1 00:00:06,360 --> 00:00:08,120 [Harrow] Previously onHarrow: 2 00:00:08,160 --> 00:00:09,560 Do you know why Harrow was suspended? 3 00:00:09,600 --> 00:00:11,360 Maxine doesn't do anything without good reason. 4 00:00:11,400 --> 00:00:13,120 He forged my signature. 5 00:00:13,160 --> 00:00:14,960 No one's digging up anything. 6 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 [Chester] You wanted proof that I wasn't dead, right? 7 00:00:17,040 --> 00:00:19,320 -[Harrow] Whose body was it? -[Chester] it wasn't mine, 8 00:00:19,360 --> 00:00:20,680 despite your drunken friend 9 00:00:20,720 --> 00:00:22,680 Laurie Badcoe signing that it was. 10 00:00:22,720 --> 00:00:24,920 -Why are you doing this? -You ruined my life. 11 00:00:24,960 --> 00:00:26,960 [Harrow] Maxine and I found a piece of evidence 12 00:00:27,000 --> 00:00:29,640 that put Chester at every murder he'd committed. 13 00:00:29,680 --> 00:00:31,040 [Pavich] Sometimes we have to trust 14 00:00:31,080 --> 00:00:32,920 that the other is doing the right thing. 15 00:00:32,960 --> 00:00:35,640 [Chester] Are you curious how your daughter's doing? 16 00:00:35,680 --> 00:00:37,240 [Fern] Don't go to the Bettie. It's not safe. 17 00:00:37,280 --> 00:00:38,760 I think that could be him. 18 00:00:38,800 --> 00:00:40,240 I'm going to send you a photo of him, okay? 19 00:00:45,080 --> 00:00:47,000 [Nichols] Jesus Christ, Harrow. 20 00:00:47,040 --> 00:00:48,560 What the hell is going on here? 21 00:00:52,880 --> 00:00:56,040 No. No, no, no, no. Th-- 22 00:00:56,080 --> 00:00:57,320 This isn't right! 23 00:00:57,360 --> 00:00:58,560 You better explain yourself, Harrow. 24 00:01:00,920 --> 00:01:02,480 I was inside that coffin. 25 00:01:03,480 --> 00:01:05,200 He put me in there. 26 00:01:05,240 --> 00:01:07,080 -Who? -Francis Chester. 27 00:01:09,320 --> 00:01:13,240 He injected me with something here, into my arm. 28 00:01:13,280 --> 00:01:17,480 And when I woke up, I was in that grave. 29 00:01:17,520 --> 00:01:20,680 He buried me alive, Bryan! He wanted me dead! 30 00:01:20,720 --> 00:01:22,240 So Chester dug this hole. 31 00:01:22,280 --> 00:01:25,080 No. No, I did that. 32 00:01:25,120 --> 00:01:26,120 Jesus Christ. 33 00:01:26,160 --> 00:01:27,960 I was right! 34 00:01:28,000 --> 00:01:31,600 Chester's body's not in there because he's not dead! 35 00:01:31,640 --> 00:01:33,720 -Harrow-- -Just look inside. 36 00:01:33,760 --> 00:01:36,240 You'll see. Everything I've told you is true! 37 00:01:36,280 --> 00:01:37,840 No! No, no! 38 00:01:37,880 --> 00:01:40,080 No one's to touch that until Scenes of Crime get here. 39 00:01:40,120 --> 00:01:41,840 -[uniform] Yes, sir. -Harrow! 40 00:01:41,880 --> 00:01:43,720 Get the hell out of there! Harrow! 41 00:01:43,760 --> 00:01:45,400 I'm telling you, he's alive! 42 00:01:45,440 --> 00:01:46,840 -[Nichols] Have you lost your mind? -[straining] 43 00:01:46,880 --> 00:01:48,440 [uniform] I'm going to call for back-up. 44 00:01:48,480 --> 00:01:50,880 This coffin is empty! 45 00:01:50,920 --> 00:01:52,600 [Nichols] Harrow, don't do this! 46 00:02:06,560 --> 00:02:09,680 [theme music] 47 00:02:45,440 --> 00:02:47,520 -[Nichols] Okay, lock it down. -I'm on to it. 48 00:02:47,560 --> 00:02:49,120 You're coming with me. 49 00:02:49,160 --> 00:02:52,520 He must have put the body back inside after he dug me up. 50 00:02:52,560 --> 00:02:54,960 Hang on. So now you're saying there was a body in the coffin 51 00:02:55,000 --> 00:02:56,320 before you were put inside? 52 00:02:56,360 --> 00:02:58,520 I don't know. 53 00:02:58,560 --> 00:03:01,400 He injected me before I had a chance to find out. 54 00:03:02,840 --> 00:03:04,480 Look, I need a blood test. 55 00:03:04,520 --> 00:03:06,480 Do you have any idea how much trouble you're in? 56 00:03:06,520 --> 00:03:08,800 Interfering with a corpse is a criminal offence! 57 00:03:08,840 --> 00:03:10,240 You could do jail time for this. 58 00:03:10,280 --> 00:03:11,880 That's what you're worried about? 59 00:03:11,920 --> 00:03:13,120 You're what I'm worried about! 60 00:03:13,160 --> 00:03:14,280 I'm not making this up! 61 00:03:14,320 --> 00:03:16,040 Look, I want to help you, 62 00:03:16,080 --> 00:03:18,120 but look at it from my side, Harrow. 63 00:03:18,160 --> 00:03:20,160 It just doesn't make any sense! 64 00:03:20,200 --> 00:03:22,000 Why would Chester go to all the trouble 65 00:03:22,040 --> 00:03:23,920 of digging you up after burying you? 66 00:03:26,840 --> 00:03:28,360 Because he didn't kill Fern. 67 00:03:29,520 --> 00:03:30,800 What? 68 00:03:30,840 --> 00:03:33,600 There was a phone with me inside the coffin. 69 00:03:33,640 --> 00:03:35,280 He showed me footage. 70 00:03:35,320 --> 00:03:37,760 He tried to kill Fern on the Bettie. 71 00:03:37,800 --> 00:03:39,480 He wanted me to watch her die! 72 00:03:39,520 --> 00:03:40,600 Well, where's that phone now? 73 00:03:40,640 --> 00:03:42,760 I don't know. 74 00:03:42,800 --> 00:03:45,280 Look, Fern got away. 75 00:03:45,320 --> 00:03:47,520 That's why he dug me back up. 76 00:03:47,560 --> 00:03:49,720 He wants me to suffer. 77 00:03:49,760 --> 00:03:52,560 He said he'd take away everything that I hold dear, 78 00:03:52,600 --> 00:03:53,640 and he meant it. 79 00:03:55,720 --> 00:03:57,000 Bryan, please. 80 00:03:57,040 --> 00:03:58,160 You have to call her. 81 00:03:58,200 --> 00:03:59,440 [mobile phone chimes] 82 00:03:59,480 --> 00:04:00,720 Jesus. 83 00:04:02,920 --> 00:04:04,400 Well, I don't need to. 84 00:04:06,360 --> 00:04:07,400 She's already at CIB. 85 00:04:11,920 --> 00:04:13,360 Hey, this is Callan. 86 00:04:13,400 --> 00:04:15,200 Leave a message if you're good looking. 87 00:04:15,240 --> 00:04:16,640 Cal, it's me. 88 00:04:16,680 --> 00:04:18,640 Can you give me a call as soon as you get this? 89 00:04:18,680 --> 00:04:19,880 Thanks. 90 00:04:21,680 --> 00:04:23,440 He's not answering. 91 00:04:23,480 --> 00:04:24,560 [chimes] 92 00:04:29,960 --> 00:04:31,200 Keep that pressure on his head. 93 00:04:31,240 --> 00:04:32,640 We'll just get him in real quick. 94 00:04:32,680 --> 00:04:33,920 -All right. -Here we go. 95 00:04:39,400 --> 00:04:40,560 Dad! 96 00:04:40,600 --> 00:04:42,120 Oh! 97 00:04:42,160 --> 00:04:44,360 Thank God. Thank God you're okay. 98 00:04:44,400 --> 00:04:46,600 I'm so sorry this happened. 99 00:04:46,640 --> 00:04:48,160 I should never have doubted myself. 100 00:04:48,200 --> 00:04:49,360 Fern? 101 00:04:50,440 --> 00:04:51,640 Why are you here? 102 00:04:51,680 --> 00:04:54,160 Because Francis Chester tried to kill me. 103 00:04:56,880 --> 00:04:59,360 Okay. I need to speak to Fern alone. 104 00:04:59,400 --> 00:05:01,360 Sure, but I need that blood test. 105 00:05:01,400 --> 00:05:03,280 Whatever Chester injected me with 106 00:05:03,320 --> 00:05:04,280 is already being metabolised. 