1 00:00:08,600 --> 00:00:10,440 [Harrow] Previously, onHarrow: 2 00:00:10,480 --> 00:00:13,640 [Pavich] Welcome to the new member of the QIFM staff, Dr. Grace Molyneaux. 3 00:00:13,680 --> 00:00:16,840 -Hello, grace. -You're Fairley's girlfriend?! 4 00:00:16,880 --> 00:00:18,200 He's my uncle. 5 00:00:18,240 --> 00:00:19,320 Why aren't you in hospital? 6 00:00:19,360 --> 00:00:21,280 I thought I'd look over some old case files 7 00:00:21,320 --> 00:00:24,520 -to see who might have an axe to grind. -[Pavich] There are thousands. 8 00:00:24,560 --> 00:00:26,520 -Yeah, I shot him. -[woman] Shot who? 9 00:00:26,560 --> 00:00:28,720 [Brendan] Daniel Harrow. 10 00:00:28,760 --> 00:00:30,200 Mr. Lincoln roses. 11 00:00:30,240 --> 00:00:32,200 -[man] Did you like my flowers? -Who is this? 12 00:00:32,240 --> 00:00:34,480 This is the man who left those red roses, 13 00:00:34,520 --> 00:00:37,040 because I'm the one who shot you. 14 00:00:37,080 --> 00:00:39,640 [Harrow] The man who shot me has been arrested. 15 00:00:39,680 --> 00:00:41,960 [man] And has perished in Her Majesty's care. 16 00:00:42,000 --> 00:00:44,920 I'm glad I didn't kill you with my first shot. 17 00:00:44,960 --> 00:00:48,360 Now, I will take away everything that you hold dear. 18 00:00:48,400 --> 00:00:51,560 Everything that makes your life worth living. 19 00:01:18,400 --> 00:01:20,120 [car alarm blares] 20 00:01:24,560 --> 00:01:25,880 -[man grunts] -[body splatters] 21 00:01:26,960 --> 00:01:28,760 [alarm continues] 22 00:01:34,160 --> 00:01:36,560 [theme music] 23 00:02:16,120 --> 00:02:18,920 Well, that went better than I expected. 24 00:02:18,960 --> 00:02:21,680 [Steph] Were we in the same courtroom? She's going to trial. 25 00:02:21,720 --> 00:02:27,360 Your daughter was caught with $20,000 worth of stolen pharmaceuticals in her flat. 26 00:02:27,400 --> 00:02:31,320 We were lucky the magistrate went with our submission. 27 00:02:31,360 --> 00:02:33,120 That I have to live with Mum or Dad? 28 00:02:33,160 --> 00:02:35,200 Otherwise, you wouldn't have been granted bail. 29 00:02:35,240 --> 00:02:37,600 So, who's it going to be? 30 00:02:39,320 --> 00:02:41,400 -You should stay with me. -You should stay with your mum. 31 00:02:42,720 --> 00:02:45,680 [scoffs] Well, what if I wanted to stay with you? 32 00:02:45,720 --> 00:02:49,360 I think you'd be more comfortable at your mother's. 33 00:02:49,400 --> 00:02:51,680 Is this because of the shooting? 34 00:02:51,720 --> 00:02:54,080 Dad, they caught the guy, right? He's dead. 35 00:02:55,680 --> 00:02:58,240 [sighs] Yeah. 36 00:02:58,280 --> 00:02:59,920 That's fine. I'll stay with Mum. 37 00:02:59,960 --> 00:03:01,920 [man] Good, I'll let the magistrate know. 38 00:03:01,960 --> 00:03:04,400 So, in the meantime, 39 00:03:04,440 --> 00:03:07,440 stick to your bail conditions, find yourself a job. 40 00:03:08,840 --> 00:03:10,440 Stay out of trouble. 41 00:03:15,320 --> 00:03:17,720 This is bullshit. I had nothing to do with any of this. 42 00:03:17,760 --> 00:03:19,680 -Did Callan? -Mum-- 43 00:03:19,720 --> 00:03:21,600 Protecting him won't help you. 44 00:03:21,640 --> 00:03:22,760 Can we go please? 45 00:03:24,880 --> 00:03:25,880 Fern? 46 00:03:27,640 --> 00:03:29,720 We will make this right. 47 00:03:34,360 --> 00:03:37,120 Do you think she'll be okay staying at yours? 48 00:03:38,640 --> 00:03:40,040 She's going to have to be. 49 00:03:46,760 --> 00:03:48,160 Fish! 50 00:03:48,200 --> 00:03:50,120 What happened, eh? What did they say? 51 00:03:50,160 --> 00:03:51,920 Cal, they think I did it. 52 00:03:51,960 --> 00:03:53,360 And they don't want me seeing you anymore. 53 00:03:53,400 --> 00:03:55,120 What? Why?! 54 00:03:55,160 --> 00:03:57,120 Because you've got a criminal record. 55 00:03:57,160 --> 00:03:59,440 If the cops see you and Fern together, 56 00:03:59,480 --> 00:04:01,040 she'll be arrested for breaching her bail conditions. 57 00:04:01,080 --> 00:04:03,280 But she didn't do anything wrong. They weren't her drugs. 58 00:04:03,320 --> 00:04:05,400 -Were they yours? -No! 59 00:04:06,520 --> 00:04:10,280 -No, I-- I wouldn't do that to you. -We have to go. 60 00:04:10,320 --> 00:04:12,280 -You know I wouldn't do that to you. Fish! -Now. 61 00:04:12,320 --> 00:04:14,440 -[Harrow] Callan. -[grunts] 62 00:04:14,480 --> 00:04:16,520 You have to stay away from her. 63 00:04:19,920 --> 00:04:21,200 Are you telling the truth? 64 00:04:21,240 --> 00:04:22,280 Seriously? 65 00:04:22,320 --> 00:04:24,880 [scoffs] You have no idea, do you? 66 00:04:35,200 --> 00:04:36,840 Who tipped you off? 67 00:04:36,880 --> 00:04:38,760 Fern said you knew exactly what you were looking for 68 00:04:38,800 --> 00:04:40,400 when you raided her flat. 69 00:04:40,440 --> 00:04:43,240 Someone told you the Fentanyl was there? Who? 70 00:04:43,280 --> 00:04:44,960 You know I can't tell you that. 71 00:04:45,000 --> 00:04:47,360 I know what you think about Fern, but she's not a criminal. 72 00:04:47,400 --> 00:04:49,640 And she's not the doe-eyed innocent you think she is, either. 73 00:04:49,680 --> 00:04:51,080 We both know she has form. 74 00:04:51,120 --> 00:04:54,400 She's never been charged with drug offences. 75 00:04:54,440 --> 00:04:56,760 So what do you think happened, Daniel? 76 00:04:56,800 --> 00:04:58,400 Someone just walked into her flat 77 00:04:58,440 --> 00:05:01,920 and put $20,000 worth of Fentanyl in her bag for safe keeping? 78 00:05:01,960 --> 00:05:05,280 She was working as a cleaner at the chemist where the Fentanyl was stolen from. 79 00:05:05,320 --> 00:05:08,320 She was on the premises the same day the drugs went missing. 80 00:05:08,360 --> 00:05:10,920 She had keys, she had access to the security system 81 00:05:10,960 --> 00:05:12,520 and she knew where the drugs were kept. 82 00:05:12,560 --> 00:05:14,560 Purely circumstantial. That proves nothing. 83 00:05:14,600 --> 00:05:16,360 I also had Scientific check the bag. 84 00:05:16,400 --> 00:05:17,880 Fern's fingerprints are all over it. 85 00:05:17,920 --> 00:05:19,760 Well, of course they are. It's her bag. 86 00:05:19,800 --> 00:05:20,920 She's not denying that. 87 00:05:20,960 --> 00:05:23,200 No other prints, Dan. 88 00:05:23,240 --> 00:05:24,600 Only hers. 89 00:05:25,400 --> 00:05:27,200 Your daughter broke the law, 90 00:05:27,240 --> 00:05:29,240 and she's going to have to pay. 91 00:05:31,760 --> 00:05:33,520 [cellphone rings] 92 00:05:38,200 --> 00:05:39,200 Harrow. 93 00:05:45,280 --> 00:05:47,200 [chatter on police radio] 94 00:05:47,240 --> 00:05:48,960 [Nichols] How's Jill McCloud? 95 00:05:49,000 --> 00:05:51,760 Heart-warming as ever. 96 00:05:53,160 --> 00:05:54,600 And your daughter? 97 00:05:55,320 --> 00:05:56,960 Not guilty. 98 00:05:57,000 --> 00:05:59,680 Every parent wants to believe their child is innocent. 99 00:05:59,720 --> 00:06:01,160 I know how it sounds, 100 00:06:01,200 --> 00:06:03,160 but I'm not convinced it's as straightforward as Jill thinks. 101 00:06:03,200 --> 00:06:05,320 What do you mean? 102 00:06:07,360 --> 00:06:09,120 I, uh, got a call 103 00:06:09,160 --> 00:06:10,600 late last night. 