1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Toate emisiunile TV live, sport, filme și seriale WWW.ALLESIN1BOX.NL 2 00:00:23,040 --> 00:00:27,319 Nu a fost încă. - Ai lenevitul acasă ... mai mult 3 00:00:27,440 --> 00:00:31,320 ... atunci scrie. Nu e de mirare că nu a lovit un deceniu. 4 00:00:31,440 --> 00:00:36,310 Sunteți mereu pe banii mei. - Este, Ross? 5 00:00:36,440 --> 00:00:38,716 Chemați o ambulanță. - Call ...? 6 00:00:38,840 --> 00:00:41,799 Chemați o ambulanță? 7 00:00:53,360 --> 00:00:56,637 Se pare ciudat, nu-i așa? 8 00:00:56,760 --> 00:00:59,320 Dar nu judeca până când nu știi povestea mea. 9 00:00:59,440 --> 00:01:03,400 Cu o lună înainte 10 00:03:06,840 --> 00:03:12,199 Ești serios. Nu? Toate desenele? 11 00:03:12,320 --> 00:03:15,677 Arabella ... nu ai fost cinstit în cursa pentru acest loc de muncă. 12 00:03:16,720 --> 00:03:20,396 Dar le-a arătat acest lucru? 13 00:03:22,680 --> 00:03:25,149 Și încă nu? 14 00:03:25,280 --> 00:03:31,038 Nu o lua personal. Sunt în industria de mai mult de cinci ani. 15 00:03:31,160 --> 00:03:36,838 A face cariera ca designer este dificil, mai ales dacă nu sunteți familiarizat. 16 00:03:36,960 --> 00:03:43,116 Când e mai ușor? Este această industrie ... da-mi ceva. 17 00:03:43,240 --> 00:03:48,156 Nu prea am bani pentru mâncare. Are totul mi defavorizata. 18 00:03:48,280 --> 00:03:52,559 Prieteni și bani. Și pentru ce? 19 00:03:52,680 --> 00:03:57,277 Ascultă, Arabella. Cred că se va schimba. 20 00:03:57,400 --> 00:04:00,871 Ai alte locuri de muncă de birou în cazul în care ei au privit caută designeri? 21 00:04:01,000 --> 00:04:07,520 Dumnezeu nu. Nu pot lucra pentru un designer. Asta m-ar distruge. 22 00:04:10,720 --> 00:04:17,194 Uita-te la asta. - Personal Shopper? 23 00:04:17,320 --> 00:04:20,757 Mulți dintre designerii mei au un loc de muncă în plus. 24 00:04:20,880 --> 00:04:25,318 Tu câștiga bani și este ușor de lucru. 25 00:04:25,440 --> 00:04:29,593 Du-te la această întâlnire. Apoi, va câștiga bani până la ceva mai bun se transformă în sus. 26 00:04:36,680 --> 00:04:39,912 moda mea proiectează, sfatul meu. 27 00:04:40,040 --> 00:04:44,398 Înainte de a spune povestea mea, știi adevărul meu. 28 00:04:44,520 --> 00:04:52,030 Am fost întotdeauna diferite. N-am știut ce era. 29 00:04:52,160 --> 00:04:57,997 Am crescut atât de repede și a ratat toate experiențele de viață majore. 30 00:04:58,120 --> 00:05:01,909 Arabella Childs? E rândul tău. 31 00:05:04,920 --> 00:05:09,995 Nu știam unde am tânjit atât de tare în viață ... 32 00:05:10,120 --> 00:05:13,079 Nu până când am avut această întâlnire. 33 00:05:18,120 --> 00:05:20,077 Multumesc. 34 00:05:23,320 --> 00:05:25,277 Stai jos, dragă. 35 00:05:36,320 --> 00:05:43,796 Sunt Arabella. - Childs. Nu- mi ... vinde-te. 36 00:05:45,160 --> 00:05:49,996 Ei bine ... Am studiat la Colegiul de moda St.Frake lui. 37 00:05:50,120 --> 00:05:53,830 Am absolvit anul trecut, și a lucrat pe cont propriu linie de moda. 38 00:05:53,960 --> 00:06:00,036 Vreau să văd desenele. Deci vrei să fii un designer de moda? 39 00:06:00,160 --> 00:06:05,280 Da. Acesta este scopul principal. - Dar de ce ești aici? 40 00:06:07,360 --> 00:06:11,593 Toata lumea vrea cu adevărat ca locul lor de muncă. 41 00:06:12,760 --> 00:06:14,991 Pentru că moda este ceea ce pot. 42 00:06:16,680 --> 00:06:20,913 Știu că pot oferi locuri de muncă la fel de bune ca și toate celelalte. 43 00:06:21,040 --> 00:06:26,160 Părinții tăi? Ce părere au despre alegerile tale de viață? 44 00:06:26,280 --> 00:06:30,718 A murit când eram mai tânăr, așa că ... 45 00:06:34,680 --> 00:06:39,516 Ei bine, noul meu roman iese binnenkor. 46 00:06:39,640 --> 00:06:45,796 Cineva are nevoie de mine styling pentru orice ocazie. Poți să asculte? 47 00:06:45,920 --> 00:06:48,879 Sunt un bun ascultător. 48 00:06:49,000 --> 00:06:53,074 Vreau să spun, nu numai în locul de muncă. 49 00:06:53,200 --> 00:06:55,431 Ce se întâmplă dacă vreau să se schimbe o oră de rochie? 50 00:06:57,640 --> 00:07:01,839 Cum te descurci cu ea? - Sunt ascultător. 51 00:07:01,960 --> 00:07:08,150 Marilyn ma făcut să mă simt mic, lipsit de valoare. 52 00:07:08,280 --> 00:07:10,875 Ea a avut o putere stranie asupra mea. 53 00:07:11,000 --> 00:07:16,200 dacă ea mi-a strivit ca un bug. 54 00:07:19,360 --> 00:07:21,317 Multumesc. 55 00:07:37,600 --> 00:07:42,356 Când nu am știut că mi-ar deschide Marilyn. 56 00:07:42,480 --> 00:07:46,190 Fie că sunteți de acord cu acțiunile mele acum sau nu. 57 00:07:46,320 --> 00:07:49,279 Era fata în mine. 58 00:07:59,600 --> 00:08:03,480 Am lucrat timp de doi ani în oraș. Și ... 59 00:08:03,600 --> 00:08:09,710 Am urca destul de repede. Am propriul meu apartament. 60 00:08:09,840 --> 00:08:14,915 Eu merg de două ori pe an în vacanță. Majorca. 61 00:08:16,400 --> 00:08:23,239 lbiza, Blackpool. Nu mă pot plânge. 62 00:08:23,360 --> 00:08:26,671 E dreptul tău. - Da. 63 00:08:26,800 --> 00:08:32,432 Da, sunt bine. Acum am nevoie de un accesoriu. 64 00:08:32,560 --> 00:08:38,716 Accesoriu? - Da, propria mea fată. 65 00:08:41,920 --> 00:08:44,719 Dragă, unde ești? - E colegul meu de cameră. 66 00:08:44,840 --> 00:08:48,800 Doar un minut. - Saff, instalator este. 67 00:08:48,920 --> 00:08:52,118 Nu a făcut încă robinet? - Aproape. 68 00:08:52,240 --> 00:08:56,871 E bine? - Personalitatea unui hipopotam. 69 00:08:57,000 --> 00:08:59,515 Da, dar el Heef un corp frumos? 70 00:09:01,520 --> 00:09:03,591 Și. 71 00:09:03,720 --> 00:09:06,679 Credem că într-adevăr la fel. 72 00:09:09,160 --> 00:09:12,870 fată rea. - Asta-i? Oh, Dumnezeu. 73 00:09:16,360 --> 00:09:20,798 Bună. - Bună. 74 00:09:20,920 --> 00:09:26,871 Asta e tot. Sunt bun la ceea ce fac. 75 00:09:27,000 --> 00:09:29,276 Sunt Marcus. - Știu. 76 00:09:29,400 --> 00:09:35,078 Da. Eu locuiesc aici. Avem o problemă în dormitor. 77 00:09:35,200 --> 00:09:38,876 Da? Care-i problema? - Robinetul se scurge în dormitor. 78 00:09:39,000 --> 00:09:41,469 Wl te uiți la el, te rog? 79 00:09:43,960 --> 00:09:46,156 Lasă-mă să văd robinetele. 80 00:09:50,840 --> 00:09:55,869 Colegul meu de cameră Saffie era sălbatic. Cred că ea a fost prima ... 