1 00:00:17,894 --> 00:00:19,687 {\an8}MÓDA TAN 2 00:00:20,104 --> 00:00:21,898 {\an8}PÉČE O ZEVNĚJŠEK JONATHAN 3 00:00:23,399 --> 00:00:24,567 {\an8}JÍDLO A VÍNO ANTONI 4 00:00:25,151 --> 00:00:26,569 {\an8}KULTURA KARAMO 5 00:00:51,469 --> 00:00:52,386 ÚŽO PĚTKA 6 00:01:00,353 --> 00:01:02,855 Panebože! Koho děláme tento týden, Bobby? 7 00:01:02,855 --> 00:01:06,609 Naši hrdinové tento týden a fakt myslím „hrdinové“... 8 00:01:06,609 --> 00:01:07,819 Zápletka! 9 00:01:07,819 --> 00:01:11,322 ...jsou bratři z bratrstva Lambda Chí Alfa. 10 00:01:11,864 --> 00:01:14,575 Přesně tak, děláme bratrstvo. 11 00:01:15,576 --> 00:01:16,536 Řekni to jinak. 12 00:01:16,536 --> 00:01:18,412 My... 13 00:01:18,412 --> 00:01:19,997 - Pomáháme. - Pomáháme bratrstvu. 14 00:01:19,997 --> 00:01:21,207 Super! 15 00:01:21,207 --> 00:01:22,792 Sakra, jo! 16 00:01:22,792 --> 00:01:23,793 Jo, brácho! 17 00:01:23,793 --> 00:01:25,253 - Bráchové! - Lambáči! 18 00:01:25,253 --> 00:01:26,587 {\an8}UNIVERZITA NEW ORLEANS 19 00:01:31,300 --> 00:01:33,511 Jestli se trefím, uděláme Joshovi číro. 20 00:01:34,303 --> 00:01:35,388 Ale ne! 21 00:01:35,388 --> 00:01:36,973 Budeš mít číro. 22 00:01:36,973 --> 00:01:38,391 Marco, to je tvoje pizza? 23 00:01:39,225 --> 00:01:40,643 Čí je to pizza? 24 00:01:40,643 --> 00:01:44,647 Čtvrťáci Ian a Josh Allenovi nominovali sebe a své bratry. 25 00:01:44,647 --> 00:01:46,983 Chtějí, aby je Úžo Pětka probudila 26 00:01:46,983 --> 00:01:48,693 a posunula je správným směrem. 27 00:01:48,693 --> 00:01:52,822 {\an8}Kvalita z našeho bratrstva vymizela. 28 00:01:52,822 --> 00:01:55,867 Náš dům na tom poslední dobou není nejlíp. 29 00:01:55,867 --> 00:01:58,536 {\an8}Bratrstvo je rozhodně... 30 00:02:00,079 --> 00:02:02,081 {\an8}No, je to tam binec. 31 00:02:03,207 --> 00:02:07,295 Většina chlapců v Lambda Chí si nepřipadala, že se do bratrstva hodí. 32 00:02:07,295 --> 00:02:09,881 {\an8}Většinu času nevypadáme jako bratrstvo, 33 00:02:09,881 --> 00:02:11,591 což podle mě není špatné. 34 00:02:11,591 --> 00:02:13,342 Poté, co spolu zažili pandemii, 35 00:02:13,342 --> 00:02:15,261 vytvořili bratrstvo a podporovali se. 36 00:02:15,261 --> 00:02:16,554 - To je hezké. - Jo. 37 00:02:16,554 --> 00:02:19,974 Pro mnoho z nich je Lambda Chí Alfa vyvolená rodina. 38 00:02:19,974 --> 00:02:22,351 Líbí se mi, že si heteráci vybírají rodinu. 39 00:02:22,351 --> 00:02:24,937 V tomhle domě je tolik vzpomínek. 40 00:02:24,937 --> 00:02:28,482 Být schopen žít se svými nejbližšími přáteli a bratry 41 00:02:28,482 --> 00:02:30,193 je úžasná věc. 42 00:02:30,193 --> 00:02:31,652 Jídlo je hotové. 43 00:02:31,652 --> 00:02:33,154 Jsou starostliví. 44 00:02:33,154 --> 00:02:35,489 Chtějí vidět změnu. 45 00:02:35,489 --> 00:02:40,745 Je to asi nejaktivnější kapitola z hlediska toho, co dělají pro komunitu 46 00:02:40,745 --> 00:02:42,330 svým filantropickým úsilím. 47 00:02:42,330 --> 00:02:44,957 To je skvělé. Taková by bratrstva měla být. 48 00:02:44,957 --> 00:02:46,667 - Komunitní organizace. - Ano. 49 00:02:46,667 --> 00:02:49,253 Po dvou letech rušených událostí kvůli pandemii 50 00:02:49,253 --> 00:02:53,883 většina lidí v kampusu UNO netuší, že Lambda Chí vůbec existuje. 51 00:02:53,883 --> 00:02:56,594 To, že nemůžeme mít v domě velké skupiny lidí, 52 00:02:56,594 --> 00:02:58,304 rozhodně zastavilo náš růst. 53 00:02:58,304 --> 00:03:00,890 Nemáme nekonečný příliv peněz. 54 00:03:00,890 --> 00:03:03,935 Musíme pracovat na událostech, které nám vydělávají. 55 00:03:03,935 --> 00:03:05,686 Bylo by lepší, kdyby tu byl větrák. 56 00:03:05,686 --> 00:03:07,688 Jako opravdu dobrý větrák? 57 00:03:07,688 --> 00:03:10,358 Než se k tomu dostaneme, máme seznam věcí, co chceme. 58 00:03:10,358 --> 00:03:13,319 Hodně jich pochází z domácností s nízkým příjmem. 59 00:03:13,319 --> 00:03:14,904 O to je těžší platit odvody. 60 00:03:14,904 --> 00:03:18,199 To jim ztěžuje nákup potřebných věcí. 61 00:03:18,199 --> 00:03:20,368 Ne všichni můžeme být z golfového klubu. 62 00:03:20,368 --> 00:03:25,206 Bratrstvo na tom není finančně dobře. 63 00:03:25,206 --> 00:03:26,707 Není to tak dobré jako dřív. 64 00:03:26,707 --> 00:03:29,710 V 80. letech bylo naše bratrstvo tak velké, 65 00:03:29,710 --> 00:03:32,630 že koupili tenhle dům, protože měli peníze. 66 00:03:32,630 --> 00:03:35,716 V letošním roce se budeme opravdu snažit 67 00:03:35,716 --> 00:03:37,635 získat spoustu nových členů, 68 00:03:37,635 --> 00:03:40,096 a to hlavně předtím, než odpromujeme. 69 00:03:40,096 --> 00:03:43,140 Na konci týdne bratrstvo pořádá setkání absolventů. 70 00:03:43,140 --> 00:03:45,017 Je to pro ně důležitá událost, 71 00:03:45,017 --> 00:03:48,688 kde žádají absolventy o dary, které bratrstvo tak zoufale potřebuje, 72 00:03:48,688 --> 00:03:51,232 aby mohlo v příštím semestru pořádat události. 73 00:03:51,232 --> 00:03:54,193 Pořád máme absolventy, kteří jsou vážně dobří a chtějí pomoct, 74 00:03:54,193 --> 00:03:57,655 ale někteří z nich se přestanou účastnit, pokud jim... 75 00:03:57,655 --> 00:03:58,864 Nedáme důvod. 76 00:03:58,864 --> 00:04:01,325 ...nedáme důvod, aby se vrátili a chtěli nám pomoct. 77 00:04:01,325 --> 00:04:05,162 Aby viděli, že se aktivně snažíme, aby bylo tohle bratrstvo lepší. 78 00:04:05,162 --> 00:04:07,623 Chceme zapůsobit na absolventy. Promiň. 79 00:04:08,541 --> 00:04:10,293 Jo. Chceme zapůsobit na absolventy. 80 00:04:10,293 --> 00:04:11,460 Tento týden musíme 81 00:04:11,460 --> 00:04:14,463 proměnit tyhle nepořádníky na opravdové profíky. 82 00:04:14,463 --> 00:04:16,257 Jo! 83 00:04:16,257 --> 00:04:18,217 1. DEN 84 00:04:18,217 --> 00:04:21,345 VÍTEJTE NA INSTRUKTÁŽI! 85 00:04:25,891 --> 00:04:27,184 Je tu dost ticho. 86 00:04:28,352 --> 00:04:30,187 Vidím poháry Solo. 87 00:04:30,896 --> 00:04:32,523 - Nejde to otevřít. - Zkus kód. 88 00:04:32,523 --> 00:04:36,110 Zkus heslo „boobs“. Jako 8-0-0. Jako kouzlo... 89 00:04:36,110 --> 00:04:38,487 - Raz, dva, tři, čtyři. - Ne, napiš „boobs“. 90 00:04:38,487 --> 00:04:40,531 - Mám dva starší bratry! - 0-0-0-0. 91 00:04:40,531 --> 00:04:42,116 - Zkus „boob“. - „Boob“? 92 00:04:42,116 --> 00:04:43,868 - Přidej S. - 8-0-0... 93 00:04:44,618 --> 00:04:48,247 - Panebože! - Chytrá holčička! 94 00:04:48,247 --> 00:04:49,915 Víme, že jsou heteráci! 95 00:04:50,916 --> 00:04:52,501 I když i gayové mají rádi prsa. 96 00:04:52,501 --> 00:04:54,211 Je to běžná mylná představa. 97 00:04:55,838 --> 00:04:58,132 - Brácho! - To je puch. 98 00:04:58,132 --> 00:05:01,302 Bože. Strašně to tu smrdí. 99 00:05:01,802 --> 00:05:02,720 Oni spí? 100 00:05:12,605 --> 00:05:14,523 Panebože. Někdo je tu na pohovce. 101 00:05:18,319 --> 00:05:21,864 Život na nikoho nečeká! Musíš vstát a postavit se světu! 