104 00:06:10,640 --> 00:06:12,560 -It was a man's voice. -Mm. 105 00:06:12,600 --> 00:06:14,840 He said he was the person who shot me. 106 00:06:14,880 --> 00:06:17,880 He told me that he was glad I didn't die 107 00:06:17,920 --> 00:06:21,320 because now he wants to destroy everything I care about. 108 00:06:21,360 --> 00:06:24,920 And right after that, I got the call that Fern had been arrested. 109 00:06:27,120 --> 00:06:28,800 You know Skene confessed to the shooting. 110 00:06:28,840 --> 00:06:30,880 -He had the gun. -I know. 111 00:06:30,920 --> 00:06:33,080 -And now he's in your morgue. -I know. 112 00:06:33,120 --> 00:06:35,240 And you were all over the news for a while there. 113 00:06:35,280 --> 00:06:37,120 This wasn't a prank call. 114 00:06:37,160 --> 00:06:39,080 This guy knew things. 115 00:06:39,720 --> 00:06:42,640 He wants to make me suffer. 116 00:06:42,680 --> 00:06:45,280 -Caller ID? -No. 117 00:06:47,840 --> 00:06:49,240 Look, Harrow... 118 00:06:51,000 --> 00:06:53,920 I know you've been through a lot and this stuff with Fern can't be helping. 119 00:06:53,960 --> 00:06:56,720 But just think about what you're suggesting here. 120 00:06:56,760 --> 00:06:58,400 That Skene was a patsy? 121 00:06:58,440 --> 00:07:01,520 Someone set him up, and that same someone 122 00:07:01,560 --> 00:07:04,080 put stolen drugs in your daughter's flat all to get back at you? 123 00:07:04,120 --> 00:07:06,640 I know. It sounds crazy. 124 00:07:08,520 --> 00:07:10,680 Okay, listen, we'll take it seriously. 125 00:07:10,720 --> 00:07:14,440 We're still monitoring your phone, so I'll look into it, okay? 126 00:07:15,600 --> 00:07:17,040 All right. 127 00:07:17,080 --> 00:07:20,120 Come on, otherwise young Simon will do you out of a job. 128 00:07:21,640 --> 00:07:24,720 You know, he's becoming a bigger pain in the arse than you. 129 00:07:27,440 --> 00:07:29,040 -[Simon] Base jumpers. -[Nichols] Yep. 130 00:07:29,080 --> 00:07:30,680 Broke into the building early this morning 131 00:07:30,720 --> 00:07:32,680 to access the roof for a dawn jump. 132 00:07:32,720 --> 00:07:33,800 And now look at them. 133 00:07:33,840 --> 00:07:36,160 I mean, this is why base-jumping is illegal. 134 00:07:36,200 --> 00:07:37,880 [Harrow] Any witnesses? 135 00:07:37,920 --> 00:07:40,400 [Nichols] Well, only the guy whose car they hit. 136 00:07:41,720 --> 00:07:45,080 Ray Gupta. He stops in for a coffee and this happened. 137 00:07:45,120 --> 00:07:46,600 That's a nice start to the day. 138 00:07:46,640 --> 00:07:49,440 -Did he see anything? -Well, nothing useful. 139 00:07:49,480 --> 00:07:51,000 Have you IDed the bodies? 140 00:07:52,320 --> 00:07:57,040 Luca Fandiño and Tomas Fuentes. Spanish nationals. 141 00:07:57,080 --> 00:07:59,360 And, uh, and well-known YouTube stars, apparently. 142 00:07:59,400 --> 00:08:01,800 -What was the name of their channel? -Live Life Now. 143 00:08:01,840 --> 00:08:03,760 Live Life Now... 144 00:08:03,800 --> 00:08:06,080 [Simon] They fly around the world filming these crazy stunts. 145 00:08:06,120 --> 00:08:07,760 They two million followers. 146 00:08:07,800 --> 00:08:10,480 His chute is still in its pack. 147 00:08:10,520 --> 00:08:13,440 Who goes base jumping and doesn't pull their chute? 148 00:08:13,480 --> 00:08:15,200 Well, Tomas pulled his. It was fully deployed. 149 00:08:15,240 --> 00:08:17,520 [Simon] He still hit the ground pretty hard. 150 00:08:17,560 --> 00:08:19,360 -Maybe he pulled it too late? -[Harrow] Hmm... 151 00:08:19,400 --> 00:08:21,960 Or the chutes were faulty? 152 00:08:22,000 --> 00:08:23,520 I'll get Scientific to check them. 153 00:08:23,560 --> 00:08:26,520 But I think at the moment, we're looking at death by misadventure. 154 00:08:29,920 --> 00:08:30,720 No cameras? 155 00:08:32,240 --> 00:08:33,960 Tomas wasn't wearing one, 156 00:08:34,000 --> 00:08:36,040 but Luca had a GoPro mounted to his helmet. 157 00:08:36,080 --> 00:08:38,120 We're still accessing the footage. 158 00:08:39,280 --> 00:08:41,280 And his wife filmed some of it. 159 00:08:42,080 --> 00:08:45,240 Anna Michaud. Canadian. 160 00:08:46,280 --> 00:08:48,800 Was she going to jump too? 161 00:08:50,680 --> 00:08:53,400 [Anna] I couldn't. How could I? 162 00:08:54,600 --> 00:08:57,400 When I realised what happened, 163 00:08:59,440 --> 00:09:01,320 I couldn't bring myself to jump. 164 00:09:01,360 --> 00:09:04,000 So I ran back downstairs. 165 00:09:04,840 --> 00:09:07,360 Luca's done this hundreds of times. 166 00:09:07,400 --> 00:09:09,800 So has Tomas. But for them both to die? 167 00:09:09,840 --> 00:09:11,560 It doesn't make any sense. 168 00:09:13,200 --> 00:09:15,080 Did your husband pack his own chute? 169 00:09:15,120 --> 00:09:16,640 -Yes. -[Nichols] And Tomas? 170 00:09:16,680 --> 00:09:18,640 Yes. We always pack our own chutes. 171 00:09:18,680 --> 00:09:20,320 Could anyone have tampered with them? 172 00:09:20,360 --> 00:09:23,160 No. We never let them out of our sight before a jump. 173 00:09:24,600 --> 00:09:27,640 We hadn't even been married for a year. 174 00:09:29,680 --> 00:09:31,760 This shouldn't have happened. 175 00:09:32,600 --> 00:09:37,280 What are the odds that two parachutes failed during the same jump? 176 00:09:37,320 --> 00:09:39,920 I don't know. But those guys were pros. 177 00:09:41,520 --> 00:09:43,360 Maybe they were just unlucky. 178 00:09:57,840 --> 00:10:01,880 [Steph] I, uh... I know how hard this must be for you, to come back here. 179 00:10:01,920 --> 00:10:05,200 Do you believe me? About the drugs? 180 00:10:08,960 --> 00:10:13,480 If you say you didn't do it, then yes, I believe you. 181 00:10:17,080 --> 00:10:19,120 I'm sorry you had to go through all this. 182 00:10:20,120 --> 00:10:21,400 No. 183 00:10:21,440 --> 00:10:23,000 I'm the one that should be sorry. 184 00:11:11,400 --> 00:11:14,120 Ahh. I like what you've done with the place. 185 00:11:14,160 --> 00:11:17,160 Not quite as OCD as Fairley's but borderline. 186 00:11:17,200 --> 00:11:19,960 Oh, he did give me this to warm the place up with. 187 00:11:20,000 --> 00:11:23,960 Said I might need it to disembowel nosey work colleagues. 188 00:11:24,000 --> 00:11:26,760 -Hmm? -They can be terrible around here. 189 00:11:26,800 --> 00:11:28,120 Mmm. 190 00:11:28,160 --> 00:11:31,840 So is this smaller than your office at Royal North Shore? 191 00:11:31,880 --> 00:11:34,240 It's rude to Google people. 192 00:11:34,280 --> 00:11:37,440 Just curious about my new work colleague. 193 00:11:40,640 --> 00:11:42,680 So why did you leave neurosurgery? 194 00:11:42,720 --> 00:11:45,920 Aside from the charms of joining the great unwashed in pathology? 195 00:11:45,960 --> 00:11:48,120 It was time for a career change. 196 00:11:48,160 --> 00:11:49,640 Can I help you with something? 197 00:11:52,640 --> 00:11:54,760 Why didn't you come to the accident scene this morning? 198 00:11:54,800 --> 00:11:57,440 If the police needed me, I would have come. 199 00:11:57,480 --> 00:12:00,880 But I have the report, the photos, everything I need right here. 200 00:12:02,960 --> 00:12:06,480 Sometimes there's more to learn than just what's in the report. 