107 00:05:04,320 --> 00:05:05,800 And we will get it organised. 108 00:05:05,840 --> 00:05:07,080 But right now, I need to speak to your daughter. 109 00:05:07,120 --> 00:05:08,280 You wait here. 110 00:05:08,320 --> 00:05:10,120 -Dad? -Just tell him the truth. 111 00:05:10,160 --> 00:05:11,160 Come on. 112 00:05:13,360 --> 00:05:14,400 What the hell? 113 00:05:15,440 --> 00:05:16,840 You smell! 114 00:05:16,880 --> 00:05:18,040 What's happened? 115 00:05:20,560 --> 00:05:21,880 I dug up Chester's grave. 116 00:05:21,920 --> 00:05:22,920 You what? 117 00:05:22,960 --> 00:05:24,000 Excuse me. 118 00:05:26,400 --> 00:05:28,320 And? Was it empty? 119 00:05:29,400 --> 00:05:30,400 Look, I can't stay. 120 00:05:30,440 --> 00:05:32,000 I need to get this blood test. 121 00:05:32,040 --> 00:05:33,320 I'll call you. 122 00:05:33,360 --> 00:05:36,280 Don't let her out of your sight. 123 00:05:38,000 --> 00:05:39,360 Dr Harrow? 124 00:05:39,400 --> 00:05:40,920 Detective Nichols asked you to wait here. 125 00:05:40,960 --> 00:05:42,640 Am I being charged with anything? 126 00:05:45,440 --> 00:05:46,560 Then I'm leaving. 127 00:05:47,960 --> 00:05:49,680 Try being married to him. 128 00:05:49,720 --> 00:05:51,280 [Nichols] Were you injured? 129 00:05:51,320 --> 00:05:52,400 No. 130 00:05:55,160 --> 00:05:56,440 Did this man touch you? 131 00:05:56,480 --> 00:05:57,960 No. But he had a syringe in his hand. 132 00:05:58,000 --> 00:05:59,360 It was Francis Chester. 133 00:05:59,400 --> 00:06:00,520 So you got a good look at him? 134 00:06:00,560 --> 00:06:02,320 Well, it was-- it was dark, 135 00:06:02,360 --> 00:06:03,760 but I'm pretty sure it was the same guy 136 00:06:03,800 --> 00:06:05,800 I saw in my dad's laptop files. 137 00:06:07,160 --> 00:06:08,560 But you didn't see those files 138 00:06:08,600 --> 00:06:11,120 until after you got out of the Bettie? 139 00:06:11,160 --> 00:06:12,320 Yes, that's right. 140 00:06:14,960 --> 00:06:15,960 It was him! 141 00:06:16,000 --> 00:06:17,440 It was Francis Chester! 142 00:06:17,480 --> 00:06:19,120 Fern, I really want to believe you. 143 00:06:20,440 --> 00:06:22,720 But I-- I don't have any proof. 144 00:06:22,760 --> 00:06:24,200 Well, let's go to my dad's boat then. 145 00:06:24,240 --> 00:06:25,480 I'll show you exactly what happened. 146 00:06:27,520 --> 00:06:29,800 But-- Hang on a tick! 147 00:06:29,840 --> 00:06:31,680 I locked the door behind me, 148 00:06:31,720 --> 00:06:33,480 and then I got out out of the top hatch. 149 00:06:39,960 --> 00:06:42,160 Okay, this door's unlocked now. 150 00:06:42,200 --> 00:06:45,440 Yes. He was trying to open it from the other side. 151 00:06:45,480 --> 00:06:47,960 I saw it turning, the lock. 152 00:06:53,000 --> 00:06:54,320 Is that your father's phone? 153 00:06:55,960 --> 00:06:57,560 Yeah, it looks like it. 154 00:06:57,600 --> 00:06:59,600 I thought you said Chester had your father's phone? 155 00:07:01,640 --> 00:07:03,680 Well, yeah, he did. He texted me from it. 156 00:07:12,560 --> 00:07:13,840 I'm not making this up. 157 00:07:13,880 --> 00:07:15,480 I never said you were. 158 00:07:15,520 --> 00:07:16,640 Then do your job. 159 00:07:21,920 --> 00:07:23,600 Dust for fingerprints! 160 00:07:23,640 --> 00:07:24,960 Call the forensics team in! 161 00:07:25,000 --> 00:07:26,240 He was right here! 162 00:07:29,880 --> 00:07:31,200 Yes! Yes! 163 00:07:31,240 --> 00:07:34,120 Look, I told you, Chester had a syringe! 164 00:07:34,160 --> 00:07:36,360 But only one syringe, is that right? 165 00:07:36,400 --> 00:07:37,400 Yes. 166 00:07:41,440 --> 00:07:42,520 Then whose are those? 167 00:07:44,000 --> 00:07:45,440 I don't know. 168 00:07:45,480 --> 00:07:47,320 Chester must have left them there. 169 00:07:48,720 --> 00:07:50,160 They're not Dad's. 170 00:07:50,200 --> 00:07:52,440 Fern, I know how much you care for your dad, 171 00:07:52,480 --> 00:07:55,040 but if you're making this up, it won't help him. 172 00:07:55,080 --> 00:07:57,920 Chester was here, and he tried to kill me! 173 00:07:57,960 --> 00:07:59,640 Well-- Fern! 174 00:08:00,640 --> 00:08:01,840 Fern?! 175 00:08:10,640 --> 00:08:12,560 What happened? What did he say? 176 00:08:13,720 --> 00:08:15,520 He thinks Dad's on drugs. 177 00:08:15,560 --> 00:08:16,560 What?! 178 00:08:16,600 --> 00:08:18,280 [mobile phone ringing] 179 00:08:18,320 --> 00:08:19,480 Hello? 180 00:08:19,520 --> 00:08:21,440 [man] Is this Fern Harrow? 181 00:08:21,480 --> 00:08:22,960 Yeah. Who's this? 182 00:08:23,000 --> 00:08:25,240 This is St Catherine's Hospital. 183 00:08:25,280 --> 00:08:28,040 We've have you listed as the emergency contact for Callan Prowd? 184 00:08:28,080 --> 00:08:29,400 There's been an accident. 185 00:08:34,520 --> 00:08:35,720 I thought you were suspended? 186 00:08:35,760 --> 00:08:36,880 I am. 187 00:08:38,320 --> 00:08:39,760 That's not his usual look, right? 188 00:08:39,800 --> 00:08:40,800 I've seen worse. 189 00:08:40,840 --> 00:08:41,840 [knock on door] 190 00:08:45,560 --> 00:08:46,680 I need your help. 191 00:08:50,200 --> 00:08:51,360 Francis Chester? 192 00:08:55,960 --> 00:08:58,120 -I thought he was-- -Dead? 193 00:08:58,160 --> 00:08:59,200 No. 194 00:09:00,960 --> 00:09:02,080 He tried to kill Fern too. 195 00:09:04,560 --> 00:09:06,400 Is she okay? 196 00:09:06,440 --> 00:09:09,840 Well, she's a little shaken, but she seemed all right. 197 00:09:09,880 --> 00:09:11,960 She's with the police. 198 00:09:12,000 --> 00:09:13,120 And you? 199 00:09:14,240 --> 00:09:15,360 I'm lucky to be alive. 200 00:09:16,800 --> 00:09:20,080 But digging me back up wasn't part of his plan. 201 00:09:21,320 --> 00:09:22,720 I just hope whatever he injected me with 202 00:09:22,760 --> 00:09:23,800 is still in my system. 203 00:09:23,840 --> 00:09:26,360 So what are we looking for? 204 00:09:26,400 --> 00:09:28,120 Any type of fast-acting sedative-- 205 00:09:28,160 --> 00:09:30,600 midazolam, ketamine, chloral hydrate. 206 00:09:30,640 --> 00:09:33,080 He knocked me out quickly to get me inside that coffin. 207 00:09:33,120 --> 00:09:35,240 And you've told the police? 208 00:09:35,280 --> 00:09:38,520 Nichols. I don't think he believes me. 209 00:09:41,040 --> 00:09:42,120 That's it. All done. 210 00:09:43,400 --> 00:09:44,440 Thank you. 211 00:09:45,800 --> 00:09:48,280 -Daniel? -I take it Bryan called you? 212 00:09:48,320 --> 00:09:50,680 I needed to check inside that coffin, Max. 213 00:09:50,720 --> 00:09:52,160 Yes, and you were wrong. But, Daniel-- 214 00:09:52,200 --> 00:09:53,600 I was wrong about it being empty. 