102 00:05:21,864 --> 00:05:22,990 No tak, zlato! 103 00:05:22,990 --> 00:05:24,533 Jdeme! 104 00:05:24,533 --> 00:05:26,744 Tohle je tvůj budíček! 105 00:05:26,744 --> 00:05:28,829 - No tak! - Kdo jsi, hochu? 106 00:05:28,829 --> 00:05:30,790 {\an8}- Josh. - Máš ty nejhezčí řasy. 107 00:05:30,790 --> 00:05:33,000 {\an8}- Těší mě, zlato! - Vstávej, Joshi! 108 00:05:33,000 --> 00:05:34,502 Pomoz nám najít ostatní. 109 00:05:34,502 --> 00:05:35,920 Viděli jste, kolik je? 110 00:05:35,920 --> 00:05:38,506 - Co začít na něco bubnovat? - Jo. 111 00:05:38,506 --> 00:05:41,175 Je čas vstávat. 112 00:05:41,759 --> 00:05:43,052 Je tu mistr přísahy. 113 00:05:43,052 --> 00:05:44,595 Ha, našli jsme dalšího! 114 00:05:44,595 --> 00:05:46,430 {\an8}Tady je další! Vstávat! 115 00:05:46,430 --> 00:05:47,973 {\an8}Jsem vzhůru. 116 00:05:47,973 --> 00:05:50,726 {\an8}Jo, hrozně to tu smrdí. 117 00:05:51,310 --> 00:05:53,270 {\an8}Tohle není můj pokoj. 118 00:05:53,270 --> 00:05:54,688 {\an8}Není to tvůj pokoj? 119 00:05:54,688 --> 00:05:56,148 Vstávej! 120 00:05:56,148 --> 00:05:59,985 Všude jsou ztracení kluci. 121 00:05:59,985 --> 00:06:02,321 Vstávat! 122 00:06:02,321 --> 00:06:06,700 Každý kluk spí v nějaké špinavé štěrbině. 123 00:06:06,700 --> 00:06:08,828 {\an8}Ahoj, spící andílku. 124 00:06:10,913 --> 00:06:11,789 Probuď se, brouku! 125 00:06:11,789 --> 00:06:16,544 - Dobré ráno! - Ranní pizza párty! 126 00:06:17,378 --> 00:06:19,130 Vstávat! 127 00:06:20,297 --> 00:06:21,924 {\an8}Panebože. Probudili jsme tě? 128 00:06:24,343 --> 00:06:25,302 Je tu tolik špíny! 129 00:06:25,302 --> 00:06:27,471 Fuj! 130 00:06:27,471 --> 00:06:29,056 Co to všechno je? 131 00:06:29,056 --> 00:06:30,474 Je to zdravotní riziko. 132 00:06:30,474 --> 00:06:33,519 Podle dřezu a sporáku to je kuchyně. 133 00:06:34,186 --> 00:06:35,479 Panebože. 134 00:06:36,063 --> 00:06:38,482 To jsou pořádný octomilky. 135 00:06:39,108 --> 00:06:41,902 Tenhle dům je sakra nechutný. 136 00:06:42,403 --> 00:06:45,156 {\an8}Řekněte mi, proč chcete bydlet tady. 137 00:06:45,156 --> 00:06:47,199 {\an8}Během školního roku je to jako centrum. 138 00:06:47,199 --> 00:06:48,659 {\an8}Vždycky tu někdo projíždí 139 00:06:48,659 --> 00:06:50,786 {\an8}a vždycky se tu něco děje. 140 00:06:50,786 --> 00:06:51,704 Tak jo. 141 00:06:51,704 --> 00:06:54,748 {\an8}Naši se přestěhovali do zálivu Mississippi a zátoky St. Louis, 142 00:06:54,748 --> 00:06:56,208 {\an8}což je asi hodina odsud, 143 00:06:56,208 --> 00:06:58,711 {\an8}takže jsem tu deset minut od kampusu. 144 00:06:58,711 --> 00:07:01,130 - Je to tu pro tebe důležité. - To teda. 145 00:07:01,130 --> 00:07:05,259 Ale nezdá se, že byste dům respektovali. 146 00:07:05,259 --> 00:07:08,762 {\an8}Než jsem se sem nastěhoval, když jsem byl v prváku a přidal se, 147 00:07:08,762 --> 00:07:10,097 {\an8}dům byl celkem čistý. 148 00:07:10,097 --> 00:07:12,725 Takže to tu bylo celkem pěkný, 149 00:07:12,725 --> 00:07:15,269 ale vy konkrétně jste to tu zničili? 150 00:07:15,269 --> 00:07:18,147 - No, já a... - Zničilo se to tu za ty roky a tak... 151 00:07:18,147 --> 00:07:20,274 Záleží na skupině, která tu žije. 152 00:07:20,274 --> 00:07:22,193 Je to dům bratrstva, paříte tady, 153 00:07:22,193 --> 00:07:26,280 ale ta čistota, kdo má na starosti ostatní popohánět? 154 00:07:26,280 --> 00:07:27,573 To jsem asi já. 155 00:07:27,573 --> 00:07:28,991 Myslím, že je to motivace. 156 00:07:28,991 --> 00:07:31,744 Povídám: „Musíme udělat tohle a tamto.“ 157 00:07:31,744 --> 00:07:33,370 A pár dní to vydrží. 158 00:07:33,370 --> 00:07:34,497 Začneme s tím, 159 00:07:34,497 --> 00:07:37,625 ale jakmile někdo vidí, jak se někdo fláká, 160 00:07:37,625 --> 00:07:39,960 začne se taky flákat a rozšíří se to. 161 00:07:39,960 --> 00:07:41,795 Je to jako efekt sněhové koule. 162 00:07:41,795 --> 00:07:43,339 Nemůžu, 163 00:07:43,339 --> 00:07:44,465 ale musím. 164 00:07:51,263 --> 00:07:56,977 V kuchyni je směs jablečného octa a... 165 00:07:57,520 --> 00:07:58,979 Staré tequily. 166 00:08:00,022 --> 00:08:00,856 Dělám si legraci. 167 00:08:00,856 --> 00:08:02,900 A ten zápach, co mají pomeranče, 168 00:08:02,900 --> 00:08:07,154 když jsou zvenčí chlupaté, zelené a plesnivé. 169 00:08:09,114 --> 00:08:10,199 Ne! 170 00:08:11,659 --> 00:08:14,370 Ne! 171 00:08:14,370 --> 00:08:16,413 Všude jsou mouchy! 172 00:08:16,413 --> 00:08:18,916 Já to nechci dělat. 173 00:08:19,833 --> 00:08:21,377 Prostě všechno vydezinfikuj. 174 00:08:24,296 --> 00:08:26,215 Mámy a táty těchhle kluků 175 00:08:26,215 --> 00:08:29,134 se budou stydět, že tu takhle žijí. 176 00:08:29,134 --> 00:08:30,886 U mě doma by to být nemohlo. 177 00:08:31,804 --> 00:08:34,431 Mí synové takhle žít nemůžou. 178 00:08:34,932 --> 00:08:36,767 Přišel bych sem a rozmlátil to tu. 179 00:08:39,687 --> 00:08:41,063 Copak to tu máme? 180 00:08:41,689 --> 00:08:43,941 Důkaz falešných řas. 181 00:08:43,941 --> 00:08:48,112 Která mladá žena musí v tomto šílenství fungovat? 182 00:08:48,112 --> 00:08:50,030 Dostane oční infekci. 183 00:08:50,030 --> 00:08:53,117 Spousta luf, co se dotýkají. 184 00:08:53,117 --> 00:08:55,911 Chci nemocniční dezinfekci 185 00:08:55,911 --> 00:08:56,870 na záda. 186 00:08:56,870 --> 00:08:58,455 Syfa-herpa-fialovice. 187 00:08:58,455 --> 00:09:00,833 Jinak se to říct nedá. 188 00:09:01,333 --> 00:09:03,377 Tanny! 189 00:09:03,377 --> 00:09:04,878 Počkej. Tanny. 190 00:09:04,878 --> 00:09:06,505 Vrať se, Tanny. Vrať se. 191 00:09:06,505 --> 00:09:07,548 Takže tahle kuchyně... 192 00:09:07,548 --> 00:09:09,174 Vypadáte, že máte potíže. 193 00:09:09,174 --> 00:09:10,467 {\an8}Budeš nám nadávat? 194 00:09:10,467 --> 00:09:14,471 {\an8}Nemusím vám nadávat, protože jen ten stav téhle kuchyně 195 00:09:14,471 --> 00:09:16,265 mluví sám za sebe. 196 00:09:16,265 --> 00:09:19,268 Ještě jste nesnídali, protože jsme vás vzbudili. 197 00:09:19,268 --> 00:09:21,937 {\an8}Já se obvykle budím až ve dvě odpoledne. 198 00:09:21,937 --> 00:09:23,981 {\an8}- Já taky. - Dvě odpoledne jsou průměr. 199 00:09:23,981 --> 00:09:25,649 {\an8}Takže normálně nesnídám. 200 00:09:25,649 --> 00:09:28,193 {\an8}- Chodíte spát pozdě? - Pracuju v noci. Jsem kuchař. 201 00:09:28,193 --> 00:09:31,280 - Chci mít svou restauraci. - Máš tady na starosti jídlo? 202 00:09:31,280 --> 00:09:33,616 - Tak nějak. On taky. - Jasně. 203 00:09:33,616 --> 00:09:35,868 {\an8}Já umím tak maximálně osmažit vejce. 204 00:09:35,868 --> 00:09:39,538 {\an8}Dobře. Kupujete si jídlo a chodíte se sem o něj podělit? 205 00:09:39,538 --> 00:09:41,749 Značíte si věci? Jak to tu chodí? 206 00:09:41,749 --> 00:09:44,209 - Dělíme se o jídlo. - Dobře, takže jako rodina. 