doma moram biti do enajstih. Nočem nazaj v zapor. 49 00:05:08,201 --> 00:05:11,120 200 dolarjev za Collinovo. –Pustita me. Ni Collinova. 50 00:05:11,538 --> 00:05:15,418 Zapišite, da ni Collinova. –Daj mi jo. 51 00:05:15,961 --> 00:05:19,588 Super. –Sranje, ven morata. 52 00:05:19,754 --> 00:05:23,843 Naročilo imam po Uberju. –Dobil si … 53 00:05:25,220 --> 00:05:28,557 Sranje, je to Uber? –Kaj pa? 54 00:05:28,725 --> 00:05:32,519 Služim, kjer lahko. –Mojbog. 55 00:05:32,771 --> 00:05:34,230 Kapo dol. 56 00:05:46,201 --> 00:05:52,250 KWIK WAY VELIKA PONOVNA OTVORITEV 57 00:05:53,795 --> 00:05:55,795 Ni Kwik Way. 58 00:05:59,007 --> 00:06:00,675 Si vzel veganski hamburger? 59 00:06:00,843 --> 00:06:02,845 Zakaj bi mi dali veganski hamburger? 60 00:06:03,012 --> 00:06:05,223 Oprostite, ste rekli, da boste mesnega? 61 00:06:07,185 --> 00:06:09,978 Če želite govejega, morate povedati. 62 00:06:12,440 --> 00:06:13,648 Zakaj? –V redu je. 63 00:06:13,815 --> 00:06:16,567 Zakaj moram povedati? –V redu je. 64 00:06:16,735 --> 00:06:20,072 Ni se ti treba vedno pretepati. –Spelji se. 65 00:06:20,240 --> 00:06:23,994 Nihče te ne občuduje. –Tanner, lep večer. 66 00:06:36,091 --> 00:06:38,175 Zakaj si kupil pištolo? 67 00:06:41,514 --> 00:06:43,557 Dve zjutraj je. 68 00:06:44,225 --> 00:06:46,019 Nekdo hoče vlomiti v hišo. 69 00:06:46,187 --> 00:06:49,771 Moj sin je tu. In ženska. 70 00:06:49,939 --> 00:06:53,526 Ne morem se upreti debelemu praženemu krompirčku. 71 00:06:57,574 --> 00:06:59,658 Velika otvoritev novega Kwik Waya. 72 00:06:59,867 --> 00:07:02,577 Ja. –Rad bi čim prej prišel do konca. 73 00:07:04,581 --> 00:07:07,456 Dobil bom karies. 74 00:07:08,500 --> 00:07:11,211 V lasti jih imajo … 75 00:07:11,588 --> 00:07:13,882 Šminkerski zvezdniki. 76 00:07:14,216 --> 00:07:17,052 Hude face na ulici. 77 00:07:18,680 --> 00:07:20,473 Čedna sta. 78 00:07:20,891 --> 00:07:23,268 Čudovito. –Res sta lep par. 79 00:07:23,519 --> 00:07:26,353 Če imaš rada belce, je zaseden. 80 00:07:26,605 --> 00:07:29,774 Če nočeš njega, bi frendu prav prišla ženska. 81 00:07:29,942 --> 00:07:32,151 Oakland, škoda. 82 00:07:32,946 --> 00:07:35,072 Ko si nov, se ti v glavi vrti. 83 00:07:35,240 --> 00:07:37,449 Dobro. –Gillespie. 84 00:07:38,244 --> 00:07:40,620 Drsa kot Gretsky. 85 00:07:40,831 --> 00:07:42,956 Hud kot Wesley v Bladu. 86 00:07:45,042 --> 00:07:46,834 Le še trije dnevi do svobode. 87 00:07:47,002 --> 00:07:49,088 Tri dni do moje svobode. 88 00:07:49,255 --> 00:07:50,923 Potem bom napredoval. 89 00:07:51,091 --> 00:07:52,968 Vsaj upam. 90 00:07:53,677 --> 00:07:57,014 Polni žepi denarja s selitvami. 91 00:07:58,600 --> 00:08:00,100 Všeč mi je. 92 00:08:00,269 --> 00:08:03,019 Polni žepi denarja s selitvami. 93 00:08:05,232 --> 00:08:07,358 S Klinčevim selitvenim tovornjakom. 94 00:08:07,651 --> 00:08:09,276 Sranje. 95 00:08:32,471 --> 00:08:34,056 Stari, naredi mi uslugo. 96 00:08:34,224 --> 00:08:37,140 Ne povej mi več, če imaš pištolo. 97 00:08:37,643 --> 00:08:39,394 Prepričljivo bom lahko zanikal. 98 00:08:39,562 --> 00:08:41,480 O kakšni pištoli govoriš? 99 00:08:42,649 --> 00:08:44,399 Tej? 100 00:08:44,567 --> 00:08:45,860 Ne opletaj z njo. 101 00:08:46,027 --> 00:08:48,946 To tukaj. To tukaj, stari. 102 00:08:49,114 --> 00:08:51,573 Poberi se. 103 00:08:51,741 --> 00:08:53,451 Domov moram, črnuh. Sranje. 104 00:08:53,620 --> 00:08:55,369 Lahko noč, Collin. 105 00:08:55,577 --> 00:08:57,455 Rad te imam. –Ja. 106 00:08:57,706 --> 00:08:58,956 Kreten. 107 00:09:37,167 --> 00:09:40,544 Dajmo, dajmo. 108 00:09:43,299 --> 00:09:45,342 Klinčev semafor. 109 00:09:54,729 --> 00:09:56,246 Jebenti. 110 00:10:08,659 --> 00:10:09,910 Hej! 111 00:10:10,078 --> 00:10:12,121 Hej, stari. Kaj … 112 00:10:12,373 --> 00:10:14,250 Stoj. 113 00:10:14,918 --> 00:10:18,254 Kaj? Kaj, hudiča? 114 00:10:20,133 --> 00:10:23,427 Stoj! –Ne streljaj! 115 00:10:47,161 --> 00:10:49,120 Hej, gremo! 116 00:10:51,290 --> 00:10:53,500 Hej, zbudi se! Pelji! 117 00:11:09,102 --> 00:11:11,062 Jebenti! 118 00:11:30,210 --> 00:11:33,254 Morate se vrniti do 23 ure, g Hoskins. 119 00:11:34,381 --> 00:11:37,466 Ura je 23.09, ta teden čistite kopalnico. 120 00:11:38,759 --> 00:11:40,803 Jasno? 121 00:11:42,222 --> 00:11:44,265 Prosim za ustavno potrdilo. 122 00:11:47,897 --> 00:11:49,815 G. Hoskins? 123 00:12:08,503 --> 00:12:11,047 ŠE DVA DNI POGOJNE KAZNI 124 00:12:29,610 --> 00:12:32,025 Dobro, Tarzan. Pripravimo se za šolo. 125 00:12:32,193 --> 00:12:33,861 Mama te bo ujela. 126 00:12:34,197 --> 00:12:35,822 Jaz sem svoje opravil. 127 00:12:35,990 --> 00:12:37,950 Mali, sedi. 128 00:12:38,243 --> 00:12:39,661 Prosim, sedi. 129 00:12:39,828 --> 00:12:41,370 Naj ti obujem čevlje. 130 00:12:41,538 --> 00:12:44,542 Sinoči sem videl, kako je policaj ubil črnuha. 131 00:12:47,838 --> 00:12:49,296 Kako to misliš? 132 00:12:49,463 --> 00:12:51,673 Tip je tekel mimo tovornjaka in potem je prišla policija. 133 00:12:51,841 --> 00:12:53,967 Ustrelili so ga. –Je mrtev? 134 00:12:54,135 --> 00:12:55,928 Seveda. Štirikrat so ga ustrelili. 135 00:12:56,096 --> 00:12:57,556 To ne pomeni, da je mrtev. 136 00:12:57,724 --> 00:13:00,308 Niso ga zadeli 14-krat kot reveža v Milwaukeeju. 137 00:13:00,476 --> 00:13:02,854 Miles, ne pomagaš. –Kako mu je ime? 138 00:13:04,148 --> 00:13:05,941 Si v redu? 139 00:13:06,441 --> 00:13:08,359 V redu sem. 140 00:13:09,193 --> 00:13:11,696 V redu … 141 00:13:11,864 --> 00:13:14,450 Dve sekundi nisi bil v središču pozornosti. 142 00:13:14,618 --> 00:13:16,661 Opraviva, kot je treba. 143 00:13:17,788 --> 00:13:19,706 Collinu bova pokazala roke, prav? 144 00:13:19,874 --> 00:13:21,582 Dvigni jih. Si? 145 00:13:21,750 --> 00:13:24,250 Skupaj jih dvigniva visoko, prav? 146 00:13:24,418 --> 00:13:26,254 Nevaren sem. –Nevaren sem. 147 00:13:26,422 --> 00:13:27,588 Glasneje. 148 00:13:27,756 --> 00:13:29,716 Nevaren sem! –Nevaren sem! 149 00:13:29,884 --> 00:13:32,135 Najnevarnejši pizdun … –Miles! 150 00:13:32,303 --> 00:13:34,179 Prav, tega ne sme govoriti. 151 00:13:35,975 --> 00:13:37,475 Huda faca. 152 00:13:37,644 --> 00:13:39,477 Napadi ga. 153 00:13:40,355 --> 00:13:42,062 Uniči ga. Tako, ja. 154 00:13:42,230 --> 00:13:43,773 Mali Flash. Hiter si. 155 00:13:43,941 --> 00:13:47,485 Tako! Na glavo. 156 00:13:47,653 --> 00:13:50,948 Najin mali silak bo spet zamudil v šolo. 157 00:13:51,116 --> 00:13:54,995 Ker ga nisi poslala v vrtec v ulici. Tam bi že bil. 158 00:13:55,163 --> 00:13:59,084 Mora v vrtec Centro Vida v Berkleyju. 159 00:13:59,501 --> 00:14:02,293 Stane 200 dolarjev več na teden. Se šališ? 160 00:14:02,461 --> 00:14:05,298 To je edini dvojezični vrtec, do katerega pride z vlakom. 161 00:14:05,548 --> 00:14:07,299 Zakaj mora biti dvojezičen? Že tako je dvorasen. 162 00:14:07,467 --> 00:14:10,010 Mojbog, nehaj. –Tako se dela. 163 00:14:10,178 --> 00:14:11,763 Uporabi gofljo 164 00:14:11,931 --> 00:14:15,567 in zasluži več denarja za vrtec. Prav? 165 00:14:15,811 --> 00:14:16,936 Prav. –Tako. 166 00:14:17,104 --> 00:14:18,686 V redu sva. 167 00:14:19,145 --> 00:14:21,105 Nekaj resnega bi se rad pogovoril s teboj. 168 00:14:21,274 --> 00:14:24,652 Kaj? –Zebe me v roke. 169 00:14:24,820 --> 00:14:26,278 Ne morem delati z njimi. 170 00:14:26,447 --> 00:14:29,533 Segreti jih moram na tvoji ritki. –Mojbog! 171 00:14:29,701 --> 00:14:31,244 Kako mrzle so! 172 00:14:31,411 --> 00:14:34,914 Samo na kratko. –Res si cepec. –Vem. 173 00:14:37,125 --> 00:14:39,125 Je bolje? –Prijetno je. 174 00:14:39,293 --> 00:14:40,836 Kaj naj naredim? –Vem, da ti je prijetno. 175 00:14:41,004 --> 00:14:42,588 Res je. 176 00:14:42,756 --> 00:14:44,466 Iti moram. 177 00:14:44,717 --> 00:14:46,384 Ljubim te. 178 00:14:46,595 --> 00:14:48,221 Tudi jaz tebe. 179 00:14:49,056 --> 00:14:50,322 Goljufal si. 180 00:14:59,024 --> 00:15:01,025 Živjo, Collin. Živjo, Miles. 181 00:15:04,907 --> 00:15:07,033 Po sinočnjem lovu v zahodnem Oaklandu 182 00:15:07,201 --> 00:15:10,203 je v dramatičnem spopadu s policijo osumljenec … 183 00:15:10,371 --> 00:15:11,578 To si videl? 184 00:15:11,746 --> 00:15:15,000 Bežal je po ulici Adeline … 185 00:15:15,168 --> 00:15:16,626 Tega policaja si videl? 186 00:15:16,794 --> 00:15:19,129 Ja. –Štirikrat so streljali nanj. 187 00:15:19,298 --> 00:15:21,841 Zakaj si je kapo tako poveznil na glavo? 188 00:15:22,467 --> 00:15:24,345 Te je videl? –Ja. 189 00:15:24,513 --> 00:15:26,972 Stari, daj mi eno. In si kar odšel? 190 00:15:27,557 --> 00:15:29,393 Ura je bila enajst. 191 00:15:29,557 --> 00:15:30,683 James vedno teži. 192 00:15:30,851 --> 00:15:32,311 Priča si. Kaj pa izjava? 193 00:15:32,479 --> 00:15:35,022 Pa kaj še. Policija, prijavil bi umor, ki ste ga zagrešili. 194 00:15:35,190 --> 00:15:38,110 Zunaj sem, čeprav ne smem biti. Ja, obsojen kriminalec. 195 00:15:38,278 --> 00:15:39,485 Se vrnem v zapor? 196 00:15:39,653 --> 00:15:41,322 Prav, jutri bi bilo super. Ob kateri uri? 197 00:15:42,032 --> 00:15:43,575 Ni problema. 198 00:15:43,743 --> 00:15:45,576 V redu. 199 00:15:48,830 --> 00:15:52,584 Kaj dela tu ta zeleni sok? –Zdrav je. 200 00:15:52,652 --> 00:15:54,144 Koliko? –Deset dolarjev. 