1 00:00:48,800 --> 00:00:53,560 《کاترین کبیر 》 2 00:00:55,680 --> 00:01:05,400 ترجمه از تیم گپ فیلم www.Gapfilm.ir translated by zahragolshenas 3 00:01:16,960 --> 00:01:18,760 سفرمون به کریمه اتفاق خیلی بزرگی بود 4 00:01:19,760 --> 00:01:24,240 با چشمای خودش دید من تو کریمه چیکارا کردم و اشک ریخت 5 00:01:25,280 --> 00:01:26,280 از روی خوشحالی 6 00:01:26,360 --> 00:01:28,800 و بهش گفتی با نصف دخترای کریمه رابطه داری؟ 7 00:01:28,880 --> 00:01:31,200 هرچیزی که در مورد من میشنوی رو که نباید باور کنی 8 00:01:31,640 --> 00:01:33,560 من فقط با زنایی که ازشون خوشم میاد میخوابم 9 00:01:34,280 --> 00:01:37,200 و از زنای زیادی تو کریمه خوشم اومده 10 00:01:37,280 --> 00:01:38,920 اوه خدا 11 00:01:42,080 --> 00:01:43,280 اوه کنت بروس 12 00:01:43,360 --> 00:01:47,280 میخوام آجودان والرین زوبو رو معرفی کنم 13 00:01:48,080 --> 00:01:50,120 و بردارشون پلتون 14 00:01:54,040 --> 00:01:57,280 _تا حالا کجا بودی؟ _میسنک 15 00:01:57,960 --> 00:02:00,200 میام دلم میخواد نشون امپراتور بدمت 16 00:02:00,600 --> 00:02:02,600 داستان زندگی من اشاره به این دارد که اول او با پاتمکین رابطه داشته و بعد کاترین او را معشوق خود کرده 17 00:02:03,680 --> 00:02:05,040 خوشحال شدم دیدمت 18 00:02:07,720 --> 00:02:08,800 سرورم 19 00:02:09,960 --> 00:02:12,840 میخوام پلاتون زوبو رو معرفی کنم بهتون 20 00:02:13,800 --> 00:02:17,520 برادرت خدمات خیلی خوبی به ما ارائه کرده به دربار خوش اومدی 21 00:02:17,600 --> 00:02:19,640 باعث افتخاره که شما رو ملاقات میکنم سرورم 22 00:02:19,720 --> 00:02:21,320 چی شما رو به اینجا کشونده؟ 23 00:02:22,120 --> 00:02:25,280 علاقه‌ای به سیاست داری؟ 24 00:02:25,920 --> 00:02:29,160 وضعیت فرانسه به نظرت نگران کنندست؟ 25 00:02:30,200 --> 00:02:34,120 متاسفم ولی من هیچی از سیاست حالیم نمیشه سرورم 26 00:02:36,640 --> 00:02:38,920 خب خدا رو شکر 27 00:02:39,560 --> 00:02:42,440 هر کی میگه من سیاست خیلی حالیم میشه احمقه 28 00:02:54,080 --> 00:02:56,120 ترک‌ها نمیذارن سفیر ما بره 29 00:02:56,200 --> 00:02:57,840 داخل قلعه هفت برج 30 00:02:57,920 --> 00:03:01,080 _این یه نمونه‌ی نادر از اعلام جنگه _همیشه اینجوری اعلام جنگ میکنن دوست من 31 00:03:01,160 --> 00:03:04,160 برام مهم نیست ترک‌های مزخرف چجوری اعلام جنگ میکنن 32 00:03:04,240 --> 00:03:06,080 اصلا برام نیست میخوان برقصن یا نه 33 00:03:06,160 --> 00:03:09,240 با اون شلوارای گشاد مسخره‌شون 34 00:03:09,320 --> 00:03:11,496 میخوایین من براتون یه اعلامیه‌ی جنگ طراحی کنم سرورم؟ 35 00:03:11,520 --> 00:03:14,000 _بله _چجوری میخوایین اعلام جنگ کنین؟ 36 00:03:14,080 --> 00:03:15,520 با صدای خیلی بلند 37 00:03:15,600 --> 00:03:18,280 _و زنگ‌ها هم باید به صدا در بیان _بله سرورم 38 00:03:18,360 --> 00:03:21,640 و بهتری بگی الکسی ارلو برگرده به دربار 39 00:03:22,280 --> 00:03:24,760 _نه _تو به کمک احتیاج داری 40 00:03:26,440 --> 00:03:28,440 نهه لطفا 41 00:03:28,520 --> 00:03:31,760 چرا اونایی که اعلام جنگ میکنن فکر میکنن که پیروز میشن؟ 42 00:03:31,840 --> 00:03:34,000 بهتر نیست که اعلام نکنن 43 00:03:34,080 --> 00:03:36,280 و هر کیو میخوان بکشن؟ 44 00:03:36,360 --> 00:03:37,560 ارلو؟ 45 00:03:37,640 --> 00:03:40,176 من به کمک ارلو احتیاج دارم؟ واسه همین گفتی برگرده دربار؟ 46 00:03:40,200 --> 00:03:43,080 تو نمیتونی این کارو تنهایی انجام بدی داری پیر میشی. مریض شدی 47 00:03:43,160 --> 00:03:46,520 مزخرف نگو من حالم خوبه .حالم خیلی خوبه 48 00:03:46,600 --> 00:03:48,920 اصلا چرا میخوای همچین جنگی راه بندازی؟ 49 00:03:49,000 --> 00:03:51,480 _کشتن آدما رو دوست داری؟ _بیخیال بابا. میدونی که واسه این نیست 50 00:03:51,560 --> 00:03:53,760 من اصلا نگفتم میخوام همچین جنگیو راه بندازم 51 00:03:53,840 --> 00:03:55,560 پس واسه چیه؟ شکوه و جلال؟ 52 00:03:56,000 --> 00:03:59,760 باید بهت یادآوری کنم همه‌ی پیشرفتهاتو مدیون منی 53 00:03:59,840 --> 00:04:02,760 همه‌‌ی پولهات همه‌ی کاخ‌هات 54 00:04:02,840 --> 00:04:05,200 و کل قدرت نظامیتم مدیون منی 55 00:04:05,280 --> 00:04:07,760 همه چیت مال منه. اینو یادت نره 56 00:04:07,840 --> 00:04:13,000 خواهش میکنم.فقط دارم میگم که ما به ارلو احتیاجی نداریم 57 00:04:13,080 --> 00:04:15,920 حرفم اینه فقط لعنتی 58 00:04:18,640 --> 00:04:21,080 دلم نمیخواد جایگاهتو به یادآوری کنم 59 00:04:21,160 --> 00:04:23,760 ولی بعضی موقعها مجبورم میکنی 60 00:04:24,120 --> 00:04:28,440 و اینو میدونم من برای خودم یه امپراتوری بزرگ ساختم 61 00:04:31,080 --> 00:04:35,280 و میخواستم که تو ببینیش چون این کارو برای تو کردم 62 00:04:38,160 --> 00:04:40,880 برای روسیه من وفادارم 63 00:04:41,560 --> 00:04:43,120 من همیشه وفادار بودم 64 00:04:44,840 --> 00:04:45,840 میدونم 65 00:04:50,160 --> 00:04:52,040 ولی تو به کمک احتیاج داری 66 00:04:52,520 --> 00:04:55,800 _و تو چی احتیاج داری؟ _احتمالا یه عشقبازی خوب 67 00:05:49,360 --> 00:05:52,320 سربازای کوفتی آلمانیت اینجا چیکار میکنن؟ 68 00:05:52,400 --> 00:05:56,120 صریحا بیان شده که نباید به این کاخ نزدیک بشن 69 00:05:56,200 --> 00:05:59,080 مادر من اومدم که چهار گُردانم رو تقدیمتون کنم 70 00:05:59,520 --> 00:06:04,080 تشکیل شده از هزاران سرباز برای جنگ منم دوست دارم یه کاری انجام بدم 71 00:06:04,160 --> 00:06:07,440 بشین تو خونه پیش زنت . این بهترین کاریه که میتونی بکنی 72 00:06:07,520 --> 00:06:10,240 سربازای روسی شاید بهترین چکمه‌ها رو نداشته باشن 73 00:06:10,320 --> 00:06:15,880 اما عوضش شجاعن شجاع به اندازه یه آدم فقیر محجوب 74 00:06:16,280 --> 00:06:17,720 یه چیزی که هیچ وقت نمیفهمیش 75 00:06:17,800 --> 00:06:22,000 چون تو فقط پول بادآورده داشتی 76 00:06:22,360 --> 00:06:25,840 حالا هم سربازای اسباب بازیتو برگردون سرجاشون 77 00:06:26,280 --> 00:06:28,120 بهشون دستور بده برن از اینجا.