1 00:00:06,800 --> 00:00:09,960 [Harrow] Previously, on "Harrow"... 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 You need me. 3 00:00:11,040 --> 00:00:12,040 Don't need anyone. 4 00:00:12,080 --> 00:00:13,440 What if I quit, and you and me, 5 00:00:13,480 --> 00:00:15,200 we sail to Bora Bora? 6 00:00:17,160 --> 00:00:20,040 Fern, I'm sorry. I have to stay. 7 00:00:20,080 --> 00:00:21,640 [Fairley] We're not in the "why" business, Harrow. 8 00:00:21,680 --> 00:00:23,640 We're in the "what happened" business. 9 00:00:23,680 --> 00:00:26,080 [Nichols] Sergeant Soroya Dass, new Scene of Crimes, 10 00:00:26,120 --> 00:00:27,400 just up from Melbourne. 11 00:00:27,440 --> 00:00:29,000 Dr Daniel Harrow. Prick. 12 00:00:29,040 --> 00:00:30,680 [Dass] So, this is where you live. 13 00:00:30,720 --> 00:00:32,680 There's something I want to show you. 14 00:00:32,720 --> 00:00:36,600 Fishermen found something down there this afternoon. 15 00:00:36,640 --> 00:00:38,240 Knew you'd love it. 16 00:00:38,280 --> 00:00:40,400 -A finger. -Looks mechanically cut to me. 17 00:00:45,600 --> 00:00:48,280 -[Girl #1] My feet hurt. -[Girl #2] Quit complaining. 18 00:00:48,320 --> 00:00:50,520 [Girl #1] Yeah, well, this is fantastic. Great shortcut. 19 00:00:50,560 --> 00:00:52,520 [Girl #3] Hey, you both wanted a shortcut. 20 00:00:52,560 --> 00:00:54,280 [Girl #2] I didn't want Miss Jackson to kill us. 21 00:00:54,320 --> 00:00:55,320 [Girl #1] But she will if she-- 22 00:00:55,360 --> 00:00:57,640 Here! The track? See? 23 00:01:02,200 --> 00:01:04,040 I told you. Come on! 24 00:01:05,520 --> 00:01:06,520 Come on! 25 00:01:14,800 --> 00:01:16,400 What's the problem now? 26 00:01:24,760 --> 00:01:26,200 [thud] 27 00:01:26,240 --> 00:01:27,760 [flies buzzing] 28 00:01:29,000 --> 00:01:30,680 [opening theme plays] 29 00:01:59,840 --> 00:02:02,680 [male voice] The person you've called is not available. 30 00:02:02,720 --> 00:02:04,840 Please leave your message after the tone. 31 00:02:04,880 --> 00:02:05,880 [beep] 32 00:02:07,400 --> 00:02:09,600 Fern, it's me. 33 00:02:09,640 --> 00:02:13,000 Please, let me talk to you. 34 00:02:13,040 --> 00:02:15,440 You didn't give me a chance to explain. 35 00:02:15,480 --> 00:02:17,600 I can't leave a message, so... 36 00:02:17,640 --> 00:02:21,600 [sighs] Call me back, OK? 37 00:02:21,640 --> 00:02:23,240 Please. 38 00:02:38,360 --> 00:02:41,040 [Pavich] I can't believe you did that. 39 00:02:41,080 --> 00:02:42,200 [sighs] 40 00:02:43,880 --> 00:02:45,640 You resign, you un-resign. 41 00:02:49,160 --> 00:02:50,160 You gonna quit again? 42 00:02:51,440 --> 00:02:53,320 I can't see that happening. 43 00:02:53,360 --> 00:02:55,760 [laughs] You're an idiot. 44 00:02:58,280 --> 00:03:01,600 OK. The, uh... the river bones case. 45 00:03:03,040 --> 00:03:05,280 -Yes. -It's just bones, so... 46 00:03:05,320 --> 00:03:06,760 I thought it would make more sense 47 00:03:06,800 --> 00:03:08,360 to give it to Fairley, given his expertise 48 00:03:08,400 --> 00:03:10,520 with orthopaedics, but then... 49 00:03:10,560 --> 00:03:13,000 you seem to love a mystery, so... 50 00:03:13,040 --> 00:03:14,080 I do. 51 00:03:14,120 --> 00:03:15,760 So, you or Fairley? 52 00:03:15,800 --> 00:03:17,480 You or Fairley, what? Oh, shoot. 53 00:03:17,520 --> 00:03:19,240 Me or Fairley do the his or hers 54 00:03:19,280 --> 00:03:20,640 shoe and handbag photo spread 55 00:03:20,680 --> 00:03:21,760 for Humblebrag Weekly. 56 00:03:21,800 --> 00:03:23,200 -Hmm... -What? 57 00:03:23,240 --> 00:03:24,960 I say give that to Fairley. I'll take the bones. 58 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Good, 'cause CIB are turning up this afternoon 59 00:03:27,040 --> 00:03:28,040 looking for an update. 60 00:03:29,720 --> 00:03:32,400 Do I want this? No. 61 00:03:32,440 --> 00:03:34,880 Do I want to flick it to Homicide? Yes. 62 00:03:34,920 --> 00:03:36,920 Can I? No. 63 00:03:36,960 --> 00:03:38,520 Not till it looks like murder. 64 00:03:38,560 --> 00:03:40,360 Well, it looks pretty murder-y to me. 65 00:03:40,400 --> 00:03:41,920 Looks kinda gangland. 66 00:03:41,960 --> 00:03:43,080 Very gangland. 67 00:03:43,120 --> 00:03:44,600 Plus, there was a finger bone 68 00:03:44,640 --> 00:03:47,000 deliberately severed-- possibly post-mortem? 69 00:03:47,040 --> 00:03:48,160 Possibly. 70 00:03:48,200 --> 00:03:49,520 [Nichols] Do you have a skull? 71 00:03:49,560 --> 00:03:51,040 [Dass] We're still diving. 72 00:03:51,080 --> 00:03:53,360 [Nichols] Well, how long was he in the water for? 73 00:03:53,400 --> 00:03:54,680 It's very difficult to say-- 74 00:03:54,720 --> 00:03:56,040 Well, roughly. 75 00:03:56,080 --> 00:03:57,880 Roughly between two and six years. 76 00:03:57,920 --> 00:03:59,520 [Nichols] Two and six-- 77 00:03:59,560 --> 00:04:01,000 Do you have any idea how many people are 78 00:04:01,040 --> 00:04:03,360 reported missing in Australia every year? 79 00:04:03,400 --> 00:04:05,520 -Thirty-eight thous-- -38,000. 80 00:04:05,560 --> 00:04:07,960 Over six years, that's-- 81 00:04:08,000 --> 00:04:10,360 -Two hundred-- -228,000. 82 00:04:10,400 --> 00:04:12,760 Now, admittedly, half of them are women, and two-thirds of them show up 83 00:04:12,800 --> 00:04:14,760 and Queensland's only a fifth of the population, 84 00:04:14,800 --> 00:04:17,280 -but that still leaves a pool of-- -15,200. 85 00:04:17,320 --> 00:04:20,280 Well, it's a shitload of missing persons. 86 00:04:20,320 --> 00:04:22,920 God, do you have any clue who this guy was? 87 00:04:22,960 --> 00:04:25,280 None whatsoever, but I do have 88 00:04:25,320 --> 00:04:27,520 -the nation's top pathologist. -[sighs] 89 00:04:27,560 --> 00:04:29,160 You should be able to get a profile, right? 90 00:04:29,200 --> 00:04:30,600 There's some big bones still intact. 91 00:04:34,280 --> 00:04:37,440 Do you wanna talk? Nope. 92 00:04:39,520 --> 00:04:40,760 Iwant to talk. 93 00:04:40,800 --> 00:04:42,240 Yeah, but we'll just end up 94 00:04:42,280 --> 00:04:43,840 on Macklemore and cool sculpting again. 95 00:04:43,880 --> 00:04:46,080 You resigned, and now you're back. 96 00:04:46,120 --> 00:04:48,120 Has something happened? Something changed your mind? 97 00:04:48,160 --> 00:04:50,480 Nothing changed. That's the point. 