201 00:15:54,211 --> 00:15:55,546 Kaj? 202 00:15:55,713 --> 00:15:57,047 Je to Jezusova kri? 203 00:15:57,215 --> 00:15:59,298 Kaj je notri, da lahko stane deset dolarjev? 204 00:15:59,466 --> 00:16:01,134 Kupil ti jo bom. 205 00:16:01,302 --> 00:16:03,096 Prosim? 206 00:16:15,235 --> 00:16:17,653 Dogovorjeno, hvala, ker ste izbrali Poveljnika. 207 00:16:17,821 --> 00:16:19,489 Namaste, Val! 208 00:16:19,782 --> 00:16:22,326 Tvoja avra je danes zelo transcendentalna. 209 00:16:22,661 --> 00:16:25,452 Si se očistila večvrednostnega kompleksa? 210 00:16:26,038 --> 00:16:28,206 Ne? Še vedno delaš na tem? Dobro. 211 00:16:32,712 --> 00:16:34,797 Je to zeleni sok? –Ja. 212 00:16:34,965 --> 00:16:37,259 Verjetno je. 213 00:16:37,427 --> 00:16:40,388 Te dni sem na tem. Malo zelenega soka in … 214 00:16:40,556 --> 00:16:42,346 Kateri tečaj obiskuješ? –Duševni cikel. 215 00:16:42,514 --> 00:16:43,722 Tako je. 216 00:16:43,890 --> 00:16:45,808 Moja duša je tako … 217 00:16:46,019 --> 00:16:47,644 Sranje! 218 00:16:47,812 --> 00:16:49,980 Res je … Zdrav. 219 00:16:50,316 --> 00:16:52,650 Lepo, da skrbiš zase. 220 00:16:52,818 --> 00:16:54,736 Brez dvoma. 221 00:16:58,075 --> 00:17:01,033 Collin je bil sinoči vpleten v streljanje s policijo. 222 00:17:01,201 --> 00:17:02,952 Kaj? –Ni res. 223 00:17:03,120 --> 00:17:05,539 S kom si bil zunaj? –Mrtvi so bili. 224 00:17:05,708 --> 00:17:08,919 Zajebavava te, ljubica. Oprosti, Val. 225 00:17:09,086 --> 00:17:12,048 Receptorka. –Pojdi. 226 00:17:13,008 --> 00:17:16,845 Hvala, ker ste poklicali Poveljnik, kjer opravljamo odlične selitve. 227 00:17:25,438 --> 00:17:26,896 Jebeš Val! 228 00:17:27,065 --> 00:17:30,109 Jebeš jo! Nezvesta je, grda 229 00:17:30,277 --> 00:17:33,614 in vedno nataknjena. Nisem jaz kriv. 230 00:17:33,949 --> 00:17:35,948 Pišuka, to je njegova bivša. 231 00:17:36,157 --> 00:17:38,701 Yorkie, ne govori "pišuka". Na Zahodni obali si. 232 00:17:38,868 --> 00:17:40,703 Kalifornijec si. 233 00:17:40,954 --> 00:17:44,540 Miles, pišuka! –Utihni, Tel! 234 00:17:44,791 --> 00:17:46,210 Utihni! 235 00:17:46,377 --> 00:17:48,336 Temu črnuhu je našla službo. 236 00:17:48,505 --> 00:17:50,632 In dovoli, da se lahko s tovornjakom vozita domov. 237 00:17:50,799 --> 00:17:52,884 Pusti ga. –Hvala, Tel. 238 00:17:53,092 --> 00:17:56,220 Mora nama dati tovornjak, kako bi drugače prišla v službo? 239 00:17:56,387 --> 00:17:58,556 Nisem rekel, da ni pametna. 240 00:17:58,723 --> 00:18:03,061 Pravim, da uporablja to pamet, da je še večja mrha. 241 00:18:03,230 --> 00:18:05,147 Pomiri se, stari. 242 00:18:06,232 --> 00:18:10,445 Brani jo, ker mu je všeč njena veganska muca. 243 00:18:11,696 --> 00:18:13,489 Pretiravaš. 244 00:18:13,781 --> 00:18:16,526 Ti ne ližeš muc, ker imaš ogabno protezo. 245 00:18:42,607 --> 00:18:45,109 Jebenti, poglej tole. 246 00:18:45,278 --> 00:18:48,194 To naredi poselitev soseske z bogatejšimi. 247 00:18:48,363 --> 00:18:50,280 Kdo so ti ljudje? 248 00:19:08,301 --> 00:19:10,595 Dobro, to je Leon. 249 00:19:10,762 --> 00:19:13,182 Cynthia. Marvin. 250 00:19:14,101 --> 00:19:17,394 Kje je Vivian? Vedno se izmuzne. 251 00:19:17,814 --> 00:19:19,021 Ne, ne, ne! 252 00:19:19,190 --> 00:19:21,232 Santiago in Dante se ne smeta gledati. 253 00:19:21,401 --> 00:19:24,402 Ne razumeta se. Prosim. 254 00:19:26,071 --> 00:19:30,284 S svojim delom spodbujam, da se ljudje zaljubijo. 255 00:19:30,451 --> 00:19:34,704 Imam rad drevesa? –To je z zadnje razstave. 256 00:19:34,914 --> 00:19:37,083 Na fotografije dodajam hraste 257 00:19:37,250 --> 00:19:39,545 v soseskah, kjer so nekoč rasla. 258 00:19:39,712 --> 00:19:42,712 Ljudi spominjam, da so bila povsod. 259 00:19:42,923 --> 00:19:44,965 Zdaj jih vidimo samo na znakih. 260 00:19:45,134 --> 00:19:48,386 Fantje, vse nas bodo posekali. 261 00:19:48,555 --> 00:19:52,474 Te ljudi so pregnali zaradi novega Oaklanda. 262 00:19:53,728 --> 00:19:55,854 Zato obrazi. 263 00:19:56,815 --> 00:20:00,942 Oči. Kdor gleda, ta vidi. 264 00:20:01,152 --> 00:20:02,736 Pridita malo sem. 265 00:20:05,323 --> 00:20:07,325 Glejta se za trenutek. 266 00:20:07,492 --> 00:20:11,246 Ne, stari. Dovolj blizu sva si. 267 00:20:11,413 --> 00:20:13,665 Kot Calvin in Hobbs. 268 00:20:13,834 --> 00:20:15,460 Ni seksualno. 269 00:20:15,961 --> 00:20:18,252 Zdaj je, ko ste rekli. 270 00:20:18,421 --> 00:20:20,923 Cilj je najti dušo. 271 00:20:22,009 --> 00:20:24,134 V redu. –Dobro. 272 00:20:24,303 --> 00:20:27,181 Oči se ujemajo s tvojim kombinezonom. –Ne omenjaj smaragdov. 273 00:20:27,348 --> 00:20:29,558 Globoko se poglejta in se povežita. 274 00:20:30,310 --> 00:20:32,186 Razumita. 275 00:20:51,876 --> 00:20:54,376 Sranje, ne delaj tega. 276 00:20:55,671 --> 00:20:58,339 Patrick, dober si … 277 00:20:58,508 --> 00:21:03,096 Vse pri tebi mi je všeč, razen tega. Oprosti. 278 00:21:08,353 --> 00:21:10,188 Ja, uredil sem. 279 00:21:10,354 --> 00:21:13,731 Stari, umakni avto. Ven morava. 280 00:21:14,275 --> 00:21:17,528 Stari, umakni se. 281 00:21:18,571 --> 00:21:20,364 Poglej pritepenca. Kaj se gre? 282 00:21:23,702 --> 00:21:26,372 Živjo, mama. –Spelji se! 283 00:21:28,289 --> 00:21:31,334 Ne poslušaš? 284 00:21:31,501 --> 00:21:34,253 Ja, Miles je. –Ignorira me. 285 00:21:34,422 --> 00:21:36,048 Pozdravlja te. –Umakni se! 286 00:21:36,215 --> 00:21:38,759 Lahko prideva čez … –Se zafrkavaš? 287 00:21:49,897 --> 00:21:54,443 Hej! Hej! Slišiš trobljo? 288 00:21:54,612 --> 00:21:57,280 Umakni se, jebenti! –Iti moram. 289 00:22:28,106 --> 00:22:31,986 Kdo je ta fant? –Misli, da je moj polbrat. 290 00:22:32,153 --> 00:22:33,904 Zakaj pije iz dinozavra, 291 00:22:34,115 --> 00:22:36,532 ki si ga izdelal v petem razredu? –Skodelizavr. 292 00:22:38,412 --> 00:22:42,413 Boš dovolil, da pije iz tvoje skodelice? Mu boš dovolil, Collin? 293 00:22:43,165 --> 00:22:44,750 Mama! Mama! 294 00:22:44,917 --> 00:22:47,336 V kopalnici sem. 295 00:22:47,628 --> 00:22:51,842 Kaj … To je moja soba! Mojo sobo si mu dala. 296 00:22:52,009 --> 00:22:53,551 Vem. –Zakaj je tam? 297 00:22:53,720 --> 00:22:56,972 Hotela sem se pogovoriti 298 00:22:57,141 --> 00:22:59,015 o tvojih dolgoročnih načrtih. –Mama! 299 00:22:59,182 --> 00:23:01,727 Čez dva dni se vrnem domov. 300 00:23:02,645 --> 00:23:04,855 Res nisi našel stanovanja? 301 00:23:05,066 --> 00:23:09,361 Polno mesto jih je. –Ste bili kdaj obsojeni? 302 00:23:09,528 --> 00:23:11,821 Kaj ste naredili? 303 00:23:11,990 --> 00:23:14,575 Kdo je kriv? –Prekleto. 304 00:23:14,742 --> 00:23:17,326 Mislila sem, da boš samo na kratko tukaj 305 00:23:17,494 --> 00:23:20,663 in bosta z Val … –Mama! 306 00:23:20,832 --> 00:23:24,167 Pred nekaj dnevi se je oglasila. –Nisva skupaj. 307 00:23:24,753 --> 00:23:27,088 Dobro. 308 00:23:27,257 --> 00:23:30,218 Jimmy in moji bobni so v sobi za goste A. 309 00:23:30,384 --> 00:23:32,095 Sem videl. –Shanaijine stvari 310 00:23:32,262 --> 00:23:34,721 pospravi s postelje in si lahko za kratek čas tam. 311 00:23:34,888 --> 00:23:38,643 To ni tvoja soba. To je moja soba za goste B. 312 00:23:38,809 --> 00:23:40,185 Kje je tvoja sestra? 313 00:23:40,354 --> 00:23:45,776 Shanai na Baliju poučuje lepotne tehnike. Tako je. 314 00:23:46,569 --> 00:23:51,075 Vzela sem še eno hipoteko, da se lahko šola. 315 00:23:51,241 --> 00:23:53,742 Do konca življenja bom odplačevala. 316 00:23:53,910 --> 00:23:55,494 Zakaj ne prodate hiše? 317 00:23:55,621 --> 00:23:59,165 Ne bo je prodala. –Ne mislim prodati svoje hiše. 318 00:23:59,875 --> 00:24:01,877 Ne bom se odselila iz soseske, 319 00:24:02,045 --> 00:24:04,422 zdaj, ko imamo dobro hrano in ostalo. 320 00:24:07,551 --> 00:24:11,554 Daj to njeni lepši polovici in ji povej, da je od mene. 321 00:24:11,721 --> 00:24:13,640 Kaj je to? –Nekaj za Ashley 322 00:24:13,807 --> 00:24:16,559 in mojega krščenca. Izgubil jo boš. 323 00:24:16,728 --> 00:24:17,811 Prav imate. 324 00:24:17,980 --> 00:24:20,272 Živjo, draga. –Živjo. 325 00:24:21,901 --> 00:24:27,281 Poglej tega lepotca. –Kako si, Marty? 326 00:24:28,406 --> 00:24:30,409 Kako si? –Dobro. 327 00:24:30,576 --> 00:24:32,036 Se izogibaš težavam? –Ja. 328 00:24:32,412 --> 00:24:36,791 Kako si, Marty? Nancy, lahko vzamem to? 329 00:24:36,959 --> 00:24:39,086 Kaj boš s tem? 330 00:24:43,092 --> 00:24:46,259 Likalnik za lase! Vrhunski, kovinski, 331 00:24:46,426 --> 00:24:49,430 kovinska zlitina, ki vpija toploto. 332 00:24:53,478 --> 00:24:57,480 Kdo ti je dovolil govoriti v salonu Mame Liz? 333 00:24:58,148 --> 00:25:00,776 Jebenti. Zabavno bo. 334 00:25:00,986 --> 00:25:04,612 Imamo keramične in titanove za doma in na pot. 335 00:25:04,779 --> 00:25:08,951 Široke plošče za dolge lase in kratke za naraven videz. 336 00:25:09,411 --> 00:25:11,078 Prosim, to je staro. 337 00:25:11,288 --> 00:25:13,582 Iz kozmetične šole po samo eni uri uporabe. 338 00:25:13,750 --> 00:25:15,291 Samo odprli so jih. 339 00:25:15,626 --> 00:25:19,088 Na njih se učijo najboljši. In najboljše je tukaj. 340 00:25:19,257 --> 00:25:21,381 Dajmo! 