الان 78 00:06:29,600 --> 00:06:31,880 آماده باش 79 00:06:34,080 --> 00:06:36,480 روبرو 80 00:06:41,160 --> 00:06:43,640 عقب گرد 81 00:06:49,320 --> 00:06:53,000 ملکه هم مسئولیت ارتش رو به من دادن و هم مسئولیت نیروی دریایی 82 00:06:53,400 --> 00:06:58,360 دوست خوب من کنت رومیانتسو اینجاست که این مسئولیت رو تقسیم کنه 83 00:06:59,560 --> 00:07:02,960 چون ملکه فکر میکنه پوتینام داره برام کوچیک میشه یعنی سنم داره میره بالا 84 00:07:03,040 --> 00:07:05,000 نه نه 85 00:07:05,760 --> 00:07:08,640 راست میگه شاید داره واسم کوچیک میشه 86 00:07:08,720 --> 00:07:10,720 برام پوتینای بزرگتر بیارین 87 00:07:15,520 --> 00:07:16,640 چی؟ 88 00:07:21,000 --> 00:07:24,600 ابن لباسیه که من چند سال پیش وقتی به پادشاهی رسیدم پوشیدم 89 00:07:25,480 --> 00:07:29,800 امنیت همه‌ی آدمای اینجا بستگی به پادشاهی من داره 90 00:07:31,600 --> 00:07:32,720 همه 91 00:07:35,080 --> 00:07:36,840 من صلح رو دوست دارم 92 00:07:37,400 --> 00:07:40,680 ولی از این جنگ.های بزرگ هم بدم نمیاد 93 00:07:42,840 --> 00:07:48,960 همونحور که میدونین این اچاکفه قلعه اصلی ترک‌ها روی دریای سیاه 94 00:07:49,040 --> 00:07:53,800 میگن که خیلی دژ قوی‌ایه میخوام خلافشو بهشون ثابت کنی 95 00:07:55,840 --> 00:07:58,640 کنت ارلو خوشحالم که به ما پیوستین 96 00:07:59,120 --> 00:08:02,440 من خدماتم رو در این جنگ به ملکه تقدیم کردم 97 00:08:02,520 --> 00:08:05,920 نیروی دریایی ما تو دریای سیاه دارن خدمت میکنن 98 00:08:06,000 --> 00:08:08,200 سرورم ما همه‌ی تلاشمونو میکنیم 99 00:08:08,880 --> 00:08:10,640 لطفا پوتین منو بدین 100 00:08:12,000 --> 00:08:14,880 ولی خیلی آروم پیش میریم 101 00:08:14,960 --> 00:08:17,520 نمیخوام سربازامونو به راحتی به خطر بندازیم 102 00:08:17,600 --> 00:08:19,920 آره باید جون سربازای ترک رو بگیری 103 00:08:20,000 --> 00:08:21,480 تا هرچقدر که میتونین 104 00:08:21,560 --> 00:08:25,720 ما اکاچف رو میگیریم ولی باید محاصره‌ش کنیم 105 00:08:25,800 --> 00:08:27,480 زمان میبره 106 00:08:27,560 --> 00:08:31,360 خیلی خوشحالم که کنت ارلو اومدن اینجا کار کنن 107 00:08:32,440 --> 00:08:35,640 _زیر نظر من _ زیر نظر تو؟ 108 00:08:35,720 --> 00:08:38,800 آره درست شنیدی اگه مشکلی داری در اونجاست میتونی بری 109 00:08:39,320 --> 00:08:43,200 سرورم ایشون میخواد من کناره گیری کنم؟ 110 00:08:44,200 --> 00:08:48,240 آره فکر کنم اگه نمیخوای زیر نظر ایشون کار کنی 111 00:08:48,840 --> 00:08:51,160 و اجازه میدی همچین اتفاقی بیفته؟ 112 00:08:53,840 --> 00:08:55,800 خب فرمانده ایشونن 113 00:08:55,880 --> 00:08:58,240 ولی مطمئنم تو میتونی کمک خوبی به ما کنی 114 00:08:59,840 --> 00:09:01,200 سرورم 115 00:09:06,200 --> 00:09:09,400 میخواستم با برادرم و شاهزاده پاتمکین برم جنگ 116 00:09:10,360 --> 00:09:13,880 ولی برادرم گفت نه همیشه مراقب منه 117 00:09:14,360 --> 00:09:15,600 خیلی زیاد از حد 118 00:09:17,520 --> 00:09:19,600 آرزومه که به شاهزاده پاتمکین خدمت کنم 119 00:09:19,680 --> 00:09:22,040 نمیشه همه‌ی چیزای خوبو که اون داشته باشه 120 00:09:24,200 --> 00:09:28,080 نباید مسئولیت همشونو خودش داشته باشه؟ ارتش ... نیروی دریایی 121 00:09:28,160 --> 00:09:30,040 چرا مسئولیت خدمات اجتماعی رو به ایشون نمیدین؟ 122 00:09:30,120 --> 00:09:33,960 اونا هیچ کاری نمیکنن ‌.نه شما خیلی سخت کار میکنی ... 123 00:09:36,280 --> 00:09:39,600 _تو یه پیرزنی مثل منو نمیخوای _نفرمایین اینجوری.. 124 00:09:41,360 --> 00:09:43,520 روابطت با مادرت چطور بود؟ 125 00:09:44,200 --> 00:09:45,400 عاشقش بودم 126 00:09:46,760 --> 00:09:49,280 ولی خب اصلا این چیزا ربطی به.. 127 00:09:49,360 --> 00:09:52,000 _ربطی به چی؟ _ربطی به شما نداره 128 00:09:52,720 --> 00:09:57,240 من هیچ وقت اصلا متوجه سن شما نشدم 129 00:09:57,960 --> 00:10:01,800 شما همیشه مرکز همه‌ی کارایین و همیشه هم مشغول کارین 130 00:10:02,880 --> 00:10:03,880 شما جوانین 131 00:10:06,120 --> 00:10:07,560 و همیشه خواهین موند 132 00:10:08,400 --> 00:10:09,800 پایان داستان 133 00:10:26,520 --> 00:10:29,400 همه‌ی اینا واسه من جدیده 134 00:10:35,680 --> 00:10:38,480 شما خیلی مهربونین ممنون 135 00:10:38,560 --> 00:10:42,040 خیلی دوست داره پیش شما بمونه مطمئنم.نه؟ 136 00:10:42,120 --> 00:10:43,320 بله البته 137 00:10:43,760 --> 00:10:47,840 خیلی دوست داره که بیاد اینجا و من همیشه تشویقش میکنم که بیاد 138 00:10:47,920 --> 00:10:50,120 _چون... _چون... 139 00:10:50,480 --> 00:10:53,840 _چون شک داره اینجا بمونه یا نه؟ _نه نه 140 00:10:54,520 --> 00:10:57,840 خودتون که میدونین که بچه‌ها چجورین به مادرشون احتیاج دارن 141 00:10:58,880 --> 00:11:00,160 بله البته 142 00:11:01,040 --> 00:11:02,560 میتونی بری 143 00:11:04,840 --> 00:11:06,840 پاول چطوره؟ 144 00:11:08,520 --> 00:11:12,960 شنیدم به یکی از ندیمه‌هات علاقه مند شده 145 00:11:14,720 --> 00:11:16,440 کاترینا نلیدوا 146 00:11:18,480 --> 00:11:21,080 به شوهرت بگو حواسش جمع باشه 147 00:11:22,760 --> 00:11:23,920 من تو رو دوست دارم ماریا 148 00:11:24,880 --> 00:11:26,000 ولی اون.. 149 00:11:26,600 --> 00:11:32,000 اون باید توانایی و استعداد فرمانروایی این کشور رو از خودش نشون بده 150 00:11:42,520 --> 00:11:45,200 با مامان خدافظی کن 151 00:11:45,520 --> 00:11:47,160 خدافظ مادر 152 00:11:53,480 --> 00:11:58,000 خب شاهزاده‌ی کوچک من میخوام برام یه سندی رو امضا کنی 153 00:11:58,080 --> 00:11:59,080 باشه 154 00:12:08,960 --> 00:12:11,280 مامانبزرگ این چی بود من امضا کردم؟ 155 00:12:11,360 --> 00:12:15,920 یه مرام نامه یه ذره شو برام بخون 156 00:12:16,960 --> 00:12:21,360 من الکساندر اذعان میدارم که پدرم مناسب فرمانروایی نیست 157 00:12:22,080 --> 00:12:25,600 و بعد از اینکه امپراتور کاترین مرد من پادشاهی را از او میگیرم.. 158 00:12:25,680 --> 00:12:28,120 خوبه خوبه 159 00:12:31,360 --> 00:12:32,360 خب 160 00:12:35,360 --> 00:12:37,960 این راز بین خودمون باقی میمونه.باشه؟ 