201 00:12:07,320 --> 00:12:09,880 [upbeat music plays in video] 202 00:12:12,080 --> 00:12:13,800 [all laughing] 203 00:12:15,120 --> 00:12:18,720 [Anna] How does it feel to live life in the moment? 204 00:12:18,760 --> 00:12:20,840 In the present? In the now? 205 00:12:20,880 --> 00:12:25,800 To do what you want to do every second, every minute, every day? 206 00:12:25,840 --> 00:12:27,360 Life isn't a prison. 207 00:12:27,400 --> 00:12:29,960 You can choose to be free. 208 00:12:30,000 --> 00:12:32,520 It's up to you. Just take the leap. 209 00:12:32,560 --> 00:12:34,560 Yee-haw! 210 00:12:34,600 --> 00:12:36,880 [Anna] Live your life. Live it free. 211 00:12:36,920 --> 00:12:38,400 Live it now. 212 00:12:38,440 --> 00:12:39,720 ♪ We're conquering 213 00:12:39,760 --> 00:12:41,160 -[Tomas] Whoo-hoo! -[Luca] Yeah! 214 00:12:42,560 --> 00:12:45,320 I'm surprised it's taken them this long to come to grief. 215 00:12:47,280 --> 00:12:49,600 Are you saying you don't take risks? 216 00:12:49,640 --> 00:12:54,040 The last time I did, I discovered the guy lived on a boat... at anchor. 217 00:12:55,520 --> 00:12:58,200 Not a good prospect. 218 00:12:59,800 --> 00:13:01,560 Don't you think it's strange? 219 00:13:01,600 --> 00:13:04,160 They'd done over 100 jumps each. 220 00:13:04,200 --> 00:13:06,800 But one pulls his pilot chute too late, 221 00:13:06,840 --> 00:13:08,520 and the other doesn't pull at all? 222 00:13:08,560 --> 00:13:10,240 -Pilot chute? -Yes. 223 00:13:10,280 --> 00:13:14,600 Base jumpers don't use ripcords. They have pilot chutes. 224 00:13:14,640 --> 00:13:17,360 It's just a small parachute they pull from their packs during free fall 225 00:13:17,400 --> 00:13:19,640 -that drags open the main chute. -[delighted scream] 226 00:13:19,680 --> 00:13:23,400 Now, the building they jumped from was over 300 metres high. 227 00:13:23,440 --> 00:13:26,120 Which would have given them about four seconds of free fall 228 00:13:26,160 --> 00:13:27,640 before they had to pull their chutes. 229 00:13:27,680 --> 00:13:29,560 Plenty of time. 230 00:13:29,600 --> 00:13:33,400 But Luca's was still in his pack. Why? 231 00:13:34,280 --> 00:13:36,400 What stopped him from pulling? 232 00:13:37,400 --> 00:13:39,480 Maybe he had a cardiac arrest when he jumped? 233 00:13:39,520 --> 00:13:42,000 An aneurism, stroke? 234 00:13:43,120 --> 00:13:45,400 That may explain one, but both? 235 00:13:46,480 --> 00:13:47,840 Sorry to interrupt. 236 00:13:47,880 --> 00:13:50,600 The Spanish embassy has given us the okay for the autopsy. 237 00:13:50,640 --> 00:13:51,960 And Police Scientific? 238 00:13:52,000 --> 00:13:53,760 They've checked both chutes, nothing wrong with them. 239 00:13:53,800 --> 00:13:55,400 They said they were both packed correctly. 240 00:14:00,720 --> 00:14:02,280 Sorry. 241 00:14:04,840 --> 00:14:08,720 Well, cause of death won't take too long to pinpoint. 242 00:14:08,760 --> 00:14:10,000 [sighs] 243 00:14:10,040 --> 00:14:13,440 Why anyone would throw themselves off a building 244 00:14:13,480 --> 00:14:17,040 expecting a flimsy piece of fabric to save them is beyond me. 245 00:14:17,080 --> 00:14:19,560 You went skydiving in New Zealand though. 246 00:14:19,600 --> 00:14:20,800 You sent me that pic. 247 00:14:20,840 --> 00:14:23,320 Yes, but that was completely different. 248 00:14:23,360 --> 00:14:25,200 It was a tandem jump. 249 00:14:25,240 --> 00:14:27,120 My instructor had a lifetime's experience. 250 00:14:27,160 --> 00:14:29,760 Why was that different? 251 00:14:29,800 --> 00:14:33,640 Well, knowing that there was a man behind me who was that skilled 252 00:14:33,680 --> 00:14:37,400 made my first time feel very... safe. 253 00:14:37,440 --> 00:14:39,520 And very satisfying. 254 00:14:39,560 --> 00:14:41,880 Quite transformative, really. 255 00:14:44,160 --> 00:14:47,040 Right, shall we get started? 256 00:14:49,760 --> 00:14:55,720 Multiple and severe fractures to his neck, spine and limbs 257 00:14:55,760 --> 00:14:59,040 as well as deep skin lacerations. 258 00:14:59,080 --> 00:15:00,840 Fluids are done. 259 00:15:00,880 --> 00:15:02,480 I'll order a full tox. 260 00:15:02,520 --> 00:15:04,400 If he had any drugs or alcohol in his system, 261 00:15:04,440 --> 00:15:06,320 it might explain why he didn't pull his chute. 262 00:15:06,360 --> 00:15:09,040 Oh, hello. 263 00:15:09,080 --> 00:15:10,480 This is interesting. 264 00:15:10,520 --> 00:15:12,280 Hmm. Yes? 265 00:15:12,320 --> 00:15:15,840 I was just about to complete the external and I saw this. 266 00:15:17,120 --> 00:15:18,440 Skin lacerations. 267 00:15:18,480 --> 00:15:20,520 Both bodies are covered in them. 268 00:15:20,560 --> 00:15:24,240 Yes, but this one isn't consistent with impact injury. 269 00:15:24,280 --> 00:15:27,200 -This one looks more like-- -A rope burn. 270 00:15:27,240 --> 00:15:30,040 Friction abrasions, yes. 271 00:15:30,080 --> 00:15:32,720 [Simon] But from what? 272 00:15:32,760 --> 00:15:36,480 Well, perhaps he was trying to untangle his suspension line before he hit the ground? 273 00:15:36,520 --> 00:15:40,680 Hmm. But at the accident scene, his suspension lines weren't tangled. 274 00:15:40,720 --> 00:15:42,120 Hmm. 275 00:15:42,160 --> 00:15:44,680 Let's check the wound for fibres. 276 00:15:44,720 --> 00:15:46,600 Shall we start internals? 277 00:15:46,640 --> 00:15:48,120 Yes. 278 00:15:54,320 --> 00:15:57,080 -[Harrow] What do you make of this? -Mm-hmm. 279 00:15:57,120 --> 00:15:58,480 [Grace] Dislocated vertebrae? 280 00:15:59,720 --> 00:16:01,720 No, it's soft. 281 00:16:08,320 --> 00:16:11,040 It looks like... a cyst. 282 00:16:12,280 --> 00:16:14,240 Yes... 283 00:16:17,360 --> 00:16:19,440 This is no ordinary cyst. 284 00:16:21,840 --> 00:16:24,800 It is a larval cyst. 285 00:16:26,240 --> 00:16:28,360 A larval cyst... 286 00:16:30,800 --> 00:16:32,760 ...of a tapeworm. 287 00:16:35,240 --> 00:16:38,200 If the cyst was pressing on Luca's spinal cord, 288 00:16:38,240 --> 00:16:40,240 it could have affected his motor functions. 289 00:16:40,280 --> 00:16:42,080 It's a possibility. 290 00:16:42,120 --> 00:16:45,160 Parasitic infections are known to cause nervous system disorders like seizures, 291 00:16:45,200 --> 00:16:47,960 blindness, weakness in legs and hands... 292 00:16:48,000 --> 00:16:50,440 Enough to stop him from pulling his chute? 293 00:16:50,480 --> 00:16:52,760 Mmm. The million dollar question. 294 00:16:52,800 --> 00:16:56,040 -Mm-hmm. -I'm gonna get this little guy off to the lab. 295 00:16:56,720 --> 00:16:59,920 Ah, Grace. Are you heading out tonight or will you be staying in? 296 00:16:59,960 --> 00:17:02,080 -I'm staying in tonight. -Ah. 297 00:17:02,120 --> 00:17:05,080 -Is that okay? -Great. Lovely. Fine. 298 00:17:06,080 --> 00:17:07,560 [chuckles] 299 00:17:09,760 --> 00:17:11,280 That's every night this week. 300 00:17:11,320 --> 00:17:13,520 -Sorry? -Grace. 301 00:17:13,560 --> 00:17:17,040 I said she could stay at mine until she finds a place. 