98 00:04:54,320 --> 00:04:56,520 I think this is just one guy. No double-ups. 99 00:04:56,560 --> 00:04:58,400 We are still missing a bunch of bones. 100 00:04:58,440 --> 00:05:02,240 The top vertebra, clavicle, patella, the skull. 101 00:05:02,280 --> 00:05:04,560 Do you think he was beheaded? 102 00:05:04,600 --> 00:05:05,600 No. 103 00:05:07,640 --> 00:05:09,360 There's no sign of it. 104 00:05:09,400 --> 00:05:11,720 Skulls detach and roll around, 105 00:05:11,760 --> 00:05:13,960 and with that current, it could be anywhere downstream. 106 00:05:14,000 --> 00:05:17,400 Well, we'll need a big bone for the sectioning. What about the humerus? 107 00:05:17,440 --> 00:05:20,840 I think we should sample a bone from the concrete. 108 00:05:20,880 --> 00:05:23,720 A femur would be best. 109 00:05:23,760 --> 00:05:25,720 Well, it's pretty well stuck. 110 00:05:25,760 --> 00:05:27,280 It'll take a while to get out. 111 00:05:27,320 --> 00:05:31,200 Well, then, let's take our time and get it right. 112 00:05:31,240 --> 00:05:34,360 [phone buzzes] 113 00:05:34,400 --> 00:05:36,000 Harrow. 114 00:05:36,040 --> 00:05:38,800 [Dass] Feel like getting some sunshine? 115 00:05:38,840 --> 00:05:40,400 [police radio chatter] 116 00:05:40,440 --> 00:05:41,920 [Nichols] What do you need? 117 00:05:41,960 --> 00:05:44,240 [Dass] Everyone away. I want this whole area cleared. 118 00:05:44,280 --> 00:05:46,280 [Nichols] Gentlemen and ladies, let's get outta here. 119 00:05:46,320 --> 00:05:47,440 [Dass] Come on. Out. 120 00:05:48,800 --> 00:05:50,800 [police radio chatter] 121 00:05:53,560 --> 00:05:55,840 Think anything's gone? 122 00:05:55,880 --> 00:05:57,320 Like what? 123 00:05:57,360 --> 00:05:59,720 Like her heart. Full moon last night. 124 00:06:01,360 --> 00:06:04,800 Ask any cop. Full moon's when the crazy happens. 125 00:06:04,840 --> 00:06:07,200 Well, it'd be hard to tell yet. 126 00:06:07,240 --> 00:06:08,640 Been here a few hours. 127 00:06:08,680 --> 00:06:10,880 Hm, ambient temp. 128 00:06:10,920 --> 00:06:12,840 Not much hypostasis. 129 00:06:12,880 --> 00:06:14,760 Not much blood left in her. 130 00:06:14,800 --> 00:06:16,440 Yeah, but I can't see any blood spatter. 131 00:06:16,480 --> 00:06:17,920 -You? -Hmm. 132 00:06:20,600 --> 00:06:23,520 I think she was dead when she was cut open. 133 00:06:23,560 --> 00:06:26,040 Yeah, that looks like a sharp knife. 134 00:06:26,080 --> 00:06:27,800 We'll start a search for that. 135 00:06:27,840 --> 00:06:28,840 [grunts] 136 00:06:28,880 --> 00:06:29,960 [camera beeps] 137 00:06:30,000 --> 00:06:33,120 Dass! Got a sec? 138 00:06:33,160 --> 00:06:35,120 [Nichols] The boys found a car. 139 00:06:35,160 --> 00:06:36,920 [Dass] She was a ride share driver? 140 00:06:36,960 --> 00:06:39,600 Yeah. Philippa Wedburg. Forty. Single mother. 141 00:06:44,560 --> 00:06:47,120 -Phone's still here. -Exactly. 142 00:06:47,160 --> 00:06:50,600 We're talking to the family to see if we can get the passcode. 143 00:06:56,000 --> 00:06:58,160 Hey, uh, seal this area off, too? 144 00:06:58,200 --> 00:06:59,200 Yep. 145 00:07:04,920 --> 00:07:06,960 Just be careful where you put your feet. 146 00:07:08,880 --> 00:07:10,520 I think she was running. 147 00:07:11,640 --> 00:07:13,680 [panting] 148 00:07:16,360 --> 00:07:17,360 See any footprints? 149 00:07:17,400 --> 00:07:18,560 No clear ones. 150 00:07:28,720 --> 00:07:29,880 [grunts] 151 00:07:36,200 --> 00:07:39,120 -[indistinct chatter] -[cameras clicking] 152 00:07:40,840 --> 00:07:43,120 -[Dass] She fell? -[Harrow] Or was pushed. 153 00:07:43,160 --> 00:07:45,080 Did the fall kill her? 154 00:07:45,120 --> 00:07:46,640 Possible, but... 155 00:07:46,680 --> 00:07:48,240 Oh! There. 156 00:07:48,280 --> 00:07:50,080 Look, it's rough. 157 00:07:50,120 --> 00:07:51,400 Hmm. 158 00:07:55,160 --> 00:07:57,680 Another one here. 159 00:07:57,720 --> 00:07:59,360 Look at this. 160 00:07:59,400 --> 00:08:01,200 What's that shape in the middle? 161 00:08:03,680 --> 00:08:06,120 -I don't know. -[phone rings] 162 00:08:06,160 --> 00:08:07,560 Heya. 163 00:08:07,600 --> 00:08:08,720 [Nichols] We've unlocked the phone. 164 00:08:08,760 --> 00:08:11,000 We found the name of her last booking. 165 00:08:16,600 --> 00:08:19,680 -On the ground! Get on the ground! -Shit! 166 00:08:19,720 --> 00:08:22,000 -[all shouting] -On the ground now! 167 00:08:22,040 --> 00:08:23,200 [man groans] 168 00:08:23,240 --> 00:08:26,000 C-Can I call work? I'm late. 169 00:08:29,080 --> 00:08:31,920 [Harrow] You didn't give me a chance to explain. 170 00:08:31,960 --> 00:08:34,240 I can't leave a message, so... 171 00:08:34,280 --> 00:08:38,920 [sighs]... call me back, OK? 172 00:08:38,960 --> 00:08:40,800 Who you talkin' to? 173 00:08:40,840 --> 00:08:42,640 Your dad? 174 00:08:46,880 --> 00:08:49,560 You should have spoken to him at the hospital. 175 00:08:49,600 --> 00:08:52,280 -He could have helped-- -He's no help. 176 00:08:54,120 --> 00:08:55,640 I didn't like leaving you there. 177 00:08:55,680 --> 00:08:58,640 Yeah? Imagine if I'd let you stay. 178 00:08:58,680 --> 00:09:00,280 What good are you behind bars? 179 00:09:01,920 --> 00:09:04,680 I'm not leaving you like that again. 180 00:09:04,720 --> 00:09:06,120 I don't care what you say. 181 00:09:07,720 --> 00:09:10,120 You're stuck with me. 182 00:09:10,160 --> 00:09:11,120 Mm. 183 00:09:11,160 --> 00:09:12,680 Hm. 184 00:09:12,720 --> 00:09:15,040 [kisses] 185 00:09:19,800 --> 00:09:21,200 What's this? 186 00:09:21,240 --> 00:09:25,480 [sighs] I found them in the bedroom. 187 00:09:25,520 --> 00:09:28,960 -I was gonna give it to you-- -No. Put it back. 188 00:09:29,000 --> 00:09:33,680 Squatting's one thing, but breaking and entering and stealing, that's time. 189 00:09:33,720 --> 00:09:34,720 [sighs] 190 00:09:36,480 --> 00:09:38,480 [dogs barking] 191 00:09:41,880 --> 00:09:43,880 They're here! They're here! 192 00:09:43,920 --> 00:09:45,800 The owners! 193 00:09:45,840 --> 00:09:48,840 -Shit. Shit! -Don't panic. Get your stuff. 194 00:09:50,160 --> 00:09:51,640 Callan. 