215 00:09:53,640 --> 00:09:54,840 Daniel-- 216 00:09:54,880 --> 00:09:56,240 That corpse isn't Chester's! 217 00:09:56,280 --> 00:09:58,640 I've had a call from Roma Street. 218 00:09:58,680 --> 00:09:59,680 There's been an accident. 219 00:09:59,720 --> 00:10:01,080 Callan's in hospital. 220 00:10:01,120 --> 00:10:02,840 They're not sure if he'll survive. 221 00:10:04,560 --> 00:10:05,680 Go. 222 00:10:08,080 --> 00:10:09,280 You took his bloods? 223 00:10:10,480 --> 00:10:11,440 When the results come back, 224 00:10:11,480 --> 00:10:14,000 I want to see them immediately. 225 00:10:14,040 --> 00:10:15,920 [footsteps moving away] 226 00:10:20,440 --> 00:10:22,160 [Fern] He's still in surgery. 227 00:10:22,200 --> 00:10:23,680 Do they know how it happened? 228 00:10:23,720 --> 00:10:25,480 The delivery rider said he came out of nowhere. 229 00:10:25,520 --> 00:10:27,000 Just stepped onto the road. 230 00:10:27,040 --> 00:10:28,840 Look, he smacked his head on the pavement. 231 00:10:28,880 --> 00:10:31,680 They did a scan, they say there's a bleed to the brain. 232 00:10:33,560 --> 00:10:34,840 Dad, is he going to be okay? 233 00:10:34,880 --> 00:10:36,240 I hope so. 234 00:10:40,320 --> 00:10:42,800 Nichols found drugs on the Bettie. 235 00:10:46,680 --> 00:10:48,360 [Harrow] Tell me what happened. 236 00:10:52,760 --> 00:10:56,840 There was a used syringe and a whole stack of vials. 237 00:10:57,840 --> 00:10:58,960 He thinks you're using. 238 00:10:59,960 --> 00:11:01,680 Those are not my drugs. 239 00:11:01,720 --> 00:11:02,960 Chester must have put them there. 240 00:11:03,000 --> 00:11:04,880 Yeah, that's what I told him. 241 00:11:07,120 --> 00:11:08,480 But you can't prove it. 242 00:11:11,000 --> 00:11:13,120 You-- You can't prove any of it. 243 00:11:13,160 --> 00:11:14,840 I'm trying. 244 00:11:14,880 --> 00:11:18,920 We just need to stay safe until they ID that body. 245 00:11:18,960 --> 00:11:21,720 Then they'll know that everything we've told them is true. 246 00:11:23,920 --> 00:11:24,920 Okay? 247 00:11:36,840 --> 00:11:38,200 So where's the body now? 248 00:11:38,240 --> 00:11:40,280 It's still in situ at the cemetery. 249 00:11:40,320 --> 00:11:41,680 We've cordoned off the area 250 00:11:41,720 --> 00:11:43,720 to make sure no one interferes with the corpse. 251 00:11:43,760 --> 00:11:45,000 A little late for that, isn't it? 252 00:11:46,280 --> 00:11:48,280 -Yeah. -Has he been charged? 253 00:11:48,320 --> 00:11:49,400 He claims he didn't touch the body, 254 00:11:49,440 --> 00:11:50,840 so I can't charge him 255 00:11:50,880 --> 00:11:51,920 with anything more serious than vandalism 256 00:11:51,960 --> 00:11:53,760 until we establish whether he did. 257 00:11:53,800 --> 00:11:57,320 But either way, Harrow is adamant it's not Chester's body. 258 00:11:58,800 --> 00:12:01,040 Is there any reason to think he may be right? 259 00:12:01,080 --> 00:12:03,480 No. No, no valid reason. 260 00:12:03,520 --> 00:12:06,440 And yet, Dr Harrow forged your signature 261 00:12:06,480 --> 00:12:09,000 and dug up one of the state's most notorious killers 262 00:12:09,040 --> 00:12:11,320 because he thinks we buried the wrong body. 263 00:12:11,360 --> 00:12:15,040 Can you imagine the fallout if the media gets wind of this? 264 00:12:15,080 --> 00:12:17,000 If we can't even bury the right person, 265 00:12:17,040 --> 00:12:18,360 what else might we be getting wrong? 266 00:12:18,400 --> 00:12:19,680 [Pavich] We didn't get it wrong. 267 00:12:20,840 --> 00:12:22,440 We didn't. 268 00:12:22,480 --> 00:12:24,760 Laurie Badcoe checked that body 269 00:12:24,800 --> 00:12:27,240 against the prison dental records. 270 00:12:27,280 --> 00:12:28,440 It's him. 271 00:12:29,960 --> 00:12:32,760 Well, it's technically a crime scene. 272 00:12:32,800 --> 00:12:34,840 How do you want to handle it, Bryan? 273 00:12:34,880 --> 00:12:37,520 Well, I think we should ID the remains. 274 00:12:37,560 --> 00:12:39,920 It'd put this whole thing to rest once and for all. 275 00:12:39,960 --> 00:12:43,400 Fine. Bring it in here, get it done. 276 00:12:43,440 --> 00:12:44,560 But let's keep it quiet. 277 00:12:50,920 --> 00:12:52,040 And if Harrow's right? 278 00:12:53,840 --> 00:12:56,000 And it's not Chester's body in that coffin? 279 00:12:56,040 --> 00:12:58,280 Then we'll all have things to answer for. 280 00:13:07,760 --> 00:13:10,520 Your Dr Harrow came to ask my permission 281 00:13:10,560 --> 00:13:15,760 to exhume Francis' body, and I said no. 282 00:13:15,800 --> 00:13:17,920 But he did it anyway? 283 00:13:17,960 --> 00:13:19,240 I'm afraid so. 284 00:13:20,760 --> 00:13:24,960 The, uh, remains will be transported to the morgue, 285 00:13:25,000 --> 00:13:27,520 where we'll be performing another post-mortem. 286 00:13:27,560 --> 00:13:29,400 Why? 287 00:13:29,440 --> 00:13:32,160 We know that Francis died in that fire. 288 00:13:32,200 --> 00:13:34,400 Can't you just fill his grave back in? 289 00:13:36,280 --> 00:13:37,440 Well, there are some questions 290 00:13:37,480 --> 00:13:39,720 regarding the identity of the remains. 291 00:13:41,320 --> 00:13:42,480 What are you saying? 292 00:13:42,520 --> 00:13:44,000 That there's been a mistake? 293 00:13:44,040 --> 00:13:45,720 That I buried the wrong body? 294 00:13:45,760 --> 00:13:46,960 Well, that's what we're looking into, 295 00:13:47,000 --> 00:13:48,480 and we feel it's best for everyone 296 00:13:48,520 --> 00:13:50,360 if we confirm it once and for all. 297 00:13:50,400 --> 00:13:51,440 Best for who? 298 00:13:51,480 --> 00:13:53,080 For me? 299 00:13:53,120 --> 00:13:56,520 I understand how distressing this must be, Mrs Chester. 300 00:13:56,560 --> 00:13:59,640 No, you don't understand. 301 00:13:59,680 --> 00:14:02,160 My husband and I went through hell 302 00:14:02,200 --> 00:14:03,960 when Francis was on trial. 303 00:14:04,000 --> 00:14:07,080 We lost our jobs, we lost our privacy, 304 00:14:07,120 --> 00:14:08,720 we lost our friends, 305 00:14:08,760 --> 00:14:12,320 and all because the papers needed someone to blame. 306 00:14:12,360 --> 00:14:13,680 What if they find out about this? 307 00:14:13,720 --> 00:14:16,160 We will do everything we can to keep this quiet. 308 00:14:16,200 --> 00:14:17,960 No, what they put us through. 309 00:14:19,840 --> 00:14:21,560 They killed my husband, 310 00:14:21,600 --> 00:14:23,040 and they nearly destroyed me, 311 00:14:23,080 --> 00:14:25,560 and I cannot go through that again. 312 00:14:28,040 --> 00:14:29,680 I'm sorry, but it's already underway. 313 00:14:33,000 --> 00:14:35,640 This was your decision, wasn't it? 314 00:14:35,680 --> 00:14:37,960 And if that is my son, 315 00:14:38,000 --> 00:14:39,880 and you have dug him up for nothing, 316 00:14:39,920 --> 00:14:41,400 then I'll be the one going to the media, 317 00:14:41,440 --> 00:14:44,400 and this time, you'll all pay. 318 00:14:50,440 --> 00:14:54,720 The impact resulted in a subdural hematoma. 