207 00:09:44,209 --> 00:09:45,961 A co se děje na konci týdne? 208 00:09:45,961 --> 00:09:49,173 Přijedou nám sem absolventi. 209 00:09:49,173 --> 00:09:50,924 Jde o získávání peněz? 210 00:09:50,924 --> 00:09:53,218 Potřebovali bychom nějaké dary, 211 00:09:53,218 --> 00:09:55,512 protože jsme na tom s penězi špatně. 212 00:09:55,512 --> 00:09:58,057 Protože jste studenti. Na co ty peníze jsou? 213 00:09:58,057 --> 00:10:01,518 Na výlety bratrstva, velké filantropické události a tak, 214 00:10:01,518 --> 00:10:03,103 různé další akce. 215 00:10:03,103 --> 00:10:06,690 Jestli chcete získat peníze, musíte je nějak ohromit, 216 00:10:06,690 --> 00:10:08,442 aby vám chtěli pomoct. 217 00:10:09,735 --> 00:10:10,986 To je bezpečný. 218 00:10:10,986 --> 00:10:13,989 To není škaredá bota. 219 00:10:13,989 --> 00:10:15,783 Kdyby byly čisté, nosil bych je. 220 00:10:16,283 --> 00:10:19,161 Z těch spoďárů padají kočičí chlupy. Hnus. 221 00:10:20,412 --> 00:10:22,831 Já vím. Ten smrad je fakt šokující. 222 00:10:22,831 --> 00:10:25,334 V životě jsem necítil takový kočičinec. 223 00:10:26,543 --> 00:10:28,587 Smrdí to jako koza mrtvý čarodějnice. 224 00:10:28,587 --> 00:10:31,048 Je to... To nemůžu říct. Chudák čarodějnice. 225 00:10:31,048 --> 00:10:33,342 Je to urážlivé pro mrtvé čarodějnice. No... 226 00:10:33,842 --> 00:10:36,553 Všechno, co zažily, a ani nebyly čarodějnice. 227 00:10:36,553 --> 00:10:38,722 Byly to šílený misogynní časy. 228 00:10:38,722 --> 00:10:42,142 Dej mi to do ruky. Nechci, aby se to dotýkalo podlahy. 229 00:10:42,142 --> 00:10:46,063 Neviděli ani půlku věcí, který jsem viděl, co tady jsem. 230 00:10:46,063 --> 00:10:49,942 Musíš vyměnit podestýlku v kočičím záchodě. Je to hrůza. 231 00:10:51,860 --> 00:10:53,195 Je to fakt nechutný. 232 00:10:53,987 --> 00:10:58,325 Asi jen tady by mi nevadily vůně do zásuvky. 233 00:10:58,325 --> 00:11:00,869 Proč je kuchyně tady dole, a ne nahoře? 234 00:11:00,869 --> 00:11:02,496 To mi starosti nedělá. 235 00:11:02,496 --> 00:11:04,581 Mají tady kalendář, 236 00:11:04,581 --> 00:11:08,377 kde se píše, kdy musí zaplatit nájem, ale nic o uklízení. 237 00:11:08,377 --> 00:11:10,587 Mají seznam zlomených věcí. 238 00:11:11,171 --> 00:11:14,383 Plot, okna na střeše, zadní pokoj, záchod teče. 239 00:11:14,383 --> 00:11:17,594 - Přidej kuchyň. - Vrchní patro berou jako nefunkční. 240 00:11:17,594 --> 00:11:18,637 S tím souhlasím. 241 00:11:18,637 --> 00:11:22,015 {\an8}Řeknu jedno. Je vidět, že v záchodě jsou rozmazané 242 00:11:22,015 --> 00:11:23,642 tři barvy hoven. 243 00:11:23,642 --> 00:11:26,186 Kadilo tam víc lidí. 244 00:11:26,687 --> 00:11:29,356 Viděl jsem dost Kriminálky Miami na to, 245 00:11:29,356 --> 00:11:34,570 abych věděl, že jsou v záchodě tři různý stříkance od hovínek. 246 00:11:34,570 --> 00:11:37,865 Dobrá zpráva je, že jsou tu všichni naprosto úchvatní. 247 00:11:37,865 --> 00:11:41,160 Podívejte se na sebe. Viděl jsem tam umělé řasy. 248 00:11:41,160 --> 00:11:43,370 - Čí přítelkyně sem občas chodí? - Moje. 249 00:11:43,370 --> 00:11:46,165 Musí tě fakt milovat, protože je... 250 00:11:46,165 --> 00:11:47,166 Snáší to. 251 00:11:47,166 --> 00:11:51,044 Tvojí holce se bude záchod bez hovínek strašně zamlouvat. 252 00:11:51,044 --> 00:11:54,465 A z tohohle mám taky nervy. 253 00:11:54,465 --> 00:11:56,884 - To je moje. - Slyšeli jste o částicích hoven? 254 00:11:56,884 --> 00:11:59,636 Když zůstane něco neuložené a někdo sem přijde na velkou, 255 00:11:59,636 --> 00:12:02,598 jejich částice hoven létají vzduchem, když spláchnou 256 00:12:02,598 --> 00:12:04,099 a dostanou se vám na kartáček. 257 00:12:04,099 --> 00:12:07,603 Musíme to zakrýt. Nepřišel jsem vám nadávat. 258 00:12:07,603 --> 00:12:08,687 Spíš bych nechtěl, 259 00:12:08,687 --> 00:12:11,648 abyste z toho prkýnka dostali filcky. 260 00:12:11,648 --> 00:12:14,735 Nevím, jestli je tak můžete dostat, ale musíte si dát bacha. 261 00:12:14,735 --> 00:12:15,819 Jo. 262 00:12:17,696 --> 00:12:19,531 Tenhle dům je mezinárodní katastrofa. 263 00:12:19,531 --> 00:12:20,949 Chtěl jsem vás oslovit děti. 264 00:12:20,949 --> 00:12:24,036 {\an8}Opravdu se snažím, ale mohli byste být moje děti. 265 00:12:24,036 --> 00:12:26,580 Spal jsi tady, ale není to tvůj pokoj. 266 00:12:26,580 --> 00:12:28,791 {\an8}- Je neuvěřitelně pohostinný. - Úžasné. 267 00:12:28,791 --> 00:12:30,417 - To je tvoje oblečení? - Jo. 268 00:12:30,417 --> 00:12:32,669 - Všechno je to moje. - Tvoje. 269 00:12:32,669 --> 00:12:34,838 {\an8}- Jo. - Nejdřív si o tom promluvíme. 270 00:12:34,838 --> 00:12:36,715 Co to kurva je? 271 00:12:37,341 --> 00:12:38,842 Marcova ložnice. 272 00:12:39,343 --> 00:12:43,222 Je tam postel, ale nevím, jestli by se to dalo popsat jako ložnice. 273 00:12:43,222 --> 00:12:45,182 Nic není organizované. 274 00:12:45,182 --> 00:12:48,977 Jak to můžou dělat v 19, 20, 21? 275 00:12:48,977 --> 00:12:52,189 Tohle tady na tom je všechno tvoje oblečení? 276 00:12:52,189 --> 00:12:54,316 - Vypadá to jako ze sekáče. - Jo. 277 00:12:54,316 --> 00:12:57,194 Máš tu pár věcí, které mi vůbec nevadí. 278 00:12:57,194 --> 00:12:59,947 - Tyhle kalhoty jsou dobrý. - Jo, jsou to fajn kalhoty. 279 00:12:59,947 --> 00:13:02,407 - Jo. - Tenhle týden máte setkání. 280 00:13:02,407 --> 00:13:06,036 Ukázal bys mi něco trochu elegantnějšího? 281 00:13:06,537 --> 00:13:10,541 Jak byste chtěli působit? Jak chcete vypadat? 282 00:13:10,541 --> 00:13:13,919 Nejspíš jen košili s límečkem a šortky, protože je pořád teplo. 283 00:13:13,919 --> 00:13:16,463 Když potřebuju vypadat profesionálněji, 284 00:13:16,463 --> 00:13:19,216 obvykle mám košili s límečkem a kalhoty, já nevím. 285 00:13:19,216 --> 00:13:20,217 Tak jo. 286 00:13:20,217 --> 00:13:22,719 Kalhoty z Dickie s touhle košilí. 287 00:13:22,719 --> 00:13:24,388 - To je hezké. - Tyhle boty. 288 00:13:24,888 --> 00:13:27,182 - Ty boty miluju. - Jsou to moje oblíbené boty. 289 00:13:27,182 --> 00:13:28,809 - Nosil bych je. - Moje oblíbený. 290 00:13:28,809 --> 00:13:32,229 Viděl jsem je. Nechtěl jsem se jich dotknout, protože je tam špína. 291 00:13:32,229 --> 00:13:34,106 Starej se o ně. Jsou to fajn boty. 292 00:13:35,816 --> 00:13:40,320 Tohle je něco velmi důležitého, co je prostě pohozené na lince. 293 00:13:40,320 --> 00:13:42,447 Víte co? Líbí se mi, že mají tenhle pokoj, 294 00:13:42,447 --> 00:13:47,286 který dokumentuje jejich historii cen a jsou tu fotoalba a obrázky 295 00:13:47,286 --> 00:13:49,079 a věci o jejich filantropii, 296 00:13:49,079 --> 00:13:51,540 ale proč se o to nestarají? 297 00:13:51,540 --> 00:13:56,712 Tyhle věci jsou prostě naházené do polic a zakryté špínou. 298 00:13:56,712 --> 00:14:00,090 Mějte trochu hrdosti, hoši. 299 00:14:00,090 --> 00:14:01,425 - Medik! - Zkus s podpatky. 