81 00:09:56,000 --> 00:09:58,674 care a încercat să mă facă deschis. 82 00:09:58,800 --> 00:10:01,599 Dar ea nu a reușit complet. 83 00:10:03,400 --> 00:10:05,596 Ea tocmai a văzut pe mine ... 84 00:10:08,640 --> 00:10:12,600 ceva în mine a vrut să fie eliberat. 85 00:13:04,440 --> 00:13:09,515 Sunt destul de sigur că prietenii nu fac astfel de lucruri. 86 00:13:09,640 --> 00:13:14,157 Ce? Băieți împărtășiți? - Da, într-adevăr. 87 00:13:14,280 --> 00:13:18,797 Saff, el a fost un nemernic. - lndeed. 88 00:13:22,200 --> 00:13:25,955 Nu, dar am să spun. Noi am împărtășit acum patru bărbați. 89 00:13:27,880 --> 00:13:30,759 Stai jos. Hai. 90 00:13:30,880 --> 00:13:33,839 Sit. - Ce este? 91 00:13:49,320 --> 00:13:51,516 Te simți ceva? - Nu. 92 00:13:51,640 --> 00:13:53,836 Nici eu. 93 00:13:53,960 --> 00:13:56,520 De ce trebuie să existe întotdeauna un tip frumos în? 94 00:13:56,640 --> 00:14:00,873 Am fost un meci perfect. - Pentru că nu suntem o lesbiană? 95 00:14:01,000 --> 00:14:05,472 Da, ar fi fost mult mai ușor dacă ai fi un om. 96 00:14:08,280 --> 00:14:11,478 Am avut un interviu astăzi. 97 00:14:11,600 --> 00:14:14,240 Băiete, bine. Este la agenție de design? 98 00:14:14,360 --> 00:14:17,671 Nu chiar. Personal Shopper. 99 00:14:19,320 --> 00:14:21,835 Oh ... Doamne. 100 00:14:21,960 --> 00:14:27,274 Ea ma făcut să mă simt atât de rău. - Bine, dacă este o bătrână ... 101 00:14:27,400 --> 00:14:31,872 care nu pot cumpăra Prada, și plictisitoare face pentru tine ... 102 00:14:32,000 --> 00:14:35,880 Aș spune că merită mai mult. 103 00:14:36,000 --> 00:14:40,040 Je hoef het niet te aanvaarden. - Nee, het was haar houding. 104 00:14:41,000 --> 00:14:46,519 Ze had controle over me. Toen ze sprak, voelde ik me zo machteloos. 105 00:14:48,400 --> 00:14:50,392 Schijt aan haar en die baan. 106 00:14:54,560 --> 00:14:59,032 Knuffel? Kom op. Knuffel. Tijd voor een knufel. Kom op. 107 00:15:00,000 --> 00:15:02,720 Knuffel. Ja. 108 00:15:25,800 --> 00:15:28,235 Hallo? - Mevrouw Childs? 109 00:15:28,360 --> 00:15:32,479 Ja? Met wie spreek ik? - Marily Blacklock-Charerhouse 110 00:15:32,600 --> 00:15:36,116 Je kwam gisteren op gesprek voor de job als personalshopper. 111 00:15:36,240 --> 00:15:38,800 Dat klopt. - Je kan morgen beginnen. 112 00:15:38,920 --> 00:15:41,879 Am nevoie de niște rochii de mâine. 113 00:15:42,000 --> 00:15:46,870 Alegeți câteva din jurul prânzului. - Da. Uimitor. 114 00:15:47,000 --> 00:15:49,151 Ok, ne vedem mâine. - La revedere. 115 00:15:51,480 --> 00:15:53,437 Dumnezeule. 116 00:16:31,200 --> 00:16:36,150 Bună. Sunt Arabella? - Oh, da. 117 00:16:36,280 --> 00:16:40,160 Personal Shopper. Sunt Ross. Soțul ei. 118 00:16:41,400 --> 00:16:43,357 Unde e dormitorul? 119 00:16:46,840 --> 00:16:51,278 Pentru a explica rochii? - La etaj, ultima ușă pe dreapta. 120 00:16:51,400 --> 00:16:53,676 O cafea când ai terminat? - Te rog. 121 00:16:53,800 --> 00:16:59,159 Era ceva despre soțul ei. El a strigat de la infidelitate. 122 00:17:00,280 --> 00:17:03,751 Nu este greu ca ea a avut atât de multă putere asupra mea. 123 00:17:03,880 --> 00:17:06,839 Ar fi cu siguranță eliberat de acest coșmar. 124 00:17:30,880 --> 00:17:32,837 Cafeaua este rece. 125 00:17:37,480 --> 00:17:40,996 Care-i treaba? Cât timp ești aici? 126 00:17:41,120 --> 00:17:44,955 În contractul meu este de trei săptămâni, dar poate fi prelungit. 127 00:17:45,080 --> 00:17:48,471 Dumnezeu, că femeia știe cum să irosească bani, nu? 128 00:17:48,600 --> 00:17:51,195 Ei bine, este de fapt banii mei. - E greu. 129 00:17:51,320 --> 00:17:57,556 Constatarea haine adecvate. - Da, sau pur și simplu lene. 130 00:17:57,680 --> 00:18:02,471 Aleg ce ea poarta in timpul interviurilor. Pentru dr nou roman. 131 00:18:02,600 --> 00:18:06,037 Ai citit de-al doilea? Junk. 132 00:18:10,880 --> 00:18:14,954 Bună dimineața, Arabella. - Oh. Ross. 133 00:18:16,400 --> 00:18:18,915 Sunteți aici. - Da, într-adevăr. 134 00:18:20,200 --> 00:18:24,479 Am crezut că ai fost la locul de muncă. - Ti-e frica am văzut noul Sidekick? 135 00:18:24,600 --> 00:18:28,037 Irosi bani pe cineva care cumpără rochii? 136 00:18:32,680 --> 00:18:36,799 Cauti ceva, dragă? - Caut script-ul meu. 137 00:18:36,920 --> 00:18:41,995 Nu trebuie să dau editorului. - „Degetele lui alunecat în mine ...“ 138 00:18:42,120 --> 00:18:45,591 "...alsof m'n hele lichaam hem verwelkomde, naar hem verlangde." 139 00:18:45,720 --> 00:18:48,872 "Het was niet hetzelfde verlangen als naar m'n man, het was meer." 140 00:18:49,000 --> 00:18:51,390 "M'n man wist niet dat..." - Waarom lees je dat? 141 00:18:51,520 --> 00:18:56,470 "Ik verlangde niet enkel naar hem. Ik wilde me gewild voelen." 142 00:18:56,600 --> 00:19:00,480 "Me belangrijk voelen. In plaats van hoe m'n man me behandelt..." 143 00:19:00,600 --> 00:19:05,470 Dat is persoonlijk. - Zo persoonlijk dat 't 'n boek wordt. 144 00:19:05,600 --> 00:19:07,910 Dat door miljoenen gelezen wordt. 145 00:19:10,840 --> 00:19:13,753 Ceea ce am citit sunat să-mi ca ceva familiar. 146 00:19:13,880 --> 00:19:18,352 Arabella, ignora soțul meu. El poate fi un ticălos. 147 00:19:27,680 --> 00:19:30,639 Marilyn, pot avea un cuvânt? 148 00:19:39,600 --> 00:19:44,117 De ce mi-ai pus ca un prost? - Știu că vrei să mă manipuleze. 149 00:19:44,240 --> 00:19:46,709 Nu vorbi cu mine în casa mea. 150 00:19:46,840 --> 00:19:56,839 Aceasta este casa mea. Ai cheltui un ban în interior. 151 00:20:15,600 --> 00:20:17,671 E totul în regulă? - Da. 152 00:20:19,360 --> 00:20:22,478 Să ne anunțați dacă pot să fac nimic. 153 00:20:22,600 --> 00:20:27,197 Nu numai ca un personal shopper. - Am spus totul a fost bine. 154 00:20:28,600 --> 00:20:32,310 Ea nu arata bine. - Cu toții avem probleme. 155 00:20:38,320 --> 00:20:41,199 Alo? Oh, salut. 156 00:20:42,360 --> 00:20:45,194 Bine, bine. Sunt pe drum, bine? 157 00:20:45,320 --> 00:20:48,472 Multumesc mult. 158 00:20:48,600 --> 00:20:50,671 Editorul dorește să discute ceea ce trebuie să plec. 159 00:20:50,800 --> 00:20:54,794 Pot fier rochiile, eu ar trebui să plec. 160 00:20:54,920 --> 00:20:56,877 Înțeleg. Părăsiți dacă te încordate. 161 00:20:57,000 --> 00:20:59,959 Cartea. Pot să întreb despre ce este vorba? 