319 00:14:54,760 --> 00:14:56,080 So we've managed to stop the bleeding, 320 00:14:56,120 --> 00:14:57,600 which wasn't easy, 321 00:14:57,640 --> 00:14:59,960 and we're keeping him in an induced coma. 322 00:15:00,000 --> 00:15:02,520 Is he going to be all right? 323 00:15:02,560 --> 00:15:04,360 The next 48 hours will be critical. 324 00:15:06,200 --> 00:15:07,920 Could I-- Could I see him? 325 00:15:09,360 --> 00:15:10,360 Of course. 326 00:15:17,640 --> 00:15:20,000 [heart monitor beeping] 327 00:15:27,120 --> 00:15:28,960 What happened to you, baby? 328 00:15:30,480 --> 00:15:33,960 You should go back to our hotel and get some sleep. 329 00:15:34,000 --> 00:15:35,520 I hate hotels. 330 00:15:37,360 --> 00:15:38,720 I don't want to leave Fern. 331 00:15:39,800 --> 00:15:40,800 I'll be here. 332 00:15:43,160 --> 00:15:45,640 He's not going to try anything with all these people around. 333 00:15:47,920 --> 00:15:49,040 Go. 334 00:15:52,720 --> 00:15:53,800 Call if you need me. 335 00:16:04,440 --> 00:16:05,800 [beeping] 336 00:16:07,360 --> 00:16:11,080 Max, do you think Harrow could be self-medicating? 337 00:16:12,240 --> 00:16:14,280 I found drugs on his boat. 338 00:16:14,320 --> 00:16:16,560 Injectable ampoules and a used syringe. 339 00:16:16,600 --> 00:16:18,600 I've asked Scientific to check it out. 340 00:16:20,880 --> 00:16:22,520 I don't know. 341 00:16:22,560 --> 00:16:24,320 Uh, let's just get this done. 342 00:16:29,320 --> 00:16:32,440 Wow. This coffin is in worse shape than the last one. 343 00:16:32,480 --> 00:16:33,800 You say Harrow did this? 344 00:16:33,840 --> 00:16:36,000 Yep. He claims he was sedated, 345 00:16:36,040 --> 00:16:38,800 put inside, and buried alive. 346 00:16:38,840 --> 00:16:40,680 How did he get inside the coffin 347 00:16:40,720 --> 00:16:42,480 if there was already a body in there? 348 00:16:42,520 --> 00:16:44,120 I don't know, Lyle. 349 00:16:44,160 --> 00:16:46,240 But if Harrow touched this corpse, I want to know about it. 350 00:16:46,280 --> 00:16:49,680 Right. I'm sure you're all aware of the sensitive nature of this 351 00:16:49,720 --> 00:16:51,080 regarding Dr Harrow 352 00:16:51,120 --> 00:16:54,000 and the illegal exhumation of the deceased. 353 00:16:54,040 --> 00:16:57,000 Bearing that in mind, I'd like this taken care of 354 00:16:57,040 --> 00:17:00,200 as quickly and quietly as possible. 355 00:17:00,240 --> 00:17:02,920 The sooner we can confirm that this is in fact Francis Chester, 356 00:17:02,960 --> 00:17:05,080 the sooner we can put it all behind us. 357 00:17:06,520 --> 00:17:08,400 Unless Harrow is right. 358 00:17:10,920 --> 00:17:12,760 [Fairley] All right, let's remove the body 359 00:17:12,800 --> 00:17:14,520 and get it measured and scanned. 360 00:17:15,560 --> 00:17:17,400 Gloves and masks, please. 361 00:17:22,120 --> 00:17:24,320 [Bessie Smith] ♪ When it rained five days 362 00:17:24,360 --> 00:17:28,000 ♪ And the sky turned dark as night ♪ 363 00:17:28,040 --> 00:17:31,640 [distant siren] 364 00:17:31,680 --> 00:17:34,360 ♪ Them troubles takin' place 365 00:17:34,400 --> 00:17:37,760 ♪ In the lowlands at night 366 00:17:40,800 --> 00:17:43,600 ♪ I woke up this mornin' 367 00:17:43,640 --> 00:17:46,720 ♪ Can't even get out of my door ♪ 368 00:17:49,920 --> 00:17:52,320 ♪ I woke up this mornin' 369 00:17:52,360 --> 00:17:56,000 ♪ Can't even get out of my door ♪ 370 00:17:59,800 --> 00:18:01,840 ♪ There's enough trouble 371 00:18:01,880 --> 00:18:05,200 ♪ To make a poor girl wonder where she want to go ♪ 372 00:18:08,560 --> 00:18:10,840 ♪ Then they rowed a little boat ♪ 373 00:18:10,880 --> 00:18:13,000 ♪ Up outside my... 374 00:18:16,520 --> 00:18:18,480 How about I get us a coffee? 375 00:18:18,520 --> 00:18:20,800 [heart monitor beeping] 376 00:18:31,400 --> 00:18:32,560 [sighs] 377 00:18:59,320 --> 00:19:00,760 [mobile phone beeps] 378 00:19:13,760 --> 00:19:15,000 [Edwina] A multiple murderer? 379 00:19:16,120 --> 00:19:17,360 Yes. 380 00:19:17,400 --> 00:19:19,800 You know, I remember the case well. 381 00:19:19,840 --> 00:19:22,440 Francis Chester was an anaesthetist 382 00:19:22,480 --> 00:19:24,640 who'd immobilise his victims, 383 00:19:24,680 --> 00:19:27,960 then strangle the females while their boyfriends watched. 384 00:19:28,000 --> 00:19:29,880 [scoffs] Doctors. 385 00:19:31,440 --> 00:19:33,320 And Harrow found the evidence to convict him? 386 00:19:33,360 --> 00:19:34,800 Harrow and Pavich. 387 00:19:34,840 --> 00:19:36,560 Maxine was on the case? 388 00:19:36,600 --> 00:19:38,920 Oh, yes. She was just as determined 389 00:19:38,960 --> 00:19:41,560 to put Chester behind bars as Harrow. 390 00:19:41,600 --> 00:19:43,520 Quite right too. 391 00:19:43,560 --> 00:19:45,680 This man was a monster. 392 00:19:45,720 --> 00:19:47,560 But it almost didn't happen. 393 00:19:47,600 --> 00:19:48,720 [Grace] Why's that? 394 00:19:48,760 --> 00:19:50,480 Well, the key piece of evidence 395 00:19:50,520 --> 00:19:52,520 in the prosecution's case 396 00:19:52,560 --> 00:19:54,760 were the tiny traces of succinic acid 397 00:19:54,800 --> 00:19:57,920 that Harrow found in Chester's male victims. 398 00:19:57,960 --> 00:20:03,320 He claimed that it proved that Chester injected them with succinylcholine. 399 00:20:03,360 --> 00:20:05,920 But the defence argued 400 00:20:05,960 --> 00:20:08,200 that succinic acid naturally occurs in the body 401 00:20:08,240 --> 00:20:09,920 and so the evidence was dismissed. 402 00:20:09,960 --> 00:20:11,720 So Chester almost got off? 403 00:20:11,760 --> 00:20:14,520 Almost. Until Harrow burned the midnight oil, 404 00:20:14,560 --> 00:20:15,840 conducted new tests, 405 00:20:15,880 --> 00:20:17,400 and found tiny traces 406 00:20:17,440 --> 00:20:20,120 of propofol in the female victims. 407 00:20:20,160 --> 00:20:23,320 Propofol. That's a sedative, isn't it? 408 00:20:23,360 --> 00:20:26,240 Mm. Fast acting, very powerful. 409 00:20:26,280 --> 00:20:30,240 But unlike succinic acid, it is not naturally occurring. 410 00:20:31,640 --> 00:20:33,040 Where did Harrow find it? 411 00:20:33,080 --> 00:20:35,840 In the liver tissue of the female victims. 412 00:20:35,880 --> 00:20:38,120 It was the final day of the trial. 413 00:20:38,160 --> 00:20:40,800 Everyone thought that Chester was going to walk. 414 00:20:40,840 --> 00:20:43,120 The propofol Harrow found is what convicted him. 415 00:20:43,160 --> 00:20:48,400 It was really a very clever find on Harrow's part. 416 00:20:48,440 --> 00:20:50,720 Quite brilliant really. 