300 00:14:01,425 --> 00:14:02,342 Dobře... 301 00:14:02,843 --> 00:14:06,471 - Strč mě. - Jeď, Jackie! 302 00:14:06,471 --> 00:14:07,639 Ne do toho hnusu! 303 00:14:08,640 --> 00:14:11,476 {\an8}Co pro vás znamená mít tuhle rodinu? 304 00:14:11,977 --> 00:14:13,937 {\an8}Je hezké mít tuhle komunitu. 305 00:14:13,937 --> 00:14:16,064 Všichni jsou tu jeden pro druhého. 306 00:14:16,064 --> 00:14:17,941 Já tady nežiju. Jen tu často jsem. 307 00:14:17,941 --> 00:14:20,527 - Ale to jsou tví bratři. - Jsou moje rodina. 308 00:14:20,527 --> 00:14:23,488 Spoléhám na ně v mnoha věcech a oni zas na mě. 309 00:14:25,157 --> 00:14:28,243 Ale upřímně si nemůžu přát lepší skupinu kluků. 310 00:14:28,243 --> 00:14:31,580 O tom má být kultura bratrství. 311 00:14:31,580 --> 00:14:33,498 Ale všichni jste mladí muži. 312 00:14:33,498 --> 00:14:35,584 Zajímalo by mě, když jste spolu, 313 00:14:35,584 --> 00:14:39,713 jak moc se učíte, jak se stát tou další fází 314 00:14:39,713 --> 00:14:41,882 a co pro vás znamená být mužem? 315 00:14:42,424 --> 00:14:45,344 Přišel jsem to sem hledat. Proto jsem se chtěl přidat, 316 00:14:45,344 --> 00:14:49,306 abych dospěl, je to pro mě jako tutoriál. 317 00:14:49,306 --> 00:14:51,266 Jo, a jak to jde? 318 00:14:53,310 --> 00:14:54,478 Je to proces. 319 00:14:54,478 --> 00:14:56,480 Připomínáš mi mě ve tvých letech. 320 00:14:56,480 --> 00:15:00,567 Možná ti teď připadám vyrovnaný, ale taky jsem byl v bratrstvu. 321 00:15:00,567 --> 00:15:01,777 Bavil jsem se. 322 00:15:01,777 --> 00:15:04,613 Ale brzo mi došlo, že někdy jako mladí muži 323 00:15:04,613 --> 00:15:06,740 nevíte, jak se posunout dál. 324 00:15:06,740 --> 00:15:08,867 - Jasně. - A nikdo o tom nemluví. 325 00:15:09,701 --> 00:15:12,496 Pokračuje to stejně, ne? 326 00:15:12,496 --> 00:15:14,915 Jo, přesně to se děje. 327 00:15:14,915 --> 00:15:16,041 Opakuje se to. 328 00:15:16,750 --> 00:15:18,502 Přijeli jsme v pravý čas. 329 00:15:18,502 --> 00:15:21,213 Je mi jasné, že jsou ti hoši ztracení. 330 00:15:21,213 --> 00:15:24,758 Nemají tušení, co dělají, ani jak se stát muži. 331 00:15:25,467 --> 00:15:29,096 Dozvěděli jsem se o vás, že jste bordeláři, ale taky... 332 00:15:30,222 --> 00:15:35,560 Ale jste taky velmi laskaví a zranitelní a otevření, a to se mi líbí. 333 00:15:35,560 --> 00:15:38,814 A myslím, že jsme tu s naší rodinkou 334 00:15:38,814 --> 00:15:41,858 a bratrstvem právě včas. 335 00:15:41,858 --> 00:15:45,821 Takže pokud jste připraveni začít, my jsme připraveni začít. 336 00:15:45,821 --> 00:15:47,906 Jste PKŠ? Pro každou špatnost? 337 00:15:47,906 --> 00:15:49,992 Jo. Jen ne holou hlavu, jinak jo. 338 00:15:50,742 --> 00:15:51,702 Tak jo. 339 00:15:51,702 --> 00:15:53,996 Takže za tři, dva, jedna. 340 00:15:53,996 --> 00:15:56,498 Lambda Chí Alfa! 341 00:15:58,959 --> 00:16:02,587 {\an8}VELITELSTVÍ ÚŽO PĚTKY NEW ORLEANS, LA 342 00:16:02,587 --> 00:16:05,173 {\an8}Tihle kluci umí dát dohromady outfit, 343 00:16:05,173 --> 00:16:08,093 ale chci jim ukázat, jak to můžou posunout dál. 344 00:16:08,093 --> 00:16:10,053 Teď vypadají jako vysokoškoláci 345 00:16:10,053 --> 00:16:13,265 a ani nevypadají vhodně pro tu událost na konci týdne, 346 00:16:13,265 --> 00:16:14,975 takže jim s tím pomůžu. 347 00:16:14,975 --> 00:16:18,687 Jestli chce Lambda Chí Alfa respekt a uznání od absolventů, 348 00:16:18,687 --> 00:16:20,814 vezmu je do naší kuchyně, 349 00:16:20,814 --> 00:16:23,066 abych jim ukázal, jak vypadá čistá kuchyně, 350 00:16:23,066 --> 00:16:26,111 a vymyslím něco dokonalého, co můžou připravit, 351 00:16:26,111 --> 00:16:27,612 aby mohli žádat o ty peníze. 352 00:16:27,612 --> 00:16:30,032 Oni se o sebe moc nestarají. 353 00:16:30,032 --> 00:16:34,119 Někdo musí tyhle mladíky naučit základy péče o zevnějšek. 354 00:16:34,119 --> 00:16:35,412 Musí se v tom zlepšit. 355 00:16:37,873 --> 00:16:40,500 Nedáváme jim dostatek prostoru, aby mluvili o pocitech 356 00:16:40,500 --> 00:16:43,420 a o tom, co zažívají, tak je chci vzít někam, 357 00:16:43,420 --> 00:16:46,715 kde se můžeme sejít, odpočinout si a porozumět si. 358 00:16:47,883 --> 00:16:51,762 To, že nechali svůj dům naprosto zchátrat, 359 00:16:51,762 --> 00:16:55,640 mi ukazuje, že nejsou pyšní na to, kde bydlí, 360 00:16:55,640 --> 00:16:57,350 nebo čeho jsou součástí, 361 00:16:57,350 --> 00:17:01,438 takže tihle kluci musí škrábat, utírat prach, drhnout, 362 00:17:01,438 --> 00:17:05,275 zametat, vysávat, utírat, 363 00:17:05,275 --> 00:17:09,237 všechno, co v tomto domě ještě nikdy nedělali, 364 00:17:09,237 --> 00:17:11,615 protože je to hnus! 365 00:17:12,199 --> 00:17:13,283 Je to hnus. 366 00:17:13,283 --> 00:17:15,535 2. DEN 367 00:17:15,535 --> 00:17:16,912 SANITACE PRO ZAČÁTEČNÍKY 368 00:17:16,912 --> 00:17:21,666 RESPEKTUJTE DŮM 369 00:17:29,424 --> 00:17:32,094 Nadechněte se toho zatuchlého vzduchu. 370 00:17:32,094 --> 00:17:34,554 Vy víte, že jsem ten, co vám doma uklidí, 371 00:17:34,554 --> 00:17:36,431 abyste to měli zase hezký. 372 00:17:37,099 --> 00:17:38,558 Tento týden to neudělám. 373 00:17:38,558 --> 00:17:40,477 Nahoře se o to postarám, 374 00:17:40,477 --> 00:17:43,939 ale rozhodně nemám čas i na tohle. 375 00:17:43,939 --> 00:17:44,898 Nejdřív odpadky. 376 00:17:44,898 --> 00:17:46,399 Ať to tu září! 377 00:17:46,983 --> 00:17:47,859 Bože. 378 00:17:47,859 --> 00:17:50,737 Mucholapky plné much, 379 00:17:50,737 --> 00:17:53,240 kouty plné špíny, 380 00:17:53,240 --> 00:17:56,034 pohovky plné ponožek. 381 00:17:56,034 --> 00:17:57,160 To je hnus. 382 00:17:57,160 --> 00:17:59,412 Všechno to musí pryč. 383 00:17:59,412 --> 00:18:01,248 {\an8}Je to mokré. Proč je to mokré? 384 00:18:02,290 --> 00:18:07,045 Chci, aby viděli, jak jednoduché je opravovat věci. 385 00:18:07,045 --> 00:18:07,963 Pomůžu ti. 386 00:18:09,381 --> 00:18:13,552 Doufám, že získají pocit zodpovědnosti 387 00:18:13,552 --> 00:18:16,763 a budou hrdí na prostor, ve kterém žijí. 388 00:18:16,763 --> 00:18:19,099 Kdo mi chce pomoct s tou dírou ve stropě? 389 00:18:19,099 --> 00:18:20,016 Jdu na to. 390 00:18:20,809 --> 00:18:21,643 Skoro. 391 00:18:21,643 --> 00:18:23,770 Jo, to je dobrý. Do toho, Demario. 392 00:18:23,770 --> 00:18:25,188 Začni s malým množstvím. 393 00:18:25,188 --> 00:18:26,648 Jo, až do kraje. 394 00:18:27,357 --> 00:18:29,317 Vidím, jak se jim rozzářily tváře. 395 00:18:29,317 --> 00:18:32,946 Vidím, že se jim začíná líbit 396 00:18:32,946 --> 00:18:35,073 mít dům, který není nechutný. 397 00:18:35,073 --> 00:18:36,366 Takhle bych mohl žít. 398 00:18:36,366 --> 00:18:37,784 Mám z toho dobrý pocit. 399 00:18:37,784 --> 00:18:42,581 A místo, kam přijdou absolventi a budou chtít říct: „Hej!