302 00:17:17,080 --> 00:17:20,640 -But...? -Well, she's put a bit of a pin in the old love life. 303 00:17:20,680 --> 00:17:22,880 You know how it is, Harrow. 304 00:17:22,920 --> 00:17:25,400 You head out, you meet a single lady... 305 00:17:25,440 --> 00:17:29,560 a couple of Singapore Slings later you invite her back to your apartment for a bit of-- 306 00:17:29,600 --> 00:17:33,080 -Please stop! -No, exactly the opposite! 307 00:17:33,120 --> 00:17:38,440 But I don't feel comfortable doing that with my niece in the next room. 308 00:17:38,480 --> 00:17:40,680 The walls in my apartment are paper thin. 309 00:17:40,720 --> 00:17:43,680 -They're Shoji screens. -Exactly! 310 00:17:43,720 --> 00:17:47,880 And I don't want Grace to think I'm some sort of insatiable Lothario. 311 00:17:49,280 --> 00:17:52,160 But a man has urges, Harrow. 312 00:17:52,200 --> 00:17:54,240 Urges he cannot deny. 313 00:17:54,280 --> 00:17:57,400 The sooner she's out from under my feet, the better. 314 00:18:07,880 --> 00:18:11,280 So... when did you sleep with Grace? 315 00:18:11,320 --> 00:18:13,200 What makes you think I've slept with Grace? 316 00:18:15,360 --> 00:18:17,120 [deep sigh] 317 00:18:19,440 --> 00:18:20,920 The night before she started. 318 00:18:20,960 --> 00:18:24,120 And for the record, I didn't know she was working here. 319 00:18:24,160 --> 00:18:25,960 Or that I was her supervisor. 320 00:18:26,000 --> 00:18:27,560 Or that she was Fairley's niece! 321 00:18:27,600 --> 00:18:29,320 Oh, geez, triple whammy. 322 00:18:30,400 --> 00:18:31,600 Is it serious? 323 00:18:31,640 --> 00:18:35,120 We've decided to keep things strictly professional. 324 00:18:39,120 --> 00:18:41,200 Ah, yeah. Good luck with that. 325 00:18:41,240 --> 00:18:43,920 Haven't you got something to sterilise? 326 00:19:04,080 --> 00:19:05,680 Sorry. 327 00:19:10,160 --> 00:19:12,120 [typing on keyboard] 328 00:19:26,880 --> 00:19:29,240 [cellphone rings] 329 00:19:33,880 --> 00:19:35,560 Hey. How's Fern? 330 00:19:35,600 --> 00:19:38,040 [Steph] Have you spoken to her? 331 00:19:38,080 --> 00:19:41,200 Not since we left court. Is everything okay? 332 00:19:41,240 --> 00:19:44,720 She's not here. She hasn't been here all afternoon. 333 00:19:44,760 --> 00:19:47,360 And she stripped out her room. 334 00:19:47,400 --> 00:19:48,800 I'm worried, Daniel. 335 00:19:48,840 --> 00:19:49,720 Have you called her? 336 00:19:49,760 --> 00:19:52,040 No, that never occurred to me. 337 00:19:52,080 --> 00:19:53,880 Of course I have. She's not answering. 338 00:19:53,920 --> 00:19:56,800 Dan, what if she's with Callan? If they're caught together-- 339 00:19:56,840 --> 00:19:59,200 Let me call her, okay? 340 00:19:59,240 --> 00:20:00,400 Yeah. 341 00:20:04,760 --> 00:20:07,200 -[upbeat music plays on jukebox] -[cellphone rings] 342 00:20:09,320 --> 00:20:11,120 Hi. 343 00:20:11,160 --> 00:20:13,600 Hi, bub. Where are you? 344 00:20:13,640 --> 00:20:17,200 I'm doing what my lawyer said. Looking for a job. 345 00:20:17,240 --> 00:20:18,600 You checking up on me? 346 00:20:19,920 --> 00:20:22,240 I got a call from your Mum. 347 00:20:22,280 --> 00:20:24,360 She's worried about you. 348 00:20:24,400 --> 00:20:25,680 So am I. 349 00:20:27,280 --> 00:20:29,880 Why didn't you want me to stay on the Bettiewith you? 350 00:20:29,920 --> 00:20:31,800 [exhales deeply] 351 00:20:31,840 --> 00:20:33,400 Look, I told you-- 352 00:20:33,440 --> 00:20:35,600 Yeah, but I'm not an idiot, Dad. 353 00:20:35,640 --> 00:20:37,440 What's the real reason? 354 00:20:39,160 --> 00:20:40,160 I don't know yet. 355 00:20:40,200 --> 00:20:42,520 What's that mean? 356 00:20:42,560 --> 00:20:43,480 What's going on? 357 00:20:45,160 --> 00:20:46,480 Dad? 358 00:20:47,440 --> 00:20:49,200 Look, it's complicated. 359 00:20:52,200 --> 00:20:53,760 Worm results are in. 360 00:20:53,800 --> 00:20:56,040 Look, I've gotta go. 361 00:20:56,080 --> 00:20:58,840 Talk soon, okay? 362 00:21:09,520 --> 00:21:11,000 [man] So, uh, how'd you go? 363 00:21:12,280 --> 00:21:14,040 Sorry. 364 00:21:18,120 --> 00:21:21,240 [Grace] You were right. Taenia Solium. 365 00:21:21,280 --> 00:21:22,720 The larva of a pork tapeworm. 366 00:21:22,760 --> 00:21:25,040 I thought tapeworms lived in the intestines? 367 00:21:25,080 --> 00:21:26,200 They do. 368 00:21:26,240 --> 00:21:28,320 So how did this one end up in his spine? 369 00:21:28,360 --> 00:21:31,560 Because Luca was infected by a human,not a pig. 370 00:21:32,640 --> 00:21:35,840 We all know that Luca was travelling around the world, right? 371 00:21:35,880 --> 00:21:38,760 So, let's say he ate something from a street vendor 372 00:21:38,800 --> 00:21:40,800 who had a tapeworm in his intestine, 373 00:21:40,840 --> 00:21:45,760 and through poor hygiene was contaminating the food he was preparing with his own faeces. 374 00:21:45,800 --> 00:21:48,720 -Nice. -Well, when the eggs hatch, 375 00:21:48,760 --> 00:21:51,080 the larvae thinks it's inside a pig. 376 00:21:51,120 --> 00:21:53,920 So, it enters into the bloodstream and ends up in the brain, eyes, 377 00:21:53,960 --> 00:21:55,040 liver and the spine. 378 00:21:55,080 --> 00:21:56,520 So it took a wrong turn? 379 00:21:56,560 --> 00:21:58,080 In a manner of speaking, yes. 380 00:21:58,120 --> 00:21:59,600 And as the larva grows, 381 00:21:59,640 --> 00:22:03,320 it can block the flow of cerebrospinal fluid to the brain. 382 00:22:04,480 --> 00:22:06,920 Did the helminthologist say how long it was there? 383 00:22:06,960 --> 00:22:08,840 Mm-hmm. Based on life-cycle, 384 00:22:08,880 --> 00:22:10,400 infection occurred two months ago. 385 00:22:10,440 --> 00:22:12,280 Hmm... 386 00:22:12,320 --> 00:22:15,960 There are only three species of tapeworm that can infect humans. 387 00:22:16,000 --> 00:22:20,080 And Taenia Soliumcan be found only in Latin America. 388 00:22:20,120 --> 00:22:21,760 Did Luca travel there recently? 389 00:22:21,800 --> 00:22:25,000 Yes! Yeah, I saw a video on their feed. 390 00:22:26,520 --> 00:22:27,960 Look, Argentina. A month ago. 391 00:22:28,000 --> 00:22:30,440 They shot this just before they left. 392 00:22:30,480 --> 00:22:32,960 -Hey,guapo, are you ready to fly? -I'm always-- 393 00:22:33,000 --> 00:22:36,320 That explains where he picked up the tapeworm. 394 00:22:36,360 --> 00:22:39,640 But we still don't know if it was causing problems with his motor functions. 395 00:22:41,080 --> 00:22:43,440 We do now. 396 00:22:43,480 --> 00:22:44,880 Hey, Anna-- 397 00:22:44,920 --> 00:22:47,360 [Grace] He can't grip properly. 398 00:22:47,400 --> 00:22:48,880 Move that sexy ass! 399 00:22:48,920 --> 00:22:51,920 [Harrow] And look, his pilot chute is packed on the left. 400 00:22:51,960 --> 00:22:54,040 Yeah, well, makes sense. If you're having trouble with your right hand, 401 00:22:54,080 --> 00:22:56,720 it'd be easier to grab on the left side. 402 00:22:56,760 --> 00:22:58,320 Yes, but look... 403 00:22:58,360 --> 00:22:59,560 [all] ...life now! 404 00:23:00,920 --> 00:23:03,160 [Harrow] If Luca was having trouble with his right hand, 405 00:23:03,200 --> 00:23:06,760 why did he pack his pilot chute on the right this morning? 