341 00:25:22,842 --> 00:25:25,761 Nisi povedal cene. 342 00:25:26,262 --> 00:25:28,723 Mama Liz ne mara napetosti. 343 00:25:28,891 --> 00:25:31,101 Niti napetih filmov. –Jaz tudi ne. 344 00:25:31,269 --> 00:25:33,145 Jebeš Alfreda Hitchcocka! 345 00:25:33,646 --> 00:25:35,147 Klinc ga gleda. –In M. Shyamalana Nighta. 346 00:25:35,316 --> 00:25:37,401 Pizdun me lahko kušne na rit. 347 00:25:37,568 --> 00:25:39,236 Živčno me dela. –Sami zapleti. 348 00:25:39,402 --> 00:25:40,694 Nekaj te bom vprašal. 349 00:25:40,903 --> 00:25:42,614 Koliko stane ta, ki ga imaš v roki? 350 00:25:43,365 --> 00:25:47,202 140. –140 dolarjev? Ne morem verjeti. 351 00:25:47,371 --> 00:25:52,125 Ti so trikrat cenejši. Prisežem, da delajo boljše. 352 00:25:52,292 --> 00:25:55,712 Kdo je spustil tega belca v moj salon? 353 00:25:55,881 --> 00:25:56,923 Tina! –Kaj? 354 00:25:57,090 --> 00:26:01,093 Samo fant iz zahodnega Oaklanda sem, ki je tu poslovno. 355 00:26:01,301 --> 00:26:03,637 Ves zaslužek 356 00:26:03,805 --> 00:26:06,807 gre za dvojezično izobraževanje oaklandskih otrok. 357 00:26:06,976 --> 00:26:09,936 Pomagalo bo zapornikom, da se bodo prilagodili 358 00:26:10,105 --> 00:26:12,690 in našli boljše življenje in dobili novo priložnost. 359 00:26:12,857 --> 00:26:17,903 Naša skupnost to obupno rabi. 360 00:26:18,488 --> 00:26:20,490 Tako čutim, vi tudi. Vsi tako čutimo. 361 00:26:20,699 --> 00:26:24,286 Dajmo. –Zaslužijo si novo priložnost. 362 00:26:24,453 --> 00:26:26,663 Prihaja … 363 00:26:43,348 --> 00:26:45,142 Kako naj vem, da res delujejo? 364 00:26:55,237 --> 00:26:56,863 Dobro izgledaš. 365 00:26:58,156 --> 00:27:01,911 Za pasom me hudo žulji. 366 00:27:02,078 --> 00:27:04,413 Zdaj ne morem zanikati. Hvala. 367 00:27:04,582 --> 00:27:06,290 Utihni. –Najlepša hvala. 368 00:27:06,459 --> 00:27:08,085 Spomnil sem se. 369 00:27:08,627 --> 00:27:12,171 600. Tristo je tvojih. 370 00:27:12,381 --> 00:27:14,883 Ne, imej za kraljevski vrtec. 371 00:27:15,050 --> 00:27:16,384 Kako to misliš? Družinski posel. 372 00:27:16,553 --> 00:27:18,762 Malo meni, malo tebi. 373 00:27:22,977 --> 00:27:25,019 Si dobil sporočilo o Nakini zabavi? 374 00:27:25,188 --> 00:27:26,396 Ja. Bi šel? 375 00:27:26,565 --> 00:27:27,814 Ne. –Ne. 376 00:27:27,980 --> 00:27:32,694 Miles! Miles, lahko prideš gor? 377 00:27:32,862 --> 00:27:36,825 Poglej Collinovo trajno. 378 00:27:37,242 --> 00:27:39,912 Grozna je. –Hvala. 379 00:27:40,079 --> 00:27:42,832 Če želiš trajno, pojdi v mamin ali Valin salon. 380 00:27:43,000 --> 00:27:46,625 Nancy ima krasno pričesko. –Zakaj govoriš z Val? 381 00:27:46,794 --> 00:27:48,671 Pomiri se, nisem kršila pravil, 382 00:27:48,837 --> 00:27:50,213 sledim ji na družbenih omrežjih. 383 00:27:50,423 --> 00:27:53,425 Lahko si prijateljica z Val, dober človek je. 384 00:27:53,594 --> 00:27:58,141 Ne! Jebeš Val. Takoj jo digitalno odjebi. 385 00:28:03,188 --> 00:28:04,605 Živjo. 386 00:28:05,440 --> 00:28:09,236 Moral sem si razplesti lase 387 00:28:09,444 --> 00:28:13,324 za nek dogodek 388 00:28:13,741 --> 00:28:16,201 in do jutri mi mora nekdo splesti kitke. 389 00:28:16,369 --> 00:28:18,163 V redu … 390 00:28:18,373 --> 00:28:22,165 Samo ti mi jih lahko spleteš do enajstih. 391 00:28:22,334 --> 00:28:24,210 Zakaj mora biti gotovo do … 392 00:28:25,462 --> 00:28:29,090 Točno. Zakaj si jih razpletel? 393 00:28:29,259 --> 00:28:32,677 Ker sem tako zaslužil. 394 00:28:32,846 --> 00:28:38,352 Glej, to nima opraviti z nama, le nekdo mi jih mora splesti. 395 00:28:38,560 --> 00:28:42,896 Dobro, pri tvoji mami. Vrniti ji moram skledo. 396 00:28:43,065 --> 00:28:45,817 Zdaj se učim, zato mi boš pomagal, 397 00:28:45,984 --> 00:28:48,069 ker se moram učiti. 398 00:28:48,864 --> 00:28:50,573 Nagnjenost k presoji argumentov 399 00:28:50,740 --> 00:28:53,117 glede na verjetnost sklepanja, 400 00:28:53,493 --> 00:28:56,288 ne pa … –Policijska pristranskost. 401 00:28:56,498 --> 00:28:58,079 Ja. –Naprej. 402 00:28:58,248 --> 00:29:00,333 Nagnjenost opravičevanju dejanj 403 00:29:00,500 --> 00:29:02,877 z zunanjimi razlogi in vedenju drugih ljudi … 404 00:29:03,046 --> 00:29:07,092 Obtoževanje drugih. Pristranskost opazovalca. 405 00:29:07,259 --> 00:29:08,300 Ja. –To! 406 00:29:08,428 --> 00:29:10,179 Kaj si govorila pred odgovorom? 407 00:29:10,346 --> 00:29:14,515 Všeč ti bo. Sam si kriv. –Všeč mi je. 408 00:29:15,558 --> 00:29:17,853 Izmislila sem si sleng, da si lažje zapomnim. 409 00:29:18,020 --> 00:29:20,730 Jebenti. Res si inovativna. 410 00:29:20,898 --> 00:29:22,983 Mestno dekle si. Vedel sem. 411 00:29:23,152 --> 00:29:24,736 Kdo je rekel, da nisem? 412 00:29:24,903 --> 00:29:29,116 Na ulici se govori … –Kreten. –Kul. 413 00:29:29,285 --> 00:29:31,661 Kaj pomeni vaza? 414 00:29:32,204 --> 00:29:35,079 Vidiš vazo? –Zakaj sprašuješ? 415 00:29:36,124 --> 00:29:38,250 Vidim dva obraza. 416 00:29:38,669 --> 00:29:42,088 Rubinova vaza. Slika ima dva pomena. 417 00:29:42,257 --> 00:29:46,344 Ljudje vidijo vazo ali obraza, a ne hkrati. 418 00:29:46,554 --> 00:29:48,346 Očitno imaš rad vaze. 419 00:29:48,556 --> 00:29:50,722 Vem. Vazobraz. 420 00:29:51,767 --> 00:29:53,934 Vazobraz. –Ne. –Poskusi. 421 00:29:54,144 --> 00:29:56,188 Vazobraz. –Ne moreš ponavljati … 422 00:29:56,355 --> 00:29:59,357 Vazobraz. –Mora biti pravi sleng. 423 00:29:59,567 --> 00:30:02,153 Začinil sem. Vazobraz. 424 00:30:04,031 --> 00:30:05,740 Hej … –Kaj? 425 00:30:05,909 --> 00:30:08,076 Veš, da bom jutri svoboden kot ptiček? 426 00:30:11,748 --> 00:30:13,289 Vem. 427 00:30:13,791 --> 00:30:16,251 Vesela sem zate. –Jaz tudi. 428 00:30:23,094 --> 00:30:27,136 Boš visel skozi okno iz avta in preklinjal? 429 00:30:28,932 --> 00:30:31,058 Zakaj bi to delal? –Ti mi povej. 430 00:30:31,227 --> 00:30:32,685 Dobila sem pritožbo, da je naš tovornjak trobil 431 00:30:32,854 --> 00:30:35,480 in je nekdo kričal. 432 00:30:35,648 --> 00:30:39,944 Črnec s kitkami je vpil … –Ne, nimaš vseh podatkov. 433 00:30:40,113 --> 00:30:42,698 Takole je bilo. Miles je trobil. 434 00:30:42,865 --> 00:30:45,657 Miles … –Nek tip … –Miles? 435 00:30:45,826 --> 00:30:47,117 On je trobil. 436 00:30:47,286 --> 00:30:49,663 Dogovorili smo se, da ti voziš. 437 00:30:49,830 --> 00:30:50,914 Ne … –Govorila sva o tem. 438 00:30:51,083 --> 00:30:53,542 Možgani za volanom. –Vozil sem jaz. 439 00:30:53,711 --> 00:30:56,171 Kaj naj naredim, če iztegne roko in trobi? 440 00:30:56,338 --> 00:31:00,425 Collin, bodi odgovoren. –Ne zanikam, 441 00:31:00,635 --> 00:31:04,762 povem le, da tokrat ni bil kriv 442 00:31:04,931 --> 00:31:06,640 črnec s kitkami. 443 00:31:14,859 --> 00:31:16,653 Vem, da se trudiš. 444 00:31:17,113 --> 00:31:20,196 Vsaj tiste ogabne proteze ne nosiš več. 445 00:31:20,865 --> 00:31:23,116 Ko bi se še vsaj … 446 00:31:24,286 --> 00:31:27,372 Znebil teh las. 447 00:31:30,919 --> 00:31:35,007 Videti bi bil … –Manj kriv? 448 00:31:36,050 --> 00:31:40,052 Ne zaradi las, stari. Zaradi identitete. 449 00:31:41,221 --> 00:31:46,269 Res je. –Tvoja identiteta je končana. 450 00:31:47,395 --> 00:31:49,314 Iti moram. 451 00:31:58,407 --> 00:32:01,743 Tole … –Ja, hvala. 452 00:32:04,789 --> 00:32:06,582 Lahko? Je … –Ja. 453 00:32:06,750 --> 00:32:07,834 V redu. 454 00:32:29,192 --> 00:32:33,319 Zato nisem hotela priti k tebi. 455 00:32:33,487 --> 00:32:36,406 Collin! Ura je 22.45. 456 00:32:36,575 --> 00:32:39,576 Hvala, Nancy. –Oprostita, ker motim. 457 00:32:46,503 --> 00:32:48,003 Hvala. 458 00:32:49,048 --> 00:32:50,463 Adijo. 459 00:33:12,781 --> 00:33:15,785 POČIVAJ V MIRU, RANDALL MARSHALL 460 00:33:23,295 --> 00:33:26,796 POČIVAJ V MIRU, RANDALL 461 00:33:38,353 --> 00:33:42,857 Novi podatki o sinočnjem policijskem streljanju v Oaklandu. 462 00:33:43,025 --> 00:33:47,318 Moški, ki ga je ubila policija je Randall Marshall. 463 00:33:47,695 --> 00:33:50,865 Lovili so ga … –Poglej. 464 00:33:51,032 --> 00:33:54,451 Pokazali bodo njegovo službeno fotografijo. 465 00:33:54,619 --> 00:33:57,748 Njegovo pa … Kje je njegova službena fotografija? 466 00:33:57,999 --> 00:33:59,144 Oranžni kombinezon. 467 00:33:59,209 --> 00:34:01,750 Nimajo nobene njegove fotografije z navadnimi oblačili? 468 00:34:01,919 --> 00:34:03,836 Pomiri se. –Kako nespoštljivo. 469 00:34:04,005 --> 00:34:05,672 Da ne morejo najti … –Šele zaspal je. 470 00:34:05,839 --> 00:34:07,423 Ne morejo … –Zaspal je. 471 00:34:07,592 --> 00:34:10,844 Obsojeni storilec je nosil orožje brez dovoljenja. 472 00:34:11,012 --> 00:34:13,639 Prestopnik, obsojeni prestopnik. 473 00:34:14,559 --> 00:34:16,853 Napačna mešanica. 474 00:34:17,353 --> 00:34:19,436 Nihče ne protestira. 475 00:34:19,605 --> 00:34:21,523 Marshall je tekel proti Zahodni aveniji 476 00:34:21,775 --> 00:34:25,903 in bežal pred policistom Molino, ki ga je štirikrat ustrelil. 477 00:34:26,322 --> 00:34:29,657 Marshall je živel v 32. ulici z dekletom 478 00:34:29,867 --> 00:34:31,536 in triletno hčerko. 479 00:34:31,702 --> 00:34:36,041 PREHODNA USTANOVA NOV ZAČETEK 480 00:34:54,605 --> 00:34:56,896 Zamujate, g. Hoskins. 481 00:34:58,440 --> 00:35:01,568 Ves dan stojite tukaj? Se avtomatizirate? 