“ 400 00:18:42,581 --> 00:18:45,709 „Dám jim nějaké peníze, aby to tady vypadalo hezky!“ 401 00:18:45,709 --> 00:18:48,920 Joshi, v koupelně jsou na podlaze asi čtyři kila chlupů, 402 00:18:48,920 --> 00:18:50,213 {\an8}které je třeba vysát. 403 00:18:50,213 --> 00:18:51,339 {\an8}Čtyři kila. 404 00:18:53,049 --> 00:18:54,593 Je to úplně všude, brácho. 405 00:18:55,218 --> 00:18:56,303 Panebože. 406 00:18:58,555 --> 00:18:59,806 Ryan je tady vůdce, 407 00:18:59,806 --> 00:19:03,393 ale i když se ujal této vůdčí role, moc toho vedení nedělá. 408 00:19:03,393 --> 00:19:05,937 {\an8}Co tě na bratrstvu zaujalo? 409 00:19:05,937 --> 00:19:09,482 Připomnělo mi to skupinu přátel z domova, 410 00:19:09,482 --> 00:19:10,567 ale ještě vyspělejší. 411 00:19:10,567 --> 00:19:12,444 Jako kluci, ke kterým můžu vzhlížet, 412 00:19:12,444 --> 00:19:15,405 protože máme spoustu absolventů hned po vysoké, 413 00:19:15,405 --> 00:19:17,616 kterým se začalo opravdu dařit. 414 00:19:17,616 --> 00:19:19,618 - Co je tvůj obor? - Podnikání. 415 00:19:19,618 --> 00:19:23,622 Chci být generální ředitel, velký zvíře, pan prezident organizace. 416 00:19:23,622 --> 00:19:27,042 Trochu si tu trénuju řízení lidí. 417 00:19:27,042 --> 00:19:29,794 - Přijal jsi vedoucí roli, že? - Jo. 418 00:19:29,794 --> 00:19:33,298 Co si myslíš, že bys mohl do budoucna dělat jinak, 419 00:19:33,298 --> 00:19:35,967 aby to zase nedopadlo takhle a udrželi jste si to? 420 00:19:35,967 --> 00:19:38,553 Zařídil bych, aby lidi měli svoje zodpovědnosti. 421 00:19:38,553 --> 00:19:41,181 Dobře. Nejsem zrovna puntičkář 422 00:19:41,181 --> 00:19:43,892 o tom, že je tvůj osobní prostor občas zaneřáděný. 423 00:19:43,892 --> 00:19:48,355 Ale jsou to společné prostory, kde musíte společně udržovat pořádek. 424 00:19:48,355 --> 00:19:50,440 - Jo. - Vypadá to tu úplně jinak. 425 00:19:50,440 --> 00:19:53,902 Chci, abyste se o svůj prostor starali. Nejde jen o uklízení. 426 00:19:53,902 --> 00:19:57,155 Jsou to životní lekce pro všechno, co budete dělat v budoucnu. 427 00:19:57,155 --> 00:19:58,657 Tak sem s tím? 428 00:19:58,657 --> 00:20:00,533 Placáka? Placáka! 429 00:20:01,076 --> 00:20:02,202 Dobrá práce! 430 00:20:02,202 --> 00:20:03,703 Jsem na vás hrdý! 431 00:20:03,703 --> 00:20:05,956 - Dokážeme to! - To je ono. 432 00:20:07,165 --> 00:20:08,458 ÚVOD DO STYLU 433 00:20:08,458 --> 00:20:14,089 KONSTRUKTIVNÍ KRITIKA 434 00:20:20,220 --> 00:20:21,429 Přidejte do kroku! 435 00:20:21,429 --> 00:20:23,056 - Moje chyba! - Co vám tak trvá? 436 00:20:23,056 --> 00:20:24,349 Čeká nás nakupování. 437 00:20:26,309 --> 00:20:29,312 Je jasné, že tito hoši si přejí navzájem úspěch, 438 00:20:29,312 --> 00:20:33,066 tak je chci naučit, jak si můžou navzájem poradit 439 00:20:33,066 --> 00:20:35,235 a vypadat vyspělejší. 440 00:20:35,235 --> 00:20:38,238 Vím, že na konci týdne to je jen setkání. 441 00:20:38,905 --> 00:20:43,243 Ti muži jsou hlavně profesionálové, že? Je to obrovská šance pro networking. 442 00:20:43,243 --> 00:20:45,912 Nechci, aby si říkali: „Jsou to děti.“ 443 00:20:45,912 --> 00:20:48,748 „Ještě se nenašli.“ Chci, aby věděli, že jste připraveni. 444 00:20:48,748 --> 00:20:50,542 Že se berete vážně 445 00:20:50,542 --> 00:20:52,794 a hledáte do budoucna podporu. 446 00:20:52,794 --> 00:20:56,423 Když se chcete spojit s lidmi, kteří vám můžou změnit život, 447 00:20:56,423 --> 00:20:58,091 musíte se vhodně obléct. 448 00:20:58,091 --> 00:20:59,134 - Ano? - Ano. 449 00:20:59,134 --> 00:21:03,263 Dobře. Zahrajeme si hru, při které můžete prohrabat celý obchod. 450 00:21:03,263 --> 00:21:06,558 Vyberete si, co si myslíte, že je na tuto akci vhodné. 451 00:21:06,558 --> 00:21:10,520 Express má spoustu možností, které jsou pro vás dobré. 452 00:21:10,520 --> 00:21:12,731 Chci, abyste vybrali business casual. 453 00:21:12,731 --> 00:21:15,650 Třeba byste si normálně vzali tričko. 454 00:21:15,650 --> 00:21:18,278 Co kdybyste si vzali polo? Nebo košili? 455 00:21:18,278 --> 00:21:22,115 Když jste chtěli tenisky, mohli byste si vybrat elegantnější boty? 456 00:21:22,115 --> 00:21:23,950 Budete nakupovat pět minut. 457 00:21:23,950 --> 00:21:26,411 Vyberte si, co chcete, podle toho, co jsem řekl. 458 00:21:26,411 --> 00:21:30,498 Budeme také hodnotit, kdo odvedl nejlepší práci. 459 00:21:30,498 --> 00:21:31,916 - Ale ne. - Tak jo. 460 00:21:31,916 --> 00:21:32,917 Tak jo. 461 00:21:33,960 --> 00:21:35,628 Pět minut. Jdeme na to! 462 00:21:39,674 --> 00:21:41,926 Oni se loudají, jako by neměli pět minut. 463 00:21:42,886 --> 00:21:44,679 Pohyb, chlape! Hni se! 464 00:21:45,388 --> 00:21:46,639 Růžová by vynikla, jo. 465 00:21:46,639 --> 00:21:48,725 {\an8}Ty kalhoty se mi líbí. To není špatné. 466 00:21:48,725 --> 00:21:50,852 {\an8}Ale nevím, jestli se to k sobě hodí. 467 00:21:50,852 --> 00:21:53,021 {\an8}- Jsem barvoslepý. - Dobře, pomůžu ti. 468 00:21:53,021 --> 00:21:55,315 Jak myslíš, že to bude působit? 469 00:21:55,315 --> 00:21:56,983 - Zapamatují si tě? - Ano. 470 00:21:57,942 --> 00:21:58,943 Dobrá otázka. 471 00:21:58,943 --> 00:22:00,195 Je to zelená? 472 00:22:00,195 --> 00:22:05,408 Je to spíš šedá, ale je v tom trochu zelené. 473 00:22:05,408 --> 00:22:07,077 - Emko? - A je to. 474 00:22:07,077 --> 00:22:08,203 Bože, tolik možností. 475 00:22:08,203 --> 00:22:11,956 Líbí se mi, že hledáte doplňky v dámské sekci. Ano! 476 00:22:11,956 --> 00:22:13,583 Dámské kalhoty jsou taky lepší. 477 00:22:13,583 --> 00:22:14,793 To rozhodně jsou. 478 00:22:15,377 --> 00:22:17,712 Tak jo, děti! Zbývá deset, devět, 479 00:22:17,712 --> 00:22:21,508 osm, sedm, šest, pět, 480 00:22:21,508 --> 00:22:25,178 čtyři, tři, dva, jedna! 481 00:22:25,678 --> 00:22:26,679 Hoši, můžeme? 482 00:22:28,014 --> 00:22:28,848 - Jo. - Jo. 483 00:22:28,848 --> 00:22:31,017 Páni! 484 00:22:31,017 --> 00:22:33,228 No teda! 485 00:22:34,270 --> 00:22:36,689 Tak jo, máme tu pro vás tabulky. 486 00:22:36,689 --> 00:22:38,441 Jeden po druhém tu budete stát. 487 00:22:38,441 --> 00:22:41,528 Napíšeme skóre od jedné do pěti. 488 00:22:42,237 --> 00:22:43,613 Může být? 489 00:22:43,613 --> 00:22:44,906 Tak jo. 490 00:22:47,283 --> 00:22:49,744 - Odvážný! - Takhle získáte pět bodů, lidi. 491 00:22:52,705 --> 00:22:53,706 Do toho! 492 00:22:53,706 --> 00:22:54,666 Máme tu pětku. 493 00:22:55,792 --> 00:22:56,751 Pět. 494 00:22:57,335 --> 00:22:58,545 {\an8}- Další. - Dal jsem mu pět. 495 00:22:58,545 --> 00:23:00,630 {\an8}- Stupnice nestačí. - Tohle to znamená? 496 00:23:00,630 --> 00:23:01,714 Jo. 497 00:23:01,714 --> 00:23:03,133 Hoši. Ohodnoťte ho. 498 00:23:03,883 --> 00:23:05,844 Nevěděl jsem, že jste si tak blízcí. 