195 00:09:51,680 --> 00:09:54,160 Stop freaking out. Callan! Back door! 196 00:09:54,200 --> 00:09:55,200 Oh, shit! 197 00:10:12,280 --> 00:10:15,840 And I saved the day. And the gamekeeper said, and I quote you this, 198 00:10:15,880 --> 00:10:17,800 "This has never happened before." 199 00:10:17,840 --> 00:10:20,640 Is this Fairley's lion cub story? Oh, I love this one. 200 00:10:20,680 --> 00:10:23,800 I just met Dr Fairley. He has an excellent reputation. 201 00:10:23,840 --> 00:10:25,320 -Mm. -What do you want, Harrow? 202 00:10:25,360 --> 00:10:26,920 I want to hear the sad part, 203 00:10:26,960 --> 00:10:28,720 where the lion cub gets killed by your Jeep. 204 00:10:28,760 --> 00:10:29,840 Oh! 205 00:10:29,880 --> 00:10:32,080 N-no, I--it was... 206 00:10:32,120 --> 00:10:33,840 Pleasure to meet you, Soroya. 207 00:10:33,880 --> 00:10:34,880 Lyle. 208 00:10:36,960 --> 00:10:38,320 I heard you made an arrest. 209 00:10:38,360 --> 00:10:39,800 Yeah, but the guy's denying 210 00:10:39,840 --> 00:10:41,840 any knowledge of using ride share last night. 211 00:10:41,880 --> 00:10:43,720 He claims his phone was stolen. 212 00:10:43,760 --> 00:10:45,320 Hmm. 213 00:10:45,360 --> 00:10:46,840 Ready? 214 00:10:53,480 --> 00:10:55,880 ["In the Evening [When the Sun Goes Down]" playing] 215 00:11:01,040 --> 00:11:06,320 ♪ In the evenin' In the evenin' ♪ 216 00:11:06,360 --> 00:11:09,000 [Simon] Skin here on this palm heel is abraded. 217 00:11:09,040 --> 00:11:11,160 [Harrow] Yeah, same. 218 00:11:11,200 --> 00:11:12,880 She fell a few times. 219 00:11:12,920 --> 00:11:15,600 [panting, grunting] 220 00:11:17,600 --> 00:11:20,880 OK, I'm gonna fingerprint now. 221 00:11:20,920 --> 00:11:23,840 -[device beeps] -Pass me the endocam. 222 00:11:23,880 --> 00:11:25,880 [electronic noises] 223 00:11:28,040 --> 00:11:30,360 There's a cut on her chin. 224 00:11:32,280 --> 00:11:33,400 A branch? 225 00:11:33,440 --> 00:11:36,280 Hmm, too neat. It's triangular. 226 00:11:36,320 --> 00:11:39,280 I think someone held a knife under there. 227 00:11:39,320 --> 00:11:42,560 [man] Get out of the car. Move. 228 00:11:45,120 --> 00:11:49,000 -OK. Mind helping us out? -Hmm. 229 00:11:49,040 --> 00:11:51,240 ♪ When the sun goes down 230 00:11:56,320 --> 00:11:59,360 No sign of sexual trauma. You'll swab and confirm? 231 00:11:59,400 --> 00:12:00,920 Mm. 232 00:12:00,960 --> 00:12:05,600 One large incision... just beneath left clavicle, 233 00:12:05,640 --> 00:12:10,240 parallel with and five centimetres left of the sternum. 234 00:12:10,280 --> 00:12:14,200 Seventeen centimetres. Clean, confident cut. 235 00:12:14,240 --> 00:12:16,280 Confident? You mean experienced? 236 00:12:16,320 --> 00:12:18,040 Mm, and in a quarry. 237 00:12:18,080 --> 00:12:19,040 Aztecs. 238 00:12:19,080 --> 00:12:20,200 Yes! 239 00:12:20,240 --> 00:12:22,360 The Aztecs sacrificed humans 240 00:12:22,400 --> 00:12:24,400 to console the spirit of the god monster Tlaltecuhtli 241 00:12:24,440 --> 00:12:26,360 who was torn apart to create earth and sky. 242 00:12:26,400 --> 00:12:27,520 -This happens. -I see. 243 00:12:27,560 --> 00:12:29,480 Tlaltecuhtli liked her hearts beating, 244 00:12:29,520 --> 00:12:30,760 whereas Philippa here-- 245 00:12:30,800 --> 00:12:32,520 Was dead before she was cut open. 246 00:12:32,560 --> 00:12:34,960 Mm, and her heart is still here. 247 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 No, the killer wasn't trying to remove her heart, 248 00:12:38,040 --> 00:12:39,920 he was removing something from her heart. 249 00:12:39,960 --> 00:12:41,800 Like a bullet. 250 00:12:41,840 --> 00:12:43,720 Mm. If it was, he knew exactly 251 00:12:43,760 --> 00:12:45,760 where to find it, and that's lucky. 252 00:12:45,800 --> 00:12:47,480 [phone beeps] 253 00:12:47,520 --> 00:12:49,480 Let's remove and sample her heart. 254 00:12:49,520 --> 00:12:52,480 I have to go. I'll take these to Scientific. 255 00:12:54,240 --> 00:12:55,240 Call me. 256 00:12:58,880 --> 00:13:02,400 She's nice. Good in the room. 257 00:13:02,440 --> 00:13:03,520 She's horrible. 258 00:13:03,560 --> 00:13:05,480 She's a cop. 259 00:13:05,520 --> 00:13:08,040 They're just as bad as pathologists. 260 00:13:11,080 --> 00:13:12,920 [bone saw whirs] 261 00:13:15,760 --> 00:13:20,240 OK. That's everything ready for Histology. 262 00:13:21,960 --> 00:13:23,480 Can I close? 263 00:13:23,520 --> 00:13:24,520 Mm. 264 00:13:27,000 --> 00:13:29,120 Have we missed something? 265 00:13:29,160 --> 00:13:30,640 Like what? 266 00:13:30,680 --> 00:13:31,640 -[phone buzzing] -Mm. 267 00:13:31,680 --> 00:13:33,680 Oh! Can you get that? 268 00:13:35,320 --> 00:13:37,080 Hi! Soroya. 269 00:13:37,120 --> 00:13:39,440 Oh, Harrow thinks you're horrible. 270 00:13:39,480 --> 00:13:40,800 You're a pain in the ass. 271 00:13:40,840 --> 00:13:43,640 Oh, horrible and a pain in the ass. 272 00:13:43,680 --> 00:13:46,840 No, no, no, no, no. Simon was dropped on the head as a child. 273 00:13:46,880 --> 00:13:49,080 Hm. Here I was gonna ask you for a drink. 274 00:13:52,680 --> 00:13:54,200 A drink? 275 00:13:54,240 --> 00:13:57,480 What, like a drinkdrink, at a bar? 276 00:13:57,520 --> 00:13:59,400 Like a drink-drink at a bar. 277 00:13:59,440 --> 00:14:01,800 -When? - Now. 278 00:14:05,120 --> 00:14:07,120 [Nichols] Listen, we might need a list of staff members 279 00:14:07,160 --> 00:14:08,680 that were working on the night, 280 00:14:08,720 --> 00:14:10,880 and the last six months as well would be-- 281 00:14:10,920 --> 00:14:11,920 [door closes] 282 00:14:17,000 --> 00:14:19,640 -A word, Sergeant. -[Dass] Yep. 283 00:14:22,080 --> 00:14:23,720 He is not one of us. 284 00:14:23,760 --> 00:14:25,680 I know that, but I think he could be helpful. 285 00:14:25,720 --> 00:14:28,800 -[Nichols] I understand your position... -You're popular. 286 00:14:28,840 --> 00:14:32,040 Yeah. But those I don't kill, I make stronger. 287 00:14:32,080 --> 00:14:33,680 [chuckles] 288 00:14:33,720 --> 00:14:36,640 You. Good grace demands silence. 289 00:14:36,680 --> 00:14:39,720 Observe. Say nothing. 290 00:14:39,760 --> 00:14:41,720 Absolutely. 