482 00:35:01,735 --> 00:35:03,905 Ti bo robot govoril, da počisti stranišče? 483 00:35:04,072 --> 00:35:07,117 Naj ga robot sam počisti? 484 00:35:07,284 --> 00:35:09,327 Vsaj naspal bi se. –Človek, ki išče rešitve. 485 00:35:09,496 --> 00:35:10,538 Všeč mi je. 486 00:35:10,706 --> 00:35:12,831 Kaj pa, če cepcev ne bi zapirali zaradi neumnosti? 487 00:35:13,000 --> 00:35:14,039 Vem, kam to vodi … 488 00:35:14,166 --> 00:35:15,918 Lahko končava? –Ne bi vas moral siliti 489 00:35:16,085 --> 00:35:18,128 v na videz samovoljne naloge, 490 00:35:18,297 --> 00:35:22,592 da bi lahko ugotovili, ali ste se sposobni držati pravil. 491 00:35:22,760 --> 00:35:25,346 Samovoljne. Za to gre. 492 00:35:25,514 --> 00:35:28,182 Ne sili me, da te prijavim zadnji teden. 493 00:35:28,476 --> 00:35:31,103 Sodnik ti bo še za eno leto podaljšal kazen. 494 00:35:31,268 --> 00:35:33,353 Nato se bo začelo znova. 495 00:35:33,521 --> 00:35:36,356 Me bodo obsodili zaradi umazanih stranišč? 496 00:35:38,193 --> 00:35:41,737 Zdaj si obsojeni prestopnik, 497 00:35:42,114 --> 00:35:43,907 g. Hoskins. 498 00:35:44,199 --> 00:35:47,786 To boš ostal, dokler ne dokažeš nasprotno. 499 00:35:48,246 --> 00:35:50,664 Ves čas mi dokazuj nasprotno. 500 00:35:52,751 --> 00:35:54,293 Razumem. 501 00:36:30,043 --> 00:36:32,460 Collin je hud pizdun. 502 00:36:33,505 --> 00:36:35,715 V cadillacu skače kot zvodnik. 503 00:36:36,592 --> 00:36:37,885 Žensk kot plevela, pijača. 504 00:36:38,427 --> 00:36:42,014 Kadi, pogosto tudi marihuano … 505 00:36:42,307 --> 00:36:45,307 Pravi oaklandski frajer. 506 00:36:45,476 --> 00:36:48,228 Faca v kul mestu, zato ga vsi poznajo. 507 00:36:48,688 --> 00:36:50,356 Malce je zašel. 508 00:36:50,523 --> 00:36:52,983 Mislili ste, da se je spremenil, a vas je pretental. 509 00:36:53,318 --> 00:36:55,695 Ponos Oaklanda, običajno zbran in miren. 510 00:36:55,864 --> 00:36:58,407 A z njim ni šale, če ga ne spoštuješ. 511 00:37:03,121 --> 00:37:05,414 Tako živimo že od začetka. 512 00:37:05,581 --> 00:37:08,626 To so naše korenine. 513 00:37:08,795 --> 00:37:10,545 Ni opravičila za bednike. 514 00:37:10,713 --> 00:37:14,007 Ne pretvarjaj se. 515 00:37:14,260 --> 00:37:15,969 Pripravljen je, po žilah mu teče svinec. 516 00:37:16,137 --> 00:37:17,554 Fotografiraj se, daj izjavo. 517 00:37:17,722 --> 00:37:20,222 To je tvoj cilj. Čas teče, nosiš črtasto obleko. 518 00:37:20,389 --> 00:37:22,809 To je tvoja izjava, to je tvoje življenje. 519 00:37:23,018 --> 00:37:25,436 Tako boš živel, dokler ne umreš. 520 00:37:25,605 --> 00:37:27,106 Dokler ne umreš. 521 00:37:29,733 --> 00:37:32,402 Stoj! Ne! Stoj! 522 00:37:32,570 --> 00:37:35,322 Nehaj! 523 00:37:35,657 --> 00:37:39,617 Nehaj! Ne! Nehaj! 524 00:37:58,474 --> 00:38:02,978 ZADNJI DAN POGOJNE KAZNI 525 00:38:37,809 --> 00:38:39,518 Greva, stari. 526 00:38:44,150 --> 00:38:45,693 Kaj dogaja? –Kako si? 527 00:38:51,532 --> 00:38:55,411 ŽELIMO TE! 528 00:38:56,539 --> 00:38:58,541 Ashley mi je rekla, da je začetna 529 00:38:58,708 --> 00:39:00,418 policijska plača 80.000 letno, 530 00:39:00,585 --> 00:39:01,878 vendar ne zaposlijo ljudi iz mesta. 531 00:39:02,045 --> 00:39:05,007 Oseba, ki te ustavi, je iz Cupertina ali drugod. 532 00:39:05,257 --> 00:39:06,757 Zakaj živijo v Oaklandu? 533 00:39:06,925 --> 00:39:10,554 Strah jih je, da bi jih kdo ubil, če bi vedeli, kje živijo. 534 00:39:10,722 --> 00:39:12,597 Stari, daj mi eno. 535 00:39:18,771 --> 00:39:20,773 Kaj? Črnuh, pusti, da živim zdravo. 536 00:39:21,025 --> 00:39:22,943 Sem lahko pogumen? 537 00:39:23,152 --> 00:39:24,693 Na koncu boš poslušal plošče 538 00:39:24,860 --> 00:39:26,402 z leseno kravato in naramnicami. 539 00:39:26,570 --> 00:39:29,324 Alergičen na gluten boš štel kalorije in vozil vespo. 540 00:39:29,574 --> 00:39:34,956 V Wholefoodsu. –Pravzaprav imajo dobre izdelke. 541 00:39:35,958 --> 00:39:38,001 Zaradi tebe ga potrebujem. 542 00:39:53,268 --> 00:39:56,438 Namaste, Val. –Vesel sončni vzhod. 543 00:39:56,606 --> 00:39:57,981 Ta vzhod je res pravi blagoslov, 544 00:39:58,150 --> 00:40:01,233 požene me, kot tebe eliptično kolo. 545 00:40:01,402 --> 00:40:03,778 Si to izmišlja na poti sem … 546 00:40:03,947 --> 00:40:05,655 V avtu ima avdicijo. 547 00:40:06,074 --> 00:40:07,324 Kje je plošča? 548 00:40:07,492 --> 00:40:09,494 Dodajam selitev, Collinu jo bom dala. 549 00:40:09,661 --> 00:40:11,704 Upam, da bo še tebe odselila. 550 00:40:15,878 --> 00:40:17,336 Živjo. 551 00:40:17,838 --> 00:40:19,545 Živjo. 552 00:40:21,842 --> 00:40:24,052 Lepe kitke. Kdo ti jih je spletel? 553 00:40:25,512 --> 00:40:27,764 Same se spletejo, ko si umijem lase. 554 00:40:28,266 --> 00:40:30,559 Verjetno izgledam dobro zaradi načina življenja. 555 00:40:30,728 --> 00:40:32,394 To je moje naravno stanje. 556 00:40:32,563 --> 00:40:35,608 Življenje ni zdravo samo zaradi ohrovtovega soka. 557 00:40:36,525 --> 00:40:38,317 Vem. –Samo povem, 558 00:40:38,485 --> 00:40:40,527 spremeniti moraš navade. –Šalil sem se, 559 00:40:40,695 --> 00:40:43,865 vem, kaj je zdravo življenje. –Oprosti. To se me ne tiče. 560 00:40:44,034 --> 00:40:46,202 Jaz sem … –Živi svoje življenje. 561 00:40:49,331 --> 00:40:51,000 Jaz … 562 00:40:51,793 --> 00:40:54,293 To je v Walnut Creeku. Ne morem … 563 00:40:54,460 --> 00:40:57,172 Iz … –To je okrožje Alameda. 564 00:40:57,340 --> 00:40:59,842 Ni. Verjemi, da ni. 565 00:41:02,429 --> 00:41:04,554 Dobro, dala jo bom Yorkieju. 566 00:41:23,327 --> 00:41:24,994 Prosim? 567 00:41:25,454 --> 00:41:28,623 Ja, vesela sem. 568 00:41:29,418 --> 00:41:32,835 Izpraznili jo bomo. Ostalo bo le ogrodje. 569 00:41:33,003 --> 00:41:35,880 Selitve Poveljnik. –Trenutek, tu so. 570 00:41:36,090 --> 00:41:40,762 Dobro. Živjo. Vse lahko odpeljete na odpad. 571 00:41:40,929 --> 00:41:43,974 Vse smeti. Zadaj je nekakšna jadrnica. 572 00:41:44,141 --> 00:41:45,601 Vse odnesita. 573 00:41:45,769 --> 00:41:47,521 Hvala. Adijo. 574 00:41:47,688 --> 00:41:49,730 Živjo, dobiva se … 575 00:41:53,025 --> 00:41:55,195 Poveljnik Miles. –Poveljnik Smeško. 576 00:42:05,625 --> 00:42:07,708 Lepa bo, ko bodo končali. 577 00:42:08,251 --> 00:42:10,295 Za nekega pritepenca. 578 00:42:27,565 --> 00:42:29,733 Še eno čiščenje. 579 00:42:32,070 --> 00:42:34,114 Čistimo za mrtvimi. 580 00:42:35,909 --> 00:42:38,827 Pokvarjene televizije, svinec v pločevinkah. 581 00:42:39,746 --> 00:42:42,079 Siromašne soseske postanejo bogate … 582 00:42:42,498 --> 00:42:44,498 Sedibe pa ostanejo … 583 00:42:44,666 --> 00:42:46,293 Sidibe? Sadibe … 584 00:42:46,795 --> 00:42:48,880 Sedibe? Kako se reče? 585 00:42:49,090 --> 00:42:53,175 Sidibe. –Sidibe. 586 00:42:54,804 --> 00:42:56,889 Upam, da vedo, da mladi črnuhi nosijo moje stvari. 587 00:42:57,056 --> 00:42:59,099 Ko napoči konec, 588 00:42:59,476 --> 00:43:01,684 tip in moja mama na bobnih. 589 00:43:04,480 --> 00:43:07,108 V revni soseski imamo le ritem. 590 00:43:09,235 --> 00:43:11,822 Nisem milijonar, a sem enako vreden. 591 00:43:12,532 --> 00:43:15,201 Na dežju stepam kot Astaire. 592 00:43:20,414 --> 00:43:23,251 Na videz vesel v sebi pa prestrašen. 593 00:43:24,920 --> 00:43:26,880 V getu do smrti. 594 00:43:27,047 --> 00:43:29,425 Najbolj prestrašim sebe. 595 00:43:30,427 --> 00:43:32,554 Ker vem, da polnim statistike. 596 00:43:34,139 --> 00:43:36,014 Nato sem tarča. 597 00:43:39,143 --> 00:43:41,146 Bogatim pomagam pri selitvi. 598 00:43:41,731 --> 00:43:43,856 Oprosti. –Vstani. 599 00:43:47,278 --> 00:43:49,239 Moram nositi stvari, 600 00:43:49,407 --> 00:43:51,367 ki jih sam nisem nikoli imel. 601 00:43:53,577 --> 00:43:55,119 Ujemi. 602 00:43:55,871 --> 00:43:57,454 Ameriški nogomet. 603 00:43:57,623 --> 00:43:59,666 Škoda, da nisem imel očeta. 604 00:44:01,961 --> 00:44:06,090 Očetovstvo je samo prehodna stvar. Ti … 605 00:44:07,552 --> 00:44:09,679 Žalosten sem. 606 00:44:25,780 --> 00:44:27,740 Ni omenila nekakšnega plovila? 607 00:44:30,201 --> 00:44:32,119 Jadrnica! 608 00:44:32,788 --> 00:44:35,206 Kupite ročno izdelano jadrnico! 609 00:44:35,833 --> 00:44:38,876 Platinasta jadrnica, pripravljena na plovbo. 610 00:44:39,586 --> 00:44:42,547 Ima navtično opremo. –Ne bova je prodala. 611 00:44:49,764 --> 00:44:52,266 Štekamo, stari! Tvoj avto ima alarm! 612 00:44:53,059 --> 00:44:55,143 Čestitam, ker imaš denar. 613 00:44:57,273 --> 00:44:58,773 Pizda! 614 00:45:05,197 --> 00:45:06,949 Hej, Collin … 615 00:45:07,282 --> 00:45:10,411 Kdo ti je spletel kitke? 616 00:45:11,288 --> 00:45:12,956 Kaj? 617 00:45:13,123 --> 00:45:15,083 Jaz … 618 00:45:18,380 --> 00:45:21,675 Val je prišla k mami in mi jih spletla. –V redu. 619 00:45:21,842 --> 00:45:24,009 Dihaj, črnuh. Zakaj tako sovražiš Val? 620 00:45:24,260 --> 00:45:26,762 Val je nezvesta mrha. 621 00:45:27,181 --> 00:45:29,516 Ti je kaj nakazala, ko si bil v zaporu? 622 00:45:29,684 --> 00:45:32,268 Te je kdaj obiskala, ko si bil v Riti? 623 00:45:32,436 --> 00:45:34,188 Vem, da sem prišel dvakrat na teden 624 00:45:34,356 --> 00:45:35,606 in se vozil 45 minut tja. 625 00:45:35,675 --> 00:45:38,777 Prvi dan sem ti dal 500 dolarjev. –Slišala sva se po telefonu. 