417 00:20:50,760 --> 00:20:54,000 Makes you wonder how things came to this. 418 00:21:04,440 --> 00:21:06,080 You okay, sweetheart? 419 00:21:10,120 --> 00:21:11,160 No. 420 00:21:18,600 --> 00:21:23,160 How-- How badly did the shooting affect him, do you think? 421 00:21:23,200 --> 00:21:25,000 Well, some blokes get shot 422 00:21:25,040 --> 00:21:26,720 and they're back at work in a fortnight. 423 00:21:31,880 --> 00:21:33,840 Some get shot and they're ruined for life. 424 00:21:35,600 --> 00:21:37,040 That's what I'm afraid of. 425 00:21:50,440 --> 00:21:52,400 [Badcoe] Rhonda! 426 00:21:52,440 --> 00:21:54,080 I need to talk to you. Rhonnie? 427 00:22:31,240 --> 00:22:33,000 [Grace] That's our scan. 428 00:22:33,040 --> 00:22:34,840 And this is the one Laurie Badcoe did 429 00:22:34,880 --> 00:22:37,600 immediately after the prison fire six months ago. 430 00:22:37,640 --> 00:22:39,000 What are we looking for exactly? 431 00:22:39,040 --> 00:22:40,680 Anything to indicate it's the same body. 432 00:22:40,720 --> 00:22:41,760 Height's a match. 433 00:22:43,000 --> 00:22:44,440 Rib count? 434 00:22:44,480 --> 00:22:46,040 Twelve in both. 435 00:22:46,080 --> 00:22:49,120 It says here that the deceased fractured his collarbone 436 00:22:49,160 --> 00:22:52,080 in a skateboarding accident when he was eight years old. 437 00:22:52,120 --> 00:22:53,360 Check the right clavicle. 438 00:22:55,280 --> 00:22:57,160 [Edwina] There. I see it. 439 00:22:57,200 --> 00:22:59,760 [Fairley] That's it. It's present in both scans. 440 00:22:59,800 --> 00:23:01,520 The CT's match. 441 00:23:04,280 --> 00:23:07,280 You know, a lot of kids fracture their collarbones. 442 00:23:07,320 --> 00:23:09,600 Let's cross-check with the prison dental records as well. 443 00:23:12,280 --> 00:23:14,160 One six: removed. 444 00:23:14,200 --> 00:23:15,280 Check. 445 00:23:16,520 --> 00:23:18,600 One five: restored, 446 00:23:18,640 --> 00:23:21,240 two amalgam fillings, occlusal and buccal. 447 00:23:21,280 --> 00:23:22,280 Check. 448 00:23:23,720 --> 00:23:25,120 One four: ceramic crown. 449 00:23:25,160 --> 00:23:26,240 [Fairley] Check. 450 00:23:29,960 --> 00:23:31,000 Grace? 451 00:23:32,680 --> 00:23:33,680 Is that all of them? 452 00:23:33,720 --> 00:23:35,760 Yes. 453 00:23:35,800 --> 00:23:36,800 Dental is a match as well. 454 00:23:36,840 --> 00:23:38,520 Then it's conclusive. 455 00:23:39,880 --> 00:23:42,280 This is the body of Francis Chester. 456 00:23:42,320 --> 00:23:44,640 So Dr Harrow got it wrong? 457 00:23:44,680 --> 00:23:46,120 So it seems. 458 00:24:33,960 --> 00:24:36,080 So is it confirmed? 459 00:24:36,120 --> 00:24:38,680 The body Harrow dug up's Francis Chester? 460 00:24:38,720 --> 00:24:40,360 It matched Badcoe's PM 461 00:24:40,400 --> 00:24:42,200 and the prison dental records. 462 00:24:44,200 --> 00:24:45,920 [sighs] 463 00:24:47,200 --> 00:24:48,240 What will happen to Daniel? 464 00:24:50,160 --> 00:24:52,360 I really don't think there's any coming back from this. 465 00:24:58,200 --> 00:24:59,480 I don't get it, Maxine. 466 00:24:59,520 --> 00:25:02,040 Harrow loves his job. 467 00:25:02,080 --> 00:25:07,400 Why would he lie to you, lie to the Deputy Coroner, 468 00:25:07,440 --> 00:25:09,240 risk criminal charges and his career 469 00:25:09,280 --> 00:25:11,320 to dig this guy up? 470 00:25:11,360 --> 00:25:13,360 Could we be looking at the wrong body? 471 00:25:13,400 --> 00:25:14,720 Could there have been a mistake? 472 00:25:17,280 --> 00:25:20,320 You really think that Laurie Badcoe got it wrong? 473 00:25:20,360 --> 00:25:22,520 That the prison got it wrong? 474 00:25:23,640 --> 00:25:25,520 No. 475 00:25:25,560 --> 00:25:28,600 Harrow's mistake was forging my signature 476 00:25:28,640 --> 00:25:31,360 and digging up a man no one wants to remember. 477 00:25:31,400 --> 00:25:33,200 But he seemed so convinced. 478 00:25:33,240 --> 00:25:37,640 Grace, Bryan thinks that Harrow is suffering from PTSD. 479 00:25:39,720 --> 00:25:43,520 Okay, so you said he hasn't been the same since he was shot. 480 00:25:43,560 --> 00:25:45,560 Seeing Harrow throw away his career like this, 481 00:25:45,600 --> 00:25:47,480 that is not easy for any of us. 482 00:25:47,520 --> 00:25:50,920 Listen, I suggest that we just learn from this 483 00:25:50,960 --> 00:25:52,200 and do our jobs. 484 00:25:57,240 --> 00:25:58,840 [elevator bell rings] 485 00:26:11,440 --> 00:26:12,560 [beep] 486 00:26:30,120 --> 00:26:31,080 [door clicks] 487 00:26:31,120 --> 00:26:32,520 [beeping] 488 00:26:32,560 --> 00:26:34,600 [microwave buzzing] 489 00:26:34,640 --> 00:26:37,040 [softly humming] 490 00:27:00,800 --> 00:27:02,400 [bag unzipping] 491 00:27:19,720 --> 00:27:21,160 [gasps] 492 00:27:29,120 --> 00:27:31,640 [footsteps] 493 00:27:46,000 --> 00:27:47,880 [knocking] 494 00:27:47,920 --> 00:27:50,320 -[Grace] Daniel? -[exhales] 495 00:27:50,360 --> 00:27:51,440 Are you in there? 496 00:27:58,160 --> 00:27:59,720 Oh. Sorry. 497 00:28:03,560 --> 00:28:04,520 Are you okay? 498 00:28:04,560 --> 00:28:06,520 Yeah. Yeah, come on in. 499 00:28:12,200 --> 00:28:13,840 [latch clicks] 500 00:28:18,520 --> 00:28:20,320 Are my results back? 501 00:28:20,360 --> 00:28:21,560 From my blood test? 502 00:28:23,280 --> 00:28:24,280 Uh, not yet. 503 00:28:26,440 --> 00:28:28,320 We've ID'd the corpse you dug up. 504 00:28:28,360 --> 00:28:30,280 We compared the prison dental records 505 00:28:30,320 --> 00:28:32,160 with Badcoe's post-mortem CT. 506 00:28:33,600 --> 00:28:34,640 It's a match. 507 00:28:36,640 --> 00:28:39,240 It's a match with a body that's not Francis Chester's. 508 00:28:41,120 --> 00:28:42,920 Those records have been altered! 509 00:28:42,960 --> 00:28:44,400 That's impossible. 510 00:28:44,440 --> 00:28:48,240 And yet, a dead man buried me alive 511 00:28:48,280 --> 00:28:49,600 and tried to kill my daughter. 512 00:28:59,080 --> 00:29:00,120 Sorry. 513 00:29:03,720 --> 00:29:05,040 Do you know how I felt 514 00:29:06,720 --> 00:29:08,160 when I was locked inside that coffin? 515 00:29:10,320 --> 00:29:11,840 In the moments before I blacked out? 516 00:29:14,600 --> 00:29:15,960 I thought I'd be scared. 517 00:29:18,000 --> 00:29:19,080 But I wasn't. 518 00:29:20,280 --> 00:29:21,720 At least, not for myself. 519 00:29:21,760 --> 00:29:23,840 But I was terrified for Fern. 520 00:29:25,400 --> 00:29:26,880 What he was going to do to her. 521 00:29:30,120 --> 00:29:31,160 And in that moment, 522 00:29:32,520 --> 00:29:34,720 all I wanted to do 523 00:29:34,760 --> 00:29:36,600 was put my hands around his throat 524 00:29:36,640 --> 00:29:38,960 and do to him what he wanted to do to Fern, 525 00:29:41,320 --> 00:29:44,080 what he did to all those innocent people he murdered. 526 00:29:46,040 --> 00:29:47,160 To Simon. 