162 00:21:01,600 --> 00:21:06,550 Este vorba despre o femeie care se simte prins de soțul ei ... 163 00:21:06,680 --> 00:21:10,594 care-i da nici o libertate. Ea începe o afacere ... 164 00:21:10,720 --> 00:21:17,513 și el îl controlează. - Ce se întâmplă cu femeia? 165 00:21:17,640 --> 00:21:19,597 Ea îl ucide. 166 00:21:33,200 --> 00:21:40,596 Îmi plac fetele, nu la fel de frumos ca și băieții. Dar uita-te la ... 167 00:21:40,720 --> 00:21:45,556 atât atunci când mă ating. Ma uit la tot felul de videoclipuri ... 168 00:21:45,680 --> 00:21:49,469 nu s-ar aștepta să-l uit. 169 00:21:49,600 --> 00:21:54,277 Cele mai bune secrete vin de la ei pe care vă așteptați cel mai puțin. 170 00:21:57,080 --> 00:22:03,475 Ceva Marilyn mi-a facut deschis. A fost ca ... 171 00:22:03,600 --> 00:22:08,231 o dorință pentru o cifră mama care n-am avut. 172 00:22:08,360 --> 00:22:12,991 Fie că am fost fericit pentru a pune pe site-ul meu? Probabil că nu. 173 00:22:13,120 --> 00:22:17,478 Vreau să spun. În cariera mea este despre găsirea de control și ... 174 00:22:17,600 --> 00:22:22,470 să se asigure că oamenii mă ascultă. Dar Marilyn ... 175 00:22:22,600 --> 00:22:30,076 Cum se uită la mine, lacrimile d'r aspect. ME windde. 176 00:22:31,480 --> 00:22:36,191 Știu că eo nebunie. Și nu pot explica de ce. 177 00:22:45,080 --> 00:22:50,678 Vă proprii. Ești atât de inferiori. 178 00:23:04,320 --> 00:23:08,633 Acesta este motivul pentru care totul se schimbă. Iartă-mă pentru ceea ce fac acum. 179 00:23:12,720 --> 00:23:16,680 Înțelege că acțiunile mele au fost verificate ... 180 00:23:16,800 --> 00:23:21,477 într-un mod ... Directed de o forță necunoscută în mine. 181 00:24:16,680 --> 00:24:18,637 Trageți în partea de sus off. 182 00:24:27,720 --> 00:24:29,677 Do descheia. 183 00:24:37,640 --> 00:24:39,597 Nu. 184 00:25:00,880 --> 00:25:02,837 Pe teren. 185 00:25:04,960 --> 00:25:06,917 Ca un câine în patru labe. 186 00:26:02,240 --> 00:26:04,197 Flinke catelus. 187 00:26:29,000 --> 00:26:30,957 Stand up. 188 00:26:32,320 --> 00:26:34,277 Stand up. 189 00:26:45,600 --> 00:26:47,557 Ești o târfă nebună, nu-i așa? 190 00:27:00,640 --> 00:27:06,272 Mâinile jos. Am verifica totul. - întindeți pe pat. 191 00:27:12,800 --> 00:27:15,759 Lasă-mă să văd. 192 00:27:27,680 --> 00:27:32,072 te bucuri de du-te dracului cu o femeie căsătorită? 193 00:27:32,200 --> 00:27:35,352 În patul soțului ei? - Da. 194 00:27:46,600 --> 00:27:51,470 Bucurati-vă că în fiecare seară, el face cu pasiune dragoste cu mine ... 195 00:27:51,600 --> 00:27:56,117 du-te dracului mai bine decât el? - Da. 196 00:28:00,040 --> 00:28:01,952 Da. Da. - Taci din gură. 197 00:28:06,520 --> 00:28:09,911 Da. - Arată-mi cum. 198 00:28:12,880 --> 00:28:14,837 Mai strâns. 199 00:28:16,200 --> 00:28:18,157 Iti place asta? 200 00:28:21,840 --> 00:28:24,799 Am întrebat: „Îți place asta?“ 201 00:28:26,160 --> 00:28:29,119 T Ca“cum ar fi? T Ca“cum ar fi? 202 00:29:08,320 --> 00:29:11,199 Cum ați salvat de la această situație? 203 00:29:11,320 --> 00:29:16,156 Am așteptat până când ea a luat un duș și apoi m-am strecurat afară. 204 00:29:16,280 --> 00:29:21,719 Asta a fost atât de riscantă. - Nu pot să cred că am făcut-o. 205 00:29:21,840 --> 00:29:25,993 Nu am fost de gând. Dar el este atât de neloial. 206 00:29:26,120 --> 00:29:29,272 A lovit-o înainte de m-am dus. - Toți oamenii sunt necredincioși. 207 00:29:29,400 --> 00:29:35,431 Toată lumea Heef dreptul la o opinie. Vreau să știu când te trage cu ochiul. 208 00:29:38,000 --> 00:29:41,880 Blimey. Du-te „t face din nou, nu? Nu se va face din nou? 209 00:29:42,000 --> 00:29:44,959 fată Obraznic! - Taci din gură, Saffie. 210 00:29:53,840 --> 00:29:59,313 N-am putut abține. Am așteptat până când a venit acasă. 211 00:29:59,440 --> 00:30:05,471 Uneori nu, uneori. 212 00:30:05,600 --> 00:30:08,035 A fost grozav. 213 00:32:09,200 --> 00:32:11,157 Ai venit mai devreme azi. 214 00:32:12,800 --> 00:32:16,476 Îmi pare rău, pot merge, dacă doriți. 215 00:32:16,600 --> 00:32:19,798 Me nu conteaza ceea ce faci. Cum te simți? 216 00:32:19,920 --> 00:32:23,470 Pentru a cumpăra haine pentru doamna? - Ei bine, cred. 217 00:32:23,600 --> 00:32:27,276 Pare să-i găsească haine frumoase. - Excelent. 218 00:32:29,920 --> 00:32:35,040 Acestea ar trebui să fie aici. Ea trebuie să fi fost epuizate de volumul de muncă ei. 219 00:32:38,800 --> 00:32:41,998 lndeed. Știi? 220 00:32:43,000 --> 00:32:47,631 Am văzut un program de ieri. Cum relații merge prost. 221 00:32:47,760 --> 00:32:51,390 Înălțător să se uite la. - A fost interesant ... 222 00:32:51,520 --> 00:32:56,720 persoana care are controlul, pierde mai devreme sau mai târziu întotdeauna. 223 00:32:56,840 --> 00:32:59,560 Este întotdeauna inferior. - Așa este? 224 00:32:59,680 --> 00:33:04,755 Da. Ei spun că, dacă sunt suficient de slabe pentru a verifica parner ta ... 225 00:33:04,880 --> 00:33:10,319 va reacționa întotdeauna celălalt. Încrederea să-l părăsească. 226 00:33:12,240 --> 00:33:17,634 Arabella. Rochia a fost frumos. - Care a fost evenimentul, Marily? 227 00:33:17,760 --> 00:33:19,717 O reuniune intimă. 228 00:33:24,600 --> 00:33:27,069 ME windde. 229 00:33:27,200 --> 00:33:32,673 Am știut ce a însemnat ea. Am știut adevărul. 230 00:33:32,800 --> 00:33:35,156 Am avut ceva cu ea. Chiar dacă au avut cheia ... 231 00:33:35,280 --> 00:33:38,990 și putere, am cunoscut-o cele mai profunde secrete. 232 00:33:39,160 --> 00:33:41,117 Marily? 233 00:33:51,560 --> 00:33:53,517 Ce crezi? 234 00:33:57,840 --> 00:34:02,153 Nu văd prijskaarje. Cine este proiectantul? 235 00:34:02,280 --> 00:34:07,560 Nu știu dacă „t amintesc. Am spus în „T interviu Sunt designer. 236 00:34:07,680 --> 00:34:11,037 Asa ca m-am gândit că ai putea purta asta. 237 00:34:11,160 --> 00:34:15,677 Nu-mi pasă ce crezi, dragă. Nu ți-am răspuns la ... 238 00:34:15,800 --> 00:34:22,991 publicitate nedorită, proiectat în fatgebouw. Bine? 239 00:34:23,120 --> 00:34:26,909 Cei de la Hollywood tip aici, într-o oră, iar eu sunt stresat. 240 00:34:27,040 --> 00:34:33,560 Te-am luat ca pe un personal shopper. În cel mai bun mod posibil .... 241 00:34:33,680 --> 00:34:39,074 mă poți încerca să nu arate ca un travestit. 