161 00:12:38,040 --> 00:12:40,360 در موردش به هیچ کسی نگو 162 00:12:40,440 --> 00:12:41,880 نه مادربزرگ قول میدم 163 00:12:43,640 --> 00:12:45,000 خوبه 164 00:12:46,120 --> 00:12:48,240 ما پسش میگیریم. حالا یا الان یا بعدا 165 00:12:48,320 --> 00:12:50,080 نخیر. پسرمونو دزدیده 166 00:12:50,160 --> 00:12:53,880 اونم وقتی که دور و بر اون احمق میچرخه و باهاش عشقبازی میکنه 167 00:12:53,960 --> 00:12:56,960 ملکه خیلی پسرمونو دوست داره این واسه ما خیلی خوبه پاول 168 00:12:59,960 --> 00:13:03,080 _چیکارش کنیم پس؟ _باید به اعصاب خودت مسلط باشی 169 00:13:05,680 --> 00:13:07,320 یه جوری نشون که انگار داره عصبانیت میکنه 170 00:13:08,280 --> 00:13:11,040 هرچی بیشتر بهش نزدیک باشی برای ما بهتره 171 00:13:12,520 --> 00:13:14,120 دیگه آخرای عمرشه 172 00:13:19,480 --> 00:13:21,440 مادرم داره پسرمو بر علیه من تحریک میکنه 173 00:13:21,520 --> 00:13:24,760 تاکتیکش تو سیاست اینه همه رو از هم حدا میکنه.بعدش حکمرانی میکنه 174 00:13:25,840 --> 00:13:27,400 ولی دیگه نگرانم که 175 00:13:27,480 --> 00:13:32,280 دیگه توانایی اداره کردن دولت رو به درستی نداشته باشه 176 00:13:32,640 --> 00:13:35,880 من هنوز به ایشون وفادارم ماریا فئودرونا 177 00:13:35,960 --> 00:13:38,800 ایشون فقط نگرانن مادر انگار بنده‌ی پاتمکین شده 178 00:13:38,880 --> 00:13:40,320 ملکه همه چیو داده دست پاتمکین 179 00:13:40,400 --> 00:13:42,640 داره اونجوری که دلش میخواد عملیات اکاچف رو اجرا میکنه 180 00:13:42,720 --> 00:13:44,440 دیگه غیرقابل کنترل شده 181 00:13:44,520 --> 00:13:47,520 ملکه رو نابود میکنه مگر اینکه ما اول خود پاتمکین رو نابود کنیم 182 00:13:47,600 --> 00:13:49,360 وقتی فکر میکنیم همه چیز داریم و هرچی بخواییم در اختیارمونه 183 00:13:49,440 --> 00:13:51,760 دقیقا همون موقع‌ست که همه چیزو از دست میدیم 184 00:13:51,840 --> 00:13:54,320 من نمیتونم مثل یه آدم بی استفاده باشم 185 00:13:54,400 --> 00:13:56,200 نمیتونم بشینم یه گوشه 186 00:13:56,280 --> 00:13:58,760 بیینم مادرم هرکاری دلش میخواد بکنه 187 00:13:58,840 --> 00:14:00,520 اون فقط دوست داره چابلوسی‌های مردمو بشنوه 188 00:14:00,600 --> 00:14:03,280 بله قربان دقیقا حق با شماست 189 00:14:03,840 --> 00:14:07,520 برای همین من امروز از زوبو جوان یه در خواستی کردم،قربان 190 00:14:08,160 --> 00:14:09,960 میدونم که چقدر .. 191 00:14:10,040 --> 00:14:13,760 حضور این مرد‌های جوان در زندگی مادرتون براتون ناراحت ‌کننده‌ست 192 00:14:14,600 --> 00:14:17,680 فکر میکنی میتونیم از این پسره استفاده کنیم؟ اما چجوری؟ 193 00:14:17,760 --> 00:14:20,280 میتونیم باعث جدایی ملکه و پاتمکین بشیم 194 00:14:20,360 --> 00:14:23,160 لازم نیست کار زیادی انجام بدیم 195 00:14:24,000 --> 00:14:28,720 بدو زوبو، داریم در مورد عملیات پاتمکین تو کریمه صحبت میکنیم 196 00:15:04,360 --> 00:15:06,160 داری به کی نامه می نویسی؟ 197 00:15:07,720 --> 00:15:09,280 شاهزاده پاتمکین 198 00:15:11,280 --> 00:15:13,160 اون کارایی که بهش میگم رو انجام نمیده 199 00:15:13,240 --> 00:15:16,160 _ولی من همیشه به حرف شما گوش میکنم _میدونم 200 00:15:16,760 --> 00:15:18,840 خیلی ویژگی جذابیه که داری 201 00:15:20,040 --> 00:15:22,880 ولی این ویژگی توی ژنرال‌ها وجود نداره 202 00:15:29,760 --> 00:15:31,960 شنیدم یکی میگفت که پاتمکین.... 203 00:15:32,920 --> 00:15:35,200 که چی؟ 204 00:15:39,240 --> 00:15:41,416 اصلا یادم نمیاد کی این حرفو زده ارزش نداره بگمش اصلا 205 00:15:41,440 --> 00:15:42,760 نه نه بگو؟ 206 00:15:47,040 --> 00:15:49,280 بعضیا میگن پاتمکین خیلی ترسیده 207 00:15:53,160 --> 00:15:55,320 میترسه به اکاچف حمله کنه 208 00:15:56,640 --> 00:15:59,360 چون همه‌ی فکر و ذکرش قدرت و پوله 209 00:16:02,720 --> 00:16:03,720 و دخترا 210 00:16:09,680 --> 00:16:13,000 و میخواد جانشین من شه. مردم اینو نمیگن؟ 211 00:16:16,920 --> 00:16:19,160 کلا خیلی چیزای وحشتناکی میگن 212 00:16:25,920 --> 00:16:27,880 و من دلم میخواست بهشون بگم چطور جرائت میکنین این حرفا رو بزنین؟ 213 00:16:29,280 --> 00:16:30,400 میدونی؟ 214 00:16:33,080 --> 00:16:35,160 چطور جرئت میکنین؟ مگه خودتون چیکارا کردین؟ 215 00:16:37,640 --> 00:16:38,640 ولی نگفتم 216 00:16:44,440 --> 00:16:45,800 چون.. 217 00:16:46,680 --> 00:16:49,760 چون من شخص مهمی نیستم 218 00:16:52,120 --> 00:16:54,080 تو برای من که مهمی 219 00:17:12,760 --> 00:17:14,480 خب کی بریم داخل؟؟ 220 00:17:14,560 --> 00:17:16,920 فعلا نه. صبر میکنیم 221 00:17:17,280 --> 00:17:19,760 میخوای انقدر صبر کنیم تا تسلیم بشن خودشون؟ 222 00:17:19,840 --> 00:17:21,920 من دلم نمیخواد سربازامو از دست بدم ژنرال 223 00:17:22,360 --> 00:17:24,000 من میدونم شما مرد دلسوزی هستی 224 00:17:24,080 --> 00:17:26,840 و میدونم که نمیخوایین جون آدما رو بیخودی بگیرین 225 00:17:26,920 --> 00:17:30,800 ولی اکاچف تروا نیست که نمیتونیم ده سال صبر کنیم 226 00:17:30,880 --> 00:17:33,720 واقعیت اینه که ملکه گفته که حمله کنیم 227 00:17:33,800 --> 00:17:36,000 گفته که اینا رو به من بگی؟ 228 00:17:36,760 --> 00:17:40,160 اگه بخواد چیزی بگه خودش مستقیم بهم میگه ملکه ژنراله؟ 229 00:17:40,240 --> 00:17:42,480 _کی اینجا مسئوله؟ _ملکه 230 00:17:42,560 --> 00:17:45,096 از دستورات پیروی کنیم عوضی ها رو بکشیم خیلی ساده‌ست 231 00:17:45,120 --> 00:17:48,680 ما منتظر میمونیم.باشه ؟ بهشون گشنگی میدیم تا تسلیم بشن 232 00:17:53,360 --> 00:17:55,280 موضوع چیه؟ دوست قدیمی من 233 00:17:57,040 --> 00:17:59,040 منتطر میمونیم.باشه؟ 234 00:18:01,640 --> 00:18:02,840 راه خروج رو بهشون نشون بده 235 00:18:05,840 --> 00:18:07,200 بفرمایید قربان 236 00:18:10,960 --> 00:18:14,080 چون موهای مشکی خیلی قشنگی داره 237 00:18:14,160 --> 00:18:17,600 ما دخترا صداش میکنیم "سیاهی" 238 00:18:19,800 --> 00:18:22,520 سرهنگ زوبو یه مرد جوون خیلی خوش تیپیه 239 00:18:25,760 --> 00:18:28,600 تو یه نقطه از زندگیم من فکر کردم قراره مرد خوشتیپی باشم 240 00:18:28,680 --> 00:18:30,880 ولی فهمیدم من مرد این کارا نیستم 241 00:18:33,880 --> 00:18:36,040 این زوبو چه شکلیه؟ 