527 00:29:49,920 --> 00:29:53,520 I wanted to squeeze the last breath from his body 528 00:29:55,920 --> 00:29:57,080 and watch him die. 529 00:30:03,760 --> 00:30:04,960 Chester's alive. 530 00:30:07,360 --> 00:30:09,000 And I will end this. 531 00:30:12,040 --> 00:30:13,800 But you're still not sure. 532 00:30:13,840 --> 00:30:16,200 No, I'm not doubting that something happened to you. 533 00:30:16,240 --> 00:30:17,560 -I-- -But you are! 534 00:30:22,720 --> 00:30:24,480 It's really quite simple. 535 00:30:25,640 --> 00:30:26,960 Either I've lost my mind 536 00:30:27,000 --> 00:30:29,640 and put everything I care about in jeopardy 537 00:30:29,680 --> 00:30:31,800 because of some insane delusion. 538 00:30:35,200 --> 00:30:36,320 Or I'm right. 539 00:30:39,600 --> 00:30:41,600 [engine starts] 540 00:31:08,560 --> 00:31:11,000 [line ringing] 541 00:31:12,440 --> 00:31:14,200 Badcoe. 542 00:31:14,240 --> 00:31:16,280 It's Harrow. 543 00:31:16,320 --> 00:31:18,040 You need to get yourself down here. 544 00:31:19,280 --> 00:31:20,600 Now. 545 00:31:21,880 --> 00:31:23,840 -Sarge? -[knocks] 546 00:31:23,880 --> 00:31:26,080 Forensics have taken a look at Harrow's phone. 547 00:31:27,720 --> 00:31:29,920 Only one set of prints was found. 548 00:31:29,960 --> 00:31:31,000 Harrow's? 549 00:31:34,200 --> 00:31:35,640 What about those ampoules I found on his boat? 550 00:31:35,680 --> 00:31:37,280 Do we know what's inside them? 551 00:31:37,320 --> 00:31:39,640 Hopefully tomorrow. Same with the syringe. 552 00:31:39,680 --> 00:31:41,680 Okay. Thanks, Jo. 553 00:31:49,120 --> 00:31:51,320 [soft groan] 554 00:31:51,360 --> 00:31:53,240 [phone ringing] 555 00:31:58,240 --> 00:32:00,320 -Nichols. -Bryan. It's Grace. 556 00:32:00,360 --> 00:32:02,440 Have you identified the body? 557 00:32:02,480 --> 00:32:04,680 Apparently. 558 00:32:04,720 --> 00:32:05,800 [Nichols] And? 559 00:32:05,840 --> 00:32:08,000 And the records all matched. 560 00:32:08,040 --> 00:32:09,680 They say it's Francis Chester. 561 00:32:13,280 --> 00:32:14,280 What do you think? 562 00:32:16,240 --> 00:32:17,840 I still have questions. 563 00:32:17,880 --> 00:32:19,040 [Nichols] Is there, uh... 564 00:32:21,120 --> 00:32:22,560 anything else you can do 565 00:32:22,600 --> 00:32:25,120 to prove that it might not be Chester? 566 00:32:28,440 --> 00:32:29,440 Maybe. 567 00:32:29,480 --> 00:32:30,840 But it's a long shot. 568 00:32:30,880 --> 00:32:32,600 We can compare the DNA 569 00:32:32,640 --> 00:32:34,320 with Chester's original arrest swab 570 00:32:34,360 --> 00:32:36,200 from 15 years ago, 571 00:32:36,240 --> 00:32:37,680 but it'll take time. 572 00:32:37,720 --> 00:32:38,760 Do it. 573 00:32:58,000 --> 00:32:59,920 [dialling] 574 00:33:04,520 --> 00:33:06,440 -Hello? -Fern, it's me. 575 00:33:06,480 --> 00:33:07,600 How's Callan? 576 00:33:07,640 --> 00:33:09,040 Oh, he's still not awake. 577 00:33:09,080 --> 00:33:10,120 [horn honks] 578 00:33:11,160 --> 00:33:12,280 Where are you? 579 00:33:12,320 --> 00:33:13,880 I'm at the hospital. 580 00:33:15,160 --> 00:33:16,200 Doesn't sound like it. 581 00:33:16,240 --> 00:33:18,720 I'm just getting Mum a coffee. 582 00:33:18,760 --> 00:33:19,760 Where are you? 583 00:33:19,800 --> 00:33:20,800 [seagull calling] 584 00:33:20,840 --> 00:33:22,000 Hotel. 585 00:33:22,040 --> 00:33:24,040 Doesn't sound like it. 586 00:33:25,680 --> 00:33:28,320 Just don't stray too far, okay? 587 00:33:29,520 --> 00:33:31,280 Yeah. Well, you be careful too. 588 00:33:31,320 --> 00:33:32,360 Fern? 589 00:33:34,320 --> 00:33:35,400 I love you. 590 00:33:35,440 --> 00:33:36,840 Love you too. 591 00:33:47,880 --> 00:33:48,880 [Fern] Hello? 592 00:33:53,080 --> 00:33:54,240 Is anyone here? 593 00:34:01,200 --> 00:34:02,680 [door opens] 594 00:34:02,720 --> 00:34:04,720 [footsteps] 595 00:34:07,920 --> 00:34:08,960 Who are you? 596 00:34:09,000 --> 00:34:10,880 Uh, I'm Fern Harrow. 597 00:34:10,920 --> 00:34:11,960 Callan's girlfriend. 598 00:34:12,000 --> 00:34:12,960 I'm Callan's boss. 599 00:34:13,000 --> 00:34:14,120 How's he doing? 600 00:34:14,160 --> 00:34:15,440 We haven't heard anything. 601 00:34:15,480 --> 00:34:17,200 That's actually why I'm here. 602 00:34:17,240 --> 00:34:18,880 I was wondering if there's anyone 603 00:34:18,920 --> 00:34:20,280 I could talk to about the accident. 604 00:34:20,320 --> 00:34:22,160 -Right. -Anyone who saw him get hit? 605 00:34:23,960 --> 00:34:26,360 Well, I wasn't here last night. 606 00:34:26,400 --> 00:34:27,760 Okay. Well, who was? 607 00:34:27,800 --> 00:34:29,880 Our other kitchen hand. Frank. 608 00:34:29,920 --> 00:34:32,640 Great. Can I get Frank's number? 609 00:34:32,680 --> 00:34:34,280 We don't give out employee numbers. 610 00:34:34,320 --> 00:34:38,720 Please. I-- I just want to know what Callan was doing out there. 611 00:34:38,760 --> 00:34:40,800 Was he going somewhere? Did Frank see him leave? 612 00:34:40,840 --> 00:34:43,280 We really like Callan. We do. 613 00:34:43,320 --> 00:34:45,440 But what happened to him, it's not our fault. 614 00:34:45,480 --> 00:34:46,680 I didn't say it was. 615 00:34:46,720 --> 00:34:47,840 Now I think you should just leave. 616 00:34:51,280 --> 00:34:53,200 Okay. Well, I'll give him your regards. 617 00:34:56,600 --> 00:34:57,680 Arsehole. 618 00:35:32,360 --> 00:35:33,760 [Badcoe] A body came into the morgue 619 00:35:35,040 --> 00:35:36,640 six months ago. John Doe. 620 00:35:36,680 --> 00:35:40,960 It was a homeless guy who died in a fire. 621 00:35:41,000 --> 00:35:45,480 As far as I knew, that body was sent to the crematorium, 622 00:35:45,520 --> 00:35:46,760 but after you called, 623 00:35:48,640 --> 00:35:51,680 I found a document, signed by me, 624 00:35:51,720 --> 00:35:53,400 saying that the transfer had been cancelled. 625 00:35:53,440 --> 00:35:56,520 I don't remember signing that document, 626 00:35:56,560 --> 00:35:59,560 but on that very same day, there was a prison fire. 627 00:35:59,600 --> 00:36:02,280 The fire that killed Chester. 628 00:36:04,960 --> 00:36:07,280 So who was transporting the bodies? 629 00:36:07,320 --> 00:36:09,480 Rhonda did most of the runs. 630 00:36:09,520 --> 00:36:13,840 So she somehow brought that body into the prison 631 00:36:13,880 --> 00:36:16,000 and left with Chester in the van? 632 00:36:19,040 --> 00:36:21,440 You have to tell the police. 633 00:36:21,480 --> 00:36:22,880 They can talk with Rhonda! 634 00:36:22,920 --> 00:36:24,640 Rhonda's gone, Dan. 635 00:36:24,680 --> 00:36:26,080 Packed up, shot through. 636 00:36:26,120 --> 00:36:27,720 I don't know where she's gone. 637 00:36:27,760 --> 00:36:30,160 There must be some other evidence. 638 00:36:30,200 --> 00:36:31,360 Paper trail, something? 