406 00:23:10,640 --> 00:23:12,560 -A tapeworm? -Mm-hmm. 407 00:23:12,600 --> 00:23:15,000 Pressing on his spinal cord. 408 00:23:15,600 --> 00:23:17,520 -Eww. -We think it may have been causing problems 409 00:23:17,560 --> 00:23:19,040 with his hands. 410 00:23:20,120 --> 00:23:23,200 Yeah, well, that'd explain a few things. 411 00:23:23,240 --> 00:23:24,880 Okay... 412 00:23:26,000 --> 00:23:28,360 This is what we pulled from Luca's camera. 413 00:23:28,400 --> 00:23:31,040 Okay. Three, two, one. 414 00:23:31,080 --> 00:23:33,200 [Luca and Tomas shouting] 415 00:23:41,520 --> 00:23:42,520 He failed to pull his chute. 416 00:23:42,560 --> 00:23:44,800 Yeah. Like you said, the tapeworm. 417 00:23:44,840 --> 00:23:49,440 Okay, and this is the footage the wife shot from the rooftop. 418 00:23:51,960 --> 00:23:53,920 Okay, I'll go first. 419 00:23:53,960 --> 00:23:56,080 -[Tomas] See you down there, man! -[Anna] Go for it, babe! 420 00:23:58,000 --> 00:24:00,280 Okay. Three, two, one. 421 00:24:00,320 --> 00:24:02,000 [both shouting] 422 00:24:03,280 --> 00:24:04,840 [Anna] No, no, no, no. 423 00:24:04,880 --> 00:24:06,920 Luca! 424 00:24:06,960 --> 00:24:08,760 Tomas jumped after him. 425 00:24:08,800 --> 00:24:11,640 So maybe he tried to grab Luca in mid-air, 426 00:24:11,680 --> 00:24:13,880 and tried to use his own chute to save him. 427 00:24:13,920 --> 00:24:16,720 Fairley did find an unusual cut on his hand. 428 00:24:17,840 --> 00:24:20,840 Tomas said something in Spanish when Luca jumped. 429 00:24:20,880 --> 00:24:22,800 I couldn't make it out. Can we turn up the volume? 430 00:24:22,840 --> 00:24:24,760 -[Nichols] Yeah, yeah, yeah. -See you down there, man. 431 00:24:24,800 --> 00:24:25,760 [Anna] Go for it, babe! 432 00:24:25,800 --> 00:24:29,320 Okay. Three, two, one. 433 00:24:29,360 --> 00:24:31,080 [Tomas] Espera! Para! 434 00:24:32,000 --> 00:24:33,360 Espera para. 435 00:24:33,400 --> 00:24:36,160 It means: "Wait, stop". 436 00:24:36,200 --> 00:24:38,840 Tomas was trying to warn him. 437 00:24:38,880 --> 00:24:41,320 He knew Luca's chute was packed on the wrong side. 438 00:24:41,360 --> 00:24:44,840 Which means he knew about Luca's dodgy hand. 439 00:24:45,920 --> 00:24:47,600 Did his wife know too? 440 00:24:49,160 --> 00:24:51,520 I had no idea. 441 00:24:52,920 --> 00:24:55,400 But Tomas seemed to know. 442 00:24:56,440 --> 00:24:59,000 If I didn't know about the tapeworm, how could he? 443 00:25:00,280 --> 00:25:03,520 Luca was right-handed. Is that correct? 444 00:25:03,560 --> 00:25:05,120 Yes. 445 00:25:05,160 --> 00:25:07,640 And he always packed his pilot chute on the right? 446 00:25:07,680 --> 00:25:11,640 Yes. But he'd been complaining about a sore shoulder 447 00:25:11,680 --> 00:25:12,960 when we were in Argentina, 448 00:25:13,000 --> 00:25:15,760 so he started packing it on the left. 449 00:25:15,800 --> 00:25:20,000 But this morning on the roof, it was packed on the right. 450 00:25:21,280 --> 00:25:23,320 And you're certain Luca packed his own chute? 451 00:25:23,360 --> 00:25:25,120 Of course... 452 00:25:25,160 --> 00:25:27,480 I don't get it. 453 00:25:27,520 --> 00:25:30,760 If Luca was having problems, why didn't he tell me? 454 00:25:34,560 --> 00:25:36,200 What? 455 00:25:36,240 --> 00:25:40,080 Why would Tomas know about Luca's hand problem, and not his wife? 456 00:25:40,120 --> 00:25:42,480 [scoffs] Jesus, Harrow. 457 00:25:42,520 --> 00:25:46,280 I could give you a list a mile long of the things I didn't tell my ex-wife. 458 00:25:47,280 --> 00:25:48,640 Hence the "ex". 459 00:25:48,680 --> 00:25:50,720 Look, what does it matter anyway? 460 00:25:50,760 --> 00:25:52,960 You've found your culprit: it's a bloody tapeworm! 461 00:25:53,000 --> 00:25:54,320 [sighs] 462 00:25:54,360 --> 00:25:56,920 Okay, Anna Michaud is leaving the country tomorrow night 463 00:25:56,960 --> 00:25:59,200 and she wants to take the bodies with her... 464 00:25:59,240 --> 00:26:01,720 unless you have a good reason to stall? 465 00:26:05,360 --> 00:26:06,360 [sighs] No. 466 00:26:06,400 --> 00:26:08,560 Oh, well then I'll close the case then. 467 00:26:11,080 --> 00:26:12,720 Oh, hey, Harrow? 468 00:26:15,160 --> 00:26:18,160 That call you got, I talked to the tech team about it. 469 00:26:18,200 --> 00:26:22,200 You didn't mention it was one of those internet messaging apps. 470 00:26:22,240 --> 00:26:23,320 Why is that a problem? 471 00:26:23,360 --> 00:26:26,160 Well, those apps are encrypted. Untraceable. 472 00:26:26,200 --> 00:26:29,120 So there's no way we can identify that number. 473 00:26:29,160 --> 00:26:31,280 So what am I supposed to do if he calls again? 474 00:26:31,320 --> 00:26:33,040 Well, you don't pick up. 475 00:26:33,080 --> 00:26:36,120 Like I said, it's probably just a nuisance caller. 476 00:26:37,360 --> 00:26:39,120 -Yeah. -Yeah. 477 00:26:47,800 --> 00:26:49,240 -Dan? -Paul. Hi. 478 00:26:49,280 --> 00:26:51,920 -Summer cold? -No, it's just a flu I can't shake. 479 00:26:51,960 --> 00:26:55,640 Hey, listen, I'm sorry to hear about your daughter. 480 00:26:55,680 --> 00:26:58,080 I hope the trial goes well. 481 00:26:58,120 --> 00:27:00,520 Wait. You're not prosecuting her? 482 00:27:00,560 --> 00:27:02,200 Oh, no. I recused myself. 483 00:27:02,240 --> 00:27:04,320 Oh, of course. 484 00:27:04,360 --> 00:27:06,320 Listen, mate. 485 00:27:06,360 --> 00:27:08,160 I hope you got yourself got a good solicitor. 486 00:27:08,200 --> 00:27:10,680 Why? 487 00:27:10,720 --> 00:27:13,360 Fern's got no criminal record, 488 00:27:13,400 --> 00:27:15,400 she's never been in any trouble. 489 00:27:15,440 --> 00:27:17,320 At worst, we think it might be a suspended sentence. 490 00:27:17,360 --> 00:27:20,640 Normally, yeah. But, Dan, this is a bad time 491 00:27:20,680 --> 00:27:22,520 to be caught with Fentanyl. 492 00:27:22,560 --> 00:27:23,880 The courts are making examples. 493 00:27:23,920 --> 00:27:27,040 Fern's looking at charges of theft, possession 494 00:27:27,080 --> 00:27:30,360 and intent to sell. She could go to jail for seven years. 495 00:27:30,400 --> 00:27:32,960 Seven years? Paul, she didn't do it. 496 00:27:33,000 --> 00:27:35,040 I don't think that's going to matter, mate. 497 00:27:35,080 --> 00:27:37,480 Unless you can prove someone else did. 498 00:27:39,400 --> 00:27:40,760 I'm sorry. 499 00:27:55,120 --> 00:27:56,760 Callan? 500 00:28:00,360 --> 00:28:02,160 I know what you and Steph are thinking 501 00:28:02,200 --> 00:28:04,560 but I didn't steal those drugs. 502 00:28:04,600 --> 00:28:07,360 I would never do that to Fern. 503 00:28:07,400 --> 00:28:09,160 I believe you. 504 00:28:09,200 --> 00:28:11,040 Really? 505 00:28:12,800 --> 00:28:14,880 I know how much you love Fern. 506 00:28:16,200 --> 00:28:18,640 Yeah, I do. 507 00:28:24,920 --> 00:28:26,840 Callan? 508 00:28:28,360 --> 00:28:31,600 Where are you staying now that you've lost your flat? 509 00:28:42,560 --> 00:28:44,440 Here you go. 510 00:28:45,880 --> 00:28:47,560 I didn't know you could cook. 511 00:28:47,600 --> 00:28:49,800 I didn't know you knew anything about me. 512 00:28:59,480 --> 00:29:01,600 It's delicious. 