242 00:18:37,160 --> 00:18:38,280 مردم میگن آدم خوبیه 243 00:18:38,360 --> 00:18:41,480 ولی بعضیا میگن یه عوضی فریبنده‌ست .نه؟ 244 00:18:42,040 --> 00:18:43,920 تا حالا بررسیش کردی؟ 245 00:18:46,280 --> 00:18:48,280 خانم من تو بخش خدمات اجتماعی کار میکنم 246 00:18:49,640 --> 00:18:51,160 بهم وقت بدین 247 00:18:53,120 --> 00:18:57,120 من که میگم زوبو که عوضیه و هممونو نابود میکنه 248 00:18:57,840 --> 00:19:01,840 من پاتمکین رو تحسین میکنم 249 00:19:02,200 --> 00:19:05,000 اون رفته جنگ تا جونشو برای همه‌ی ما به خطر بندازه 250 00:19:05,880 --> 00:19:10,240 نمیخوام "سیاهی" روابط بین ملکه و پاتمکین رو خراب کنه.. 251 00:19:10,320 --> 00:19:11,480 چون؟ 252 00:19:17,440 --> 00:19:19,200 چون شما دو تا واقعا همدیگرو دوست دارین 253 00:19:20,240 --> 00:19:22,160 شما قشنگ ترین زوجی هستین که دیدم 254 00:19:22,240 --> 00:19:25,520 واقعا میگم تا حالا همچین عشقی ندیده بودم سرورم 255 00:19:27,480 --> 00:19:31,440 "سیاهی" این کنتس بروسه. داره میره 256 00:19:33,680 --> 00:19:34,960 سرورم 257 00:19:39,800 --> 00:19:41,960 بازم نامه فرستاده اصرار داره که حمله کنم 258 00:19:43,160 --> 00:19:46,840 خب وقتی هیشکی اهمیت نمیده ما بمیریم یا زنده بمونیم پس بیخیال. بیایین حمله کنیم 259 00:19:47,320 --> 00:19:48,320 خدا کمکون کنه 260 00:19:50,000 --> 00:19:51,720 آقایون .حمله میکنیم 261 00:19:52,080 --> 00:19:53,480 همین الان 262 00:19:53,560 --> 00:19:57,600 همه به خط حرکت کنین برای روسیه! 263 00:19:57,680 --> 00:19:59,560 ما به سمت دروازه‌های استانبول میریم 264 00:20:00,560 --> 00:20:02,880 آقایون، عقب نشینی نمیکنیم 265 00:20:03,400 --> 00:20:08,160 حمله میکنیم و شهر رو خواهیم گرفت 266 00:21:03,480 --> 00:21:04,880 شهر رو گرفتیم 267 00:21:05,960 --> 00:21:08,400 اکاچف دیگه مال مائه 268 00:21:50,840 --> 00:21:54,280 باید ملکه رو بیاریم اینجا کاترین .کاترین . سرورم 269 00:22:05,400 --> 00:22:07,680 سکوت به احترام امپراتورتون 270 00:22:08,360 --> 00:22:12,120 روسیه دیگه چشم امیدش به اروپا نیست 271 00:22:12,200 --> 00:22:14,240 ما دیگه یه ملت خیلی بزرگ هستیم 272 00:22:14,320 --> 00:22:18,640 و دنیا باید این واقعیت رو قبول کنه 273 00:22:20,560 --> 00:22:24,320 ما الان دیگه یه امپراتوری هستیم امپراتوری روسیه. جدا از اروپا 274 00:22:24,400 --> 00:22:27,120 و دیگه با هیچکسی نمی‌جنگیم 275 00:22:27,200 --> 00:22:29,320 به احترام امپراتورتون سکوت کنین 276 00:22:29,400 --> 00:22:33,880 روسیه جایگاه خودشو بین ملت‌های بزرگ پیدا کرده 277 00:22:35,480 --> 00:22:38,920 و این یه جایگاهیه که ما هیچ وقت رهاش نمیکنیم 278 00:22:40,440 --> 00:22:45,320 پاتمکین 279 00:22:45,720 --> 00:22:49,320 پاتمکین 280 00:22:49,840 --> 00:22:55,000 پاتمکین 281 00:23:01,200 --> 00:23:06,480 واقعا نمیتونم بگم که چه افتخار بزرگیه که اینجا پیش شمام شاهزاده پاتمکین 282 00:23:07,120 --> 00:23:09,960 خب اینجا قطعا از اکاچف امن تره 283 00:23:11,760 --> 00:23:12,960 فقط.. 284 00:23:19,720 --> 00:23:23,560 سفیران آلمان و انگلستان خواستار ملاقات با شورا شدند 285 00:23:25,600 --> 00:23:27,640 فکر کنم کار خیلی مهمی باشه 286 00:23:29,720 --> 00:23:31,240 بیارشون داخل 287 00:23:46,200 --> 00:23:47,400 سرورم (به زبان آلمانی) 288 00:23:48,440 --> 00:23:51,720 ما یک اعلامیه مهم داریم (به زبان آلمانی) 289 00:23:52,320 --> 00:23:54,200 به هر زبونی جز آلمانی صحبت کن 290 00:23:55,720 --> 00:23:56,840 سرورم 291 00:23:57,520 --> 00:24:01,080 عذرخواهی میکنیم که مزاحم جلسه شورا شدیم 292 00:24:01,720 --> 00:24:04,760 ولی یه خبر خیلی مهمی میخواییم خدمتتون برسونیم 293 00:24:06,040 --> 00:24:12,000 اگر روس‌ها اکاچف رو به ترک‌ها برنگردونن 294 00:24:12,800 --> 00:24:18,440 ما ،هم انگلیس و هم آلمان ،بر علیه شما اعلام جنگ میکنیم 295 00:24:18,520 --> 00:24:19,960 چی؟ 296 00:24:20,040 --> 00:24:22,800 فکر کنم باید بریم یه جای دیگه به صورت خصوصی درموردش حرف بزنیم 297 00:24:22,880 --> 00:24:24,480 تو ... 298 00:24:24,560 --> 00:24:28,360 اگه یه لحظه فکر کردی من میام التماس آلمانی‌ها رو میکنم... 299 00:24:28,440 --> 00:24:31,320 سرورم احتراما خدمتتون میخوام بگم که شاهزاده پاتمکین میخوان بگن که.. 300 00:24:31,400 --> 00:24:35,800 سرورم تا فردا صبح به ما پاسخ بدین 301 00:24:35,880 --> 00:24:37,760 _بیا الان بگم بهت... _نه 302 00:24:37,840 --> 00:24:40,016 پس در طی این وقت به جوابمون فکر میکنیم 303 00:24:40,040 --> 00:24:42,440 میتونین برین 304 00:24:52,440 --> 00:24:55,760 حق نداری اینجوری بالا سر من با یه سفیر خارجی صحبت کنی 305 00:24:55,840 --> 00:24:57,560 سفیرهای اروپایی قبلا گفتن که 306 00:24:57,640 --> 00:25:00,760 نمیتونن موقعیت ما رو تو شبه جزیره کریمه تحمل کنن 307 00:25:00,840 --> 00:25:01,880 باید یادت بندازم که... 308 00:25:01,960 --> 00:25:03,880 قسطنطنیه رو که گرفتیم باید یه چیزی بهشون بدیم 309 00:25:03,960 --> 00:25:06,656 من میلیون ها روبل بهت دادم که نه تنها زنایی که باهاشونی رو تامین کردم 310 00:25:06,680 --> 00:25:07,680 بلکه اون ارتش رو هم تامین مالی کردم 311 00:25:07,760 --> 00:25:11,360 منم باید یادت بندازم که کلی خون برات ریختم؟ 312 00:25:11,840 --> 00:25:15,840 تو میخواستی اوکراین، کریمه و ... 313 00:25:15,920 --> 00:25:17,640 قسطنطنیه رو بگیری و من برات انجام دادم 314 00:25:17,720 --> 00:25:18,880 تو خودتم دلت میخواست این کارا رو کنی 315 00:25:18,960 --> 00:25:21,320 آره دلم میخواست ولی نمیام جلوی شورا بحث و جدل راه بندازم 316 00:25:21,400 --> 00:25:22,560 اونم جلوی یه سری خارجی 317 00:25:22,640 --> 00:25:25,160 _و اون پسر دورو _اون دورو نیست 318 00:25:25,240 --> 00:25:26,280 هست 319 00:25:26,360 --> 00:25:27,976 اگه همچین نظری راجع بهش داری چرا زودتر نگفتی؟ 320 00:25:28,000 --> 00:25:30,320 داره پشت سرت بهت میخنده 321 00:25:30,400 --> 00:25:33,520 _چطور جرئت میکنی _بله که جرئت میکنم 322 00:25:36,040 --> 00:25:38,560 _تو مریضی _بله مریضم 323 00:25:38,640 --> 00:25:40,880 چرا؟ چرا اینکارا رو میکنی؟ 324 00:25:44,000 --> 00:25:45,680 خدا داره منو میکشه 325 00:25:46,000 --> 00:25:49,760 یه مریضی اونجا هست.. 326 00:25:49,840 --> 00:25:52,280 من همیشه شبا یه جوری سرفه میکنم انگار دارم دل و روده‌مو بالا میارم 327 00:25:52,360 --> 00:25:55,280 کنارم هم مردا و زنا و بچه هایی بودن که.. 328 00:25:55,360 --> 00:25:57,880 برای تو قربانیشون کردم مثل گاو 329 00:26:00,160 --> 00:26:01,760 چرا جفتمون اینجوری شدیم 330 00:26:03,360 --> 00:26:06,720 نمیدونم منم نمیدونم 331 00:26:07,720 --> 00:26:09,880 لطفا بیخیال 332 00:26:11,400 --> 00:26:13,560 ما قدرت و شکوه و جلال میخواستیم 333 00:26:15,440 --> 00:26:17,720 الان داریمشون و ببین چه بلایی سرمون آوردن 334 00:26:20,400 --> 00:26:22,600 یادت میاد؟ 335 00:26:23,240 --> 00:26:26,720 _سرورم... _ما رو یه لحظه تنها نمیذارین؟ 336 00:27:05,600 --> 00:27:08,280 _یادت میاد؟ _آره 337 00:27:09,240 --> 00:27:10,440 البته 338 00:27:13,200 --> 00:27:15,560 فردا شب میخوام برات یه مهمونی شام بگیرم 339 00:27:16,160 --> 00:27:18,440 یه مهمونی وداع قبل از اینکه برگردی جنوب 340 00:27:18,520 --> 00:27:20,200 آره برگردم جنوب 341 00:27:20,280 --> 00:27:22,960 تا بتونم بازم شهر بسازم و بازم آدما رو بکشم 342 00:27:25,440 --> 00:27:27,280 چرا؟؟ برای کی؟ 343 00:27:27,360 --> 00:27:30,600 فکر کنم برای من.. من دیگه الان دولت حساب میشم 344 00:27:30,680 --> 00:27:32,440 دیگه عمری برای خودم باقی نمونده 345 00:27:34,400 --> 00:27:36,120 من بهت یه کاخ دیگه میدم 346 00:27:36,960 --> 00:27:39,200 خب همیشه اینکار رو برای معشوق‌های قدیمیت میکنی 347 00:27:39,280 --> 00:27:41,040 وقتی کارت باهاشون تموم شد 348 00:27:41,120 --> 00:27:43,320 میدونی که هیچ وقت نمیذارم بری 349 00:27:44,440 --> 00:27:46,560 ما نسبت به هم تعهد داریم خودتم میدونی 350 00:27:46,640 --> 00:27:47,800 واقعا؟ 351 00:27:50,560 --> 00:27:52,840 دیدم که از وقتی که برگشتم چجوری نگاهم میکنی 352 00:27:55,160 --> 00:27:57,880 دیگه از پیروزی‌هام خسته شدی منو یه تهدید حساب میکنی 353 00:27:57,960 --> 00:28:00,800 فکر میکنی ..من میخوام پادشاه شم 354 00:28:00,880 --> 00:28:03,160 تو فکر میکنی من پادشاهیو میدم به تو ؟ 355 00:28:03,240 --> 00:28:05,600 اونم بعد از اون وضعی که از شوهرم گرفتمش 356 00:28:05,680 --> 00:28:09,280 تو خیلی سختگیری خیلی 357 00:28:09,760 --> 00:28:11,760 این.. 358 00:28:13,800 --> 00:28:18,200 این اصلا ربطی به دولت نداره تو فقط خودتو دوست داری 359 00:28:18,280 --> 00:28:20,680 خب همینه که هست 360 00:28:20,760 --> 00:28:22,760 چت شده؟ هان؟ 361 00:28:23,320 --> 00:28:28,320 چرا نمیذاری بقیه هم یه کاری کنن؟ چرا به هیچکس اعتماد نمیکنی؟ 362 00:28:28,400 --> 00:28:31,920 چون هیچ وقت نتیجه‌ی خوبی ازش ندیدم.هیچ وقت 363 00:28:32,000 --> 00:28:35,680 چرا فکر میکنی من ارتشمو برعلیه تو سپاه میکنم؟ 364 00:28:37,440 --> 00:28:39,520 ما باید با آلمانی‌ها خوب رفتار کنیم 365 00:28:40,280 --> 00:28:42,760 بعضی موقعها فقط باید معامله کرد 366 00:28:42,840 --> 00:28:44,160 یادت رفته؟ 367 00:28:47,800 --> 00:28:49,920 کارایی که انجام میدی عواقب داره 368 00:28:50,000 --> 00:28:52,160 من نمیخوام برم التماس آلمانی‌ها رو بکنم 369 00:28:52,240 --> 00:28:54,880 _میکنی .باید بکنی _مامان من آلمانی بود 370 00:28:54,960 --> 00:28:58,120 واقعا زن عوضی خودخواهی بود 371 00:29:07,720 --> 00:29:09,480 بیا اینجا. بیخیال 372 00:29:20,880 --> 00:29:21,880 خب 373 00:29:35,040 --> 00:29:37,000 کاری که تو میگی رو میکنم 374 00:29:40,640 --> 00:29:43,600 البته که میکنی چون همیشه حق با منه 375 00:29:44,480 --> 00:29:45,720 منم همینطور 376 00:29:47,240 --> 00:29:48,920 من با آلمانی‌ها خوب برخورد میکنم 377 00:29:49,000 --> 00:29:51,880 تو هم میری سمت جنوب و با ترک‌ها صلح میکنی 378 00:29:53,640 --> 00:29:55,720 تو زندگی باید سازش کرد 379 00:29:59,960 --> 00:30:01,200 و حق با تو بود 380 00:30:02,200 --> 00:30:04,800 فکر کنم کنتس بروس بهت گفته 381 00:30:06,440 --> 00:30:09,200 زوبو واقعا یه عوضی دورو ئه 382 00:30:12,880 --> 00:30:15,520 آره باید از شرش خلاص شی 383 00:30:15,600 --> 00:30:18,640 مردم فکر میکنن من احمقم.ولی نیستم 384 00:30:18,720 --> 00:30:21,120 _میدونم _آره باید ردش کنم بره 385 00:30:22,360 --> 00:30:24,640 البته نه تا وقتی که یه عشقبازی خوب باهاش داشته باشم 386 00:30:24,720 --> 00:30:28,000 ای بدجنس،خودخواه 387 00:30:28,560 --> 00:30:31,440 گناهکار فاسد 388 00:30:31,920 --> 00:30:34,160 جادوگر پیر هوسباز 389 00:30:34,680 --> 00:30:38,560 _من فاسد نیستم دیگه.. _باشه خب اون نیستی 390 00:30:41,800 --> 00:30:44,120 چطور میتونی با امپراتورت اینجوری حرف برنی؟ 391 00:30:44,680 --> 00:30:46,960 خیلی راحت میتونم این کارو کنم 392 00:30:50,120 --> 00:30:53,120 تو مهمونی فردا شب میخوام جلوم زانو بزنی 393 00:30:54,400 --> 00:30:58,120 و به همه بگی که منو کاملا میپرستی 394 00:30:58,520 --> 00:31:02,800 و کاملا به من وفاداری 395 00:31:51,160 --> 00:31:53,080 وقتی پیرتر میشن.. 396 00:31:54,440 --> 00:31:58,400 بعضی موقعها زن و شوهرا باید اتاق خواباشونو از هم جدا کنن دوست من 397 00:32:23,760 --> 00:32:25,240 ا برگشتی 398 00:32:26,760 --> 00:32:27,760 خوبه 399 00:32:28,280 --> 00:32:31,000 پیش مامانت خوش گذشت؟ 400 00:32:31,440 --> 00:32:33,880 _بله _خوبه 401 00:32:34,600 --> 00:32:37,040 _داشتم که فکر میکردم که.. _که؟ 402 00:32:38,240 --> 00:32:40,520 میتونم با خودم ببرمش؟ 403 00:32:42,280 --> 00:32:43,360 ببرمش خونه.. 404 00:32:45,800 --> 00:32:49,800 ماریا.این پسر امپراتور آینده‌ی روسیه‌ست 405 00:32:50,600 --> 00:32:53,120 جاش اینجا پیش منه. خودتم میدونی 406 00:32:54,240 --> 00:32:58,000 بعدش هم هرچی لازم داشته باشه اینجا هست. مگه نه؟ 