639 00:36:31,400 --> 00:36:32,640 She knew about my drinking. 640 00:36:32,680 --> 00:36:34,560 I relied on her. 641 00:36:35,800 --> 00:36:38,480 I signed everything she put in front of me. 642 00:36:38,520 --> 00:36:39,920 She had my log-in ID. 643 00:36:39,960 --> 00:36:42,560 She had access to the archives. 644 00:36:42,600 --> 00:36:44,400 There's nothing to prove any of this. 645 00:36:47,960 --> 00:36:51,200 Then you have to tell the police what you know. 646 00:36:51,240 --> 00:36:53,400 They'll have no choice but to look into it. 647 00:36:55,640 --> 00:36:58,160 And if I admit this, 648 00:36:58,200 --> 00:37:00,680 every single one of my cases will be questioned. 649 00:37:02,000 --> 00:37:03,720 Evidence will be re-examined, 650 00:37:03,760 --> 00:37:06,960 convictions will be overturned, 651 00:37:07,000 --> 00:37:09,440 and the victims' families 652 00:37:09,480 --> 00:37:10,960 will have to go through that pain again. 653 00:37:11,000 --> 00:37:13,480 And your career will be ruined, 654 00:37:13,520 --> 00:37:18,000 and you'd lose your reputation, your job, your pension. 655 00:37:20,080 --> 00:37:22,320 My daughter was attacked. 656 00:37:26,720 --> 00:37:28,840 Chester wants to hurt my family, 657 00:37:28,880 --> 00:37:30,760 and all you want to do is protect yourself? 658 00:37:34,080 --> 00:37:35,240 You're a coward. 659 00:37:38,600 --> 00:37:40,000 Hm. 660 00:37:40,040 --> 00:37:41,720 Even if I did tell the cops, 661 00:37:43,120 --> 00:37:44,800 all they'd have is the word of a drunk. 662 00:37:48,840 --> 00:37:50,120 Get off my boat. 663 00:38:30,200 --> 00:38:31,680 [bag unzipping] 664 00:38:31,720 --> 00:38:33,160 I thought you weren't rostered on today? 665 00:38:34,760 --> 00:38:36,520 I'm not. 666 00:38:36,560 --> 00:38:38,000 [bag unzipping] 667 00:38:39,600 --> 00:38:40,560 But I could use a hand. 668 00:38:40,600 --> 00:38:42,600 [bag unzipping] 669 00:38:54,280 --> 00:38:56,000 [Chester] Now I have the chance 670 00:38:56,040 --> 00:38:57,720 to do more than kill you once. 671 00:38:59,400 --> 00:39:02,920 Now I will take away everything that you hold dear. 672 00:39:04,800 --> 00:39:06,360 Everything you love. 673 00:39:08,280 --> 00:39:11,600 Everything that makes your life worth living. 674 00:39:16,120 --> 00:39:18,360 So is it true what everybody's saying? 675 00:39:18,400 --> 00:39:20,200 About Dr Harrow? 676 00:39:20,240 --> 00:39:21,760 What is everyone saying? 677 00:39:22,760 --> 00:39:23,880 That he's lost it. 678 00:39:25,080 --> 00:39:26,520 What do you think? 679 00:39:27,680 --> 00:39:29,840 Well, I hardly know the guy, 680 00:39:29,880 --> 00:39:33,600 but seems to me, he's always been a bit on the loopy side. 681 00:39:35,280 --> 00:39:36,440 But I kinda like that about him. 682 00:39:37,840 --> 00:39:38,960 Me too. 683 00:39:43,320 --> 00:39:45,560 [Fairley] Dr Molyneux, what are you doing? 684 00:39:47,320 --> 00:39:48,960 I'm collecting another tissue sample. 685 00:39:51,040 --> 00:39:52,520 What for? 686 00:39:52,560 --> 00:39:55,200 To run a check against the national DNA database. 687 00:39:55,240 --> 00:39:56,240 No one's done that yet. 688 00:39:56,280 --> 00:39:58,120 Because no one needed to. 689 00:39:58,160 --> 00:40:00,320 The prison dental records matched. 690 00:40:00,360 --> 00:40:01,880 Badcoe's CT scan matched. 691 00:40:01,920 --> 00:40:03,120 What if Badcoe got it wrong? 692 00:40:03,160 --> 00:40:06,000 I can't see how that's possible. 693 00:40:08,120 --> 00:40:11,680 No DNA sample was taken from Chester's body after the prison fire. 694 00:40:11,720 --> 00:40:14,480 The only DNA sample there is on file 695 00:40:14,520 --> 00:40:15,800 is the one taken from Chester 696 00:40:15,840 --> 00:40:17,800 when he was arrested, 15 years ago. 697 00:40:19,000 --> 00:40:20,520 So I want to compare this new sample 698 00:40:20,560 --> 00:40:22,920 to that arrest swab on the national database. 699 00:40:25,080 --> 00:40:26,160 I need to be sure. 700 00:40:26,200 --> 00:40:27,480 About Harrow? 701 00:40:34,840 --> 00:40:36,200 All right, Dr Molyneux. 702 00:40:37,480 --> 00:40:39,200 Let's give it a shot. I'll scrub up. 703 00:40:47,120 --> 00:40:49,600 [heart monitor beeping] 704 00:40:53,480 --> 00:40:54,480 [whispers] Steph? 705 00:40:55,520 --> 00:40:56,600 Steph? 706 00:40:58,000 --> 00:40:59,720 Oh, sorry. 707 00:40:59,760 --> 00:41:00,920 Where's Fern? 708 00:41:02,160 --> 00:41:04,040 I don't know. She was just here. 709 00:41:04,080 --> 00:41:05,520 I'll call her. 710 00:41:08,000 --> 00:41:09,120 Uh... 711 00:41:12,880 --> 00:41:13,920 She's at the hotel. 712 00:41:15,640 --> 00:41:17,280 She shouldn't have left on her own. 713 00:41:19,680 --> 00:41:21,200 [Stephanie] It's okay. I'll go. 714 00:41:21,240 --> 00:41:22,800 You stay here with Callan. 715 00:41:25,120 --> 00:41:26,480 I'm sorry. 716 00:41:30,080 --> 00:41:32,480 I should have told you everything from the start. 717 00:41:32,520 --> 00:41:35,400 Yes, but we always seem to end up here. 718 00:41:54,040 --> 00:41:58,480 [vibrating] 719 00:42:26,280 --> 00:42:27,360 Dr Molyneux? 720 00:42:28,360 --> 00:42:29,720 These just came for you. 721 00:42:44,840 --> 00:42:46,480 Harrow's blood test results? 722 00:42:48,360 --> 00:42:50,800 They found high levels of propofol in his system. 723 00:42:52,040 --> 00:42:55,320 Maxine, it's a sedative, 724 00:42:55,360 --> 00:42:56,640 the same one Francis Chester used. 725 00:42:56,680 --> 00:42:58,320 Yes, I know what propofol is. 726 00:43:04,160 --> 00:43:05,840 Thank you, Dr Molyneux. 727 00:43:16,360 --> 00:43:18,840 [heart monitor beeping] 728 00:43:31,160 --> 00:43:33,120 How's he doing? 729 00:43:33,160 --> 00:43:34,200 Not great. 730 00:43:35,280 --> 00:43:36,280 And you? 731 00:43:38,360 --> 00:43:39,440 I've had better days. 732 00:43:42,080 --> 00:43:44,040 Your, uh-- Your bloods came back. 733 00:43:45,560 --> 00:43:47,880 -What did Grace find? -Propofol. 734 00:43:47,920 --> 00:43:52,280 Chester used propofol to sedate his female victims. 735 00:43:59,520 --> 00:44:01,080 Are you self-medicating? 736 00:44:02,080 --> 00:44:03,360 No. 737 00:44:03,400 --> 00:44:05,040 You know propofol's highly addictive. 738 00:44:05,080 --> 00:44:07,640 Yes, but I'm not using. 739 00:44:07,680 --> 00:44:09,280 Bryan found drugs on your boat. 740 00:44:09,320 --> 00:44:10,760 Syringes, ampoules. 741 00:44:10,800 --> 00:44:12,680 They're not mine. Chester put them there. 742 00:44:12,720 --> 00:44:15,440 Chester's dead. Grace positively ID'd his remains. 743 00:44:15,480 --> 00:44:16,720 He's alive. 744 00:44:25,200 --> 00:44:26,200 What? 745 00:44:28,680 --> 00:44:30,080 This is my fault. 