291 00:14:41,760 --> 00:14:44,280 So the guy you arrested whose phone booked Philippa Wedburg, 292 00:14:44,320 --> 00:14:46,160 this is where he claimed he lost it? 293 00:14:46,200 --> 00:14:48,240 Yeah. 294 00:14:48,280 --> 00:14:50,040 These security cameras, they work? 295 00:14:50,080 --> 00:14:52,000 Yeah. Yeah, in the back. 296 00:14:54,480 --> 00:14:56,760 [Harrow] So, whoever had the phone, 297 00:14:56,800 --> 00:14:58,920 did Wedburg pick them up outside? 298 00:14:58,960 --> 00:15:01,600 Nope. No, it was booked from a vacant lot 299 00:15:01,640 --> 00:15:03,240 on the other side of the rail line. 300 00:15:03,280 --> 00:15:05,160 No cameras, no nothing. 301 00:15:05,200 --> 00:15:08,840 [Dass] There. That guy at the bar. 302 00:15:08,880 --> 00:15:10,440 Go back. Replay that. 303 00:15:13,120 --> 00:15:17,280 [Nichols] Well, there's our lad Clark. Half cut and then some. 304 00:15:17,320 --> 00:15:19,280 And his phone. 305 00:15:21,760 --> 00:15:22,880 [Nichols] There. 306 00:15:26,960 --> 00:15:29,320 Well, that's as useful as a chocolate teapot. 307 00:15:29,360 --> 00:15:31,480 What now? 308 00:15:31,520 --> 00:15:32,840 I'll get the uniforms doorknocking 309 00:15:32,880 --> 00:15:34,480 for other cameras on the street. 310 00:15:36,080 --> 00:15:38,400 [Nichols] I'm gonna find Mr. Check Shirt. 311 00:15:40,560 --> 00:15:41,560 [sighs] 312 00:15:42,960 --> 00:15:45,640 [Harrow] Why did you invite me here? 313 00:15:45,680 --> 00:15:48,160 Heard about you when I was still in Melbourne. 314 00:15:48,200 --> 00:15:49,760 That you like to get involved. 315 00:15:49,800 --> 00:15:52,680 Hm. What else did you hear about me? 316 00:15:52,720 --> 00:15:55,080 That you don't listen. You're conceited. 317 00:15:55,120 --> 00:15:57,920 Your shaving skills are lacking. You're a loose cannon. 318 00:16:00,400 --> 00:16:02,240 Still want to get that drink? 319 00:16:04,920 --> 00:16:06,600 You took too long to answer! 320 00:16:08,440 --> 00:16:10,680 Shit. Yes! 321 00:16:10,720 --> 00:16:11,920 We'll see. 322 00:16:13,880 --> 00:16:15,320 You're screwed. 323 00:16:15,360 --> 00:16:16,360 What do you mean? 324 00:16:17,960 --> 00:16:19,640 You're under her spell. 325 00:16:30,240 --> 00:16:32,520 How were drinks? 326 00:16:32,560 --> 00:16:34,240 Confusing. 327 00:16:34,280 --> 00:16:36,640 Hey, listen, are we running chem tests 328 00:16:36,680 --> 00:16:39,400 on Wedburg's sternum skin and sub-sternum tissue? 329 00:16:39,440 --> 00:16:41,360 No, I don't think so. Why? 330 00:16:41,400 --> 00:16:44,920 In case she was shot. Let's look for a bullet wipe. 331 00:16:44,960 --> 00:16:47,520 So maybe skip the bones and do that before you go? 332 00:16:47,560 --> 00:16:49,960 Sure. 333 00:16:50,000 --> 00:16:52,360 Oh, and there's someone here to see you. 334 00:16:57,160 --> 00:16:59,400 Good afternoon. I'm Caterina Wedburg. 335 00:16:59,440 --> 00:17:01,280 Um, Philippa Wedburg's daughter. 336 00:17:02,600 --> 00:17:06,200 Dan. Harrow. Please, come and sit down. 337 00:17:08,680 --> 00:17:11,520 Um, she's in there, the police said. 338 00:17:11,560 --> 00:17:13,320 Yeah, she is. 339 00:17:14,800 --> 00:17:16,720 Can I go see her, please? 340 00:17:18,480 --> 00:17:22,440 Well, you could. She's your mother. 341 00:17:22,480 --> 00:17:25,280 But right now, she's my patient. 342 00:17:25,320 --> 00:17:26,920 Patient? You do the autopsies. 343 00:17:26,960 --> 00:17:28,680 You're not gonna make her well. 344 00:17:30,400 --> 00:17:32,280 No. 345 00:17:32,320 --> 00:17:34,280 No one's going to make your mum well again. 346 00:17:38,040 --> 00:17:39,520 It makes me very angry. 347 00:17:40,840 --> 00:17:43,840 And it makes me very sad. 348 00:17:43,880 --> 00:17:49,440 But... my job is not to be angry or sad. 349 00:17:49,480 --> 00:17:53,560 My job is to find out how she died... 350 00:17:53,600 --> 00:17:57,240 so we can find out who did this. 351 00:17:57,280 --> 00:17:59,480 And I'm looking at everything. 352 00:17:59,520 --> 00:18:01,200 And I'm taking care of her, I promise. 353 00:18:07,440 --> 00:18:08,440 It's up to you. 354 00:18:24,080 --> 00:18:25,160 This one. 355 00:18:46,520 --> 00:18:48,600 -[rattling] - Bingo. 356 00:18:51,120 --> 00:18:52,560 -Got it. -[Jamaican accent] See? 357 00:18:52,600 --> 00:18:54,800 Everything gonna be awright, girl. 358 00:18:54,840 --> 00:18:56,640 [chuckles] Idiot. 359 00:19:15,080 --> 00:19:16,880 Fern. 360 00:19:16,920 --> 00:19:19,760 Didn't think my playing was that bad. 361 00:19:19,800 --> 00:19:22,120 I came down with her immunisation papers 362 00:19:22,160 --> 00:19:25,200 thinking you might need them. I find this. 363 00:19:25,240 --> 00:19:27,400 I ring Maxine. 364 00:19:27,440 --> 00:19:31,640 "Didn't Daniel resign? Isn't he going to Bora Bora?" "No! 365 00:19:31,680 --> 00:19:33,200 Harrow changed his mind." 366 00:19:33,240 --> 00:19:34,200 Steph-- 367 00:19:34,240 --> 00:19:36,000 No! Just... 368 00:19:38,120 --> 00:19:40,120 She knows how much you love that guitar. 369 00:19:40,160 --> 00:19:42,560 If this is what she does on the outside-- 370 00:19:47,400 --> 00:19:49,560 How could you let her down like that? 371 00:19:49,600 --> 00:19:50,880 Again? 372 00:19:50,920 --> 00:19:51,920 It's... 373 00:19:57,280 --> 00:20:00,760 [sighs] I don't think I'm gonna want to talk to you for a while. 374 00:20:09,400 --> 00:20:11,000 ["If You Gotta Make a Fool of Somebody" plays] 375 00:20:11,040 --> 00:20:16,360 ♪ If you gotta make a fool of somebody ♪ 376 00:20:16,400 --> 00:20:22,840 ♪ If you gotta make a fool of someone ♪ 377 00:20:22,880 --> 00:20:27,600 ♪ Do you really have to hurt me ♪ 378 00:20:27,640 --> 00:20:32,800 ♪ I'm the one that'll worry 379 00:20:32,840 --> 00:20:36,160 ♪ About you 380 00:20:38,840 --> 00:20:44,400 ♪ If you gotta make a fool of somebody ♪ 381 00:20:44,440 --> 00:20:49,320 ♪ If you gotta make a fool of someone ♪ 382 00:20:50,920 --> 00:20:55,560 ♪ Do you really have to hurt me? ♪ 383 00:20:55,600 --> 00:20:59,760 ♪ I am the one that loves you 384 00:20:59,800 --> 00:21:00,800 ♪ I love you 385 00:21:00,840 --> 00:21:02,600 ♪ Always true 386 00:21:02,640 --> 00:21:04,120 ♪ I want you 387 00:21:05,800 --> 00:21:10,360 Re-examination of Philippa Wedburg's heart, 388 00:21:10,400 --> 00:21:14,680 removed and sampled earlier, same day. 389 00:21:16,080 --> 00:21:20,640 CAT scan identified small foreign object. 