407 00:33:00,320 --> 00:33:01,760 بله مادربزرگ 408 00:33:01,840 --> 00:33:04,280 الکساندر گفت بهش گفتی یه سند رو امضا کنه 409 00:33:04,360 --> 00:33:06,360 آره؟ 410 00:33:07,120 --> 00:33:11,040 الان خیلی جوونه فکر میکنی کاری که کرده رو متوجه شده؟ 411 00:33:12,040 --> 00:33:13,760 در مورد جانشینی بود 412 00:33:15,400 --> 00:33:16,440 خودتم میدونی 413 00:33:17,600 --> 00:33:18,920 یا حداقل شک کرده بودی 414 00:33:21,280 --> 00:33:24,760 واقعا فکر میکنی باید درمورد این موضوع جلوی پسرم صحبت کنیم؟ 415 00:33:24,840 --> 00:33:26,520 این پسر میدونه باباش چه کسیه 416 00:33:27,600 --> 00:33:28,680 و تو هم میدونی 417 00:33:30,480 --> 00:33:35,200 واقعا فکر میکنی پاول میتونه فرمانروایی کنه؟ 418 00:33:35,560 --> 00:33:38,200 من فکر میکنم که پاول شوهر منه و من بهش وفادارم 419 00:33:38,520 --> 00:33:41,040 خوبه. خیلی خوبه 420 00:33:41,400 --> 00:33:43,160 خب اگه نظرت عوض شد 421 00:33:43,240 --> 00:33:45,280 بهتره یه روی کاغذ بنویسی که 422 00:33:45,360 --> 00:33:49,880 پسرت باید به جای پدرش جانشین بشه 423 00:33:49,960 --> 00:33:52,040 واقعا فکر میکنی من همچین کاری میکنم؟ 424 00:33:56,240 --> 00:33:57,640 در مورد من چه فکری کردی؟ 425 00:33:59,040 --> 00:34:01,400 _خدافظ عزیزم _خدافظ مامانی 426 00:34:26,480 --> 00:34:29,160 کجاست؟ قرار بود بیاریش 427 00:34:29,800 --> 00:34:31,960 پس چی شد که گفتی باید بهش نزدیک شیم؟ 428 00:34:32,360 --> 00:34:35,760 ملکه الکساندر رو مجبور کرده یه چیزی در مورد جانشینی امضا کنه 429 00:34:37,320 --> 00:34:39,680 چی ؟ متنش چی بوده؟ 430 00:34:41,200 --> 00:34:44,560 که پسرمون به جای تو جانشین بشه. 431 00:34:49,560 --> 00:34:52,640 عزیزم .چیزی نیست... 432 00:34:52,720 --> 00:34:55,600 اصلا مهم نیست اصلا معنایی نداره 433 00:34:56,200 --> 00:34:58,720 میخااست منم بکشونه طرف خودش تا 434 00:34:58,800 --> 00:35:01,176 تا یه چیزی در مورد جانشینی پسرمون به جای تو بنویسم 435 00:35:01,200 --> 00:35:02,400 و 436 00:35:03,160 --> 00:35:05,520 ولی من به تو وفادارم و هیچوقت همچین کاری نمیکنم 437 00:35:05,600 --> 00:35:09,320 زن‌ها به شوهراشون خیانت میکنن بچه‌ها به پدرمادراشون خیانت میکنن 438 00:35:09,400 --> 00:35:11,400 هیچ وفاداری‌ای وجود نداره.. 439 00:35:11,800 --> 00:35:13,000 من به تو وفادارم 440 00:35:15,400 --> 00:35:16,520 میدونی که هستم 441 00:35:18,760 --> 00:35:20,480 پاول من به تو وفادارم 442 00:35:23,840 --> 00:35:25,880 و امیدوارم تو هم به من وفادار باقی بمونی 443 00:35:32,320 --> 00:35:34,360 من فقط کردم قراره بیاریش خونه با خودت.. 444 00:35:39,200 --> 00:35:43,080 انگلیسی‌ها و آلمانی‌ها اتمام حجتشونو پس گرفتن 445 00:35:44,160 --> 00:35:47,400 یه نظر میرسه از فرانسوی‌ها خیلی بیشتر از ما میترسن 446 00:35:47,920 --> 00:35:52,240 دیگه خطر جنگ ما رو تهدید نمیکنه 447 00:35:53,760 --> 00:35:57,280 به نظر میرسه شاهزاده پاتمکین یه خرده 448 00:35:57,360 --> 00:36:00,840 برای پیروزی در جنگ در عذرخواهی از آلمانی‌ها شتابزده عمل کردن 449 00:36:01,160 --> 00:36:04,760 شاید متوجه شده باشی الکسی که مردم عادی در فرانسه 450 00:36:04,840 --> 00:36:07,400 خواستار کنترل بر مالیات‌ها شدن 451 00:36:08,200 --> 00:36:10,880 و بعدا ما با اونا باید بجنگیم 452 00:36:10,960 --> 00:36:14,320 و برای این کار باید برای خودمون دوست و متحد پیدا کنیم 453 00:36:14,400 --> 00:36:17,400 شاهزاده پاتمکین یه مذاکره کننده‌ی ماهریه 454 00:36:43,600 --> 00:36:46,480 قربان؟ قربان حالتون خوبه؟ 455 00:36:50,080 --> 00:36:51,080 اوه خدا 456 00:36:53,080 --> 00:36:54,800 نمیتونم نفس بکشم 457 00:36:55,960 --> 00:36:57,440 کمک کن بلند شم 458 00:37:09,840 --> 00:37:12,640 _باید یه نامه واسه ملکه بنویسم _بله 459 00:37:30,520 --> 00:37:35,120 فقط خودش باید بخونه فهمیدی؟ فقط خودش 460 00:37:36,600 --> 00:37:38,840 قربان نمیذارم برادرم بخونتش . 461 00:37:39,800 --> 00:37:43,560 تو آدم خیلی خوبی هستی و کارای خوبی انجام دادی 462 00:38:19,400 --> 00:38:22,360 چی شده؟ از چهره‌ت میتونم بگم که خبر بد آوردی 463 00:38:22,440 --> 00:38:23,680 464 00:38:24,160 --> 00:38:26,840 خب بگو دیگه خبر بد رو بده 465 00:38:26,920 --> 00:38:28,600 مرد سرورم 466 00:38:29,120 --> 00:38:30,520 کی مرده؟ 467 00:38:30,920 --> 00:38:32,160 پاتمکین 468 00:38:36,360 --> 00:38:37,360 پاتمکین 469 00:38:41,280 --> 00:38:42,760 پاتمکین مرده؟ 470 00:38:44,280 --> 00:38:48,160 سرورم این نامه رو فقط خودتون باید بخونین 471 00:39:16,680 --> 00:39:17,680 سرورم 472 00:39:51,360 --> 00:39:53,480 عزیز دلم 473 00:39:54,640 --> 00:39:56,440 میخوام اینو بهت بگم 474 00:39:57,720 --> 00:40:00,600 هرجا بری و هرکاری که بکنی.. 475 00:40:00,680 --> 00:40:02,360 بالاخره یه روزی عشق پایان پیدا میکنه 476 00:40:03,480 --> 00:40:05,520 حتی عشقی مثل عشق ما 477 00:40:06,000 --> 00:40:10,760 یه عشق ثابت شده و پر از خنده و شادی و بلندپروازی 478 00:40:12,680 --> 00:40:16,080 ولی از کارایی که با هم کردیم اصلا پشیمون نیستم 479 00:40:16,480 --> 00:40:18,280 حتی برای یه لحظه 480 00:40:19,160 --> 00:40:23,080 دلم میخواست عشقم رو به جهانیان نشون بدم 481 00:40:23,160 --> 00:40:26,560 به جای اینکه قایمش کنم توی کمد مثل گل رز خشک شده 482 00:40:26,640 --> 00:40:29,160 مثل چیزایی که معلمای اخلاق میگن 483 00:40:29,240 --> 00:40:30,840 من عاشقتم همونجوری که قبلا عاشقت بودم 484 00:40:31,720 --> 00:40:34,120 و یه روزی دنیا این رو خواهد فهمید 485 00:40:35,440 --> 00:40:37,920 به من وفادار باش همونجوری که من به تو وفادار بودم 486 00:40:39,680 --> 00:40:41,520 باعث وسعت دیدت میشه 487 00:41:06,200 --> 00:41:08,080 جنگ با ترکیه تموم شد 488 00:41:11,040 --> 00:41:12,560 دیگه صلح کردیم 489 00:41:16,840 --> 00:41:19,240 حالا میتونیم به اروپا بپیوندیم 490 00:41:19,320 --> 00:41:20,320 این چیه؟ 