499 00:23:06,970 --> 00:23:09,264 {\an8}V tý košili vypadáš buď jako taťka 500 00:23:09,264 --> 00:23:11,558 nebo jako čečenský gangster. 501 00:23:13,643 --> 00:23:14,769 To je velmi konkrétní! 502 00:23:14,769 --> 00:23:17,147 Vidíte, že jsou bratři, dobře se znají. 503 00:23:17,147 --> 00:23:18,148 Dobře, další. 504 00:23:18,982 --> 00:23:22,402 Snad jim to umožní být upřímnější. 505 00:23:22,402 --> 00:23:24,863 Nechci být moc milý ani moc zlý. 506 00:23:24,863 --> 00:23:26,906 Buď takový, jaký chceš. 507 00:23:26,906 --> 00:23:29,242 Když je to zlý, tak zlý. Když hezký, tak hezký. 508 00:23:29,826 --> 00:23:32,745 - Promiň! - Ale ne! 509 00:23:32,745 --> 00:23:35,748 Ale ten řetěz je na tvůj krk moc tlustý. 510 00:23:35,748 --> 00:23:37,792 {\an8}Vypadáš jako ze Soul Train. 511 00:23:43,465 --> 00:23:46,217 Dám ti pět, protože jsi jasnej Cooper. 512 00:23:46,217 --> 00:23:47,385 Páni! 513 00:23:47,385 --> 00:23:50,805 Taky jsem dal pět, protože jsem to upřímně vůbec nečekal. 514 00:23:52,307 --> 00:23:55,018 Dal jsi mu pět, protože jsi v šoku, že mu to tak šlo? 515 00:23:55,018 --> 00:23:56,102 Jo. 516 00:23:56,603 --> 00:23:58,897 - Marco. - Čtyři. 517 00:23:58,897 --> 00:24:02,692 Mám pocit, že vypadáš líp, když máš na sobě něco výraznějšího. 518 00:24:04,402 --> 00:24:05,487 Pět. 519 00:24:05,487 --> 00:24:06,529 Proč pět? 520 00:24:06,529 --> 00:24:08,948 Taky mám rád neutrální barvy. 521 00:24:08,948 --> 00:24:10,992 Jsem úplně v šoku. 522 00:24:10,992 --> 00:24:14,704 Čekal jsem, že budu hrozně zklamaný z toho, co si vyberou. 523 00:24:14,704 --> 00:24:15,622 Další, prosím. 524 00:24:15,622 --> 00:24:21,294 Ale všichni mají skoro úžasné outfity. 525 00:24:21,294 --> 00:24:23,046 Můžu udělat pár vylepšení? 526 00:24:23,046 --> 00:24:24,839 - Jasně, jak myslíš. - Dobře. 527 00:24:25,840 --> 00:24:29,052 - Límeček. - Jen aby to vypadalo elegantně. 528 00:24:29,969 --> 00:24:32,764 Ty brýle nepotřebuješ. Ten náhrdelník nepotřebuješ. 529 00:24:34,390 --> 00:24:35,391 Ze dvou je teď 3,5. 530 00:24:35,391 --> 00:24:36,643 - To je čtyřka. - Dobrý. 531 00:24:36,643 --> 00:24:38,978 Ty barvy k sobě opravdu dobře ladí. 532 00:24:38,978 --> 00:24:40,897 Máš puntíky a proužky. 533 00:24:40,897 --> 00:24:43,650 Smíchal jsi klasické vzory. To je vždycky super. Další! 534 00:24:43,650 --> 00:24:47,153 Ta košile je k těm kalhotám extrémně velká. 535 00:24:47,153 --> 00:24:51,533 A ten hnědý tón bot je pro tenhle look příliš formální. 536 00:24:51,533 --> 00:24:55,161 Kdybys měl jiné boty a volnější kalhoty, bylo by to boží. 537 00:24:55,161 --> 00:24:57,247 - Víš, co udělám. - Pásek? 538 00:24:57,247 --> 00:24:58,414 - Jo. - Jo. 539 00:24:58,414 --> 00:25:00,166 Nemám rád pásek sladěný s botami, 540 00:25:00,166 --> 00:25:03,294 vypadá to, že ses snažil, ale ty barvy neladí. 541 00:25:03,294 --> 00:25:04,712 Jsem na ně hrdý. 542 00:25:04,712 --> 00:25:07,173 Dává mi to naději, že opravdu chápou, 543 00:25:07,173 --> 00:25:08,967 co to dělá pro jejich sebeúctu, 544 00:25:08,967 --> 00:25:11,928 co to může udělat pro jejich networking, kariéru 545 00:25:11,928 --> 00:25:13,429 a to, jak je lidé vnímají. 546 00:25:13,429 --> 00:25:15,306 Moc se mi to líbí, Marco. 547 00:25:15,306 --> 00:25:19,269 {\an8}Dám ti „Machr!“ Pět z pěti. 548 00:25:19,269 --> 00:25:20,436 Naserte si! 549 00:25:20,937 --> 00:25:22,814 Jo! Naserte si všichni. Ne. 550 00:25:23,731 --> 00:25:25,066 3. DEN 551 00:25:25,066 --> 00:25:26,234 SENDVIČOLOGIE 552 00:25:26,234 --> 00:25:29,070 UDĚLEJ SI SÁM 553 00:25:40,248 --> 00:25:42,625 Uděláme ten nejznámější sendvič. 554 00:25:42,625 --> 00:25:46,379 Je to můj oblíbený a pochází odsud z New Orleans. 555 00:25:46,963 --> 00:25:49,299 - Uhodnete, který to je? - Muffuletta. 556 00:25:49,882 --> 00:25:52,635 - Už jsi někdy měl muffulettu? - Je to můj oblíbený. 557 00:25:52,635 --> 00:25:53,886 - Je tvůj oblíbený? - Ano. 558 00:25:53,886 --> 00:25:56,180 Už jsi ho někdy dělal? Ne. Tohle bude zábava. 559 00:25:56,180 --> 00:25:58,600 Tohle bude symbol vašeho bratrstva, 560 00:25:58,600 --> 00:26:01,102 že se sejdete, propojíte pár ingrediencí 561 00:26:01,102 --> 00:26:02,687 a uděláte z nich muffuletu. 562 00:26:02,687 --> 00:26:03,855 Muffulambdu. 563 00:26:04,439 --> 00:26:08,067 Takže v podstatě je to různé maso a sýr 564 00:26:08,067 --> 00:26:10,778 a zelenina, která je nakládaná a kyselá, 565 00:26:10,778 --> 00:26:14,699 v krásném sezamovém bochníku. 566 00:26:14,699 --> 00:26:17,410 Vezměte si utěrky, dejte si je přes rameno. 567 00:26:17,994 --> 00:26:20,121 Bude to dlouhá cesta, abychom ty mladíky dostali 568 00:26:20,121 --> 00:26:21,706 tam, kam potřebují, 569 00:26:21,706 --> 00:26:24,709 ale pocit bratrství mě opravdu inspiruje. 570 00:26:24,709 --> 00:26:26,794 Jako bratrstvo mají povinnost 571 00:26:26,794 --> 00:26:30,214 se navzájem podporovat, aby byli co nejlepšími verzemi sebe sama. 572 00:26:30,214 --> 00:26:32,967 A jsou to vysokoškoláci. Kdo nemá rád sendvič? 573 00:26:32,967 --> 00:26:36,054 Takže máme tu černé olivy kalamata. 574 00:26:36,054 --> 00:26:37,930 Zelené olivy bez pecek. 575 00:26:37,930 --> 00:26:41,059 Giardiniera. Jsou nakládané, takže jsou křupavé a kyselé. 576 00:26:41,059 --> 00:26:44,896 Joshi, ty dostaneš nejvíc práce, protože jsi kuchař. 577 00:26:44,896 --> 00:26:47,357 Máte tu šalotku a čerstvý česnek. 578 00:26:47,357 --> 00:26:49,984 Mám tu pečené červené papriky, chilli, 579 00:26:49,984 --> 00:26:52,111 petržel, což tam tradičně není. 580 00:26:52,111 --> 00:26:56,199 Rád to přidávám, protože je to čerstvé a hezky pikantní. 581 00:26:56,199 --> 00:26:59,035 I když prosciutto nejde do olivového salátu, 582 00:26:59,035 --> 00:27:00,328 potřebujeme ho nakrájet, 583 00:27:00,328 --> 00:27:03,373 protože není nic horšího, než si ukousnout velký kus prosciutta, 584 00:27:03,373 --> 00:27:06,125 a pak je to naprostý chaos. 585 00:27:06,125 --> 00:27:07,293 - Jasně. - Že jo? 586 00:27:07,293 --> 00:27:09,420 Dobře. Jak to umíte s noži? 587 00:27:10,546 --> 00:27:11,464 Zjistíme to! 588 00:27:12,715 --> 00:27:15,510 Já udělám vejce a slaninu a to je vše. 589 00:27:15,510 --> 00:27:17,220 Při krájení ohněte prsty. 590 00:27:17,220 --> 00:27:19,681 Tak si neuříznete špičku prstu. 591 00:27:19,681 --> 00:27:20,973 Podívejte se na Joshe. 592 00:27:20,973 --> 00:27:23,017 - Takhle. - To je skvělé. 593 00:27:24,227 --> 00:27:27,980 Co vám na sobě bude chybět, až to tady skončí a posunete se dál? 594 00:27:27,980 --> 00:27:31,150 Bude mi chybět zvláštní cena, kterou máme, 595 00:27:31,150 --> 00:27:32,443 co se jmenuje Freeman. 596 00:27:32,944 --> 00:27:34,779 A cenu Freemana dostane ten, 597 00:27:34,779 --> 00:27:37,782 kdo za poslední týden udělal nejhloupější věc. 598 00:27:37,782 --> 00:27:41,202 Jako narazit do výlohy, když držíš talíř s melounem 599 00:27:41,202 --> 00:27:42,787 a pak do toho melounu spadneš? 