390 00:21:23,480 --> 00:21:27,720 Revealed by physical examination to be... 391 00:21:38,720 --> 00:21:40,720 ...splinter of wood. 392 00:21:49,600 --> 00:21:52,480 Oh! Don't do that! I think I can get this femur out. 393 00:21:52,520 --> 00:21:53,920 Leave that. Look at this. 394 00:21:56,760 --> 00:21:59,720 Ash. European ash. 395 00:21:59,760 --> 00:22:05,080 A wood favoured by traditional European fletchers for making arrow shafts. 396 00:22:06,200 --> 00:22:08,160 Wedburg was shot by an arrow. 397 00:22:08,200 --> 00:22:10,080 Mm, think about it. 398 00:22:10,120 --> 00:22:13,120 If she were shot with an arrow with, say, a barbed head, 399 00:22:13,160 --> 00:22:15,920 it wouldn't pull out. It would have to be cut out. 400 00:22:15,960 --> 00:22:19,360 And in the process of cutting it out, the killer 401 00:22:19,400 --> 00:22:22,200 nicked off a bit of arrow shaft. European ash. 402 00:22:22,240 --> 00:22:23,520 OK. 403 00:22:23,560 --> 00:22:25,000 So, how are you gonna find out 404 00:22:25,040 --> 00:22:26,480 who makes European ash arrows? 405 00:22:26,520 --> 00:22:28,520 Oh, I'm not. You are. 406 00:22:31,680 --> 00:22:34,880 [Simon] Is this what you spend your spare time on? 407 00:22:34,920 --> 00:22:36,760 Honestly, it explains a lot. 408 00:22:36,800 --> 00:22:38,800 -[phone buzzes] -Just find out who in town 409 00:22:38,840 --> 00:22:41,040 sells arrow shafts made of ash. 410 00:22:43,800 --> 00:22:47,200 And check in with the organics lab. They have the splinter. 411 00:22:47,240 --> 00:22:50,520 Well, if you already know it's made of European ash, then what are you looking for? 412 00:22:50,560 --> 00:22:52,280 I'll tell you when I find it. 413 00:22:53,680 --> 00:22:56,200 [crickets chirping] 414 00:22:56,240 --> 00:22:57,400 [knock on door] 415 00:22:57,440 --> 00:22:59,400 What? 416 00:22:59,440 --> 00:23:02,480 -Oh, thank buggery. -How are you, Jack? 417 00:23:02,520 --> 00:23:05,360 Any better and I'd be dangerous. 418 00:23:06,400 --> 00:23:08,000 Stout fellow. 419 00:23:15,640 --> 00:23:17,400 Ahh. 420 00:23:17,440 --> 00:23:19,480 -Mm. -How are you, Jackie? 421 00:23:19,520 --> 00:23:22,360 -Visitor? -Piss off, Hovard. 422 00:23:27,160 --> 00:23:29,280 How's Maxine? 423 00:23:29,320 --> 00:23:32,160 Oh, Maxine's fine. 424 00:23:32,200 --> 00:23:34,400 And your protégé? 425 00:23:34,440 --> 00:23:38,040 As usual, annoying and thorough. 426 00:23:38,080 --> 00:23:40,840 Ah, my protégé was annoying and thorough. 427 00:23:40,880 --> 00:23:41,880 [chuckles] 428 00:23:43,040 --> 00:23:45,440 So, what's wrong? 429 00:23:45,480 --> 00:23:47,360 [sighs] 430 00:23:47,400 --> 00:23:50,400 A body's come up. 431 00:23:50,440 --> 00:23:54,080 I think he might be a guy that would have best been forgotten. 432 00:23:55,920 --> 00:23:56,920 Jack. 433 00:23:59,120 --> 00:24:02,120 Were you ever tempted...? 434 00:24:02,160 --> 00:24:04,320 To falsify evidence? 435 00:24:08,560 --> 00:24:10,000 Get the door. 436 00:24:19,280 --> 00:24:21,320 I never told anyone this. 437 00:24:21,360 --> 00:24:23,440 Not even Pam. 438 00:24:27,040 --> 00:24:29,440 There was a girl on my table. 439 00:24:29,480 --> 00:24:34,320 Exotic dancer, apparently. Couldn't have been more than 19. 440 00:24:34,360 --> 00:24:39,920 Impacted skull. Broken hyoid. Strangled. 441 00:24:41,600 --> 00:24:43,920 And I knew who did it. 442 00:24:43,960 --> 00:24:46,440 This copper. 443 00:24:46,480 --> 00:24:48,040 Evil, violent bastard. 444 00:24:49,560 --> 00:24:52,720 Then a second girl, streetwalker, turned up similar. 445 00:24:52,760 --> 00:24:55,840 And then a third. 446 00:24:55,880 --> 00:24:57,800 I knew it was this mongrel 447 00:24:57,840 --> 00:25:01,640 killing these girls, but he was untouchable. 448 00:25:01,680 --> 00:25:05,440 Except...I had his blood. 449 00:25:05,480 --> 00:25:10,960 He provided it to exclude him from a previous crime scene. 450 00:25:11,000 --> 00:25:13,600 All I needed to do was put a drop of his blood 451 00:25:13,640 --> 00:25:17,840 on that girl's blouse before it went to Scientific. 452 00:25:20,800 --> 00:25:22,560 What did you do? 453 00:25:25,120 --> 00:25:26,240 Nothing. 454 00:25:28,240 --> 00:25:30,040 I couldn't do it. 455 00:25:30,080 --> 00:25:34,760 And it was six years before he went down for corruption. 456 00:25:34,800 --> 00:25:36,840 And another girl died. 457 00:25:38,520 --> 00:25:40,400 I think of that. 458 00:25:51,320 --> 00:25:53,320 [light moaning] 459 00:26:12,600 --> 00:26:13,600 [gasps] 460 00:26:21,400 --> 00:26:23,840 [groans] 461 00:26:23,880 --> 00:26:25,840 [Harrow] How's the pain? 462 00:26:25,880 --> 00:26:28,320 Ah, much better. 463 00:26:35,200 --> 00:26:38,640 Ah. Love you, Pammy. 464 00:27:33,560 --> 00:27:34,760 [whimpers] 465 00:27:42,280 --> 00:27:44,240 No, please! 466 00:27:51,840 --> 00:27:53,600 [Dass] So you're saying that imprint 467 00:27:53,640 --> 00:27:55,680 is from a crossbow? 468 00:27:55,720 --> 00:27:58,080 Some crossbows are cocked by the user putting a foot into a stirrup 469 00:27:58,120 --> 00:28:00,160 and drawing the string up to the nut. 470 00:28:00,200 --> 00:28:01,600 OK. 471 00:28:01,640 --> 00:28:04,040 European ash, which I found in Ms. Wedburg, 472 00:28:04,080 --> 00:28:07,120 was commonly used to make crossbow bolts. 473 00:28:07,160 --> 00:28:09,480 Commonly? When, commonly? 474 00:28:09,520 --> 00:28:11,320 Middle Ages. 475 00:28:11,360 --> 00:28:14,000 A European medieval crossbow bolt. 476 00:28:14,040 --> 00:28:15,880 It's not an everyday item. 477 00:28:15,920 --> 00:28:17,560 A unique identifier. 478 00:28:17,600 --> 00:28:20,080 Which is why our killer took the time to cut it out of her. 479 00:28:21,400 --> 00:28:23,800 So, where do we find a European crossbow bolt 480 00:28:23,840 --> 00:28:25,800 in not-medieval not-Europe? 481 00:28:25,840 --> 00:28:28,600 Simon has his uses. 482 00:28:32,240 --> 00:28:34,400 [Man] Yeah, I sell a few of 'em. 483 00:28:36,960 --> 00:28:39,120 Crossbows are Category M weapons. 484 00:28:39,160 --> 00:28:42,400 Yeah, that's why I check the licenses of all my buyers. 