242 00:34:42,680 --> 00:34:44,717 Am primit asta. - E mai bine. 243 00:34:44,840 --> 00:34:48,754 Pot să-l fier pentru tine. - Sper. Trebuie să plec. 244 00:34:48,880 --> 00:34:53,830 Dylan, intervievatorul este vorba despre o oră. Trebuie să-mi repara parul. 245 00:34:53,960 --> 00:34:58,671 Marilyn. Îmi pare rău Într-adevăr. 246 00:34:58,800 --> 00:35:02,077 Dragă, dar tot ce am tachinat. A se vedea cât de multe poți manipula. 247 00:35:02,200 --> 00:35:09,312 Unele fete pot sa nu t. Ei bine făcut. 248 00:35:09,440 --> 00:35:11,830 Sunteți ascultători. 249 00:35:11,960 --> 00:35:15,317 Ea a făcut o astfel de impresie asupra mea. 250 00:35:15,440 --> 00:35:19,798 Ori de câte ori ea mi-a adus înapoi la lacrimi ... 251 00:35:19,920 --> 00:35:25,314 și mi-a lăsat cald. Nimeni altcineva nu ar putea. 252 00:35:25,440 --> 00:35:29,400 Ea a avut putere asupra mea într-un fel nu pot descrie. 253 00:36:20,800 --> 00:36:24,919 Acesta insistă. Multumesc pentru interviu. 254 00:36:25,040 --> 00:36:29,159 Mulțumesc că mi cer. - Nu, a fost o plăcere. 255 00:36:29,280 --> 00:36:31,875 mulțumiri Harstikke pentru ... 256 00:36:32,000 --> 00:36:35,960 „S interviu. În atenția voi primi, care ajută foarte mult. 257 00:36:36,080 --> 00:36:39,630 Este bine, mă bucur că ești aici. Nu vă faceți griji. 258 00:36:39,760 --> 00:36:42,673 Când va cartea afară? - Să sperăm că în câteva luni. 259 00:36:42,800 --> 00:36:47,670 Acesta poate fi devansate în cazul în care există o cerere mare. 260 00:36:47,800 --> 00:36:49,757 Asta e bine. 261 00:36:53,320 --> 00:36:58,634 Ei bine ... Știi, am fost foarte nervos să te cunosc. 262 00:37:00,800 --> 00:37:06,751 De ce? - Pentru că ... când eram tânăr ... 263 00:37:06,880 --> 00:37:10,396 și a citit prima ta carte ... am simțit într-adevăr te-am cunoscut. 264 00:37:10,520 --> 00:37:15,993 Modul în care ai scris ... 265 00:37:16,120 --> 00:37:20,194 mi-a dat sentimentul că ... te-am cunoscut. 266 00:37:21,960 --> 00:37:26,034 Nu mă cunoști. Tu mă cunoști fanteziile I ... 267 00:37:26,160 --> 00:37:28,994 vreodată. - Bine. 268 00:37:30,960 --> 00:37:32,917 Cum te simți acum? 269 00:38:09,440 --> 00:38:12,114 Te las să calmăm. 270 00:38:12,240 --> 00:38:16,075 De ce? - Ce fel de interviu este asta? 271 00:38:16,200 --> 00:38:19,671 Acest lucru nu este profesionist. - Iată una. 272 00:38:19,800 --> 00:38:23,430 Deci, se poate vedea că nu este profesionist. 273 00:40:26,320 --> 00:40:33,159 Aceasta a fost prima dată când am vrut să fiu acolo. Am încolțite. 274 00:40:33,280 --> 00:40:37,479 Am mai încrezător. Necesar mai mult ca oricând. 275 00:40:59,200 --> 00:41:02,989 Tocmai ai ascuns în jurul casei ei? Cum să obțineți în? 276 00:41:03,120 --> 00:41:07,114 Este inofensiv. - Nu, e riscant. Periculos. 277 00:41:08,880 --> 00:41:14,194 Ea nu se simte periculos. - Este pericolul ca te excita? 278 00:41:14,320 --> 00:41:18,473 Nu știu. Așa cred. 279 00:41:18,600 --> 00:41:21,479 Știi ce lună este? Arabella. 280 00:41:21,600 --> 00:41:24,479 Da, desigur. - Devino de ce ai supărat? 281 00:41:24,600 --> 00:41:28,276 Tu bei sau nu folosiți? - Nu. 282 00:41:28,400 --> 00:41:33,998 Știu că e săptămâna morții mamei lui. Dar asta e nici un motiv. 283 00:41:34,120 --> 00:41:38,194 Îmi place doar acest moment. Bine? 284 00:41:38,320 --> 00:41:40,277 Doar fii atent. 285 00:41:45,880 --> 00:41:50,113 Arabella? - Trebuie să plec. 286 00:44:04,840 --> 00:44:06,752 cabină de duș I. - Bine. 287 00:44:06,880 --> 00:44:10,840 Soțul tău nu acasă? - Nu. 288 00:44:33,600 --> 00:44:36,035 Ai Peek fericit, nu? 289 00:44:38,880 --> 00:44:40,837 Ai Peek pentru un timp. 290 00:44:45,560 --> 00:44:50,510 Ceea ce nu înțeleg este de ce nu ați participat? 291 00:44:57,120 --> 00:45:01,353 Marilyn. - Dă-te jos. În patru labe. 292 00:45:02,640 --> 00:45:08,272 Ii tratezi pe alții ca animalele decât vă puteți câștiga cale de a fi tratate. 293 00:45:08,400 --> 00:45:13,429 Te-ai gândit tot timpul pe care ai avut un control. Me rulează spion. 294 00:45:13,560 --> 00:45:17,395 Am fost în control. L-am cunoscut. 295 00:45:19,680 --> 00:45:22,878 Ce înseamnă asta? Ai de gând să sun la poliție? 296 00:45:23,000 --> 00:45:27,153 Bineînțeles că nu. Tu ești umila mea acum. 297 00:45:30,160 --> 00:45:34,279 Submisiv? - Vei face orice întreb. 298 00:45:37,440 --> 00:45:40,831 Da. - Da, amantă. 299 00:45:40,960 --> 00:45:45,910 Da, amanta. - Du-te înapoi în dulap. 300 00:46:15,680 --> 00:46:18,639 A doua rundă? - Doar un minut. 301 00:46:56,000 --> 00:47:01,359 Stai pe el. Stai pe el. 302 00:47:56,880 --> 00:47:59,839 Vreau să mă facă rupt. 303 00:48:42,400 --> 00:48:47,156 Ea știa. Acum, nu au existat limite. 304 00:48:56,840 --> 00:49:01,437 Asta a fost grozav. Într-adevăr ongeloofijk. 305 00:49:01,560 --> 00:49:04,029 Cât timp a fost acest lucru ta? 306 00:49:04,160 --> 00:49:07,870 Acest lucru nu a fost niciodată treaba mea. - nu mint. 307 00:49:08,000 --> 00:49:11,960 Eu nu fac. Acest lucru este extrem pentru mine. 308 00:49:12,080 --> 00:49:14,720 Tocmai am dat peste cap cu prietenii mei. 309 00:49:14,840 --> 00:49:17,992 Bărbați experimentat. - Ce oameni? 310 00:49:18,120 --> 00:49:21,557 Distribuiți bărbați. locuri publice. 311 00:49:21,680 --> 00:49:27,074 Care este cel mai publicului pe care le-ați făcut? 312 00:49:27,200 --> 00:49:30,159 Când aveam șaptesprezece ani, am luat acasă metrou. 313 00:49:30,280 --> 00:49:34,672 Am văzut tatăl cel mai bun prieten al meu. Am luat același drum. 314 00:49:34,800 --> 00:49:40,080 Băuse destul de mult. Așa că ne-am așezat unul lângă altul. 315 00:49:40,200 --> 00:49:45,673 El a pus mâna pe coapsa mea și sub fusta mea. 316 00:49:45,800 --> 00:49:48,076 Am avut acea zi, deoarece nu chiloți pe ... 317 00:49:48,200 --> 00:49:52,479 Am venit cu prietenul meu tocmai mi-am pierdut virginitatea. 318 00:49:52,600 --> 00:49:55,672 Nu am putut găsi chiloții. 319 00:49:55,800 --> 00:50:02,479 Dar eram încă excitat și el ma lovit în locurile potrivite. 320 00:50:02,600 --> 00:50:07,516 Aceasta a fost prima dată când am avut un orgasm. 