491 00:41:20,640 --> 00:41:24,520 تا با انقلابی تو فرانسه در حال رخ دادنه بجنگیم 492 00:41:25,240 --> 00:41:29,200 از اونجایی که پادشاه لویی شانزدهم و ملکه‌شون ماری انتوانت 493 00:41:29,280 --> 00:41:32,160 سال گذشته بعد از تلاش برای فرار دستگیر شدن 494 00:41:32,520 --> 00:41:36,600 ارتش ما آماده‌ست که با هرگونه حرکت انقلابی بجنگه 495 00:41:37,080 --> 00:41:39,120 هرکجا که بینیمش 496 00:41:41,400 --> 00:41:44,440 _چه آدم مزخرفیه _ملکه چطور هنوز اینو پیش خودش نگه داشته 497 00:41:44,960 --> 00:41:48,080 میدونم که اون برادرمه ولی از وقتی که پاتمکین مرد دیگه کنترل اعمال و رفتارشو نداره 498 00:41:48,600 --> 00:41:52,320 بهتره تصمیم بگیریم که بعد مرگش چه چیزایی باید اتفاق بیفته 499 00:41:52,960 --> 00:41:55,880 خودش تصمیم میگیره وقتی مرد چه کارایی باید انجام بشه 500 00:41:56,440 --> 00:41:58,720 و ما هم هیچکاری نمیتونیم بکنیم 501 00:42:01,600 --> 00:42:03,440 چطور میتونه این کار رو بکنه؟ 502 00:42:03,920 --> 00:42:08,840 وقتی مرد و خاک تو دهنش بود بازم میخواد امر و نهی کنه؟ 503 00:42:09,160 --> 00:42:11,080 کسی اینو دیده؟ 504 00:42:11,840 --> 00:42:14,240 کسی این کثافتو دیده؟ 505 00:42:15,080 --> 00:42:16,960 مردم چطور به خودشون اجازه میدن همچین چیزایی بنویسند؟ 506 00:42:17,040 --> 00:42:19,520 _سرورم.. _به من نگو سرورم 507 00:42:22,000 --> 00:42:23,160 این خیانته 508 00:42:23,840 --> 00:42:28,040 مردم نوشته‌های حاوی خیانت محض منتشر میکنن 509 00:42:32,240 --> 00:42:35,560 ما با خارجیا صلح کردیم ولی هنوز داخل کشور دشمن داریم 510 00:42:36,640 --> 00:42:40,760 اگه من جنگی رو شروع کردم واسه خاطر کشوری بود که عاشقشم 511 00:42:40,840 --> 00:42:43,200 نویسنده این کار.. 512 00:42:43,960 --> 00:42:48,520 من رو قاتل و تنها ستمگر روی زمین نامیده 513 00:42:51,800 --> 00:42:56,680 امپراتور تبدیل به بزرگترین قاتل کشور شده 514 00:42:56,760 --> 00:43:01,000 اون بزرگترین غارتگر و خائن ترین آدمه 515 00:43:01,080 --> 00:43:06,520 و وحشی‌ترین دشمن آدمای ضعیف و فقیر و .. 516 00:43:06,600 --> 00:43:08,080 بردگان.. 517 00:43:13,800 --> 00:43:17,560 من دستور دادم هرکسی این کتاب رو نوشته دستگیر و دادگاهیش کنن 518 00:43:19,440 --> 00:43:23,200 اگر گناهکار شناخته بشه حتما اعدام میشه 519 00:43:25,080 --> 00:43:26,160 هوشیار باشید 520 00:43:27,280 --> 00:43:32,160 من امپراتور شما هستم و خیلی محکم قدرت رو در دست دارم 521 00:43:33,520 --> 00:43:36,760 فکر نکنین مرگ نخست وزیرمون 522 00:43:38,520 --> 00:43:41,680 و دوست عزیزمون شاهزاده پاتمکین 523 00:43:42,080 --> 00:43:44,480 اراده‌ی من رو ضعیف کرده 524 00:44:17,000 --> 00:44:18,480 صحبتهای امپراتور به پایان رسید 525 00:44:29,760 --> 00:44:32,560 من فلج نیستم که لازم نیست بغلم کنی 526 00:44:32,640 --> 00:44:37,120 ببخشید عزیزم پلتن خیلی متاسفه 527 00:44:37,200 --> 00:44:39,800 لازم نیست منو اینجوری صدا کنی 528 00:44:41,280 --> 00:44:45,440 عزیزم.عزیزم. 529 00:44:46,840 --> 00:44:47,840 عزیزم 530 00:44:48,880 --> 00:44:52,280 پاتمکینم منو اینحوری صدا میکرد عزیزم 531 00:44:55,320 --> 00:44:57,280 به من بگو پیرزن 532 00:44:57,360 --> 00:44:59,800 یا هرچی دیگه همونجوری که دهقانا صدام میکنن 533 00:45:00,440 --> 00:45:03,040 من کلی دهقان دارم هزارتا 534 00:45:05,000 --> 00:45:06,240 اونا کار میکنن و میخورن و مینوشن 535 00:45:06,320 --> 00:45:09,440 و اگه چیزی بگن ما شلاقشون میزنیم 536 00:45:09,760 --> 00:45:12,440 واقعا فکر میکنی درسته؟ آره؟ 537 00:45:12,520 --> 00:45:14,720 "سیاهی" کوچولوی من. جواب نده 538 00:45:15,800 --> 00:45:18,600 تو صلاحیت جواب دادن نداری 539 00:45:21,840 --> 00:45:24,040 نوه‌ام ... پسر خیلی شیرینیه.. 540 00:45:25,600 --> 00:45:29,040 ولی پدرش ...خدایا پدرش.. 541 00:45:31,560 --> 00:45:34,480 حالت خوبه؟ نگرانتم.. 542 00:45:34,560 --> 00:45:38,560 سرم درد میکنه یه سردردایی که باورت نمی‌شه 543 00:45:40,160 --> 00:45:43,320 _کجا داریم میریم _داریم میریم عیاشی کنیم 544 00:45:44,320 --> 00:45:48,040 جشن ساحره‌هاست میخوام یه دور روی جاروی جادوییم باهات پرواز کنم 545 00:45:51,000 --> 00:45:53,760 توی جشن اونایی که مطمئنن من جادوگرم حضور دارن 546 00:45:53,840 --> 00:45:57,840 خب من بلدم لاتین بخونم با مردای جوون رابطه دارم معلومه که جادوگرم 547 00:45:59,160 --> 00:46:01,880 من پیرزنم پیرزن. 548 00:46:05,640 --> 00:46:09,800 ملکه گفتن که تمام کتابای فرانسوی باید سوزونده شه 549 00:46:09,880 --> 00:46:12,480 فکر میکنن به خاطر این کتاباست که 550 00:46:12,560 --> 00:46:14,880 انقلاب فرانسه رخ داده 551 00:46:15,320 --> 00:46:17,600 خوندن باعث تعصب میشه 552 00:46:24,440 --> 00:46:26,000 والتر 553 00:46:34,600 --> 00:46:38,120 دین از زمانی آغاز شد که اولین آدم رذل با اولین آدم احمق مواجه شد 554 00:46:47,440 --> 00:46:48,440 روسو 555 00:46:49,480 --> 00:46:51,960 آدم رقت انگیزی بود 556 00:46:55,200 --> 00:47:00,840 انسان آزاد زاده میشود ولی همه جا در زنجیر است 557 00:47:02,120 --> 00:47:03,920 یعنی چی؟ 558 00:47:04,480 --> 00:47:05,800 یعنی.. 559 00:47:07,720 --> 00:47:09,160 یعنی.. 560 00:47:11,840 --> 00:47:15,400 بسوزونشون .همشونو بسوزون 561 00:47:17,800 --> 00:47:22,200 همه‌ی کتابای این فرانسویا و اون سوالات بی پایانشونو بسوزون 562 00:47:39,120 --> 00:47:40,640 اینجا چیکار میکنی؟ 563 00:47:45,080 --> 00:47:46,320 کتاب میخونم 564 00:47:46,800 --> 00:47:48,920 بهتره حواست باشه که داری چی میخونی 565 00:47:49,880 --> 00:47:52,000 قبلا از ولتر خوشت میومد 566 00:47:52,560 --> 00:47:55,840 شاید وقتی جوون و جاهل بودم 567 00:47:57,640 --> 00:47:59,040 نوشته‌هاش برات خنده‌دار بود 568 00:48:00,120 --> 00:48:01,520 آره انکارش نمیکنم 569 00:48:02,040 --> 00:48:05,520 خیلی امیدوار و خوش قلب بودی 570 00:48:07,240 --> 00:48:10,160 از هنر و علوم حمایت میکردی 571 00:48:11,240 --> 00:48:13,760 به دنیا نشون دادی که زنا به خیلی چیزا میتونن برسن 572 00:48:16,240 --> 00:48:17,560 آره این کارا رو انجام دادم 573 00:48:21,000 --> 00:48:23,200 وقتی جوون بودم آرزوی آزادی داشتم 574 00:48:24,600 --> 00:48:28,480 مثل آدما وقتی جوونن ،آرزوی رهایی از قید و بندها رو داشتم 575 00:48:30,600 --> 00:48:33,120 ولی وقتی سنت میره بالا حق انتخابات کمتر میشه 576 00:48:35,160 --> 00:48:39,000 پس به جاش چیکار کردم؟ یه امپراتوری بزرگ ساختم 577 00:48:39,920 --> 00:48:41,480 که خیلی کار مهمیه 578 00:48:43,160 --> 00:48:45,520 و تو عاشق بزرگترین مرد زمونه بودی 579 00:48:49,400 --> 00:48:51,160 من عاشقش بودم 580 00:48:54,080 --> 00:48:56,480 من از همه‌ی لحظاتی که باهاش بودم لذت بردم 581 00:48:57,840 --> 00:48:59,880 زندگی همه چیز رو ازت میگیره 582 00:48:59,960 --> 00:49:02,720 همه چیز رو.دونه به دونه 583 00:49:03,400 --> 00:49:05,400 آره دقیقا 584 00:49:06,160 --> 00:49:09,240 و من دقیقا میدونستم دارم چیکار میکنم 585 00:49:10,200 --> 00:49:14,280 و دلم نمیخواست هیچکدوم از کارامو یه جور دیگه انجام بدم 586 00:49:20,160 --> 00:49:23,280 لویی رو اعدام کردن 587 00:49:26,400 --> 00:49:27,800 واقعا این دنیا چیه؟ 588 00:49:28,960 --> 00:49:31,640 من دیگه نمیشناسمش 589 00:49:36,600 --> 00:49:38,840 ولی تو رو میشناسم 590 00:49:40,440 --> 00:49:44,000 آخرش فقط‌.. 591 00:49:45,000 --> 00:49:46,520 جسمه که باقی میمونه.. 592 00:49:51,040 --> 00:49:52,400 سرم 593 00:49:58,320 --> 00:50:00,000 اینجاست 594 00:50:02,640 --> 00:50:05,920 جاش امنه پیداش نمیکنه 595 00:50:06,600 --> 00:50:08,200 حالت خوبه عزیزم؟ 596 00:50:11,240 --> 00:50:13,080 عزیزم 597 00:50:17,360 --> 00:50:21,320 تنها مردی که عاشقش بودم 598 00:50:24,760 --> 00:50:29,200 عزیز من تو تنها شخصی بودی که دوستش داشتم 599 00:50:34,040 --> 00:50:35,880 عزیزم عزیزم 600 00:50:36,240 --> 00:50:38,600 کمک کمک کنین 601 00:51:07,120 --> 00:51:09,040 برگه‌های محرمانه‌ش کجاست؟ 602 00:51:10,160 --> 00:51:11,440 کجاست؟ 603 00:51:20,000 --> 00:51:21,000 برو بیرون 604 00:51:21,080 --> 00:51:24,000 _هنوز زنده‌ست _برو بیرون 605 00:51:31,400 --> 00:51:34,400 من پادشاهی را به نوه‌م الکساندر می سپارم 606 00:51:34,960 --> 00:51:38,480 که شاهد این سند است و آن را امضا کرده 607 00:51:44,680 --> 00:51:47,440 این همون چیزیه که مجبورت کرد امضا کنی؟ 608 00:52:13,760 --> 00:52:15,640 _چی؟ _مرد 609 00:52:18,280 --> 00:52:19,520 سرورم 610 00:52:55,880 --> 00:52:56,960 مواظب باش 611 00:53:07,600 --> 00:53:08,720 امروز 612 00:53:09,480 --> 00:53:12,040 دوباره بدن پدرم رو به خاک می‌سپاریم 613 00:53:13,080 --> 00:53:14,840 او کنار همسرش،مادر من کاترین، 614 00:53:15,520 --> 00:53:18,920 در کلیسای کازان آرام میگیرد 615 00:53:21,160 --> 00:53:23,440 من افتخار میکنم که پسر پیتر سومم 616 00:53:24,520 --> 00:53:27,480 و میخوام از این فرصت استفاده کنم و بگم از امروز 617 00:53:27,560 --> 00:53:31,360 قوانینی رو تصویب خواهیم کرد که مطمئن بشیم .. 618 00:53:32,560 --> 00:53:35,240 هیچ زنی دیگه فرمانروای روسیه نباشه.هیچ وقت 619 00:53:36,720 --> 00:53:39,560 تاج رو روی تابوت پدرم قرار بده 620 00:53:40,320 --> 00:53:43,080 تا اونا رو در قبر دو طبقه دفن کنیم 621 00:53:47,320 --> 00:53:50,480 مادرم تاج رو از پدرم گرقت 622 00:53:50,560 --> 00:53:52,240 و این تاج هیچ وقت حقش نبود 623 00:53:55,440 --> 00:53:57,000 و الان برای منه 624 00:54:04,160 --> 00:54:07,960 و بعد از من برای پسرامه 625 00:54:10,480 --> 00:54:13,560 و بعد از اون برای پسراشون 626 00:54:18,920 --> 00:54:23,040 هر اثری از اون پاتمکین وجود داره رو پاک کن 627 00:54:24,040 --> 00:54:25,800 اون توی اوکراین خاک شده 628 00:54:25,880 --> 00:54:28,280 قبرشو و هرکاخی که اون بهش داده رو نابود کنین 629 00:54:28,360 --> 00:54:31,000 دیگه هیچ حرفی ازش زده نشه .هیچ وقت 630 00:54:31,080 --> 00:54:32,520 بله سرورم 631 00:54:33,240 --> 00:54:34,880 اون کی بود؟ 632 00:54:37,520 --> 00:54:38,760 هیچی 633 00:54:39,960 --> 00:54:43,840 شنیدم یه سریا میگن اون و مادرم ازدواج کردن 634 00:54:54,320 --> 00:55:00,400 از اونجایی که تاریخ رو احمق‌ها می نویسن 635 00:55:00,960 --> 00:55:05,040 های های .کولاک و یخ 636 00:55:06,080 --> 00:55:10,960 و تاریخ توسط عوضی‌های قانون شکن ساخته میشه 637 00:55:11,520 --> 00:55:16,120 ولی عشق خیلی قشنگه 638 00:55:17,480 --> 00:55:22,840 و ازدواج برای این نیست که پایدار باقی بمونه 639 00:55:24,000 --> 00:55:29,880 های های جنگل و خرس 640 00:55:41,480 --> 00:55:46,120 اگه کسی ندونه ما ازدواج کردیم بازم واقعیه دیگه نه؟ 641 00:55:48,000 --> 00:55:49,760 بله واقعیه عزیزم 642 00:55:50,440 --> 00:55:52,200 بزودی متوجه میشیم که.. 643 00:55:52,520 --> 00:55:55,920 عشق یه موضوع شخصی‌ایه 644 00:55:57,080 --> 00:55:58,760 و شیرینی عشق اینجوری خیلی بیشتره 645 00:55:59,120 --> 00:56:01,120 ما همدیگررو انتخاب کردیم عزیزم 646 00:56:02,320 --> 00:56:04,800 در حالی که هیچ حق انتخابی نداشتیم 647 00:56:06,960 --> 00:56:10,240 ما خود واقعیمون باقی موندیم 648 00:56:12,640 --> 00:56:15,240 در حالیکه الان یکی شدیم 649 00:56:18,240 --> 00:56:19,520 برای همیشه 650 00:56:35,200 --> 00:56:38,120 عشق اون چیزیه که بعد از ما باقی میمونه 651 00:56:38,760 --> 00:56:40,960 وقتی دیگه هیچ چیزی باقی نمونده باشه 652 00:56:42,880 --> 00:56:45,200 شاعرا دلشون میخواد ما این جمله ها رو باور کنیم 653 00:56:46,920 --> 00:56:48,800 ولی اصلا اونا مگه چی میدونن؟ 654 00:56:51,440 --> 00:56:54,840 کاترین آخرین زنی بود که بر روسیه فرمانروایی کرد 655 00:56:54,920 --> 00:56:57,760 بعد از مرگ کاترین پاول تمام موفقیتهاشو رو نابود کرد 656 00:56:57,840 --> 00:57:00,720 و شهرت و اعتبارشو با پخش کردن شایعات خراب کرد 657 00:57:00,800 --> 00:57:03,040 پاول در پنج سال فرمانروایی خود به موفقیتی دست نیافت 658 00:57:03,120 --> 00:57:08,120 تا زمانی که در کودتایی توسط پسرش عزل و ترور شد 659 00:57:08,120 --> 00:57:12,120 ترجمه از تیم گپ فیلم www.Gapfilm.ir translated by zahragolshenas 660 00:57:14,280 --> 00:57:15,280 《پایان سریال》