485 00:28:42,440 --> 00:28:43,960 And I make sure I wait the appropriate 486 00:28:44,000 --> 00:28:45,760 cooling-off period before delivery, 487 00:28:45,800 --> 00:28:48,600 and I tell you lot of all my sales. 488 00:28:48,640 --> 00:28:51,480 -Ash bolt. -Yeah. 489 00:28:51,520 --> 00:28:55,040 -Maple vane? -Yeah. 490 00:28:55,080 --> 00:28:57,600 Attached with rabbit hide glue. 491 00:29:00,480 --> 00:29:02,880 What do you want? 492 00:29:02,920 --> 00:29:04,600 Do you know this woman? 493 00:29:08,440 --> 00:29:10,400 Been to Brisbane recently? 494 00:29:10,440 --> 00:29:13,320 I don't go to Brisbane. It's shitty. 495 00:29:13,360 --> 00:29:15,280 Oh. You make the bows, you sell the bows, 496 00:29:15,320 --> 00:29:18,840 and we trust you to tell us who buys the bows. 497 00:29:18,880 --> 00:29:22,440 I can see a loophole or two. 498 00:29:22,480 --> 00:29:26,640 And if someone wanted a bow, but didn't want it reported? 499 00:29:26,680 --> 00:29:28,000 [sighs] 500 00:29:28,040 --> 00:29:31,480 You gave someone a crossbow off the book. 501 00:29:31,520 --> 00:29:33,280 Who? 502 00:29:33,320 --> 00:29:34,400 I don't know anything. 503 00:29:34,440 --> 00:29:35,560 Hm. 504 00:29:35,600 --> 00:29:37,000 Well, I know that illegally supplying 505 00:29:37,040 --> 00:29:39,080 a Category M weapon could get you a 10K fine, 506 00:29:39,120 --> 00:29:42,280 and I also know that supplying a restricted weapon 507 00:29:42,320 --> 00:29:45,480 that's been used in a murder could get you five years inside. 508 00:29:48,720 --> 00:29:51,040 VKR, this is Whisky 589-- 509 00:29:51,080 --> 00:29:52,080 Wait. 510 00:29:53,160 --> 00:29:55,160 [moaning] 511 00:30:09,000 --> 00:30:11,360 What a naughty boy. 512 00:30:11,400 --> 00:30:12,960 Giving away a crossbow? 513 00:30:13,000 --> 00:30:16,560 Well, giving away a crossbow for sex. 514 00:30:16,600 --> 00:30:19,720 Would you break the law for sex? 515 00:30:19,760 --> 00:30:22,440 -No. -Not even a threesome? 516 00:30:25,000 --> 00:30:28,360 -[Nichols] Is this your cosplay material? - No. They brought it all. 517 00:30:29,640 --> 00:30:31,320 When did they film this? 518 00:30:31,360 --> 00:30:32,960 About six months ago. 519 00:30:33,000 --> 00:30:34,760 [Nichols] Did you get their names? 520 00:30:36,560 --> 00:30:38,560 They take off their masks? 521 00:30:38,600 --> 00:30:40,640 Well, yeah, but not in the room. 522 00:30:40,680 --> 00:30:43,200 Can you describe them? 523 00:30:43,240 --> 00:30:45,160 -[moaning] -Yeah, no, not really. 524 00:30:45,200 --> 00:30:47,920 Um, they were, you know... 525 00:30:47,960 --> 00:30:49,960 -What? -Hot. 526 00:30:51,200 --> 00:30:52,920 Can you give me something? 527 00:30:52,960 --> 00:30:54,600 Were they a couple? 528 00:30:54,640 --> 00:30:56,800 Yeah, I think so. 529 00:30:59,320 --> 00:31:00,400 -[groaning] -Ugh. 530 00:31:05,440 --> 00:31:07,440 What's that pattern? 531 00:31:07,480 --> 00:31:09,360 I don't know. It's not clear. 532 00:31:09,400 --> 00:31:11,480 [howls] 533 00:31:14,440 --> 00:31:17,400 And they took the crossbow and bolts and left. 534 00:31:24,840 --> 00:31:26,280 There we go. 535 00:31:26,320 --> 00:31:27,720 [Nichols] See him? Get onto the tech guys. 536 00:31:27,760 --> 00:31:30,720 I want to find that guy and his girlfriend. 537 00:31:30,760 --> 00:31:33,880 Is this clear enough for facial recognition? 538 00:31:33,920 --> 00:31:35,280 You bet your ass it is. 539 00:31:42,080 --> 00:31:44,080 [tyres screeching] 540 00:31:47,560 --> 00:31:50,120 [police radio chatter] 541 00:31:58,360 --> 00:32:00,880 Why are you releasing him? Are you happy about this? 542 00:32:00,920 --> 00:32:03,280 No, but Wedburg's car was a mess of DNA, 543 00:32:03,320 --> 00:32:06,600 and we didn't find any of their DNA on her clothes. 544 00:32:06,640 --> 00:32:10,120 Anna, the girlfriend, denies being in the sex tape with your bow maker. 545 00:32:10,160 --> 00:32:12,720 No crossbows or bolts in their house. 546 00:32:12,760 --> 00:32:14,840 Although we did find a heap of iffy shit. 547 00:32:14,880 --> 00:32:16,400 Iffy like what? 548 00:32:16,440 --> 00:32:20,440 Books. Black magic, Druid stuff, lunar charts. 549 00:32:20,480 --> 00:32:22,360 Full moon. 550 00:32:22,400 --> 00:32:24,440 [no audible dialogue] 551 00:32:24,480 --> 00:32:26,120 Oh, this sucks. 552 00:32:26,160 --> 00:32:28,280 Settle down, tiger. We'll get him. 553 00:32:28,320 --> 00:32:31,240 [phone ringing] 554 00:32:31,280 --> 00:32:32,280 Sorry. 555 00:32:55,160 --> 00:32:57,160 -[phone ringing] -[police radio chatter] 556 00:32:59,960 --> 00:33:01,680 I'm sick to the nuts of you, Harrow. 557 00:33:01,720 --> 00:33:04,480 What's wrong with Blake Poyner's left hand? 558 00:33:04,520 --> 00:33:07,480 How did you know--? 559 00:33:07,520 --> 00:33:11,640 OK, fine. Ah, Poyner attempted suicide as a teenager. 560 00:33:11,680 --> 00:33:13,640 He, uh, severed the tendons in his left wrist. 561 00:33:13,680 --> 00:33:17,200 But listen, Harrow, we've got this now, OK? Leave it alone. 562 00:33:24,840 --> 00:33:26,600 [knocks on door] 563 00:33:32,200 --> 00:33:34,680 -Yes? -Anna, hi. Daniel Harrow. 564 00:33:34,720 --> 00:33:36,400 Is Blake home? 565 00:33:36,440 --> 00:33:40,120 Uh, not yet. Excuse me, I don't understand. 566 00:33:40,160 --> 00:33:42,120 You can't be here. 567 00:33:42,160 --> 00:33:44,280 You need help, Anna. 568 00:33:44,320 --> 00:33:47,440 Why? Are you a lawyer? We can't afford a lawyer. 569 00:33:47,480 --> 00:33:49,760 Ah, what a terrible business. 570 00:33:52,400 --> 00:33:54,240 Wasn't you in that sex tape, was it? 571 00:33:57,400 --> 00:33:58,960 The police already searched everything. 572 00:34:02,520 --> 00:34:03,800 Don't mind me. 573 00:34:29,600 --> 00:34:33,360 -This is Blake's stuff, right? -[Poyner] It is. 574 00:34:33,400 --> 00:34:35,360 And you can't be here without a warrant. 575 00:34:35,400 --> 00:34:37,320 Well, I'm not a cop. 576 00:34:37,360 --> 00:34:39,840 Well, then I can break your face. 577 00:34:39,880 --> 00:34:41,880 What, with your good hand? 578 00:34:41,920 --> 00:34:43,360 Blake... 