513 00:29:01,640 --> 00:29:03,320 It's Fern's favourite. 514 00:29:09,400 --> 00:29:10,640 Hey, thanks for letting me stay, you know. 515 00:29:10,680 --> 00:29:12,680 Stop thanking me. It's fine. 516 00:29:12,720 --> 00:29:16,440 It won't be for long. Just until I can find my own place to crash. 517 00:29:16,480 --> 00:29:18,080 Yes, you already said. 518 00:29:18,120 --> 00:29:20,560 [Callan] But don't worry, I'll make myself very useful. 519 00:29:20,600 --> 00:29:24,040 I'll, um... I'll cook, I'll tidy up... 520 00:29:24,080 --> 00:29:27,920 Well, no one could tidy this place, 521 00:29:29,640 --> 00:29:31,680 but I won't get in your face. 522 00:29:31,720 --> 00:29:33,240 Promise. 523 00:29:33,280 --> 00:29:35,600 [Anna] That was incredible! 524 00:29:38,960 --> 00:29:42,360 -So who are those guys? -They're base jumpers. 525 00:29:42,400 --> 00:29:44,600 Did one of them die or something? 526 00:29:45,960 --> 00:29:48,880 Oh, shit! Sorry. 527 00:29:50,600 --> 00:29:52,360 So, what are you looking for? 528 00:29:52,920 --> 00:29:54,120 [clears throat] 529 00:29:54,160 --> 00:29:58,480 This guy... had a problem with his right hand. 530 00:29:58,520 --> 00:30:01,080 So I'm trawling through all these clips to find out 531 00:30:01,120 --> 00:30:03,560 when he started using his left. 532 00:30:05,400 --> 00:30:06,960 There's like 1,000 clips in here. 533 00:30:07,000 --> 00:30:10,800 Yes. Which is why I think I might call it a night. 534 00:30:10,840 --> 00:30:13,720 -But it's only nine o'clock. -It's been a very long day. 535 00:30:26,240 --> 00:30:27,760 Don't drink my whiskey. 536 00:31:28,440 --> 00:31:30,040 Hm. 537 00:31:33,640 --> 00:31:35,840 Isn't this case closed? 538 00:31:35,880 --> 00:31:38,200 Yes. Want to give me a hand? 539 00:31:38,240 --> 00:31:40,280 You found something. 540 00:31:40,320 --> 00:31:46,080 [video dialogue indistinct] 541 00:31:55,760 --> 00:31:57,920 He's having trouble with his right hand. We know that. 542 00:31:57,960 --> 00:32:01,480 Yes, but this video was shot in Madrid, 543 00:32:01,520 --> 00:32:04,200 one month before Luca went to Argentina. 544 00:32:04,240 --> 00:32:06,720 One month before the tapeworm infection. 545 00:32:06,760 --> 00:32:08,680 So the nerve damage to his spine-- 546 00:32:08,720 --> 00:32:10,520 Wasn't caused by the tapeworm. 547 00:32:10,560 --> 00:32:12,960 -Then what caused it? -[cellphone rings] 548 00:32:13,000 --> 00:32:15,200 [Harrow] Mm-hmm. Hold that thought 549 00:32:16,400 --> 00:32:18,840 -Hola?Dr Resende? -Si. 550 00:32:18,880 --> 00:32:22,560 I have the blood test you requested for my patient, Luca Fandiño. 551 00:32:22,600 --> 00:32:24,560 Excellent. Could you send them to me please? 552 00:32:24,600 --> 00:32:29,320 -Absolutely. -And can you confirm his CPK levels? 553 00:32:29,360 --> 00:32:33,600 We found they were unusually high. Over 1,000 units per litre. 554 00:32:33,640 --> 00:32:37,200 I found the same thing when he came to see me before he went travelling. 555 00:32:37,240 --> 00:32:41,560 We did some tests and found that Luca was suffering from ALS. 556 00:32:41,600 --> 00:32:43,800 I think you call it-- 557 00:32:43,840 --> 00:32:46,680 -Motor neurone disease. -Si. 558 00:32:46,720 --> 00:32:48,080 [exhales sharply] 559 00:32:50,280 --> 00:32:53,800 MND is an idiopathic neurodegenerative disorder 560 00:32:53,840 --> 00:32:56,160 that selectively affects motor neurons. 561 00:32:56,200 --> 00:32:58,880 These control the body's effector organs 562 00:32:58,920 --> 00:33:03,600 which carry out the nervous responses to external stimuli. 563 00:33:08,880 --> 00:33:12,640 Anna, MND is a horrible disease 564 00:33:12,680 --> 00:33:19,480 that destroys the pathways that deliver messages from the brain to the muscles. 565 00:33:19,520 --> 00:33:23,240 It starts with loss of muscle control, 566 00:33:23,280 --> 00:33:27,560 then difficulties with breathing, then paralysis and death. 567 00:33:28,320 --> 00:33:31,640 It's the reason Luca was having trouble with his right hand. 568 00:33:33,480 --> 00:33:36,960 So his sore shoulder...? 569 00:33:37,000 --> 00:33:40,160 Was just an excuse to hide his symptoms. 570 00:33:42,280 --> 00:33:44,520 He never told you about his diagnosis? 571 00:33:45,880 --> 00:33:47,840 No. 572 00:33:54,200 --> 00:33:55,440 And I know why. 573 00:34:00,440 --> 00:34:02,640 Luca always said that... 574 00:34:03,560 --> 00:34:06,120 if he couldn't live the way we lived, 575 00:34:06,160 --> 00:34:08,400 then he'd rather not live at all. 576 00:34:09,880 --> 00:34:11,440 You're saying it was deliberate? 577 00:34:12,320 --> 00:34:14,400 I know my husband, Dr Harrow. 578 00:34:16,000 --> 00:34:18,200 To end up in a body that was failing him, 579 00:34:18,240 --> 00:34:21,200 needing constant care...? 580 00:34:24,280 --> 00:34:26,360 He wouldn't have wanted that. 581 00:34:28,960 --> 00:34:31,800 He wouldn't have wanted me to go through that. 582 00:34:44,240 --> 00:34:45,760 He spared us all. 583 00:34:54,840 --> 00:34:56,800 [door closes] 584 00:34:58,680 --> 00:35:01,120 Maxine said you'd be up here. 585 00:35:01,160 --> 00:35:03,400 Having a sneaky cigarette? 586 00:35:03,440 --> 00:35:06,120 I don't smoke... anymore. 587 00:35:06,160 --> 00:35:08,360 Shame. I could do with a drag. 588 00:35:10,960 --> 00:35:13,400 This from the girl who doesn't take risks? 589 00:35:13,440 --> 00:35:15,840 Oh, for the record, you said that. Not me. 590 00:35:15,880 --> 00:35:17,880 [sirens in the distance] 591 00:35:20,760 --> 00:35:23,640 You're not comfortable dealing with patients, are you? 592 00:35:24,240 --> 00:35:27,800 [scoffs] We all have our own thing. 593 00:35:27,840 --> 00:35:31,440 So what do you do up here if you don't smoke? 594 00:35:32,280 --> 00:35:34,280 Think... breathe. 595 00:35:34,320 --> 00:35:36,480 Get away from your uncle. 596 00:35:38,120 --> 00:35:40,120 And you're thinking about Luca. 597 00:35:41,160 --> 00:35:43,040 You're not convinced, are you? 598 00:35:43,880 --> 00:35:45,800 If you were going to spare your wife 599 00:35:45,840 --> 00:35:48,240 the suffering of watching you die, 600 00:35:48,280 --> 00:35:51,040 why would you jump off a building in front of her? 601 00:35:51,080 --> 00:35:52,680 It doesn't make sense. 602 00:35:54,600 --> 00:35:55,640 Is that your gut talking? 603 00:35:55,680 --> 00:35:57,280 Yeah. 604 00:35:57,320 --> 00:35:58,760 The one that's been shot? 605 00:36:02,720 --> 00:36:05,480 I've seen what motor neurone disease does to people. 606 00:36:05,520 --> 00:36:08,080 I've seen patients live with it, and die with it. 607 00:36:08,120 --> 00:36:12,040 And it's not just them who suffer, it's their families too. 608 00:36:12,080 --> 00:36:14,360 They're the ones that have to nurse them to the end. 609 00:36:15,680 --> 00:36:17,480 And if you had the choice, 610 00:36:17,520 --> 00:36:19,200 -would you ever consider-- -Yes. 611 00:36:19,240 --> 00:36:20,440 I would. 612 00:36:21,880 --> 00:36:26,120 Anyway, looks like you solved the case. Impressive. 613 00:36:26,160 --> 00:36:28,120 So, I'll see you tomorrow. 