626 00:45:38,945 --> 00:45:41,152 Lepo od nje, da te je enkrat poklicala. 627 00:45:42,030 --> 00:45:45,242 O čem se je hotela pogovarjati? O drugačnem načinu življenja? 628 00:45:45,827 --> 00:45:49,454 Nisi nasilnež. Niti diler. 629 00:45:49,623 --> 00:45:51,916 V zaporu si pristal zaradi napake z ognjem. 630 00:45:52,251 --> 00:45:53,960 Misliš? –Ja. 631 00:45:55,797 --> 00:45:58,882 Kako bi lahko vedela, da so hipsterji tako vnetljivi. 632 00:46:01,302 --> 00:46:04,012 Hej, kaj zna ta jadrnica? 633 00:46:04,264 --> 00:46:06,014 Hej. –Nemogoče. 634 00:46:06,224 --> 00:46:09,143 Kupil sem jo za jadranje, ribolov, vožnjo in kavsanje. 635 00:46:09,311 --> 00:46:10,938 Lahko prideš do Bostona. 636 00:46:11,106 --> 00:46:13,358 Privlači češplje. Te pošljemo na odprto morje. 637 00:46:13,525 --> 00:46:15,902 Je mrzla ali vroča? –Topla na dotik, a ne peče. 638 00:46:16,070 --> 00:46:17,902 Kaj pa Vin Diesel? –Ni prstnih odtisov. 639 00:46:18,070 --> 00:46:19,697 Vse je očiščeno? –Čisto kot solza. 640 00:46:19,864 --> 00:46:22,867 Ne morem pluti z ukradeno robo. 641 00:46:23,034 --> 00:46:26,663 Na pogojnem sem zaradi dveh pištol. 642 00:46:26,831 --> 00:46:28,123 Imam perilo, stroja pa ne. 643 00:46:28,291 --> 00:46:30,793 Prisežem, da je čista. –Ročno delo? 644 00:46:30,960 --> 00:46:32,335 V čem je trik? –Ni ga. 645 00:46:32,503 --> 00:46:34,380 Nimava časa v žepu in se je hočeva znebiti. 646 00:46:34,548 --> 00:46:36,590 Premisliti moram. 647 00:46:36,757 --> 00:46:38,884 Stari, če bi rad tako živel, imaš priložnost. 648 00:46:39,052 --> 00:46:41,304 Trije čuki so zate drobiž. 649 00:46:41,472 --> 00:46:43,306 Dogovoriva se za tri stotake, 650 00:46:43,474 --> 00:46:46,726 pripnem ti jo in pičiš. 651 00:46:49,565 --> 00:46:51,525 Mi jo boš pripel? –Ja. 652 00:46:51,943 --> 00:46:53,858 Super. 653 00:46:55,737 --> 00:46:58,530 Kaj je rekel? –Nimam pojma. 654 00:46:58,699 --> 00:47:00,409 Dal mi je 300 dolarjev za jadrnico. 655 00:47:00,577 --> 00:47:02,786 Prodano. Prodano, stari. 656 00:47:03,288 --> 00:47:05,039 Tvoja goflja še kar teče. 657 00:47:05,206 --> 00:47:07,960 Vzbujam najboljše v ljudeh. Komu ne bi bilo všeč? 658 00:47:08,503 --> 00:47:10,420 Vsi pozorno poslušajo, ko lepo govoriš. 659 00:47:10,586 --> 00:47:12,422 To pa res. –V redu. 660 00:47:12,588 --> 00:47:14,465 V službo naju grem odjavit. 661 00:47:14,634 --> 00:47:16,510 Vrni se čez eno uro, hrana bo. 662 00:47:16,677 --> 00:47:17,802 Prav. –Dobro. 663 00:47:17,971 --> 00:47:19,347 Takoj se vrnem. 664 00:47:20,349 --> 00:47:24,519 Niti enkrat te ni obiskala. –Vem. 665 00:47:24,688 --> 00:47:26,396 Tam sem bil. 666 00:47:27,106 --> 00:47:28,731 Vse je pripravljeno za petek. –Super. 667 00:47:28,898 --> 00:47:30,650 Super, hvala. –Hvala tebi. 668 00:47:31,360 --> 00:47:33,278 Dobil sem njeno številko. –Službeno. 669 00:47:33,445 --> 00:47:35,322 Morda živi tam. 670 00:47:38,369 --> 00:47:40,829 Hej … Oprosti, stari. 671 00:47:40,996 --> 00:47:46,168 Si delal kot varnostnik v Alleyju? –Ja. 672 00:47:47,003 --> 00:47:49,420 Že dolgo nazaj. –Ja. 673 00:47:49,755 --> 00:47:53,050 To je tip s škorpijonovim koktajlom. 674 00:47:53,219 --> 00:47:54,594 Kaj? 675 00:47:54,762 --> 00:47:56,679 Ti nisem povedal za kralja škorpijonov? 676 00:47:57,306 --> 00:47:58,349 To je on! 677 00:47:58,516 --> 00:48:02,938 Ni treba zdajle. –Seveda moramo. 678 00:48:03,106 --> 00:48:04,231 Poznaš Alley, kajne? 679 00:48:04,396 --> 00:48:06,606 Ja, na Grandu. –Jezus. 680 00:48:06,775 --> 00:48:08,860 Nora zgodba. 681 00:48:09,945 --> 00:48:12,030 Nocoj se je začenjal, 682 00:48:12,199 --> 00:48:14,992 ko je vstopil v bar belec iz Kolorada. 683 00:48:15,159 --> 00:48:18,246 In rekel: Kaj dogaja, stari? Daj mi tisto. 684 00:48:18,706 --> 00:48:20,623 Naročil je škorpijonov koktajl. 685 00:48:20,791 --> 00:48:25,460 Ogromen bazen pijače z ognjem na sredini. 686 00:48:25,628 --> 00:48:27,672 Mokre sanje vsakega belca. 687 00:48:28,923 --> 00:48:30,425 Ko je videl škorpijonov koktajl, 688 00:48:30,592 --> 00:48:33,471 so mu v trenutku zrasle dlake na prsih in jajcih. 689 00:48:33,639 --> 00:48:35,556 Vstopil je v puberteto. 690 00:48:35,849 --> 00:48:38,226 Navdušen je bil. 691 00:48:38,561 --> 00:48:42,355 Poslušajte! Čas je za škorpijona! 692 00:48:45,318 --> 00:48:47,152 Medtem je ta črnuh … 693 00:48:47,320 --> 00:48:49,280 Oprosti, ta gospod. –Samo meni lahko rečeš tako. 694 00:48:49,447 --> 00:48:51,074 Oprosti, vzhičen sem. 695 00:48:52,117 --> 00:48:54,869 Tip stoji pred vrati 696 00:48:55,038 --> 00:48:56,998 in izgleda kul. 697 00:48:57,166 --> 00:49:00,166 Hud belec sedi na stolu. 698 00:49:00,333 --> 00:49:02,293 Tetoviran s protezo. 699 00:49:02,920 --> 00:49:04,880 Kadim cigareto. 700 00:49:05,548 --> 00:49:07,132 Nisi rekel … –Nehal bom. 701 00:49:07,300 --> 00:49:09,677 Nehal bom, prekleto, pusti me. 702 00:49:09,846 --> 00:49:11,472 Oprosti, kar naprej me prekinja. 703 00:49:12,099 --> 00:49:15,768 Torej … Skozi vrata stopi Jason Biggs in reče … 704 00:49:15,936 --> 00:49:19,228 Fantje, poglejte. Goreča pijača. 705 00:49:19,481 --> 00:49:21,315 Noro. 706 00:49:21,775 --> 00:49:23,818 Nato moj frend reče … 707 00:49:23,985 --> 00:49:28,074 Hej, stari. Ne smeš nositi alkohola ven. Nazaj ga nesi. 708 00:49:28,242 --> 00:49:30,159 Klinčevi Topher Grace odgovori … 709 00:49:30,327 --> 00:49:32,788 Pomiri ga, samo na kratko ga bom pokazal frendom 710 00:49:32,956 --> 00:49:35,079 in se vrnil. 711 00:49:35,831 --> 00:49:37,666 Če se ne in zaradi mene izgubiš službo, 712 00:49:37,835 --> 00:49:39,878 ti bom našel drugo, pesjan. 713 00:49:43,759 --> 00:49:45,525 Kaj? –Kajne? 714 00:49:45,594 --> 00:49:48,931 Postalo je hudo. –Šele zdaj? 715 00:49:49,306 --> 00:49:51,434 Ker si hud. 716 00:49:51,976 --> 00:49:54,518 Rekel je … –Kaj si rekel? 717 00:49:55,021 --> 00:49:57,105 Takoj se bom vrnil noter. 718 00:49:57,398 --> 00:49:58,898 Moj frend ga ustavi … 719 00:49:59,067 --> 00:50:01,025 Končal si. Daj mi klinčevo skledo. 720 00:50:01,443 --> 00:50:06,365 To je škorpijonov koktajl. In ne bom. Plačal sem ga. 721 00:50:06,534 --> 00:50:08,034 Usekal ga je po roki. 722 00:50:09,329 --> 00:50:11,119 Se spomniš belca na … –Stolu? Ja. 723 00:50:11,288 --> 00:50:13,246 Pravi psihopat. 724 00:50:13,706 --> 00:50:14,998 Rekel je … 725 00:50:15,166 --> 00:50:18,963 Poguglaj, kje si, pesjan, da jih ne bi dobil. 726 00:50:19,338 --> 00:50:22,007 In potem ga Neil Patrick Harris porine! 727 00:50:22,927 --> 00:50:24,719 Močno! 728 00:50:25,387 --> 00:50:27,389 Bi ga ti porinil? –Ne. 729 00:50:27,641 --> 00:50:29,639 Nor izgleda. 730 00:50:30,351 --> 00:50:32,393 Črn Usnjeni obraz. 731 00:50:33,021 --> 00:50:35,106 Črn Usnjeni obraz … 732 00:50:44,201 --> 00:50:46,909 Stari znori kot Hulk in … 733 00:50:50,123 --> 00:50:54,293 Belček ga zgrabi kot iz groba in začne daviti. 734 00:50:54,461 --> 00:50:57,172 Potem se je priključil oaklandski belček in ga začel brcati. 735 00:50:57,340 --> 00:50:59,509 Tolkel ga je kot Chuck Norris. 736 00:50:59,677 --> 00:51:01,510 In potem … –Sovražim očeta! 737 00:51:01,679 --> 00:51:04,304 Sesul ga je kot vrečo. 738 00:51:04,847 --> 00:51:07,057 Nastal je trojček nasilja. 739 00:51:07,726 --> 00:51:09,561 Ne pozabi … 740 00:51:10,438 --> 00:51:12,146 Pijača še kar gori. 741 00:51:13,440 --> 00:51:14,733 Pozabil sem na plamen. 742 00:51:14,802 --> 00:51:18,237 Še vedno gori. Ogenj je zajel alkohol, 743 00:51:18,405 --> 00:51:20,657 ki se je vnel. 744 00:51:22,199 --> 00:51:25,244 Plamen se širi in širi … 745 00:51:25,788 --> 00:51:28,706 In bum! Tip se vname. 746 00:51:30,085 --> 00:51:32,336 Kot v Klinčevem peklu! 747 00:51:33,088 --> 00:51:35,715 Fort Landy je na tleh ves v plamenih, 748 00:51:35,884 --> 00:51:38,052 jaz pa stojim. 749 00:51:38,429 --> 00:51:40,677 Stari, pazi. 750 00:51:41,972 --> 00:51:45,351 Kot ponorela Michael B. Jordan in Chris Evans. 751 00:51:45,518 --> 00:51:47,561 Mislil bi, da bo konec pretepa, a ne. 752 00:51:47,730 --> 00:51:49,855 Tip je znorel. Njegov frend 753 00:51:50,023 --> 00:51:52,358 pa je kot Michael Flatley. Gospodar plesa skače 754 00:51:52,525 --> 00:51:55,152 po njegovem ksihtu, medtem ko se kuha. 755 00:51:55,612 --> 00:51:58,197 In reče … –Dobrodošel v Oaklandu, mrha. 756 00:51:58,824 --> 00:52:01,492 Tip krvavi in se cvre. ta dva pa ga mlatita. 757 00:52:01,661 --> 00:52:03,244 Ljudje kričijo. 758 00:52:05,414 --> 00:52:07,583 Noro. 759 00:52:13,884 --> 00:52:15,675 Jebenti. 760 00:52:15,842 --> 00:52:17,594 Se je to res zgodilo? 761 00:52:18,387 --> 00:52:20,097 Ja. 762 00:52:20,639 --> 00:52:22,057 Res se je. 763 00:52:23,184 --> 00:52:25,561 Pomagajte, prosim! –Kaj boš zdaj rekel, prasec? 764 00:52:27,315 --> 00:52:29,150 Prosim! –Kaj je? 765 00:52:29,318 --> 00:52:32,152 Ti ni do šale? 766 00:52:34,739 --> 00:52:36,532 Nehaj! –Pizdun! 767 00:52:36,699 --> 00:52:38,409 Nehajta! 768 00:52:41,496 --> 00:52:43,289 Prasec! 769 00:52:52,634 --> 00:52:54,885 On in njegov bel prijatelj sta tepla pijanca, 770 00:52:55,054 --> 00:52:57,097 dokler se ni onesvestil. 771 00:52:57,472 --> 00:52:59,849 Teden dni je bil v bolnišnici. 