321 00:50:07,640 --> 00:50:11,395 În metrou, tatăl cel mai bun prieten al meu. 322 00:50:11,520 --> 00:50:13,671 ea a fost vreodată după? - Nu. 323 00:50:13,800 --> 00:50:16,918 Ea nu m-ar ierta dacă Venise știu. 324 00:50:18,760 --> 00:50:21,434 Au existat alte persoane cu privire la metrou? - Da. 325 00:50:21,560 --> 00:50:25,759 au știut ce se întâmplă? - Unele. 326 00:50:25,880 --> 00:50:30,193 A fost simpla atingere sau faptul că oamenii privit pe care ți-a plăcut? 327 00:50:30,320 --> 00:50:33,392 Mi-a plăcut că oamenii vizionat. 328 00:50:49,400 --> 00:50:54,077 Vei face acum ce-ți cer. 329 00:50:54,200 --> 00:50:58,513 Dacă îți dau un loc și de timp te va asculta. 330 00:50:58,640 --> 00:50:59,835 Da, amanta. 331 00:50:59,960 --> 00:51:03,590 Veți fi plătit la fel ca și un personal shopper. 332 00:51:03,720 --> 00:51:06,679 Inteles? - Da, amantă. 333 00:51:15,880 --> 00:51:18,111 Ce crezi? 334 00:51:18,240 --> 00:51:24,794 Mi-ar merge pentru ea. Arăți divin. 335 00:51:26,880 --> 00:51:30,635 Care sunt planurile tale in seara asta? - Planuri? 336 00:51:30,760 --> 00:51:34,549 Deci, ce faci în seara asta? - Nu prea multe. 337 00:51:36,400 --> 00:51:40,280 Frumos. Trage una din rochiile mele. 338 00:51:40,400 --> 00:51:44,679 Sunteți invitat la una dintre întâlnirile cu soțul meu în seara asta. 339 00:51:46,120 --> 00:51:50,911 Întâlnirea soțului tău? Nu cred că eo idee bună, Marilyn. 340 00:51:52,320 --> 00:51:55,279 Am nevoie de un oaspete. 341 00:51:57,280 --> 00:52:03,311 Dintr-o dată am avut fluturi în stomac. Dacă prima dată fată dr. 342 00:52:06,960 --> 00:52:08,872 Cred că va merge în jos companiei. 343 00:52:09,000 --> 00:52:12,630 Spune cineva care nu a incheiat un acord de afaceri. 344 00:52:12,760 --> 00:52:18,279 Hai, el a fost aproape o ... - până când am ajuns în el. 345 00:52:18,400 --> 00:52:23,077 Nenorocitul. - Relațiile de afaceri merg bine. 346 00:52:23,200 --> 00:52:28,150 Da, ca de obicei. - El devine t apel. 347 00:52:28,280 --> 00:52:31,637 Da, ca întotdeauna. Din moment ce depinde mult. 348 00:52:38,800 --> 00:52:41,235 op Kom. - Ross. 349 00:54:59,560 --> 00:55:02,951 Totul bine? - Da. 350 00:55:05,800 --> 00:55:08,031 Ești atât de frumoasă. 351 00:59:23,800 --> 00:59:28,158 Ongeloofijk că sa trezit. - Vă puteți imagina? 352 00:59:28,280 --> 00:59:35,073 Ce s-ar întâmpla atunci? - Ceva din mine vrea să-l scuture. 353 00:59:35,200 --> 00:59:39,160 Cum mi-a vorbit despre tine. 354 00:59:39,280 --> 00:59:45,072 Disprețul în tonul său. - Știu, a trecut atât de mult timp. 355 00:59:46,240 --> 00:59:50,393 De ce? De ce stai într-o astfel de relație neiubitor? 356 00:59:50,520 --> 00:59:54,799 Nu este util. El nu va lăsa să plec. 357 00:59:54,920 --> 00:59:59,472 El spune că poate lua totul. Casa mea, banii mei ... 358 00:59:59,600 --> 01:00:03,071 Chiar și cariera mea. - Deci, ești prins în capcană. 359 01:00:03,200 --> 01:00:10,391 Acest sentiment el mi-a dat. Prins într-un loc emoțional, dur. 360 01:00:16,800 --> 01:00:18,678 Încă mai căutați? - Da. 361 01:00:18,800 --> 01:00:21,838 Tu? 362 01:00:21,960 --> 01:00:27,274 Totul este aici. Nume, numere, ori. 363 01:00:27,400 --> 01:00:29,437 Tot ceea ce căutați, puteți găsi aici. 364 01:00:29,560 --> 01:00:32,075 Bine. Aici puteți începe cu. 365 01:00:32,200 --> 01:00:34,840 Ai restul când ... - Munca se face? 366 01:00:37,960 --> 01:00:41,670 Cine era tipul ăla? Ar trebui să spun ceva Marilyn? 367 01:00:41,800 --> 01:00:46,591 Vreau să semene neliniște, mai ales acum ca ea supus. 368 01:00:46,720 --> 01:00:50,555 Am decis să păstreze tip suspect în ochi. 369 01:00:58,360 --> 01:01:00,875 Wow, bine făcut. - Mulțumesc. 370 01:01:01,000 --> 01:01:03,913 Vă simțiți inspirat? - Cred că da. 371 01:01:04,040 --> 01:01:07,556 Ce o culoare închisă. Unde sunt? 372 01:01:07,680 --> 01:01:12,277 Seful lasă-mă să încerc. Eu îl voi primi atunci el vine pe toate panourile publicitare. 373 01:01:12,400 --> 01:01:16,679 Storefronts. Ar putea lansa colecția mea. 374 01:01:16,800 --> 01:01:22,194 L-ai înțeles, trebuie să renunțe la locul de muncă ca un personal shopper. Corect? 375 01:01:22,320 --> 01:01:26,917 Nu-i așa? - Nu știu ce vreau, Saff. 376 01:01:28,400 --> 01:01:31,359 Dar tu ... Ai sentimente pentru această femeie? 377 01:01:31,480 --> 01:01:34,200 Nu. Bineînțeles că nu. 378 01:01:35,520 --> 01:01:37,477 Deci, nu este. 379 01:01:41,440 --> 01:01:42,669 Ea știe. 380 01:01:42,800 --> 01:01:45,474 Ce știe ea? - Am begluur. 381 01:01:45,600 --> 01:01:47,796 Glumești. - Aș putea participa. 382 01:01:47,920 --> 01:01:50,435 O, Doamne, oprește-te. Nu. 383 01:01:50,560 --> 01:01:54,395 Arabella, și soțul ei? - El este atât de nerecunoscători. 384 01:01:54,520 --> 01:01:59,151 Nu o merită. - Și tu faci? Ce? 385 01:02:04,040 --> 01:02:05,997 La revedere. 386 01:02:12,440 --> 01:02:14,716 Marily. 387 01:02:14,840 --> 01:02:16,797 Deschide. 388 01:02:45,280 --> 01:02:47,237 Marily? 389 01:03:29,600 --> 01:03:31,557 Nu te uita la mine. 390 01:03:39,360 --> 01:03:41,317 Ce sa întâmplat? 391 01:03:42,800 --> 01:03:44,757 Unde este el? 392 01:03:47,480 --> 01:03:48,357 Știu că ceea ce faci 393 01:03:48,480 --> 01:03:50,437 Cine a scris asta? 394 01:03:52,720 --> 01:03:57,272 E aici. Se întoarce până mâine. 395 01:03:57,400 --> 01:03:59,357 Ce sa întâmplat? 396 01:04:05,000 --> 01:04:08,152 El a venit și ... 397 01:04:08,280 --> 01:04:11,910 el a fost violent. - Marilyn? 398 01:04:12,080 --> 01:04:18,350 De câte ori el Heef ai bătut? - Sunt bine. 399 01:04:24,920 --> 01:04:26,991 Nu contează. 400 01:04:29,480 --> 01:04:35,795 Vreau să fiu doar scape de el. Nu pot să merg. 401 01:04:45,400 --> 01:04:49,599 Cum am devenit atât de slab? 402 01:04:50,800 --> 01:04:57,149 Cum pot să-l lăsa? - Ești atât de mult mai bine. 403 01:05:03,400 --> 01:05:06,279 El poate obține rahat. Ieșim. 404 01:05:07,040 --> 01:05:09,714 Acum? - Da. 405 01:05:10,880 --> 01:05:15,318 O să-ți arăt unde mă duc când sunt în durere. 406 01:05:30,920 --> 01:05:36,757 Bună seara, Marilyn. - Îmi pare rău, doamnă. Membrii numai. 407 01:05:36,880 --> 01:05:40,396 E cu mine. - Care este relația ta? 408 01:05:40,520 --> 01:05:42,477 Ea e fiica mea. 409 01:05:48,480 --> 01:05:50,437 Puteți, strat agățat acolo. 