579 00:34:45,880 --> 00:34:48,760 It wasn't you that shot Philippa Wedburg, was it? 580 00:34:48,800 --> 00:34:51,920 And it sure wasn't your girlfriend here. So, who did? 581 00:34:53,120 --> 00:34:54,560 You'll never know. 582 00:34:56,400 --> 00:34:58,040 Someone's protecting you. 583 00:35:01,520 --> 00:35:03,320 Who made you that? 584 00:35:03,360 --> 00:35:04,960 She must be very special. 585 00:35:06,480 --> 00:35:09,640 You'll never know. 586 00:35:14,880 --> 00:35:17,640 -A candle. -Yes. 587 00:35:17,680 --> 00:35:22,120 You ever heard of the Cimetière des Saints-Innocents? 588 00:35:22,160 --> 00:35:24,760 Cemetery of the Innocents. 589 00:35:24,800 --> 00:35:26,680 Paris, yes. 590 00:35:26,720 --> 00:35:30,720 In the late 1780s, it was literally overflowing with corpses. 591 00:35:30,760 --> 00:35:33,280 So it was closed, and all the bodies, thousands, 592 00:35:33,320 --> 00:35:36,480 were exhumed and moved to a quarry, which became catacombs. 593 00:35:36,520 --> 00:35:41,160 What was left were tons of margaric acid. A lake of human fat. 594 00:35:41,200 --> 00:35:44,600 So the government told the soap makers 595 00:35:44,640 --> 00:35:46,240 and tallow chandlers to have at it. 596 00:35:48,160 --> 00:35:50,120 Paris was not short on candles that summer. 597 00:35:52,000 --> 00:35:53,360 What's that? 598 00:35:53,400 --> 00:35:54,520 The wick. 599 00:35:54,560 --> 00:35:55,960 Yeah, I get that. 600 00:35:56,000 --> 00:35:57,040 What's it made of? 601 00:36:01,160 --> 00:36:03,560 Human skin. 602 00:36:05,360 --> 00:36:07,480 And I want to know whose. 603 00:36:18,320 --> 00:36:21,840 Oh, Daniel, look at you. 604 00:36:21,880 --> 00:36:24,520 You used to be such a handsome young man. 605 00:36:24,560 --> 00:36:25,920 What happened? 606 00:36:25,960 --> 00:36:28,240 Life, Carol. 607 00:36:28,280 --> 00:36:30,440 Look... 608 00:36:30,480 --> 00:36:32,200 about that DNA from the candle... 609 00:36:33,440 --> 00:36:34,520 Shut the door. 610 00:36:35,720 --> 00:36:37,480 We're avoiding a scandal. 611 00:36:37,520 --> 00:36:40,640 Vice Chancellor does not want splashed all over social media 612 00:36:40,680 --> 00:36:42,600 the fact that one of our students 613 00:36:42,640 --> 00:36:45,120 was caught stealing cadaver parts. 614 00:36:45,160 --> 00:36:46,640 Caught and reprimanded? 615 00:36:46,680 --> 00:36:48,280 Caught and expelled. 616 00:36:50,400 --> 00:36:53,160 I don't suppose there's any chance you could tell me who it is? 617 00:37:08,240 --> 00:37:12,080 -[phone rings] -It's Harrow. 618 00:37:12,120 --> 00:37:14,600 Remember that girl from the bar? 619 00:37:33,200 --> 00:37:34,400 Charlotte? 620 00:38:00,120 --> 00:38:02,280 [chimes tinkle] 621 00:38:44,600 --> 00:38:48,320 [clatter] 622 00:38:51,320 --> 00:38:53,800 Did you follow me? 623 00:38:53,840 --> 00:38:56,400 'Cause I shook the cops, but I didn't see you. 624 00:38:56,440 --> 00:38:59,720 I didn't follow you. I worked it out. 625 00:38:59,760 --> 00:39:04,080 Oh, he's smart. 626 00:39:06,360 --> 00:39:09,480 Yes, my love. He is smart. 627 00:39:09,520 --> 00:39:12,000 Yeah, well, not everyone appreciates it. 628 00:39:13,040 --> 00:39:14,320 Who else knows? 629 00:39:14,360 --> 00:39:17,000 Oh, heaps. I'm a blabbermouth. 630 00:39:17,040 --> 00:39:18,440 Just kill him, love, like you said. 631 00:39:18,480 --> 00:39:20,480 Shh, shh, shh, shh, shh. 632 00:39:20,520 --> 00:39:22,760 [Charlotte] I think you're alone. 633 00:39:24,880 --> 00:39:27,040 I am. 634 00:39:27,080 --> 00:39:29,240 So what do you want? 635 00:39:32,160 --> 00:39:33,600 I want to know you. 636 00:39:36,080 --> 00:39:38,560 I want to know what it feels like to hunt. 637 00:39:41,000 --> 00:39:43,800 [Philippa] Just take the car. Take it all. 638 00:39:46,920 --> 00:39:47,920 Run. 639 00:39:50,360 --> 00:39:51,360 Run! 640 00:39:52,360 --> 00:39:53,320 [cries] 641 00:39:53,360 --> 00:39:55,520 I want to know how it felt 642 00:39:55,560 --> 00:39:57,640 when you chased her under the moonlight. 643 00:39:59,280 --> 00:40:01,920 -[barking] -[Philippa screams] 644 00:40:01,960 --> 00:40:03,600 Like wolves. 645 00:40:03,640 --> 00:40:05,160 Like wolves. 646 00:40:05,200 --> 00:40:07,200 [barking] 647 00:40:08,920 --> 00:40:10,560 [snarling] 648 00:40:12,280 --> 00:40:14,920 [Philippa grunts, whimpers] 649 00:40:14,960 --> 00:40:16,160 Let me. 650 00:40:18,240 --> 00:40:19,840 Blake wanted to shoot her. 651 00:40:19,880 --> 00:40:21,960 But... 652 00:40:22,000 --> 00:40:23,240 His bad hand. 653 00:40:23,280 --> 00:40:24,360 [whimpering] 654 00:40:26,040 --> 00:40:27,000 Idiot. 655 00:40:27,040 --> 00:40:28,360 Oh, God, no! 656 00:40:35,520 --> 00:40:37,520 [groaning] 657 00:40:37,560 --> 00:40:39,560 [crying] 658 00:40:48,080 --> 00:40:51,080 Please! I have a daughter! 659 00:40:51,120 --> 00:40:53,040 [crossbow fires] 660 00:40:53,080 --> 00:40:55,760 [Harrow] You couldn't lift her out of there. 661 00:40:55,800 --> 00:40:58,520 But you couldn't leave the arrow inside her, 662 00:40:58,560 --> 00:40:59,560 so... 663 00:41:03,520 --> 00:41:05,400 punctures skin] 664 00:41:05,440 --> 00:41:07,120 I envy you-- 665 00:41:07,160 --> 00:41:09,120 how you hunt. 666 00:41:09,160 --> 00:41:11,920 Just you, your bodies, 667 00:41:11,960 --> 00:41:15,920 your weapon of wood, your power. 668 00:41:15,960 --> 00:41:19,600 The power in that bright moment 669 00:41:19,640 --> 00:41:23,440 when you have your prey within your sights. 670 00:41:23,480 --> 00:41:26,000 The choice is all yours. 671 00:41:27,240 --> 00:41:31,720 To spare a life... or to take it. 672 00:41:34,760 --> 00:41:37,480 The power it takes to pull that trigger, 673 00:41:37,520 --> 00:41:40,840 so small, so beautiful, 674 00:41:40,880 --> 00:41:44,080 that sends death on your command. 675 00:41:45,680 --> 00:41:48,080 That's what I envy. 676 00:41:48,120 --> 00:41:52,400 The power in you that says, 677 00:41:52,440 --> 00:41:56,160 "Now is the time... 678 00:41:56,200 --> 00:41:58,480 to kill." 679 00:42:03,480 --> 00:42:04,480 Stop. 680 00:42:06,080 --> 00:42:07,520 Back. 681 00:42:09,600 --> 00:42:11,360 Get back. 682 00:42:11,400 --> 00:42:12,720 It's time to go. 683 00:42:12,760 --> 00:42:13,760 Let him. 684 00:42:16,200 --> 00:42:20,360 You missed the woman-- didn't you, Blake?-- but you won't miss me. 685 00:42:20,400 --> 00:42:22,560 Let him have his reward. 