614 00:36:35,200 --> 00:36:36,640 [cellphone chimes] 615 00:36:49,280 --> 00:36:52,440 Dr Resende? SoyDaniel Harrow. 616 00:36:52,480 --> 00:36:55,480 I got your email and saw that Luca's wife, Anna Michaud, 617 00:36:55,520 --> 00:36:58,520 was listed as Luca's emergency contact. 618 00:36:58,560 --> 00:37:01,480 -That's right. -Did she know about his diagnosis? 619 00:37:01,520 --> 00:37:03,680 She was in the room when I gave Luca the results. 620 00:37:03,720 --> 00:37:06,360 Of course she knew. Why? 621 00:37:06,400 --> 00:37:09,080 Because she said she didn't. 622 00:37:09,120 --> 00:37:11,520 You've called Bryan Nichols. Please leave a message. 623 00:37:11,560 --> 00:37:14,800 Bryan, it's Harrow. Anna Michaud lied to us. 624 00:37:14,840 --> 00:37:16,880 Call me as soon as you can. 625 00:37:53,560 --> 00:37:56,160 Huh. This isn't a BMW. 626 00:37:56,200 --> 00:37:58,560 It says here you drive a BMW? 627 00:37:58,600 --> 00:38:02,040 It's at the shop. I had a little accident. 628 00:38:02,080 --> 00:38:03,680 Ahh. 629 00:38:03,720 --> 00:38:05,360 Let me guess... 630 00:38:05,400 --> 00:38:07,360 you got hit by a base jumper? 631 00:38:11,160 --> 00:38:13,240 I know you're a fan, Ray. 632 00:38:13,280 --> 00:38:16,040 I know you drove them to the building before they jumped. 633 00:38:16,080 --> 00:38:20,080 And I know you waited for them, when Luca fell and hit your car. 634 00:38:20,120 --> 00:38:23,960 That's when you removed the Sadel sticker from your BMW. 635 00:38:24,000 --> 00:38:26,360 And lied to the police. 636 00:38:26,400 --> 00:38:28,880 And seeing as you didn't mention your involvement, 637 00:38:28,920 --> 00:38:31,560 that makes you an accessory to a crime. 638 00:38:31,600 --> 00:38:33,840 What do you want? 639 00:38:33,880 --> 00:38:38,040 I want to see all the footage you have of them from your dash-cam. 640 00:38:43,000 --> 00:38:45,080 -[electronic beeping] -You're gonna wait for us, right? 641 00:38:45,120 --> 00:38:47,640 -Drive us back to the hotel? -Don't worry. I'll wait. 642 00:38:47,680 --> 00:38:49,360 [Tomas] This is the building. 643 00:38:50,360 --> 00:38:53,280 [Luca] Tomas and I will try the fire escape. Take this. 644 00:39:07,920 --> 00:39:09,600 See you down there. 645 00:39:13,880 --> 00:39:16,680 -That's all there is. -Wait! 646 00:39:36,320 --> 00:39:38,440 [cellphone rings] 647 00:39:38,480 --> 00:39:39,360 Hi. 648 00:39:39,400 --> 00:39:41,520 -It was Anna Michaud. -What? 649 00:39:41,560 --> 00:39:43,280 She swapped the chute! 650 00:39:43,320 --> 00:39:45,640 I've left a message for Nichols but he's not picking up. 651 00:39:45,680 --> 00:39:47,720 -I need you to find him. -Where are you? 652 00:39:47,760 --> 00:39:50,720 I'm on my way to Anna. She's on the roof of the building. 653 00:39:50,760 --> 00:39:52,640 -Daniel---Tell Nichols to meet me there. 654 00:39:52,680 --> 00:39:54,040 No! This is not your job. 655 00:39:54,080 --> 00:39:56,400 Wait for the police 656 00:39:56,440 --> 00:39:58,040 [tyres squeal] 657 00:39:58,080 --> 00:40:00,200 Harrow? Harrow? 658 00:40:05,080 --> 00:40:07,440 I know many of you have been asking 659 00:40:07,480 --> 00:40:09,880 what will happen now that Luca and Tomas are gone. 660 00:40:10,960 --> 00:40:14,640 They started this channel, and they wouldn't want it to end with their passing. 661 00:40:16,160 --> 00:40:20,360 So, Live Life Now will continue. 662 00:40:20,400 --> 00:40:23,120 I will keep their vision alive 663 00:40:23,160 --> 00:40:28,360 and strive for the best life I can live now they're gone. 664 00:40:29,920 --> 00:40:34,360 Better now that you don't have to nurse a husband with motor neurone disease. 665 00:40:38,240 --> 00:40:40,960 You lied, Anna. 666 00:40:41,000 --> 00:40:44,200 You knew Luca had MND. 667 00:40:44,240 --> 00:40:46,800 I don't know what you're talking about. 668 00:40:46,840 --> 00:40:48,600 You knew what was ahead. 669 00:40:48,640 --> 00:40:51,400 Years of pain, watching him fade away, 670 00:40:51,440 --> 00:40:54,680 trapped in a body that was dying. 671 00:40:54,720 --> 00:40:56,800 And you'd be trapped too, 672 00:40:56,840 --> 00:41:00,680 no longer able to live the life you love. 673 00:41:00,720 --> 00:41:03,360 The life he promised you. 674 00:41:03,400 --> 00:41:05,760 So you swapped his pilot chute. 675 00:41:05,800 --> 00:41:08,680 You wanted him to die. 676 00:41:10,280 --> 00:41:11,720 How did it feel? 677 00:41:13,600 --> 00:41:15,560 To say goodbye? 678 00:41:16,600 --> 00:41:18,240 I love you. 679 00:41:18,280 --> 00:41:21,680 [Harrow] To stand here and watch your husband leap to his death. 680 00:41:29,280 --> 00:41:32,160 But you weren't expecting Tomas to jump after him. 681 00:41:37,520 --> 00:41:38,960 [Luca] Okay. 682 00:41:39,000 --> 00:41:40,840 -I'll go first. -See you down there, man. 683 00:41:40,880 --> 00:41:42,120 Go for it, babe! 684 00:41:44,880 --> 00:41:49,240 [Harrow] He saw that Luca's pilot chute was packed on the wrong side. 685 00:41:49,280 --> 00:41:51,680 -Espera! Para! -[Harrow] He even tried to warn him. 686 00:42:00,240 --> 00:42:01,880 -[bodies thud] -[car alarm blares] 687 00:42:01,920 --> 00:42:04,840 But it was too late. So you killed him too. 688 00:42:06,680 --> 00:42:09,760 -That wasn't my fault. -Yes, it was. 689 00:42:13,440 --> 00:42:16,480 And you're going to have to live with that for the rest of your life. 690 00:42:19,560 --> 00:42:22,920 No. I won't. 691 00:42:25,960 --> 00:42:28,480 -Anna, what are you doing?! -Seven seconds, doctor. 692 00:42:28,520 --> 00:42:31,040 -That's all it takes. -No, no, no, no! 693 00:42:31,080 --> 00:42:32,680 Don't do this! Anna! 694 00:42:32,720 --> 00:42:36,480 -Please... please. -Stay away from me! 695 00:42:36,520 --> 00:42:37,720 Anna, please. 696 00:42:38,680 --> 00:42:40,960 I can't go to jail! I won't! 697 00:42:41,000 --> 00:42:42,920 This isn't the answer! 698 00:42:42,960 --> 00:42:45,840 I couldn't be a nurse to him for years and years. 699 00:42:45,880 --> 00:42:47,920 -I know. -That's no life either! 700 00:42:47,960 --> 00:42:50,400 -Anna, please-- -[screams] 701 00:42:50,440 --> 00:42:51,640 No, no, no! 702 00:42:51,680 --> 00:42:53,680 -Hold on! -[Anna screams] 703 00:42:53,720 --> 00:42:56,880 [both grunting] 704 00:42:58,360 --> 00:43:01,840 [panting] Oh, God. It's okay. It's okay. 705 00:43:01,880 --> 00:43:04,040 It's okay, I've got you. 706 00:43:05,240 --> 00:43:06,600 Thank you. 707 00:43:06,640 --> 00:43:07,600 [screams] 708 00:43:12,840 --> 00:43:14,080 [cries out in pain] 709 00:43:14,120 --> 00:43:16,360 [panting] 710 00:43:20,560 --> 00:43:24,080 You know, we should do this every afternoon. 711 00:43:24,120 --> 00:43:26,640 [panting] Every afternoon? 712 00:43:26,680 --> 00:43:28,520 Mm-hmm. Mm. 713 00:43:29,560 --> 00:43:31,480 -Yeah. Sure. -Mm-hmm. 714 00:43:34,120 --> 00:43:35,480 [cellphone vibrates] 715 00:43:35,520 --> 00:43:37,000 Oh, for fu... 716 00:43:39,080 --> 00:43:40,640 Harrow. 717 00:43:42,080 --> 00:43:43,840 It better be bloody good. 718 00:43:47,520 --> 00:43:50,240 [female voice] You have one new voice message. 