410 01:05:52,800 --> 01:05:56,760 Nu am mai văzut așa ceva. Adică, nu sunt naiv. 411 01:05:56,880 --> 01:06:01,079 Am știați că există, dar du-te acolo singur? 412 01:06:01,200 --> 01:06:03,715 Aceasta a fost o experiență. 413 01:06:05,680 --> 01:06:10,038 Îți place? - Ai venit aici dacă aveți dureri? 414 01:06:21,640 --> 01:06:25,395 Bine ai venit. Mulțumesc că ați venit. 415 01:06:31,400 --> 01:06:36,077 Mă bucur să văd grupul intim suntem în seara asta. 416 01:06:36,200 --> 01:06:39,398 In seara asta vorbim despre maestrul care preia controlul. 417 01:06:40,960 --> 01:06:49,152 Desigur, de master ... cel care arată cum. 418 01:06:49,280 --> 01:06:53,832 Cei care nu sunt familiarizați cu ea, ia-o ușor. 419 01:06:53,960 --> 01:06:56,520 Îi place. - Nu-ți, câine? 420 01:06:57,720 --> 01:07:00,554 Da, doamnă. - câine substanțială. 421 01:07:00,680 --> 01:07:04,390 La sol, câinele. 422 01:07:04,520 --> 01:07:07,274 Sărută pantofii mei. 423 01:07:07,400 --> 01:07:11,280 În cazul în care faci parte. - Vreau ca toată lumea să se distreze, 424 01:07:11,400 --> 01:07:16,919 Bucurați-vă de ea. Face uz de toate cele pe care le avem. 425 01:07:17,040 --> 01:07:22,069 Dar, în principal, folosiți un alt. Foto Gravura este interzisă. 426 01:07:22,200 --> 01:07:25,876 Ca întotdeauna ... ce sa întâmplat în camera de ... 427 01:07:26,000 --> 01:07:31,280 rămâne în cameră. Afară suntem străini. 428 01:07:32,520 --> 01:07:35,479 Dar aici, în interiorul iubitori. Lăsați noaptea. 429 01:07:43,440 --> 01:07:48,356 Marily. Mă bucur că ești acolo. 430 01:07:49,480 --> 01:07:54,396 Știi de ce sunt aici. - Pe cine ai adus? 431 01:07:54,520 --> 01:07:57,433 Fiica mea. Bella. 432 01:07:57,560 --> 01:08:01,679 Bella. Prima dată? 433 01:08:01,800 --> 01:08:06,352 Da. - Atunci am să-ți arăt cum ar trebui. 434 01:09:32,760 --> 01:09:36,470 Hai. Poți să-l atingi. 435 01:09:36,600 --> 01:09:38,557 El este supus meu. 436 01:09:43,720 --> 01:09:45,951 Arată-mi docile cine e șeful. 437 01:09:48,760 --> 01:09:52,640 Pune-mă să nu faci de râs. Harder. - Îți place? 438 01:09:53,680 --> 01:09:57,799 Da. Tu? - Are t rănit? 439 01:09:57,920 --> 01:10:02,358 Îmi place durerea. Dă amanta mea nu mă atunci când este nevoie. 440 01:10:03,600 --> 01:10:06,559 nu sunt utilizate pentru durere, Bella? 441 01:10:10,200 --> 01:10:13,557 În genunchi pe teren. 442 01:10:34,920 --> 01:10:36,877 Pe teren. 443 01:11:10,000 --> 01:11:11,957 E rândul meu. 444 01:12:11,920 --> 01:12:18,872 Acum este timpul ca te uiti. Uite ce face mami. 445 01:13:00,200 --> 01:13:02,351 Am fost pentru prima dată gelos. 446 01:13:02,480 --> 01:13:06,872 Am urât Nu a sedus-o și am fost legat ... 447 01:13:07,000 --> 01:13:12,473 și a trebuit să urmărească. Marilyn a dat o lovitură. 448 01:13:12,600 --> 01:13:17,595 Ea sa bucurat știind cât de mult am vrut. Acum ... 449 01:13:17,720 --> 01:13:20,679 Am simțit că ceva era evident. 450 01:13:34,760 --> 01:13:36,717 Trezește-te. 451 01:13:38,120 --> 01:13:41,079 Vei face ceva pentru mine? - Da, amantă. 452 01:14:38,680 --> 01:14:44,233 Aș face orice pentru tine. Vorbesc serios. 453 01:14:46,840 --> 01:14:53,758 Sunt umil acum. - Cât de departe ai merge? 454 01:14:53,880 --> 01:15:00,992 Foarte departe. Tu controlezi. - Mi-e teamă de mine. 455 01:15:19,200 --> 01:15:23,717 A doua zi mi-ai spus că ai știut că a fost uitam ... 456 01:15:23,840 --> 01:15:27,436 Am văzut un om în casa ta. Un om cu un capac. 457 01:15:29,800 --> 01:15:33,237 L-am văzut vorbind cu soțul tău. - Ce om? 458 01:15:34,960 --> 01:15:39,432 El sa strecurat în jurul casei. Am crezut că el a fost unul dintre oamenii tăi, dar ... 459 01:15:41,160 --> 01:15:45,359 L-am mai văzut după aceea. - Cred că sunt în pericol. 460 01:15:49,560 --> 01:15:53,634 Voi face orice pentru a proteja amanta ta. 461 01:16:28,200 --> 01:16:30,157 Arabella? 462 01:16:32,240 --> 01:16:34,197 Bună dimineața, Marilyn. 463 01:16:35,800 --> 01:16:39,840 Nu numai un asistent personal pentru cumpărături extraordinar și o față frumoasă puțin. 464 01:16:39,960 --> 01:16:45,433 De asemenea, ea face micul dejun delicios. Arabella, nu poți obține soția mea. 465 01:16:46,440 --> 01:16:49,000 Ei pot învăța ceva. 466 01:16:54,640 --> 01:17:00,272 Oh, nu, Marilyn. Pentru dumneavoastră. Ross este foarte puternic. 467 01:17:00,400 --> 01:17:02,357 Deci, el vorbește ca. 468 01:17:08,840 --> 01:17:10,672 Planuri de azi? 469 01:17:10,800 --> 01:17:14,874 Nu a fost încă. - Ai lenevitul în această casă ... 470 01:17:15,000 --> 01:17:19,279 apoi scrie. Nu este greu, că nu a lovit un deceniu. 471 01:17:19,400 --> 01:17:26,477 Ești după banii mei. - Tocmai am dat manuscrisul meu ... 472 01:17:26,600 --> 01:17:31,277 editorul. Am nevoie doar de o pauză. 473 01:17:31,400 --> 01:17:37,078 O vacanță. - Este viața ta nu o vacanță? 474 01:17:37,200 --> 01:17:39,157 Viața de lux pe care le conduc ... 475 01:17:51,720 --> 01:17:53,677 Chemați o ambulanță. 476 01:18:01,040 --> 01:18:05,478 Sună-o ...? - Chemați o ambulanță! 477 01:19:04,320 --> 01:19:06,789 Se pare rău, nu? 478 01:19:06,920 --> 01:19:10,755 Adevărul era că libertatea ei ... 479 01:19:10,880 --> 01:19:14,078 una dintre cele mai sexy momente din viata mea a fost. 480 01:19:14,200 --> 01:19:17,113 Știind că amanta mea orice control. 481 01:19:17,240 --> 01:19:20,438 Când a căzut, el a stat cu fața spre grădină? 482 01:19:20,560 --> 01:19:24,110 Cercetătorii confirmă că el a fost un metru de masă. 483 01:19:36,760 --> 01:19:41,277 Știi pe cineva pe care omul a vrut să facă ceva, doamnă? 484 01:19:41,400 --> 01:19:43,357 Nu. Nici o idee, nu. 485 01:19:50,560 --> 01:19:52,517 Trebuie să recunosc ceva. 486 01:20:00,240 --> 01:20:04,871 A fost un om. Un om cu un capac. 487 01:20:05,000 --> 01:20:10,871 Când a fost asta? - Am adus rochii la Marilyn, si ... 488 01:20:11,000 --> 01:20:14,471 el a fost în casă. Nu m-am gândit, m-am gândit ... 489 01:20:14,600 --> 01:20:18,071 M-am gândit ... poate că cineva ar putea merge cu ușurință în? 490 01:20:18,200 --> 01:20:21,034 Soțul meu a plecat oameni înăuntru. 491 01:20:22,920 --> 01:20:26,834 Ar putea fi cineva cunoscut? - El știa mulți oameni. 