686 00:42:23,960 --> 00:42:28,240 He loves you. He's under your spell. 687 00:42:28,280 --> 00:42:29,680 Take it, love. 688 00:42:38,440 --> 00:42:42,080 You're a clever man. What a shame. 689 00:42:43,800 --> 00:42:46,040 I'm used to it. 690 00:42:46,080 --> 00:42:47,080 [bow cocks] 691 00:42:48,600 --> 00:42:51,120 -[Poyner] Kill him! -[sirens approaching] 692 00:42:51,160 --> 00:42:52,360 Go! 693 00:42:54,360 --> 00:42:56,880 [sirens wailing] [tyres screeching] 694 00:42:59,640 --> 00:43:00,600 Drop the knife! 695 00:43:00,640 --> 00:43:01,920 Put down the knife! 696 00:43:03,960 --> 00:43:06,400 Down! Get down! 697 00:43:06,440 --> 00:43:07,760 Down on the ground. 698 00:43:09,200 --> 00:43:11,120 [police radio chatter] 699 00:43:21,320 --> 00:43:22,920 [Harrow] We're just in here. 700 00:43:33,480 --> 00:43:35,680 [inhales, exhales] 701 00:43:41,160 --> 00:43:42,240 OK. 702 00:43:50,960 --> 00:43:52,440 [gasps] 703 00:44:00,600 --> 00:44:03,200 [sniffles] You did her hair. 704 00:44:04,920 --> 00:44:06,600 I had my assistant do it. 705 00:44:14,680 --> 00:44:16,480 Is there anything you want to know? 706 00:44:19,600 --> 00:44:21,480 Do you think she was scared? 707 00:44:24,280 --> 00:44:25,760 Yes. 708 00:44:25,800 --> 00:44:27,640 But she tried to get away. 709 00:44:32,800 --> 00:44:34,400 Why her? 710 00:44:36,760 --> 00:44:38,520 Just bad luck. 711 00:44:38,560 --> 00:44:42,800 They ordered a ride. They didn't care who was behind the wheel. 712 00:44:42,840 --> 00:44:45,040 But you got them, right? 713 00:44:45,080 --> 00:44:49,120 Thanks to your mother, we found what we needed. 714 00:44:50,120 --> 00:44:52,200 Yeah, we got 'em. 715 00:45:07,840 --> 00:45:10,400 [dogs barking] 716 00:45:16,120 --> 00:45:18,760 -Why would I short-change you? - I dunno. 717 00:45:18,800 --> 00:45:23,240 -What would happen the next time I needed you? -I dunno, mate. Hundred... 718 00:45:23,280 --> 00:45:26,640 Is this why they kicked you out of the force, Lewison? 719 00:45:26,680 --> 00:45:30,440 What's that, healthy paranoia? Heh! 720 00:45:30,480 --> 00:45:32,320 Chronic stupidity. 721 00:45:32,360 --> 00:45:34,080 Heh. 722 00:45:34,120 --> 00:45:35,720 So what's her number? 723 00:45:40,880 --> 00:45:43,280 [sniffs] 724 00:45:48,720 --> 00:45:51,400 [muttering] 725 00:45:51,440 --> 00:45:52,440 All right. 726 00:45:55,000 --> 00:45:58,080 Good luck. Yeah. [sniffs] 727 00:45:58,120 --> 00:46:00,600 Daughters are precious. 728 00:46:36,560 --> 00:46:37,560 Fern? 729 00:46:43,040 --> 00:46:44,040 Fern. 730 00:46:50,920 --> 00:46:52,400 Are you in there? 731 00:47:02,000 --> 00:47:03,280 I'm sorry. 732 00:47:07,680 --> 00:47:09,240 I wanted-- 733 00:47:12,160 --> 00:47:13,160 [sighs] 734 00:47:15,200 --> 00:47:18,560 I still so much want to go away with you. 735 00:47:21,880 --> 00:47:24,160 And I wish I could tell you why I can't. 736 00:47:26,520 --> 00:47:28,080 I was gonna tell you. 737 00:47:29,800 --> 00:47:32,320 I so want to tell you, but... 738 00:47:36,720 --> 00:47:38,720 I think it's better that I don't right now. 739 00:47:42,040 --> 00:47:45,200 And I'm not being selfish this time, 740 00:47:45,240 --> 00:47:47,960 and I don't love my work more than you. 741 00:47:48,000 --> 00:47:50,240 I don't love anything more than you. 742 00:47:55,760 --> 00:47:58,840 Listen, if you're in there... 743 00:47:58,880 --> 00:48:01,200 let me in. Please? 744 00:48:10,240 --> 00:48:11,800 Idiot. 745 00:48:20,560 --> 00:48:21,560 [beep] 746 00:48:23,880 --> 00:48:27,240 -[Dass] So this is the bony sections? -[Simon] That's our femur. 747 00:48:27,280 --> 00:48:28,880 [Simon] It's heavier than you'd think. 748 00:48:31,280 --> 00:48:32,680 It's a pretty fine powder. 749 00:48:32,720 --> 00:48:37,360 Yeah, which we leave for the technicians. 750 00:48:37,400 --> 00:48:40,720 So, you finally got that femur out. [clears throat] 751 00:48:40,760 --> 00:48:43,320 Sectioned, sampled, and ready for analysis 752 00:48:43,360 --> 00:48:45,560 first thing tomorrow morning. 753 00:48:45,600 --> 00:48:47,360 You don't look too happy about that. 754 00:48:47,400 --> 00:48:49,640 Oh, no, I am. That's great work on that. 755 00:48:49,680 --> 00:48:51,840 That'll really speed things up. Heh. 756 00:48:51,880 --> 00:48:54,600 But, uh, it's late. Why don't you go home and see David? 757 00:48:54,640 --> 00:48:57,920 Half hour, tops. I'll just go and clean up Exam One. 758 00:49:01,440 --> 00:49:02,440 Are you OK? 759 00:49:03,800 --> 00:49:05,320 Yeah. 760 00:49:05,360 --> 00:49:06,400 Fine, uh... 761 00:49:06,440 --> 00:49:08,320 -I'm good. -Mm. 762 00:49:08,360 --> 00:49:10,360 We're almost finished here, apparently. 763 00:49:10,400 --> 00:49:13,200 If you're not busy, maybe you want to grab that drink? 764 00:49:15,360 --> 00:49:17,720 Or another night, maybe. 765 00:49:17,760 --> 00:49:20,640 Sorry. Yeah. 766 00:49:20,680 --> 00:49:22,880 [sighs] There's just one more thing I need to do. 767 00:49:22,920 --> 00:49:24,040 Sure. 768 00:49:35,560 --> 00:49:36,800 [knocks] 769 00:50:11,920 --> 00:50:14,280 It's OK, Mr. Hovard. It's OK. 770 00:50:29,520 --> 00:50:31,160 [sighs] 771 00:50:32,720 --> 00:50:33,720 [beep] 772 00:51:11,480 --> 00:51:13,200 [Harrow] Next, onHarrow... 773 00:51:13,240 --> 00:51:15,360 I put the river bones concrete through the CAT scan. 774 00:51:15,400 --> 00:51:17,040 There's something there. 775 00:51:17,080 --> 00:51:19,200 [Jack] Whatever you've done, your secret's safe. 776 00:51:19,240 --> 00:51:21,120 How awesome is getting out of the office? 777 00:51:21,160 --> 00:51:22,720 I hate lizards. 778 00:51:22,760 --> 00:51:24,400 That cut's too neat. 779 00:51:24,440 --> 00:51:25,760 Crocodile teeth didn't do that. 780 00:51:25,800 --> 00:51:28,400 [woman] How could you not be? 781 00:51:28,440 --> 00:51:31,040 -Not be what? -In love with her. 782 00:51:31,080 --> 00:51:32,880 I'm not in love with her. I work with her. 783 00:51:32,920 --> 00:51:34,600 Jesus Christ, do they let any idiot 784 00:51:34,640 --> 00:51:36,440 into medical school? 785 00:51:36,480 --> 00:51:38,720 You wouldn't want to be taken by one of those things, would you? 786 00:51:40,480 --> 00:51:42,480 [theme music plays]