746 00:44:34,000 --> 00:44:37,120 I let you go back to work too early after the shootings. I-- 747 00:44:37,160 --> 00:44:40,680 I thought getting back on the job would help. 748 00:44:40,720 --> 00:44:45,120 Maxine, I don't have anxiety or psychosis, 749 00:44:45,160 --> 00:44:46,880 and I'm not abusing drugs! 750 00:44:46,920 --> 00:44:49,920 -Then why won't you let this go? -Because it's the truth! 751 00:44:49,960 --> 00:44:52,280 And once upon a time, Daniel, I would've believed you. 752 00:44:52,320 --> 00:44:54,160 But not this time! You have gone too far! 753 00:44:55,840 --> 00:44:57,400 I'm scared. 754 00:44:57,440 --> 00:44:59,000 You know, I'm scared. 755 00:44:59,040 --> 00:45:02,080 I'm scared for Fern, for you, for all of us. 756 00:45:02,120 --> 00:45:04,120 You are too good a pathologist 757 00:45:04,160 --> 00:45:06,040 to throw away a career like this. 758 00:45:08,920 --> 00:45:11,000 You're too good a friend to lose. 759 00:45:14,360 --> 00:45:15,800 You're breaking my heart. 760 00:45:19,600 --> 00:45:22,640 Listen, I-- I can get you whatever help you need. 761 00:45:24,200 --> 00:45:27,480 Okay? But please, please tell me the truth. 762 00:45:32,480 --> 00:45:33,600 I am. 763 00:45:49,520 --> 00:45:50,560 The, um... 764 00:45:53,320 --> 00:45:56,640 The Deputy Coroner is holding an emergency tribunal tomorrow 765 00:45:56,680 --> 00:45:57,920 to decide your future. 766 00:45:57,960 --> 00:45:59,720 He's expecting you to be there. 767 00:46:01,680 --> 00:46:05,200 As your boss, I advise you to turn up and tell them the truth. 768 00:46:07,200 --> 00:46:09,160 Or the career that you love will be over. 769 00:46:14,960 --> 00:46:16,680 Everything I hold dear. 770 00:46:34,440 --> 00:46:35,800 Listen, you really shouldn't be here. 771 00:46:35,840 --> 00:46:37,440 Okay, I've just got to ask you something. 772 00:46:37,480 --> 00:46:39,040 Whatever it is, you need to go through a solicitor. 773 00:46:39,080 --> 00:46:40,400 Just one thing! 774 00:46:40,440 --> 00:46:42,160 Do you recognise the guy in this photo? 775 00:46:42,200 --> 00:46:43,400 Do you? 776 00:46:45,480 --> 00:46:47,680 That's Frank. Our kitchen hand. 777 00:46:52,120 --> 00:46:53,960 -Shit. -You've reached Daniel Harrow. 778 00:46:54,000 --> 00:46:56,040 Leave a message and I'll return your call. 779 00:46:56,080 --> 00:46:57,320 Some night. 780 00:46:57,360 --> 00:46:58,960 Dad, it's me. 781 00:46:59,000 --> 00:47:02,720 I'm on the way to the hospital. I need to talk to you. 782 00:47:02,760 --> 00:47:04,800 Can you give me a call the second you get this? 783 00:47:08,840 --> 00:47:10,360 [engine starts] 784 00:47:19,120 --> 00:47:21,920 [coffin creaking] 785 00:47:26,360 --> 00:47:28,640 -[thud] -[soil flowing] 786 00:47:36,560 --> 00:47:39,240 [alarm sounds] 787 00:47:39,280 --> 00:47:41,080 [female automated voice] There has been an emergency reported 788 00:47:41,120 --> 00:47:42,960 in the building. 789 00:47:43,000 --> 00:47:44,240 Leave the building immediately 790 00:47:44,280 --> 00:47:47,640 using marked stairways and exits. 791 00:47:47,680 --> 00:47:49,760 Do not use elevators. 792 00:47:49,800 --> 00:47:51,960 -[alarm sounds] -[people conversing] 793 00:47:57,360 --> 00:48:01,400 There has been an emergency reported in the building. 794 00:48:01,440 --> 00:48:02,960 Leave the building immediately 795 00:48:03,000 --> 00:48:05,800 using marked stairways and exits. 796 00:48:05,840 --> 00:48:07,840 Do not use elevators. 797 00:48:07,880 --> 00:48:11,280 [alarm sounds] 798 00:48:21,920 --> 00:48:24,360 [sounds of a struggle] 799 00:48:25,800 --> 00:48:27,880 [groaning] 800 00:48:27,920 --> 00:48:29,120 What have you given him?! 801 00:48:29,160 --> 00:48:30,200 Succinylcholine. 802 00:48:33,920 --> 00:48:36,120 Damn shame. He would have made a great chef. 803 00:48:36,160 --> 00:48:37,360 Bye, Daniel. 804 00:48:38,440 --> 00:48:39,880 Ooh! 805 00:48:39,920 --> 00:48:41,840 I'm not letting you leave. 806 00:48:43,160 --> 00:48:45,200 Well, you have a choice to make. 807 00:48:46,640 --> 00:48:48,520 You can either try and stop me, 808 00:48:48,560 --> 00:48:50,880 or you can try and save the boy. 809 00:48:50,920 --> 00:48:53,360 [heart monitor alarm sounding] 810 00:48:53,400 --> 00:48:56,840 Did I mention it was a very strong dose? 811 00:48:56,880 --> 00:48:58,400 [groans] 812 00:49:07,520 --> 00:49:10,120 [Harrow] Come on, Callan! Come on! 813 00:49:10,160 --> 00:49:11,840 -[pounding chest] -[grunting] 814 00:49:13,840 --> 00:49:15,720 [Fire-fighter] Come on. We'll both head up into the lobby. 815 00:49:15,760 --> 00:49:17,440 We'll break out the hoses, get around the back. 816 00:49:17,480 --> 00:49:18,640 We'll get it all set. 817 00:49:22,760 --> 00:49:24,800 You check the boards in the lobby. 818 00:49:24,840 --> 00:49:26,320 [automated voice] Leave the building immediately 819 00:49:26,360 --> 00:49:29,680 using marked stairways and exits. 820 00:49:29,720 --> 00:49:31,400 Do not use elevators. 821 00:49:50,360 --> 00:49:53,080 [heart monitor alarm sounding] 822 00:49:55,000 --> 00:49:56,000 [beeps] 823 00:50:01,800 --> 00:50:05,280 [defibrillator whining as it charges] 824 00:50:05,320 --> 00:50:06,400 [thump] 825 00:50:06,440 --> 00:50:08,680 [alarm beeping] 826 00:50:08,720 --> 00:50:11,040 [defibrillator charging] 827 00:50:13,360 --> 00:50:15,880 -[thump] -[alarm beeping] 828 00:50:15,920 --> 00:50:18,800 -[defibrillator charging] -Please, don't let him do this! 829 00:50:20,920 --> 00:50:22,160 [thump] 830 00:50:26,760 --> 00:50:29,040 [breathing] 831 00:50:34,560 --> 00:50:37,760 [beeping] 832 00:50:39,600 --> 00:50:41,760 [laughing] 833 00:50:44,360 --> 00:50:48,320 [sirens] 834 00:51:02,000 --> 00:51:03,640 It's good to see you again. 835 00:51:10,320 --> 00:51:12,280 [Harrow] Next onHarrow: 836 00:51:12,320 --> 00:51:14,600 She's in danger. Bryan, please you've got to help. 837 00:51:14,640 --> 00:51:16,440 You don't seriously think I'm making this up? 838 00:51:16,480 --> 00:51:18,040 [Crowley] He's gone off the rails. 839 00:51:18,080 --> 00:51:20,160 He needs to be detained on sight 840 00:51:20,200 --> 00:51:22,160 and transferred to the Mental Health Unit at Southside. 841 00:51:22,200 --> 00:51:24,440 So you agree Dr Harrow was a problem? 842 00:51:24,480 --> 00:51:26,560 -He's made his own bed. -I don't think he did. 843 00:51:26,600 --> 00:51:27,920 I think Chester is alive. 844 00:51:27,960 --> 00:51:29,480 [Nichols] I honestly don't know 845 00:51:29,520 --> 00:51:31,440 where to start looking for a dead man. 846 00:51:31,480 --> 00:51:33,520 [Chester] If you're not out here in two minutes, 847 00:51:33,560 --> 00:51:36,680 you will never know what happened to Fern. 848 00:51:37,920 --> 00:51:39,240 Dad! No! 849 00:51:40,360 --> 00:51:43,360 [theme music]