492 01:20:26,960 --> 01:20:30,510 El a avut o mare rețea. El datora bani. 493 01:20:42,840 --> 01:20:45,799 Nu ne putem vedea aici. 494 01:20:49,320 --> 01:20:51,277 De ce nu? 495 01:20:53,680 --> 01:20:58,630 Adevărul nu poate deveni realitate. - Nu mă vor suspecta. 496 01:21:05,400 --> 01:21:09,360 Nu știm cine a suspecta. 497 01:21:14,800 --> 01:21:18,760 Cum a făcut „t? Controlul au viață pe cineva? 498 01:21:21,440 --> 01:21:23,397 Viața soțului meu. 499 01:21:25,440 --> 01:21:30,117 Ai fost dominante. Mi-ai luat o mare parte din viața mea. 500 01:21:30,240 --> 01:21:32,471 Cum a făcut asta simți? 501 01:21:36,880 --> 01:21:39,714 Am crezut că a fost frumos că ai putea face nimic. 502 01:21:41,720 --> 01:21:46,476 Nu știai ce am făcut viața mizerabilă să se termine. 503 01:21:48,920 --> 01:21:53,278 ți-a dat o șansă. 504 01:21:53,400 --> 01:22:00,830 Ceva din tine mă sperie. - Ce vrei să spui? 505 01:22:06,760 --> 01:22:09,753 La acel moment ai avut control. 506 01:22:11,280 --> 01:22:14,671 Ai fost periculos. A fost ca ... 507 01:22:14,800 --> 01:22:20,751 tot ce ai vrut să faci. Totul. 508 01:22:20,880 --> 01:22:25,716 Am avut oameni care m-au tratat la fel de rău ca și el. 509 01:22:25,840 --> 01:22:29,470 Am fost mult timp frică să aibă control. 510 01:22:31,360 --> 01:22:33,477 Într-un fel eu încă sunt. 511 01:22:37,560 --> 01:22:39,995 La fel ca ceea ce ai? 512 01:22:40,120 --> 01:22:44,478 Știi, te-am verelde povestea asta. 513 01:22:47,000 --> 01:22:51,040 Despre ... tatăl cel mai bun prieten al meu. 514 01:22:53,000 --> 01:22:58,200 În metrou. Apoi am găsit-o sexy. 515 01:23:00,760 --> 01:23:06,597 Dar acum mă uit înapoi. A fost totul greșit. 516 01:23:07,800 --> 01:23:09,757 Ce sa întâmplat? 517 01:23:12,160 --> 01:23:14,117 Am fost minor. 518 01:23:17,160 --> 01:23:19,117 Am fost paisprezece. 519 01:23:22,160 --> 01:23:25,676 Memoria lui a fost tot ce am vrut. 520 01:23:25,800 --> 01:23:28,759 El mi-a tras ca Saffie nu a fost acolo. 521 01:23:30,520 --> 01:23:35,879 Tenon. Am fost chiar așa cum am știut că nu era acasă. 522 01:23:36,000 --> 01:23:40,472 Pentru a obține mai mult de la el. - Ce sa schimbat? 523 01:23:40,600 --> 01:23:44,594 Ce ai păstrat? 524 01:23:46,840 --> 01:23:53,758 El ma împins departe. El mi-a ținut pentru t linia de nouă luni. 525 01:23:57,440 --> 01:24:04,074 Când am spus că vreau ceva serios, a rupt contactul. 526 01:24:04,840 --> 01:24:11,872 Mesajele mele, apelurile mele. Saffie nu a putut mă vadă. 527 01:24:12,000 --> 01:24:16,358 Într-o zi l-am văzut. Am spus că aș spune T Saffie. 528 01:24:18,320 --> 01:24:24,157 El a fost speriat. Știam bine cât de mult mi-a dorit. 529 01:24:27,400 --> 01:24:30,074 El a implorat-mă să fac. 530 01:24:31,560 --> 01:24:36,840 Nu am fost de gând. Două zile mai târziu ... 531 01:24:42,720 --> 01:24:44,677 el sa spânzurat. 532 01:24:51,640 --> 01:24:55,316 Am fost singur. Izolate. 533 01:24:58,040 --> 01:25:04,480 A fost prima dată când am experimentat moartea și durerea, în secret. 534 01:25:05,560 --> 01:25:10,237 Aș putea spune nimănui. Mi-era teamă de ce aș putea face cu un control. 535 01:25:11,640 --> 01:25:17,318 Ceea ce a trebuit să fac una. Din acea zi am avut niciodată de control. 536 01:25:26,200 --> 01:25:29,876 Dar astăzi ai avut control. - Da. 537 01:25:30,000 --> 01:25:34,597 Într-un alt mod. Sub puterea ta. 538 01:25:34,720 --> 01:25:39,840 Sub controlul tău, amanta. - De ce ești așa supus. 539 01:25:42,400 --> 01:25:48,078 Așa cred. Cred că un supus ... 540 01:25:49,160 --> 01:25:54,110 într-un fel este de a evita ceea ce sa întâmplat înainte. 541 01:26:32,320 --> 01:26:38,317 Am auzit o săptămână Marilyn. Am nevoie de distragere a atenției. 542 01:26:38,440 --> 01:26:40,397 Acest sentiment converti nimic. 543 01:26:53,800 --> 01:27:00,149 Munca ta este întunecat, misterios. E ceva ... 544 01:27:00,280 --> 01:27:05,400 mă atinge și mă face curios să secretele tale. 545 01:27:05,520 --> 01:27:10,800 Se simte ca aceste modele gehiemen cu ei. 546 01:27:10,920 --> 01:27:13,799 Fiecare articol de îmbrăcăminte spune propria poveste. 547 01:27:15,440 --> 01:27:20,799 Dacă vă pot furniza mostre? - Pentru week-end, nu? 548 01:27:20,920 --> 01:27:26,359 Da, într-adevăr. - Vreau o singură comandă loc. 549 01:27:26,480 --> 01:27:28,472 Vom vedea unde duce. 550 01:27:30,040 --> 01:27:36,753 Acest lucru este Marilyn Blacklock-Charterhouse. Să notificare e după. 551 01:27:36,880 --> 01:27:41,830 Bună Marilyn. Sunt. Am vești bune. 552 01:27:41,960 --> 01:27:47,319 Mă întrebam dacă ai vrea să bei ceva să-l sărbătorească. 553 01:27:49,000 --> 01:27:51,959 Avem ceva de sărbători. 554 01:28:22,600 --> 01:28:24,557 Nu vă mișcați. 555 01:28:26,320 --> 01:28:30,473 Spune cine ești, sau chem poliția. 556 01:28:30,600 --> 01:28:33,877 Răspuns. - Lucrez pentru cel decedat. 557 01:28:34,000 --> 01:28:36,469 Dl Ross Charerhouse. - Ai de gând să-i ucidă? 558 01:28:36,600 --> 01:28:40,480 Ești pe cale să crimă Marilyn. - Am fost angajat de Sir. 559 01:28:40,600 --> 01:28:45,470 Sunt un detectiv particular. - Detectiv? 560 01:28:45,600 --> 01:28:52,473 El a fost îngrozit și mi-a lăsat umbre soția lui. 561 01:28:52,600 --> 01:28:55,877 Ei intenționează să afle. În cazul în care ea ar merge. 562 01:28:56,000 --> 01:29:02,873 Cu cine a făcut-o. Amândoi iubesc oamenii uitam, nu? 563 01:29:03,000 --> 01:29:07,438 Ce vrei să spui tu îngrozit? El nu a fost atât de nevinovat. 564 01:29:07,560 --> 01:29:10,951 El a fost violent. - Marily Charerhouse este otravă. 565 01:29:11,080 --> 01:29:14,118 Nu ai nici o idee cine este. - Nu. 566 01:29:17,520 --> 01:29:20,558 Ei te Heef în puterea ei. 567 01:29:20,680 --> 01:29:25,880 Nu stiu cine esti si ce faci, dar ești de rupere aici. 568 01:29:26,000 --> 01:29:27,957 Și tu. 569 01:29:30,760 --> 01:29:37,792 A trebuit să dau seama ce făcea, Marilyn dezvăluie planuri pentru ... 570 01:29:39,640 --> 01:29:42,712 era prea târziu. Așa cum a fost cazul. 571 01:29:44,200 --> 01:29:46,157 La dracu '. 572 01:29:48,120 --> 01:29:51,238 Fii atent cu femeia aia. 573 01:29:51,360 --> 01:29:57,118 Nu știu ce ți-a spus ea, ce se află ei inventat. 574 01:29:57,240 --> 01:30:02,190 Ei vor face același lucru cu tine, ca soțul ei. Ea-l luat ... 