772 00:53:01,811 --> 00:53:04,271 Zaradi pijače. 773 00:53:15,117 --> 00:53:16,952 Iti morava. 774 00:53:17,286 --> 00:53:20,748 Res je bilo zabavno. –Ja. 775 00:53:20,958 --> 00:53:22,793 Dobro. 776 00:53:27,757 --> 00:53:31,284 Začni znova. Znebi se Milesa. 777 00:53:31,677 --> 00:53:33,012 Miles je moj najboljši prijatelj. 778 00:53:33,179 --> 00:53:35,139 Misliš? Vem, da sta skupaj odraščala, 779 00:53:35,307 --> 00:53:38,309 toda zaradi njega boš spet pristal v zaporu ali umrl. 780 00:53:38,476 --> 00:53:40,771 Miles mi stoji ob strani od enajstega leta. 781 00:53:41,063 --> 00:53:44,525 Ko sem šel v zapor, me je redno obiskoval. 782 00:53:44,693 --> 00:53:46,233 Ne bom se spet pogovarjala o tem. 783 00:53:46,402 --> 00:53:48,570 Obiskoval te je zaradi slabe vesti. 784 00:53:49,780 --> 00:53:53,451 Nahujskal te je v pretep in ni šel v zapor kot ti. 785 00:53:54,202 --> 00:53:55,619 Kaj, če bi imel tip pištolo? 786 00:53:55,788 --> 00:53:57,581 Kaj, če bi imel butasti Miles pištolo? 787 00:53:57,748 --> 00:54:01,753 Kaj, če bi prišla policija in videla, kako tepeš belčka? 788 00:54:01,920 --> 00:54:03,795 Kaj misliš, koga bi ustrelili? 789 00:54:03,963 --> 00:54:06,047 Milesa? 790 00:54:09,510 --> 00:54:11,429 Lahko noč, Val. 791 00:54:11,847 --> 00:54:14,349 Pravim le … –Ja, vem. 792 00:54:40,420 --> 00:54:42,422 Tri, dve, ena. 793 00:54:43,382 --> 00:54:45,050 To! 794 00:54:45,969 --> 00:54:48,721 Beden si. Sedem dolarjev! –Takole … 795 00:54:48,889 --> 00:54:51,307 Zdaj jih nimam, a ti bom plačal. 796 00:54:51,476 --> 00:54:53,018 Imam boljšo zamisel, dajva še enkrat. 797 00:54:53,186 --> 00:54:55,188 Tokrat bom zmagal. –Ne boš. 798 00:54:57,523 --> 00:55:01,235 Hej … Naredil sem te dele postelje. 799 00:55:01,402 --> 00:55:05,782 Mislim, niso … Ne te, podobni so bili. 800 00:55:06,367 --> 00:55:08,327 Kje si izdeloval postelje? 801 00:55:09,913 --> 00:55:11,831 V zaporu. 802 00:55:12,625 --> 00:55:14,626 Zakaj si bil v zaporu? 803 00:55:16,210 --> 00:55:18,170 Ker sem se delal frajerja. 804 00:55:20,548 --> 00:55:22,050 Večerja je pripravljena. 805 00:55:22,719 --> 00:55:24,010 Že greva! 806 00:55:24,302 --> 00:55:27,764 Končaj, vendar ne čečkaj po plošči. 807 00:55:28,474 --> 00:55:31,393 Šele kupila sem jo. –Ne skrbi, vse bo v redu. 808 00:55:32,228 --> 00:55:34,019 Collin. –Ja? 809 00:55:34,188 --> 00:55:36,063 Boš kadil s frendom? 810 00:55:37,900 --> 00:55:39,793 Ne kadim več trave. 811 00:55:43,490 --> 00:55:46,242 Vidim, da je on, slišim ga, 812 00:55:46,311 --> 00:55:47,911 nato pa blekne takšno neumnost. 813 00:55:48,079 --> 00:55:49,414 Za koga sem jo zvil? 814 00:55:49,481 --> 00:55:52,833 Človek se je spremenil. –In kaj je postal? 815 00:55:54,710 --> 00:55:58,590 Ne kadi več trave. Si se tudi ti zarotila proti meni? 816 00:55:58,757 --> 00:56:00,717 To je izbral zate. 817 00:56:03,639 --> 00:56:06,766 Kaj je to? Si mi kupil darilo? 818 00:56:06,934 --> 00:56:08,766 Tega grobijana bos dregnil v srce 819 00:56:08,934 --> 00:56:12,105 s to čudovito gesto? –Res si bedak! 820 00:56:12,273 --> 00:56:14,858 Poglej, mali. Objemi me. 821 00:56:15,443 --> 00:56:17,445 To! Hvala! 822 00:56:17,987 --> 00:56:20,824 Dobro. Drži tole. –Odlično! 823 00:56:25,204 --> 00:56:27,829 UBIJ HIPSTERJA REŠI SOSESKO 824 00:56:27,998 --> 00:56:31,876 Premajhna je. –Naj vidim. 825 00:56:32,628 --> 00:56:36,465 Dragi, čeden si. –Dragi, super izgledaš. 826 00:56:36,634 --> 00:56:39,219 To je otroška majica. –Kaj pa govoriš? 827 00:56:39,387 --> 00:56:41,972 Vidim vse žile na rokah. 828 00:56:42,099 --> 00:56:44,807 Poudari ti prsne mišice. 829 00:56:44,976 --> 00:56:47,186 Vidi se moja najljubša tetovaža. –Super je! 830 00:56:47,353 --> 00:56:49,856 Oba sta vedela, da je premajhna. 831 00:56:50,023 --> 00:56:51,565 Ni! –Poglejta to otroško majčko. 832 00:56:51,733 --> 00:56:53,818 Lahko si prebodeš bradavico in … –Ne, ne! 833 00:56:53,987 --> 00:56:56,112 Fantastična je! Popolna! –Ne! 834 00:56:56,572 --> 00:56:58,490 Glej, kako majhna je. 835 00:57:11,755 --> 00:57:16,010 Sean, odloži jo. –Draga, odloži jo. 836 00:57:20,889 --> 00:57:22,807 Odloži jo. 837 00:57:25,019 --> 00:57:26,561 Sean. 838 00:57:28,106 --> 00:57:29,650 Sean! 839 00:57:37,202 --> 00:57:39,159 Je to tvoja pištola, Collin? 840 00:57:44,958 --> 00:57:47,670 Ne. –Miles, takoj se poberi! 841 00:57:47,838 --> 00:57:50,422 Nesreča je bila. –Pištolo nosiš v hišo! 842 00:57:50,590 --> 00:57:54,887 Po nesreči. –Poberi se! Ven! 843 00:57:55,054 --> 00:57:58,597 Poberi se in ne hodi nazaj! Ven! 844 00:58:00,559 --> 00:58:02,978 Žal mi je. –Dovolil si, da jo kupi. 845 00:58:04,438 --> 00:58:06,273 Nisem … –Ven! 846 00:58:08,235 --> 00:58:10,987 Takoj! –Prav. 847 00:58:22,001 --> 00:58:23,626 Drži! In se je znebi. 848 00:58:23,795 --> 00:58:26,338 Niti za dve sekundi je nisi mogel prijeti. 849 00:58:26,505 --> 00:58:30,260 Ne, ker ni moja. –Nočem imeti nič s tem. 850 00:58:30,427 --> 00:58:32,552 Ni treba, da je tvoja, le moja ne sme biti. 851 00:58:32,719 --> 00:58:34,597 Ne bom nosil orožja blizu otroka, Miles. 852 00:58:34,764 --> 00:58:36,766 Jaz pa moram biti oče, ki jo je prinesel sinu? 853 00:58:36,934 --> 00:58:40,228 Se ni to zgodilo? –Vem, kaj se je zgodilo! 854 00:58:56,498 --> 00:58:58,081 Jebenti. 855 00:58:58,625 --> 00:59:00,626 Kaj? –Kličem nama Uber 856 00:59:00,793 --> 00:59:02,753 in greva na Nakino zabavo. –Ne greva. 857 00:59:02,920 --> 00:59:05,798 Jaz ne grem. –Ne bova se vrnila. 858 00:59:06,384 --> 00:59:09,675 Boš tako proslavil svoj prvi svobodni dan? 859 00:59:09,844 --> 00:59:12,637 Ne grem na usrano zabavo, kjer se bo zgodilo sranje. 860 00:59:12,806 --> 00:59:14,349 Sranje je tu. 861 00:59:14,516 --> 00:59:18,353 Na zabavi so sami cepci. Nak dela za Pandoro! 862 00:59:18,521 --> 00:59:23,943 Varno je. Sami hipsterji, pivo in podobno sranje. 863 00:59:24,112 --> 00:59:27,487 Kozji sir, akustična kitara in mirna glasba. 864 00:59:28,740 --> 00:59:30,532 Collin? 865 00:59:33,871 --> 00:59:35,748 Stari! 866 00:59:37,083 --> 00:59:39,753 Ja. Boljša zamisel. Res? 867 00:59:40,297 --> 00:59:42,340 Boš ostal tu? 868 00:59:42,965 --> 00:59:45,800 Tu? Poglej okoli sebe. –Dobro. 869 00:59:45,967 --> 00:59:48,679 Nobenega sranja nočem. 870 00:59:51,976 --> 00:59:53,851 Avto prihaja. 871 01:00:02,737 --> 01:00:05,072 Črnuha, prispel je Uber. 872 01:00:05,782 --> 01:00:08,034 Dezz, je to mogoče? 873 01:00:08,577 --> 01:00:10,536 Seveda. –Collin! 874 01:00:10,704 --> 01:00:14,666 V prtljažniku imam nekaj zate. Proslavimo tvojo svobodo. 875 01:00:46,619 --> 01:00:48,704 Poveljnik Smeško. 876 01:00:49,748 --> 01:00:51,583 Dobro. 877 01:00:52,751 --> 01:00:54,710 Super jakna, stari. 878 01:00:56,463 --> 01:00:59,172 Sveža kri. Pridita, fanta. 879 01:00:59,340 --> 01:01:00,967 Sid. –Dobro. 880 01:01:01,135 --> 01:01:03,344 Vstopita. Bosta kaj spila? 881 01:01:03,512 --> 01:01:06,224 Tam je vse, kar potrebujeta. 882 01:01:06,391 --> 01:01:08,768 V redu. –Sranje! 883 01:01:10,563 --> 01:01:12,731 Ista tetovaža, stari! 884 01:01:15,233 --> 01:01:18,070 Pridita, tukaj sta vedno dobrodošla. 885 01:01:18,278 --> 01:01:23,284 Tako je! Lani sem se preselil iz Portlanda. Končno sem našel dom. 886 01:01:23,952 --> 01:01:26,246 Hvala, Sid. –Ni za kaj, drži se. 887 01:01:26,539 --> 01:01:30,146 Pridita. –Enako tetovažo ima. –Utihni. 888 01:01:30,376 --> 01:01:34,880 Tam je Nak. –Pijačo rabim. 889 01:01:39,387 --> 01:01:41,471 Super plešeš. 890 01:01:43,224 --> 01:01:45,226 Živjo. 891 01:01:46,811 --> 01:01:48,856 Dobro, prašič na majici. 892 01:01:57,322 --> 01:01:59,324 Nak? –Kako si? 893 01:02:00,827 --> 01:02:02,786 Nikoli se ne oglasiš, ko te kličem. 894 01:02:02,954 --> 01:02:05,331 Mislim … –Čuden izbor. 895 01:02:05,625 --> 01:02:08,166 Ja. –Mesečno druženje z direktorjem. 896 01:02:08,335 --> 01:02:11,378 Druženje? –120 belcev se druži 897 01:02:11,547 --> 01:02:14,465 s tremi črnci. 898 01:02:15,302 --> 01:02:16,885 Terry, to je Collin. 899 01:02:17,054 --> 01:02:20,139 S Terryjem sva delala na radiu. –Kako si? 900 01:02:20,307 --> 01:02:23,978 Kaj je to? –Kozji sir. 901 01:02:24,188 --> 01:02:27,606 Kaj pa ta list? –Kako ste? –Hej! Dobro. 902 01:02:27,815 --> 01:02:30,483 Vse kul? Rabita pijačo? 903 01:02:32,612 --> 01:02:34,530 Ne. –Res? 904 01:02:34,697 --> 01:02:36,865 Dobro, hvala. Hvala ti, Sid. 905 01:02:37,143 --> 01:02:38,617 Hej! 906 01:02:38,786 --> 01:02:42,039 Oprosti, ne postavljajte kozarcev na mizo. 907 01:02:42,666 --> 01:02:44,706 Povedal vam bom. 908 01:02:45,583 --> 01:02:49,378 To je originalni štor oaklandskega hrasta. 909 01:02:49,922 --> 01:02:51,965 Star je 140 let. 910 01:02:52,342 --> 01:02:54,969 Bil je. Poglejte vse te letnice. 911 01:02:55,429 --> 01:02:58,682 Noro. –V kuhinji je pijača. 912 01:02:58,849 --> 01:03:00,601 Kot bi bili doma. 913 01:03:03,896 --> 01:03:06,440 V kuhinjo grem po pijačo. 914 01:03:06,983 --> 01:03:08,818 Prinesi mi, kar boš ti. 915 01:03:11,072 --> 01:03:13,072 Kaj … 916 01:03:13,742 --> 01:03:15,159 Ne! 917 01:03:17,871 --> 01:03:19,913 Kwik Way ne dostavlja hrane! 