719 00:43:50,280 --> 00:43:51,800 [whimpering] 720 00:43:56,080 --> 00:43:58,320 [groaning] Anna! 721 00:43:58,360 --> 00:43:59,600 Please don't! 722 00:43:59,640 --> 00:44:01,040 Please! 723 00:44:06,120 --> 00:44:08,160 -[groans] -I'm sorry, doctor. 724 00:44:10,480 --> 00:44:12,400 No... No! 725 00:44:12,440 --> 00:44:14,400 -Hey! -Ah! 726 00:44:14,440 --> 00:44:15,440 [body thuds] 727 00:44:16,800 --> 00:44:19,600 [stammers] Need a hand? 728 00:44:19,640 --> 00:44:21,360 [laughs] 729 00:44:22,520 --> 00:44:25,520 Before I ask you any questions, I must advise you 730 00:44:25,560 --> 00:44:27,640 that you have the right to remain silent. 731 00:44:30,960 --> 00:44:33,560 -She almost had me fooled. -Hmm. 732 00:44:33,600 --> 00:44:35,680 I was this close to believing her. 733 00:44:35,720 --> 00:44:37,880 I did believe her. 734 00:44:39,240 --> 00:44:41,760 Maybe that gut of yours is worth listening to? 735 00:44:43,960 --> 00:44:46,440 [chuckles] 736 00:44:46,480 --> 00:44:48,160 [groans] 737 00:44:48,200 --> 00:44:50,320 You-- You busted your stitches. 738 00:44:50,360 --> 00:44:52,400 Ah, it's nothing. 739 00:44:52,440 --> 00:44:53,760 I'll get an ambo to take a look at it. 740 00:44:53,800 --> 00:44:56,360 It's fine. I'll patch it up at home. 741 00:44:57,840 --> 00:45:00,320 ["Extraordinary Girl" by Jamie McDell plays] 742 00:45:03,400 --> 00:45:05,720 [Harrow groans] You call yourself a surgeon? 743 00:45:05,760 --> 00:45:07,280 [wincing] 744 00:45:07,320 --> 00:45:09,320 Just shut up and keep drinking. 745 00:45:09,360 --> 00:45:11,400 Is there anything stronger? 746 00:45:12,120 --> 00:45:13,640 [continues groaning] 747 00:45:20,640 --> 00:45:22,440 When you leave the building, 748 00:45:22,480 --> 00:45:24,600 the safety net disappears. 749 00:45:24,640 --> 00:45:27,280 You said that, remember? 750 00:45:27,320 --> 00:45:28,640 You could've died. 751 00:45:28,680 --> 00:45:31,320 But I didn't, thanks to you. 752 00:45:31,360 --> 00:45:33,240 And we found the truth. 753 00:45:33,280 --> 00:45:35,600 ♪ Your mind is full of wonder 754 00:45:35,640 --> 00:45:37,520 ♪ And he'll talk to you 755 00:45:37,560 --> 00:45:39,280 Are you okay? 756 00:45:39,320 --> 00:45:41,320 The shooting, now this. 757 00:45:41,360 --> 00:45:43,520 All part of a day's work. 758 00:45:44,360 --> 00:45:48,920 ♪ And you're letting This plain ordinary man ♪ 759 00:45:48,960 --> 00:45:51,760 I could stay. 760 00:45:54,080 --> 00:45:56,880 [exhales] You could. 761 00:45:56,920 --> 00:45:59,080 But I shouldn't. 762 00:45:59,120 --> 00:46:03,560 ♪ But only taste His bitter on your lips ♪ 763 00:46:03,600 --> 00:46:05,280 [thunder crashes] 764 00:46:07,120 --> 00:46:08,080 No. 765 00:46:09,200 --> 00:46:12,120 ♪ You're more than just A pretty face ♪ 766 00:46:12,160 --> 00:46:16,280 ♪ But all he keeps on holding Is your hips ♪ 767 00:46:17,320 --> 00:46:19,840 Call if you need me. 768 00:46:21,400 --> 00:46:23,680 ♪ You're diamonds In the rough ♪ 769 00:46:23,720 --> 00:46:28,760 ♪ And he won't dress That pretty neck with pearls ♪ 770 00:46:31,520 --> 00:46:32,920 [sighs deeply] 771 00:46:32,960 --> 00:46:37,400 ♪ And you're letting This plain ordinary man ♪ 772 00:46:37,440 --> 00:46:40,800 ♪ Break extraordinary girl 773 00:46:41,800 --> 00:46:43,840 [song fades] 774 00:47:02,200 --> 00:47:04,520 I thought I'd find you here. 775 00:47:06,160 --> 00:47:08,400 You don't think I did it. 776 00:47:08,440 --> 00:47:10,520 No, I don't. 777 00:47:11,800 --> 00:47:15,680 I think someone did this to you to get to me. 778 00:47:15,720 --> 00:47:17,320 Why? 779 00:47:17,360 --> 00:47:20,760 Because I love you, and they want to hurt me. 780 00:47:23,320 --> 00:47:24,480 Do you know who? 781 00:47:24,520 --> 00:47:25,840 [exhales] 782 00:47:25,880 --> 00:47:27,640 I have no idea. 783 00:47:31,840 --> 00:47:33,800 But I'm going to find out. 784 00:47:35,200 --> 00:47:36,800 [thunder continues] 785 00:48:25,520 --> 00:48:27,960 [Pavich] Someone has a sense of humour. 786 00:48:28,000 --> 00:48:30,600 Mr Lincoln roses. 787 00:48:30,640 --> 00:48:31,840 [Harrow] Because I was shot, too. 788 00:48:31,880 --> 00:48:33,520 -[exhales] -[knocking on door] 789 00:48:38,080 --> 00:48:39,320 Is Bryan here? 790 00:48:39,360 --> 00:48:41,400 What, no. He's asleep. 791 00:48:41,440 --> 00:48:43,200 Why? What's that? 792 00:48:44,000 --> 00:48:45,960 [Harrow] Do you remember these bodies? 793 00:48:46,000 --> 00:48:49,040 They were brought into the morgue 15 years ago. 794 00:48:49,080 --> 00:48:50,480 She'd been violently strangled 795 00:48:50,520 --> 00:48:54,400 and he'd been shot multiple times by this man. 796 00:49:00,440 --> 00:49:01,800 [Pavich] Francis Chester. 797 00:49:01,840 --> 00:49:04,320 There was a string of murders just like this one, 798 00:49:04,360 --> 00:49:05,640 all linked to him. 799 00:49:05,680 --> 00:49:06,960 Yes, yes, I remember. 800 00:49:07,000 --> 00:49:08,880 Why--why are you looking at this? 801 00:49:08,920 --> 00:49:11,720 Because I believe that he was the man who shot me. 802 00:49:11,760 --> 00:49:13,720 -[exasperated] Oh... -Look. 803 00:49:13,760 --> 00:49:15,320 [clears throat] 804 00:49:16,360 --> 00:49:18,720 Mr Lincoln roses. Do you remember? 805 00:49:18,760 --> 00:49:22,200 When I was at the hospital, someone sent me the same roses. 806 00:49:22,240 --> 00:49:23,640 There was no name on the card. 807 00:49:23,680 --> 00:49:25,160 -But it had to be Chest. -Harrow-- 808 00:49:25,200 --> 00:49:28,920 Don't you get it? I put him away for these murders 15 years ago. 809 00:49:28,960 --> 00:49:30,680 -And now he wants to get his own. -Harrow-- 810 00:49:30,720 --> 00:49:34,520 -Could he have got out? I mean, did he appeal his sentence? -Daniel! 811 00:49:36,200 --> 00:49:38,040 It can't have been Francis Chester. 812 00:49:38,080 --> 00:49:39,440 Why? Is he still in jail? 813 00:49:39,480 --> 00:49:41,360 No, no. He's dead. 814 00:49:41,400 --> 00:49:46,560 He died... in a prison fire six months ago. 815 00:50:03,440 --> 00:50:05,000 [light thudding] 816 00:50:10,640 --> 00:50:12,640 [dog barking] 817 00:50:44,720 --> 00:50:46,560 [barking continues] 818 00:51:09,240 --> 00:51:11,360 [Harrow] Next, onHarrow: 819 00:51:11,400 --> 00:51:14,640 [Simon] So, if anyone wanted revenge, it'd be Francis Chester. 820 00:51:14,680 --> 00:51:15,800 Only, he's dead. 821 00:51:15,840 --> 00:51:18,400 Whatever it is, maybe I can help. 822 00:51:18,440 --> 00:51:20,440 I won't be pleading guilty to something I didn't do. 823 00:51:20,480 --> 00:51:23,560 And we gotta find out who actually put those drugs there. 824 00:51:23,600 --> 00:51:26,080 [Harrow] So the worst part of this job, 825 00:51:26,120 --> 00:51:28,280 wanting something and not being able to have it. 826 00:51:29,360 --> 00:51:31,840 [Nichols] Looks like bricked up the asbestos sheeting 827 00:51:31,880 --> 00:51:33,280 and shoved her in as well. 828 00:51:33,320 --> 00:51:35,640 [Harrow] Maybe someone wasn't trying to kill her. 829 00:51:35,680 --> 00:51:38,200 Maybe someone was trying to save her. 830 00:51:39,200 --> 00:51:41,920 [theme music]