575 01:30:02,320 --> 01:30:05,472 pune-l jenat și a plecat. 576 01:30:05,600 --> 01:30:10,072 Acea femeie te iubește nebună. 577 01:30:10,200 --> 01:30:14,831 Ei au putere Heef asupra oamenilor. Ea vrea să dea te controleze, dar ai încredere în mine ... 578 01:30:16,400 --> 01:30:22,476 că femeia nu va renunța niciodată de control. 579 01:30:26,600 --> 01:30:28,592 Ma făcut să realizez ceva. 580 01:30:28,720 --> 01:30:33,431 M-am dus la Marilyn îndoială. au ținut de mine? 581 01:30:33,560 --> 01:30:37,952 Dacă un șoarece într-o cușcă, a avut un piton ademenit în mine. 582 01:30:38,880 --> 01:30:42,999 Este înfășurat în jurul meu și a luat viața. 583 01:31:02,000 --> 01:31:05,232 Mergând pe undeva? - Ce faci aici? 584 01:31:16,560 --> 01:31:18,517 Ce se întâmplă? 585 01:31:20,520 --> 01:31:25,151 Cum te-ai simți să ia viața cuiva? Că soțul meu. 586 01:31:25,280 --> 01:31:28,990 Waters Detective, cum te pot ajuta? 587 01:31:29,080 --> 01:31:31,549 Ți-am spus. 588 01:31:31,680 --> 01:31:34,240 Te simți mai bine acum? Prin faptul că mă ia? 589 01:31:34,960 --> 01:31:37,350 Da. - Doamne. 590 01:31:37,480 --> 01:31:40,314 De ce ești aici? Pentru a mă omori? 591 01:31:40,440 --> 01:31:42,955 De ce te postați în casa mea? 592 01:31:43,080 --> 01:31:48,997 Am vorbit cu tipul de la tine rupt, el e detectiv particular. 593 01:31:49,120 --> 01:31:53,990 El a fost angajat de soțul tău, care se temea pentru viața lui. 594 01:31:54,120 --> 01:31:58,080 Pentru ce ai putea face. - Bună. 595 01:31:58,200 --> 01:32:00,157 Asta a fost. 596 01:32:07,720 --> 01:32:12,397 Ai fost de planificare crimă el. - nu uzurpați că ești surprins. 597 01:32:12,520 --> 01:32:16,150 plănuiai să o faci singur, sau sa fac? 598 01:32:16,280 --> 01:32:21,309 Trebuia să o faci. Îmi plac mâinile ca și curate. 599 01:32:23,840 --> 01:32:25,797 miel slabă. 600 01:32:25,920 --> 01:32:29,880 Nu m-am aștepta. Ai fost atât de supus. 601 01:32:30,000 --> 01:32:34,916 Acum crezi că ai încredere să mă pun în locul meu? 602 01:32:35,040 --> 01:32:40,718 nu cred acest lucru. Am puterea în această relație. 603 01:32:45,440 --> 01:32:50,754 Ai continuat sa ma păcălit. El avea dreptate. 604 01:32:53,160 --> 01:32:55,800 Oh, nu plânge. 605 01:32:55,920 --> 01:33:02,076 Cineva trebuia să o facă. Adică, nu am nevoie de un personal shopper. 606 01:33:02,200 --> 01:33:04,476 Nu. 607 01:33:04,600 --> 01:33:09,550 Am nevoie urgent pe cineva și tu erai persoana perfectă. 608 01:33:09,680 --> 01:33:13,720 Cum ai venit la apel. Am rupt. 609 01:33:13,840 --> 01:33:17,072 De ce ești aici? Toți ceilalți în sala de așteptare ... 610 01:33:17,200 --> 01:33:22,559 doresc cu adevărat acest loc de muncă. Poți să asculte? 611 01:33:23,640 --> 01:33:27,600 Sunt un bun ascultător. 612 01:33:50,520 --> 01:33:52,477 Nu te uita la mine. 613 01:33:53,200 --> 01:33:55,669 Ce sa întâmplat? - A devenit violent. 614 01:33:55,800 --> 01:33:59,430 Aș face orice pentru tine. - Cât de departe va merge? 615 01:33:59,560 --> 01:34:02,553 Sunt supus tău. - Cred că sunt în pericol. 616 01:34:06,200 --> 01:34:10,353 Fii atent cu femeia aia. Ea te are în puterea sa. 617 01:34:10,480 --> 01:34:16,670 Acea femeie nu va renunța niciodată de control. 618 01:34:16,800 --> 01:34:19,190 nu mi-a facut tare. 619 01:34:19,320 --> 01:34:22,711 Ți-am dat cateva idei si ai sarit la sansa. 620 01:34:24,320 --> 01:34:29,440 Mi-a plăcut că nu a putut face nimic. Ai vrut să fie liber atât de rău. 621 01:34:30,760 --> 01:34:34,071 Nu ai știut că am făcut ceva pentru el. 622 01:34:34,200 --> 01:34:39,753 Mi-ar termina viața, ți-a dat o șansă la toate. 623 01:34:43,480 --> 01:34:47,394 Nu droevg. A fost un nenorocit. 624 01:34:47,520 --> 01:34:50,991 Ai făcut ceva bun pentru societate și pentru mine. 625 01:34:51,120 --> 01:34:53,760 Oamenii nu doresc gunoi ca el aici. 626 01:34:53,880 --> 01:34:56,873 Mai mult decât atât, acum am o mare sfat pentru noul meu roman. 627 01:34:57,000 --> 01:34:59,276 Mi-ai înscenat. - Da. 628 01:35:02,240 --> 01:35:04,675 Am început. 629 01:35:18,440 --> 01:35:20,397 nu. 630 01:35:28,600 --> 01:35:30,557 Ia asta. 631 01:35:40,120 --> 01:35:42,077 Thumb supus. 632 01:35:46,040 --> 01:35:49,238 E aici. Vino și de a lua ei. 633 01:35:49,360 --> 01:35:53,991 E nebună. Ea încearcă să mă omoare. Vă rog. 634 01:35:54,120 --> 01:35:58,592 Vă rog. L-au ucis pe soțul meu. Arestați-o. 635 01:35:58,720 --> 01:36:01,713 Ajutor. Ajutor. Ajutor. 636 01:36:07,000 --> 01:36:09,071 Poliția. Poliția. Mâinile sus. 637 01:36:09,200 --> 01:36:16,152 Ea a vrut să mă omoare. - Dă-mi mâinile. 638 01:36:38,240 --> 01:36:40,197 5 ani mai târziu 639 01:36:40,480 --> 01:36:45,396 Sunt din nou. La fel cum au planificat ... 640 01:36:45,520 --> 01:36:50,072 Am fost condamnat pentru uciderea lui și a fost dat de șase ani de închisoare. 641 01:36:50,200 --> 01:36:55,480 Am folosit pentru a veni un comportament destul de bun. Toți acei ani, blocat ... 642 01:36:55,600 --> 01:37:01,471 ma făcut să realizez cine sunt cu adevărat și unde aparțin. 643 01:37:01,600 --> 01:37:07,790 Când am fost eliberat, am fost surprins în afara stat de Marilyn ... 644 01:37:07,920 --> 01:37:11,470 gata să mă ducă acasă din nou. În cazul în care am aparținut. 645 01:37:15,360 --> 01:37:17,317 Cum te simți? 646 01:37:19,360 --> 01:37:22,398 Răspunde amanta. - Păi, amanta. 647 01:37:24,560 --> 01:37:26,517 Ei bine, ca supus. 648 01:37:28,360 --> 01:37:34,755 Cum se simte închis, știind că în mod liber cu alții? 649 01:37:35,680 --> 01:37:40,311 Cine este în control? - Tu, amantă. 650 01:37:42,800 --> 01:37:45,759 Vă controlați. Nimeni altcineva. 651 01:38:15,560 --> 01:38:22,433 Deci, povestea a continuat ... am găsit locul meu. 652 01:38:22,560 --> 01:38:25,473 Am găsit în cazul în care am aparținut. 653 01:38:25,600 --> 01:38:29,310 Nu în industria modei. Dar, așa cum ei pentru animale de companie. 654 01:38:29,440 --> 01:38:31,909 Probabil crezi că sunt nebun. 655 01:38:32,040 --> 01:38:38,276 Sprijină-ne și să devină un membru VIP pentru a elimina toate anunțurile www.SubtitleDB.org 656 01:38:32,040 --> 01:38:38,276 Sprijină-ne și să devină un membru VIP pentru a elimina toate anunțurile www.SubtitleDB.org