918 01:03:20,789 --> 01:03:23,125 Blizu je in za vogalom. 919 01:03:24,378 --> 01:03:27,755 V imenu piše. Bedarija. 920 01:03:33,097 --> 01:03:36,307 Si v redu, stari? –Ja, stari. 921 01:03:38,184 --> 01:03:40,603 Protezo imaš. 922 01:03:43,273 --> 01:03:46,735 Ni se ti treba delati gangsterja, da si lahko tukaj. 923 01:03:47,987 --> 01:03:49,905 Dobrodošel v Oaklandu. 924 01:03:50,532 --> 01:03:52,409 Uživaj, stari. 925 01:04:00,001 --> 01:04:02,210 Stari! –Mojbog, kaj je bilo? 926 01:04:02,378 --> 01:04:05,297 Nek hipster se izdaja za nas. 927 01:04:05,675 --> 01:04:07,675 Kako je, stari? –Ne, ne! 928 01:04:07,844 --> 01:04:11,054 Rekel sem, naj ne govori tako. 929 01:04:11,222 --> 01:04:13,139 Nisi takšen. –Hvala! –Hvala! 930 01:04:13,516 --> 01:04:15,016 Nekdo mu je moral povedati. 931 01:04:19,148 --> 01:04:21,190 Še dva sem pripravil v kuhinji, takoj se vrnem. 932 01:04:21,358 --> 01:04:23,108 Mojbog. 933 01:04:24,987 --> 01:04:28,032 Ne vem, kako dolgo bom še tukaj. Povem ti … 934 01:04:28,199 --> 01:04:29,992 Jebenti. –Kako si, stari? 935 01:04:31,326 --> 01:04:33,244 Ne! –Pizda! 936 01:04:33,411 --> 01:04:36,331 Greva ven! –Si znorel? Poberi se! 937 01:04:36,498 --> 01:04:39,878 Si v redu? –Umaknite se. 938 01:04:41,088 --> 01:04:42,672 Ne! Čakaj, Terry! 939 01:04:42,840 --> 01:04:45,885 Ne bi smela priti sem. –Dol mi visi, stari. 940 01:04:46,052 --> 01:04:48,137 Kaj je s tabo, črnuh? –Delam, kar hočem. 941 01:04:48,306 --> 01:04:50,137 Hej, belček! 942 01:04:50,306 --> 01:04:52,516 Ne, pridi sem! –Ne … 943 01:04:55,554 --> 01:04:57,045 Pridi. 944 01:05:02,570 --> 01:05:04,280 Collin! 945 01:05:05,199 --> 01:05:07,240 Collin! –Greva … 946 01:05:08,952 --> 01:05:10,577 Mojbog! 947 01:05:11,956 --> 01:05:13,623 Jebenti! 948 01:05:19,005 --> 01:05:20,715 Jebenti! 949 01:05:22,552 --> 01:05:24,387 Nehajta! 950 01:05:31,186 --> 01:05:33,061 Sranje! 951 01:05:56,547 --> 01:05:58,507 Stari, kaj se greš? 952 01:05:58,675 --> 01:06:00,260 To je moja hiša! 953 01:06:00,427 --> 01:06:02,177 Poberi se! 954 01:06:07,893 --> 01:06:09,893 Poberi se! –Pojdi domov. 955 01:06:11,396 --> 01:06:13,398 Od kod se naj poberem? 956 01:06:15,277 --> 01:06:17,070 Kaj?! 957 01:06:17,445 --> 01:06:19,653 Od kod se naj poberem? 958 01:06:21,490 --> 01:06:23,409 Ne! Ne! 959 01:06:23,659 --> 01:06:25,536 Pištolo ima! 960 01:06:26,288 --> 01:06:28,248 Kaj? 961 01:06:29,708 --> 01:06:31,710 Miles! –Vi se poberite! 962 01:06:31,878 --> 01:06:34,088 Miles! –Poberite se! 963 01:06:35,717 --> 01:06:37,715 Vam je zdaj všeč Oakland? 964 01:06:38,175 --> 01:06:40,177 Poberite se! –Hej! 965 01:06:40,387 --> 01:06:42,137 Pojdi! 966 01:07:01,452 --> 01:07:03,411 Daj mi pištolo, stari. –Ne dam ti je! 967 01:07:03,579 --> 01:07:07,166 Si znorel? Se je moralo tako končati? 968 01:07:07,335 --> 01:07:09,753 Nocoj? Kaj, prekleto? 969 01:07:10,047 --> 01:07:13,965 In kaj potem? Poklicali bi policijo in mene bi ubili! 970 01:07:14,132 --> 01:07:18,679 Kaj je narobe s tabo? S prstom nisi mignil! 971 01:07:18,847 --> 01:07:21,516 S prstom! –To je Nakin partner. 972 01:07:21,684 --> 01:07:25,646 Ne zanima me! –Nakin? Je tvoj? 973 01:07:25,813 --> 01:07:28,190 Ne! Je tvoj? 974 01:07:28,400 --> 01:07:30,150 Ne! 975 01:07:30,318 --> 01:07:32,318 Kolikokrat sem te ščitil? 976 01:07:32,487 --> 01:07:35,239 Kolikokrat sem se zavzel zate? Kaj? 977 01:07:35,490 --> 01:07:37,324 Niti s prstom nisi mignil! 978 01:07:37,492 --> 01:07:42,123 Ker je bilo neumno, Miles! –Kdo sem, prekleto? 979 01:07:42,291 --> 01:07:45,668 Kje sem, Collin?! Tako preživim tukaj! 980 01:07:45,836 --> 01:07:49,547 Bi rad bil nov človek? V redu. Izvoli! Bodi hipster. 981 01:07:49,713 --> 01:07:51,632 Poišči si delo z računalnikom 982 01:07:51,800 --> 01:07:54,344 in se obnašaj, kot da ne veš, od kod si! 983 01:07:54,512 --> 01:07:56,722 Nikomur ne bom dokazoval, od kod sem! 984 01:07:56,931 --> 01:07:59,849 Dobro zate. –Vsem se dokazuješ. 985 01:08:00,018 --> 01:08:04,021 Ja, ker živim v mestu, kjer so me uničili. 986 01:08:04,981 --> 01:08:09,652 Dol ti visi! Ni ti treba menjati obleke in življenjskega stila! 987 01:08:09,820 --> 01:08:12,989 Za nič ti ni treba skrbeti. Velik in črn si 988 01:08:13,157 --> 01:08:16,033 s Klinčevimi kitkami v Oaklandu! 989 01:08:16,328 --> 01:08:19,413 Takoj vedo, kdo si, Collin! 990 01:08:19,868 --> 01:08:23,351 Ja … Vem. 991 01:08:24,235 --> 01:08:25,659 Ja? 992 01:08:27,265 --> 01:08:30,716 Ja. –Ja? 993 01:08:31,426 --> 01:08:34,305 Ja, moj črnuh. –Ja, stari. 994 01:08:34,597 --> 01:08:36,599 Ne! Reci. 995 01:08:40,020 --> 01:08:41,521 Kaj? 996 01:08:42,314 --> 01:08:44,314 Reci črnuh. 997 01:08:48,279 --> 01:08:50,489 Jebi se! –Izgovori. 998 01:08:50,658 --> 01:08:54,619 Reci: Ti si moj črnuh. –Ne! –Zakaj? 999 01:08:54,787 --> 01:08:57,081 Prekleto. –Zakaj? 1000 01:08:58,082 --> 01:09:00,375 Veš, da ne govorim tega sranja. 1001 01:09:00,542 --> 01:09:02,627 Jaz te lahko tako kličem? 1002 01:09:02,795 --> 01:09:04,921 Od dvanajstega leta! 1003 01:09:05,090 --> 01:09:06,591 Ne bom ti branil. Počni, kar hočeš. 1004 01:09:06,759 --> 01:09:08,385 To bi rad? Če je tako nespoštljivo, 1005 01:09:08,552 --> 01:09:10,929 zakaj te lahko jaz tako kličem? 1006 01:09:14,851 --> 01:09:16,853 Ker si klinčev črnuh. 1007 01:09:17,063 --> 01:09:19,771 Klinčev črnuh, Miles! –Zakaj govoriva o tem? 1008 01:09:19,939 --> 01:09:24,485 Obnašaš se kot kreten, kot da nima nobenih posledic. 1009 01:09:24,654 --> 01:09:28,239 Vsak črnuh, ki me vidi, misli, da delam isto sranje 1010 01:09:28,408 --> 01:09:32,244 kot bedak s pištolo. 1011 01:09:32,788 --> 01:09:35,373 Pazim, kaj delam! Za oba! 1012 01:09:35,873 --> 01:09:39,085 Klinčevo … Vsak teden naju odjavim. 1013 01:09:39,252 --> 01:09:42,715 Vozim, rešujem te iz težav. 1014 01:09:42,882 --> 01:09:44,966 Kaj pa ti? 1015 01:09:45,342 --> 01:09:48,470 Kupiš klinčevo pištolo! Zakaj? 1016 01:09:49,430 --> 01:09:51,224 Za družino! 1017 01:09:51,893 --> 01:09:55,351 Ti si črnuh, ki jih iščejo. 1018 01:10:03,154 --> 01:10:05,113 Kam greš? 1019 01:10:07,284 --> 01:10:09,328 Kam greš? 1020 01:10:12,247 --> 01:10:13,831 Collin! 1021 01:10:15,917 --> 01:10:17,752 Collin! 1022 01:10:23,176 --> 01:10:24,970 Jebi se! 1023 01:10:28,516 --> 01:10:30,432 Si me slišal? 1024 01:10:31,601 --> 01:10:33,478 Jebi se! 1025 01:10:51,082 --> 01:10:54,002 Upam, da nimaš pištole, ker … 1026 01:10:58,257 --> 01:11:00,342 Miles, kaj se je zgodilo? 1027 01:12:55,429 --> 01:12:57,221 Boli, Ash! –Utihni. 1028 01:12:59,684 --> 01:13:01,853 Zlomljena je. –Utihni! 1029 01:13:02,020 --> 01:13:05,815 Stepel sem se. Kaj naj naredim? Bi se rada kregala? 1030 01:13:05,984 --> 01:13:08,027 Ves čas se prepiraš z napačnimi. 1031 01:13:08,194 --> 01:13:11,529 Že itak je težko. Ni več šala, skrbi me zanj. 1032 01:13:11,697 --> 01:13:15,199 Sploh te ni ob meni. –Nisem kupil pištole zaradi nasilja. 1033 01:13:15,368 --> 01:13:18,246 Vem, zakaj si mislil, da jo moraš imeti. 1034 01:13:23,377 --> 01:13:25,712 Nekaj te bom vprašala. 1035 01:13:27,631 --> 01:13:29,340 Si se prestrašil, 1036 01:13:29,507 --> 01:13:31,717 ko si prišel 1037 01:13:32,720 --> 01:13:35,514 in videl Seana s pištolo? 1038 01:13:44,443 --> 01:13:47,527 Ja. –Misliš, 1039 01:13:48,404 --> 01:13:52,032 da bi lahko to predvidevala, če bi mi povedal. 1040 01:13:52,199 --> 01:13:54,368 da jo misliš kupiti? 1041 01:14:02,462 --> 01:14:04,547 Oprosti, nisem … 1042 01:14:08,260 --> 01:14:10,302 Oprosti. 1043 01:14:15,894 --> 01:14:19,314 Če vidva črnuha ne bi tako norela … 1044 01:14:21,443 --> 01:14:24,985 Ne govori mi tako. –Kako? Črnuh? 1045 01:14:25,154 --> 01:14:27,447 Ja, prosim. ne kliči me tako. 1046 01:14:32,328 --> 01:14:34,204 Dobro. 1047 01:15:06,908 --> 01:15:08,701 Živjo. 1048 01:15:10,078 --> 01:15:11,954 Živjo. 1049 01:15:16,585 --> 01:15:19,212 Kako napreduje spomin? 1050 01:15:20,422 --> 01:15:22,800 Rada bi se naučila novih psiholoških pojmov. 1051 01:15:22,967 --> 01:15:26,971 Kaj si si izmislila za dvojno sliko? 1052 01:15:28,015 --> 01:15:30,685 Obraz in vazo. –Ta mi je všeč. 1053 01:15:32,479 --> 01:15:34,146 Mrtvi kot. 1054 01:15:35,273 --> 01:15:36,981 Zakaj? 1055 01:15:37,149 --> 01:15:39,277 Ker gre za to, da lahko nekaj gledaš 1056 01:15:39,444 --> 01:15:42,488 in ne razumeš, da obstaja še nekaj, česar ne vidiš. 1057 01:15:42,657 --> 01:15:44,449 To je mrtvi kot. 1058 01:15:44,617 --> 01:15:46,284 Toda … 1059 01:15:46,494 --> 01:15:49,581 Če ti nekdo reče, da obstaja druga slika, 1060 01:15:49,748 --> 01:15:51,875 to ni več mrtvi kot, kajne? 1061 01:15:52,500 --> 01:15:54,417 Ne, ker … 1062 01:15:54,586 --> 01:15:57,130 Ne moreš proti temu, kar želijo videti tvoji možgani. 1063 01:15:57,297 --> 01:15:59,800 Lahko jih treniraš, a je težko. 1064 01:15:59,967 --> 01:16:02,052 Vedno boš instinktivno slep 1065 01:16:02,220 --> 01:16:04,389 za ta mrtvi kot, ki ga ne vidiš. 1066 01:16:13,774 --> 01:16:15,609 Collin. 1067 01:16:19,113 --> 01:16:21,323 Ko me zdaj pogledaš … 1068 01:16:22,534 --> 01:16:24,996 Vidiš vedno najprej pretep? 