600 00:27:42,787 --> 00:27:45,039 - Takový věci. - Nebo když sníš cigaretu! 601 00:27:45,039 --> 00:27:47,125 - Nebo si posereš kalhoty v baru! - Jo. 602 00:27:47,125 --> 00:27:50,920 Když jsme se potkali, jeden z vás zmínil zvolenou rodinu 603 00:27:51,421 --> 00:27:56,092 a já si vždycky myslel, že když jsem část LGBTQIA+ prostředí, 604 00:27:56,092 --> 00:28:00,763 je to něco, co je naše, ale došlo mi, že to není jen u nás. 605 00:28:00,763 --> 00:28:03,558 A fakt, že jste se rozhodli 606 00:28:03,558 --> 00:28:05,810 být v tom spolu, je důležitější, 607 00:28:05,810 --> 00:28:07,770 protože jste si to vybrali. 608 00:28:07,770 --> 00:28:09,564 - Domov daleko od domova. - Jo. Jasně. 609 00:28:10,314 --> 00:28:11,816 Až to nakrájíte, 610 00:28:11,816 --> 00:28:13,651 můžete tam dát ty přísady. 611 00:28:13,651 --> 00:28:15,194 Udělej to jako Salt Bae. 612 00:28:17,029 --> 00:28:18,906 Vezmu olivový olej. 613 00:28:18,906 --> 00:28:20,867 Ano, nakrájej ten česnek. 614 00:28:20,867 --> 00:28:25,788 Přidej jen trochu nálevu a pak citrónovou šťávu a oregano. 615 00:28:25,788 --> 00:28:27,290 Jsme připraveni to sestavit? 616 00:28:27,290 --> 00:28:28,374 - Jo! - Tak jo. 617 00:28:28,374 --> 00:28:30,543 Teď to bude nepořádek. Já začnu 618 00:28:30,543 --> 00:28:33,337 a všechen ten olej navíc, který má všechny chutě 619 00:28:33,337 --> 00:28:35,465 toho nálevu a kyseliny, 620 00:28:35,465 --> 00:28:37,383 trochu to tím olejem pokropím. 621 00:28:37,383 --> 00:28:40,011 Jestli tam zapadnou kousky, je to v pořádku. 622 00:28:40,011 --> 00:28:42,764 A pak to zadní částí lžíce 623 00:28:42,764 --> 00:28:45,808 rozetřete na co největší možný povrch. 624 00:28:45,808 --> 00:28:47,185 Pak to sestavíme. 625 00:28:48,394 --> 00:28:50,980 Sendviče mají horu pravidel. 626 00:28:50,980 --> 00:28:53,858 Lehčí, méně hutné přísady, ty chcete nahoře. 627 00:28:53,858 --> 00:28:58,029 Máte své možnosti. Můžeme použít Genoa nebo soppressatu. 628 00:28:58,029 --> 00:29:00,114 A pak tu máme Mortadellu. 629 00:29:00,114 --> 00:29:02,158 Mortadella je lepší boloňský salám. 630 00:29:02,158 --> 00:29:03,159 Nóbl boloňák. 631 00:29:04,202 --> 00:29:05,536 Nakrájené prosciutto. 632 00:29:05,536 --> 00:29:07,997 U prosciutta stačí troška. 633 00:29:07,997 --> 00:29:09,081 A pak sýr, 634 00:29:09,081 --> 00:29:11,751 dáme tam provolone a trochu mozzarelly. 635 00:29:11,751 --> 00:29:14,587 Tři plátky by měly stačit. 636 00:29:14,587 --> 00:29:16,172 A teď olivový salát. 637 00:29:16,172 --> 00:29:19,258 Nechci, aby se ta tekutina rozlila do strany. 638 00:29:19,258 --> 00:29:21,511 Zkuste z toho dostat přebytečný olej. 639 00:29:21,511 --> 00:29:24,555 Nebude to dokonalý, ale to nevadí, protože to je život. 640 00:29:25,431 --> 00:29:27,558 Takže vezmeme horní část chleba 641 00:29:28,476 --> 00:29:30,061 a pěkně ji sem přitlačíme. 642 00:29:30,061 --> 00:29:33,231 Existují dva myšlenkové směry, opečené a neopečené. 643 00:29:33,231 --> 00:29:34,232 - Opečené. - Opečené. 644 00:29:34,232 --> 00:29:35,775 Chceme to opečené? 645 00:29:35,775 --> 00:29:38,110 - Každý sendvič je lepší opečený. - Dobře. 646 00:29:38,611 --> 00:29:41,614 Pokud chcete, aby vám lidi darovali peníze a pomohli vám 647 00:29:41,614 --> 00:29:46,035 a chcete ukázat absolventům, že jste výjimeční mladí muži, 648 00:29:46,035 --> 00:29:47,203 musíte se předvést. 649 00:29:47,203 --> 00:29:49,372 Musíte být hrdí na všechno , co děláte. 650 00:29:49,372 --> 00:29:51,666 Do prdele! Krásně to voní! 651 00:29:52,875 --> 00:29:55,294 Tohle je možná to nejlepší, co jsem kdy udělal. 652 00:29:56,295 --> 00:29:59,966 A když to udělají, vím, že se jim to desetkrát vrátí. 653 00:29:59,966 --> 00:30:03,094 - Na zdraví! - Dobrou chuť na muffulambdu. 654 00:30:07,431 --> 00:30:08,266 To teda jo. 655 00:30:09,684 --> 00:30:10,810 To je mazec. 656 00:30:10,810 --> 00:30:13,646 Tohle je ta nejlepší muffuletta, jakou jsem kdy měl. 657 00:30:13,646 --> 00:30:16,065 - Fakt dobrý. - Udělali jsme to my a bylo to rychlý. 658 00:30:16,065 --> 00:30:18,985 Myslíte, že byste to mohli připravit na konci týdne, 659 00:30:18,985 --> 00:30:20,486 až sem přijedou absolventi? 660 00:30:20,486 --> 00:30:21,445 - No... - Jo. 661 00:30:21,445 --> 00:30:23,990 - Kdo tu bude velet? - Josh. 662 00:30:23,990 --> 00:30:26,284 Ano! A vy mu všichni pomůžete? 663 00:30:26,284 --> 00:30:27,493 - Jasně. - Jasně. 664 00:30:27,493 --> 00:30:28,411 Já udělám olivy. 665 00:30:31,831 --> 00:30:35,167 Je na nich znát, že jim na bratrstvu moc záleží, 666 00:30:35,167 --> 00:30:37,795 ale musí to ukázat. 667 00:30:37,795 --> 00:30:41,299 Takže to chci vytunit a zařídit, aby to bylo sofistikovanější, 668 00:30:41,299 --> 00:30:45,136 jako dům bratrstva, na který mohou být hrdí. 669 00:30:46,053 --> 00:30:47,305 4. DEN 670 00:30:47,305 --> 00:30:48,806 VYHURÁKOVÁNÍ 671 00:30:48,806 --> 00:30:53,436 ŽIVOT NENÍ DOKONALÝ, ALE VAŠE VLASY MOHOU BÝT 672 00:30:53,436 --> 00:30:55,271 Pojďte dál, hoši. 673 00:30:59,734 --> 00:31:01,485 Pozdravte všechny. 674 00:31:01,485 --> 00:31:02,862 Posaďte se, třído. 675 00:31:02,862 --> 00:31:03,905 Pojďte dál. 676 00:31:03,905 --> 00:31:05,656 Ano. 677 00:31:05,656 --> 00:31:07,992 Nechte svou toxickou maskulinitu u dveří. 678 00:31:07,992 --> 00:31:10,036 Dobře, teď všichni pojďte sem. 679 00:31:10,536 --> 00:31:13,122 Ty dostaneš proměnu a ty dostaneš proměnu. 680 00:31:13,122 --> 00:31:15,416 - Podívej, jak máš hezké oči. - Díky. 681 00:31:15,416 --> 00:31:17,043 Panebože. 682 00:31:17,043 --> 00:31:20,838 Tvoje vousy jsou... 683 00:31:20,838 --> 00:31:22,590 Vím, že jsou velký. 684 00:31:22,590 --> 00:31:26,218 Ano. Připadáš mi, jako bys před půl rokem 685 00:31:26,218 --> 00:31:29,513 utekl od Amišů a sotva začal používat elektřinu. 686 00:31:30,097 --> 00:31:32,433 Já nemůžu... Jsi na to moc hezký. 687 00:31:32,433 --> 00:31:33,809 Rozhodně chci... 688 00:31:34,769 --> 00:31:35,770 - Zkrátit je? - Jo. 689 00:31:35,770 --> 00:31:36,729 Vidíš tuhle část? 690 00:31:36,729 --> 00:31:38,898 Nejkratší přirozená část 691 00:31:38,898 --> 00:31:41,901 diktuje maximální délku. 692 00:31:41,901 --> 00:31:44,487 Myslím, že pod tím máš moc hezký obličej. 693 00:31:44,487 --> 00:31:46,113 Líbí se mi tvoje vousy. 694 00:31:46,113 --> 00:31:48,532 - Jsi ochotný jít takhle nakrátko? - Jo. 695 00:31:49,116 --> 00:31:51,994 To jsou ty nejkrásnější kudrlinky na planetě. 696 00:31:51,994 --> 00:31:54,372 Pověz mi o sobě. Co chceš v životě? 697 00:31:54,372 --> 00:31:56,499 - Studuju film. - Student filmu! 