1069 01:16:41,974 --> 01:16:44,141 Lahko noč, Valerie. –Collin … 1070 01:16:59,658 --> 01:17:03,662 PRVI DAN PO KONCU POGOJNE KAZNI 1071 01:17:22,182 --> 01:17:24,685 ZEMLJEVID OAKLANDA ZA POGOJNE KAZNJENCE 1072 01:17:28,690 --> 01:17:33,945 TEDENSKE NALOGE 1073 01:19:20,315 --> 01:19:22,149 Zamujaš. 1074 01:19:22,568 --> 01:19:25,320 Čaka naju prva selitev. Sporočili so mi naslov. 1075 01:19:25,738 --> 01:19:27,323 Samo obujem se. Pridi. 1076 01:19:27,490 --> 01:19:29,407 Ne, tu bom počakal. 1077 01:19:30,576 --> 01:19:32,077 Dobro. 1078 01:19:41,631 --> 01:19:43,548 Čestitam, Collin. 1079 01:19:44,301 --> 01:19:45,966 Hvala, Sean. 1080 01:19:47,302 --> 01:19:49,220 Zelo si prijazen. 1081 01:19:51,099 --> 01:19:52,684 Daj! 1082 01:19:52,893 --> 01:19:54,644 Ne zdaj! Sean! 1083 01:19:54,811 --> 01:19:56,438 Sean, nehaj! 1084 01:19:56,689 --> 01:19:58,189 Sean, dovolj! 1085 01:19:58,358 --> 01:19:59,859 Resno mislim. Sean, dovolj! 1086 01:20:00,027 --> 01:20:01,819 Hej! Nehaj! 1087 01:20:01,988 --> 01:20:04,029 Ne streljaj! 1088 01:20:06,617 --> 01:20:08,534 Kaj je rekel? 1089 01:20:08,786 --> 01:20:10,953 Vadiš s Collinom? 1090 01:20:11,831 --> 01:20:14,375 Premlad je za letake, ki nam jih je dala tvoja mama, 1091 01:20:14,542 --> 01:20:16,586 a želim čim prej začeti. 1092 01:20:40,737 --> 01:20:42,195 Dobro jutro. –Selitve Poveljnik. 1093 01:20:42,363 --> 01:20:45,617 Rachel? –V dnevni sobi je kup škatel. 1094 01:20:46,243 --> 01:20:48,412 S sinom odhajava. 1095 01:20:48,579 --> 01:20:52,375 Moj mož je notri, če ga potrebujete. 1096 01:20:53,461 --> 01:20:55,628 Dobro. Torej je vse tukaj? 1097 01:20:59,298 --> 01:21:01,259 Oprostite, preklicala sem storitev, 1098 01:21:01,426 --> 01:21:03,345 a se oglasi, če kdo odpre vrata. 1099 01:21:03,512 --> 01:21:05,597 Zaprita vrata za seboj. 1100 01:21:41,305 --> 01:21:45,268 Jakno sem pozabil in vzel bom zadnjo škatlo. 1101 01:22:54,052 --> 01:22:57,680 OAKLANDSKA POLICIJA 1102 01:23:47,988 --> 01:23:49,864 Collin! 1103 01:24:01,627 --> 01:24:03,253 Sranje! 1104 01:24:03,756 --> 01:24:04,797 Collin! 1105 01:24:04,966 --> 01:24:06,923 Collin, stari. Greva … 1106 01:24:07,717 --> 01:24:09,469 Sranje! 1107 01:24:12,681 --> 01:24:14,640 Nikar! 1108 01:24:25,947 --> 01:24:28,157 Se bojiš? 1109 01:24:30,034 --> 01:24:32,369 Kaj ti veš o strahu? 1110 01:24:34,579 --> 01:24:37,041 Te je bilo strah, da te bo kdo našel? 1111 01:24:38,627 --> 01:24:40,587 Kaj? 1112 01:24:41,212 --> 01:24:42,631 Stari … –Kaj bi rad, črnuh? 1113 01:24:42,798 --> 01:24:44,675 Samo pogovarjam se z njim. 1114 01:24:49,681 --> 01:24:51,806 Rekel si, naj zveni lepo. 1115 01:24:52,141 --> 01:24:54,100 Govorica telesa. 1116 01:25:03,405 --> 01:25:06,449 Kot drevo na znaku posekajo nas. 1117 01:25:09,661 --> 01:25:13,247 Bedni policaji bi me radi posekali pri kolenih. 1118 01:25:13,750 --> 01:25:15,960 V mojem mestu bi mi radi pregledali prtljažnik. 1119 01:25:17,628 --> 01:25:20,465 Si štel letnice, ko si mu puščal kri? 1120 01:25:20,757 --> 01:25:24,302 Kaj? Ko si ga ubil. 1121 01:25:24,720 --> 01:25:26,887 Razumeš? Koliko let je imel? 1122 01:25:27,347 --> 01:25:29,265 Črnuh, koliko je bil star? 1123 01:25:31,185 --> 01:25:32,435 26 let. 1124 01:25:32,604 --> 01:25:34,564 Šestindvajset. 1125 01:25:35,815 --> 01:25:38,318 Toliko let si vrgel stran. 1126 01:25:39,779 --> 01:25:41,948 To govorjenje ti nič ne pomeni. 1127 01:25:42,699 --> 01:25:44,698 Nič. 1128 01:25:44,867 --> 01:25:47,328 V svojem elementu sem, elokventno pljuvam po realnosti. 1129 01:25:47,494 --> 01:25:49,956 Sebi govorim, da ne hodim kot kriminalec. 1130 01:25:50,123 --> 01:25:52,292 Kažem sredinec občutku, da sem nepomemben. 1131 01:25:52,460 --> 01:25:54,793 Uživam v svobodi, dokler raja ne spremeniš v pekel. 1132 01:25:54,962 --> 01:25:56,378 Pozdravljeni, gospod! 1133 01:25:56,546 --> 01:25:58,465 Odpri oči in glej. 1134 01:25:59,050 --> 01:26:01,511 In vidi. Misliš, da veš, kaj se dogaja, 1135 01:26:01,679 --> 01:26:03,886 toda ne čutiš kot mi. 1136 01:26:04,055 --> 01:26:06,515 Da bi čutil, moraš to preživeti. 1137 01:26:06,682 --> 01:26:08,641 Treba te je posekati. a ne veš, kaj to naredi. 1138 01:26:08,810 --> 01:26:12,646 To je refleks, a šele ob krvi vidite obraze. 1139 01:26:14,484 --> 01:26:16,109 Pozabi vaze. 1140 01:26:17,279 --> 01:26:21,198 Ljudi selim za plačilo. Žrejo me gnilobe mesta. 1141 01:26:21,490 --> 01:26:26,037 Okusen sem, a ostajam jezen, ker ste mogočni. 1142 01:26:26,204 --> 01:26:30,250 Paziti moram na uro, ker ne smem iz soseske. 1143 01:26:30,585 --> 01:26:32,502 Koliko je ura? 1144 01:26:32,671 --> 01:26:34,588 Ne, klinc gleda. Svoje sem odslužil. 1145 01:26:34,966 --> 01:26:39,217 Zakaj se ob vas pošastih še sam počutim kot pošast? 1146 01:26:39,594 --> 01:26:40,761 To rapam, črnuh, 1147 01:26:40,929 --> 01:26:42,971 ker vsi radi poslušajo črnega raperja. 1148 01:26:43,140 --> 01:26:47,770 A rapam živim, ti pa jih ubijaš, kot bi se rodil s svetilko v roki. 1149 01:26:47,938 --> 01:26:50,105 Preveč nas je na pokopališču. 1150 01:26:50,274 --> 01:26:52,109 Preživeli smo, a postali nasilneži. 1151 01:26:52,277 --> 01:26:54,319 Obnovili smo mesto, vi pa bi nas nagnali? 1152 01:26:54,488 --> 01:26:56,194 Oba razbijajva. 1153 01:26:56,363 --> 01:26:58,280 Sem obe sliki! 1154 01:26:58,949 --> 01:27:00,658 Vidiš?! Obe sliki! 1155 01:27:02,537 --> 01:27:04,579 Ne boš me dajal v mrtvi kot, črnuh! 1156 01:27:05,332 --> 01:27:07,167 Vidi obe sliki! 1157 01:27:07,918 --> 01:27:10,171 Nisem le slika, 1158 01:27:10,338 --> 01:27:12,548 ne bom se predal, tudi ko gori moja soseska. 1159 01:27:12,716 --> 01:27:14,757 Vse bom sesul. 1160 01:27:14,926 --> 01:27:16,844 Zakaj ne bi naredil iz policaja truplo? 1161 01:27:17,011 --> 01:27:18,970 Za 80.000 dolarjev na leto razbija glave. 1162 01:27:19,139 --> 01:27:20,806 Kdo ga bo pogrešal, če bo izginil? 1163 01:27:20,975 --> 01:27:23,685 Te je strah? To mi je znano, ker ga čutim že leta. 1164 01:27:23,853 --> 01:27:26,521 Ne spomnim se, kdaj ga nisem čutil. 1165 01:27:26,689 --> 01:27:29,818 V cilj tečem s pištolo v mrtvem kotu. 1166 01:27:29,985 --> 01:27:32,152 Črnuha nisi nikoli gledal v oči, 1167 01:27:32,319 --> 01:27:34,488 jaz pa se nisem nikoli soočil s sprožilcem. 1168 01:27:57,014 --> 01:27:59,807 Razlika med nama je … 1169 01:28:01,770 --> 01:28:03,938 Da jaz nisem morilec. 1170 01:28:08,859 --> 01:28:10,860 Nisem morilec. 1171 01:28:33,846 --> 01:28:35,806 Nisem ga hotel ubiti. 1172 01:28:39,311 --> 01:28:41,314 Si prepričan? 1173 01:29:38,000 --> 01:29:39,835 Si dobro? 1174 01:29:51,641 --> 01:29:53,560 Ne. 1175 01:29:56,645 --> 01:29:58,564 Ja … 1176 01:30:05,239 --> 01:30:07,783 Naslednja selitev je … 1177 01:30:08,536 --> 01:30:11,454 Heather Neal v Hillsu. 1178 01:30:13,916 --> 01:30:16,083 Si želiš olajšati dušo? 1179 01:30:16,252 --> 01:30:20,297 Zdaj je čas, ker ne moreva spet 1180 01:30:20,548 --> 01:30:22,759 uperiti pištole v stranko, 1181 01:30:22,926 --> 01:30:26,137 ker se to ne sme zgoditi enkrat na dan 1182 01:30:26,515 --> 01:30:28,640 ali teden. Nikoli. 1183 01:30:34,189 --> 01:30:36,524 Ti groziš ljudem s pištolo, jaz pa vozim? 1184 01:30:38,194 --> 01:30:41,654 Vse je narobe. Hočeš, da spijem zeleni sok? 1185 01:30:41,989 --> 01:30:44,033 Se boš bolje počutil? 1186 01:30:44,702 --> 01:30:45,952 Spil ga bom. 1187 01:30:46,119 --> 01:30:47,996 Spil bom to sranje. 1188 01:30:50,372 --> 01:30:54,668 Klinc. Te bo osrečilo? 1189 01:30:55,837 --> 01:30:57,922 Ogabno smrdi. 1190 01:31:05,225 --> 01:31:07,182 Pizda, sploh ni tako slab. 1191 01:31:08,393 --> 01:31:10,228 Jebenti. 1192 01:31:10,479 --> 01:31:11,938 Ni slab. 1193 01:31:12,105 --> 01:31:14,524 To je samo prvi šok. Postane bolje. 1194 01:31:15,277 --> 01:31:17,277 Tako zelen je. –Zelen. 1195 01:31:17,487 --> 01:31:19,322 Dobro. 1196 01:31:28,081 --> 01:31:29,873 Kje je naslednja selitev? 1197 01:31:30,083 --> 01:31:31,960 Heather Neal. 1198 01:31:33,587 --> 01:31:35,006 Sranje! 1199 01:31:35,172 --> 01:31:36,506 Punca Derricka Carra. 1200 01:31:37,926 --> 01:31:38,885 Kdo je to? –Podajalec Raidersov. 1201 01:31:39,804 --> 01:31:44,097 To je naslednja selitev? Zdaj se bom jaz stresel nanjo. 1202 01:31:44,265 --> 01:31:47,060 Povedal ji bom, kaj si mislim o njenem fantu. 1203 01:31:47,353 --> 01:31:49,188 Če mene vprašaš, je izdal mesto. 1204 01:31:49,355 --> 01:31:51,606 Raidersi bi se selili v Las Vegas? 1205 01:31:51,774 --> 01:31:54,694 Nesprejemljivo! –Ne navijaš več zanje? 1206 01:31:54,862 --> 01:31:57,573 Ne nakladaj, Collin! Nezvest bi bil. 1207 01:31:57,740 --> 01:31:59,408 Ne bom se spustil na njihovo raven. 1208 01:31:59,577 --> 01:32:02,577 Jezen sem, ker so me spravili v ta neprijeten položaj. 1209 01:32:02,744 --> 01:32:04,328 Zvestoba je zajebana, Collin. 1210 01:32:04,497 --> 01:32:07,457 Kot premikajoča tarča. –To si želiš. 1211 01:32:07,626 --> 01:32:09,543 Govoriš o mojem ksihtu? 1212 01:32:09,712 --> 01:32:11,380 Prekmalu, stari! 1213 01:32:12,081 --> 01:32:14,980 MRTVI KOT 1214 01:32:15,400 --> 01:32:19,400 Prevod: RETAiL Tehnična Obdelava: WWW.BLiNK.si 1215 01:32:19,400 --> 01:32:27,400 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production