698 00:31:56,499 --> 00:31:59,085 Vypadáš jako umělec. Vypadáš jako: 699 00:31:59,085 --> 00:32:01,253 „Pochoduju v rytmu svýho bubnu, zlato.“ 700 00:32:01,253 --> 00:32:04,423 - Kdy ses naposledy ostříhal? - Před třemi a půl lety. 701 00:32:04,423 --> 00:32:07,259 {\an8}Líbí se mi mít dlouhé vlasy s vlnami a tak, 702 00:32:07,259 --> 00:32:09,470 {\an8}ale je to hezčí, když jsou prostě... 703 00:32:09,470 --> 00:32:10,388 Sakra. 704 00:32:10,388 --> 00:32:12,556 Chci se těch vousů zbavit. 705 00:32:12,556 --> 00:32:14,850 Vypadáš trochu jako Harry Styles. 706 00:32:18,813 --> 00:32:21,816 Uděláme tu velkou změnu. Ty vousy musí jít. 707 00:32:21,816 --> 00:32:23,567 I knírek? 708 00:32:23,567 --> 00:32:24,610 Čau, holka. 709 00:32:26,487 --> 00:32:28,614 Můžeme i barvit? Chci blond konečky. 710 00:32:28,614 --> 00:32:30,199 Chceš trochu melír? 711 00:32:30,199 --> 00:32:31,701 - Jo. - Dobře. Tolik práce. 712 00:32:32,952 --> 00:32:34,078 To je fajn pocit! 713 00:32:35,079 --> 00:32:36,580 - Ahoj, Iane. - Jak je, kotě? 714 00:32:37,498 --> 00:32:40,251 Hádám, že takhle budou vypadat vaše svatby. 715 00:32:40,251 --> 00:32:42,253 A všichni si půjdete za svědky? 716 00:32:48,843 --> 00:32:49,802 Mnohem lepší. 717 00:32:49,802 --> 00:32:52,013 - Tady to zkrátíme. - Do toho. 718 00:32:52,013 --> 00:32:53,514 - Můžeme? - Jo! 719 00:32:53,514 --> 00:32:54,432 Tak jo. 720 00:32:54,432 --> 00:32:56,142 Tři, dva, jedna. 721 00:32:57,226 --> 00:32:58,436 Panebože. 722 00:32:58,436 --> 00:33:00,980 Jo, jdeme na to. 723 00:33:00,980 --> 00:33:01,981 Ano. 724 00:33:03,024 --> 00:33:05,818 Nevím, jak vypadám, ale cítím se trochu divně. 725 00:33:18,914 --> 00:33:20,499 Už teď se cítím mnohem lehčí. 726 00:33:20,499 --> 00:33:21,792 - Jo, že jo? - Jo. 727 00:33:22,835 --> 00:33:25,337 Sexy! Všichni vypadají sexy. 728 00:33:27,381 --> 00:33:28,632 Úžasný, mrcho. 729 00:33:28,632 --> 00:33:29,675 Ano. 730 00:33:33,721 --> 00:33:35,431 Ještě zatřes vlasy. 731 00:33:35,931 --> 00:33:37,892 Ano, Jacku Harlowe. 732 00:33:37,892 --> 00:33:39,643 Tolik si to užíváme. 733 00:33:39,643 --> 00:33:41,604 Máme se dobře. Roztáhneme křídla. 734 00:33:41,604 --> 00:33:43,022 Děláme změny. 735 00:33:43,022 --> 00:33:45,107 - Uvidíme se na pláži, Joshi. - Díky. 736 00:33:45,107 --> 00:33:46,567 Můžeš být v Pobřežní hlídce. 737 00:33:46,567 --> 00:33:49,528 Líbí se mi, že si navzájem lichotíte. 738 00:33:49,528 --> 00:33:51,238 Musíš kámoše podporovat. 739 00:33:51,238 --> 00:33:54,408 Podívejte, jak je milé vidět mladé lidi zkoumat a bavit se 740 00:33:54,408 --> 00:33:55,659 a nikomu se nic nestalo. 741 00:33:55,659 --> 00:33:57,078 Jsou rozkošní. 742 00:33:57,578 --> 00:34:00,998 Na vaše nové já za tři, dva, jedna. 743 00:34:00,998 --> 00:34:02,500 To se mi líbí. 744 00:34:02,500 --> 00:34:05,252 Filmová montáž s proměnami! 745 00:34:08,089 --> 00:34:10,674 - A tady jsi. - Jo, kámo. 746 00:34:12,510 --> 00:34:14,887 - Díky, žes nám svěřil své vlasy. - Potřebovaly to. 747 00:34:14,887 --> 00:34:17,181 - Vypadáš skvěle. - Věřím profesionálům. 748 00:34:19,683 --> 00:34:21,393 Sakra. Tohle je nový. 749 00:34:24,480 --> 00:34:26,023 - Jsem hustej. - Že jo? 750 00:34:30,111 --> 00:34:31,028 Do prdele. 751 00:34:34,657 --> 00:34:36,367 - Jo, to vypadá hezky. - Že jo? 752 00:34:36,367 --> 00:34:38,994 Tři, dva, jedna. 753 00:34:40,162 --> 00:34:40,996 Ty kráso. 754 00:34:40,996 --> 00:34:42,164 To je fakt změna. 755 00:34:42,164 --> 00:34:44,375 - Že jo? - Ale líbí se mi to. Jo, to je dobrý. 756 00:34:47,461 --> 00:34:49,630 Kluci! Jak vypadáme? 757 00:34:49,630 --> 00:34:51,298 Nádherně! 758 00:34:51,298 --> 00:34:53,342 A líbí se nám to! 759 00:34:54,802 --> 00:34:56,178 POKROČILÁ KOMUNIKACE 760 00:34:56,178 --> 00:34:58,639 ŽÁDÁNÍ O POMOC 761 00:35:03,477 --> 00:35:05,604 Dámy z tábora, zpívejte... 762 00:35:07,606 --> 00:35:09,692 - Je tu hezky. - Vybrali jste pěkné místo. 763 00:35:09,692 --> 00:35:12,236 - Nikdy jsem tu nebyl. - Umíte založit oheň? 764 00:35:12,236 --> 00:35:13,863 - Jo, od malička tábořím. - Super. 765 00:35:13,863 --> 00:35:17,116 Já moc ven nechodím. Něco mi ukážete. 766 00:35:17,116 --> 00:35:18,993 Cooper ví, co dělá. 767 00:35:18,993 --> 00:35:21,579 Je mi jasné, že jsou ti kluci ztracení. 768 00:35:21,579 --> 00:35:23,122 Potřebují vedení. 769 00:35:23,122 --> 00:35:25,833 Musí pochopit, jak vyjádřit, co cítí, 770 00:35:25,833 --> 00:35:27,835 aby mohli spolu začít růst. 771 00:35:27,835 --> 00:35:30,838 Co vás lidi učili o tom, co to znamená být muž? 772 00:35:30,838 --> 00:35:33,924 Prostě se starat o rodinu, jasně. 773 00:35:33,924 --> 00:35:36,302 A zajistit, že jste finančně stabilní, 774 00:35:36,302 --> 00:35:39,138 protože spolehlivost je opravdu důležitá. 775 00:35:39,138 --> 00:35:40,681 - Jo. - Co se týče mužnosti. 776 00:35:40,681 --> 00:35:43,559 No, je zvláštní, že jsi ani jednou nezmínil sebe. 777 00:35:44,059 --> 00:35:44,894 Jo. 778 00:35:44,894 --> 00:35:47,021 Tohle naše kultura učí muže. 779 00:35:47,021 --> 00:35:49,857 Staráte se o všechno ostatní a to je vaše hodnota. 780 00:35:49,857 --> 00:35:52,651 I když někteří možná říkají: „Hlavně buď dobrý,“ 781 00:35:52,651 --> 00:35:54,570 ale nikdo vás nenaučí, jak být dobrý. 782 00:35:54,570 --> 00:35:57,031 A velká část toho, jak být dobrý, 783 00:35:57,031 --> 00:36:00,743 je kontrolovat, jak se cítíte. Tyhle věci ovlivňují vaše duševní zdraví. 784 00:36:00,743 --> 00:36:02,203 Jak často se podporujete 785 00:36:02,203 --> 00:36:04,288 a máte šanci se sejít a promluvit si? 786 00:36:04,288 --> 00:36:07,750 Přijde mi, že obzvlášť u kluků je nám to vštípeno. 787 00:36:07,750 --> 00:36:09,793 Neříkej nic, dokud se někdo nezeptá. 788 00:36:09,793 --> 00:36:12,338 Někdy je těžké se vyjádřit 789 00:36:14,006 --> 00:36:15,758 a mít pro to příležitost. 790 00:36:15,758 --> 00:36:17,551 Počkat, vy se ho na něj ptáte? 791 00:36:17,551 --> 00:36:19,553 Ne dost. Jsem jeho velký bratr. 792 00:36:19,553 --> 00:36:21,263 Chceš se ho na něco zeptat? 793 00:36:21,263 --> 00:36:22,556 Jak se ti daří? 794 00:36:22,556 --> 00:36:24,642 Co se ti každý den honí hlavou? 795 00:36:24,642 --> 00:36:26,393 Je toho tu tolik, 796 00:36:26,894 --> 00:36:29,939 protože jsem měl přes léto dvě stáže 797 00:36:29,939 --> 00:36:32,358 a taky jsem měl dva letní kurzy, 798 00:36:32,358 --> 00:36:34,485 a zároveň k tomu jezdit busem a... 799 00:36:35,152 --> 00:36:37,029 Taky spousta věcí o financích. 800 00:36:37,613 --> 00:36:38,447 Jako co? 801 00:36:39,198 --> 00:36:41,033 Pokračuj, Demario. Pokračuj. 802 00:36:41,033 --> 00:36:41,951 Snažím se... 803 00:36:42,910 --> 00:36:44,954 Je to o sebezdokonalování. 804 00:36:45,579 --> 00:36:48,624 - O to se snažím. - Máš toho v životě hodně. 805 00:36:50,834 --> 00:36:54,630 - Cítíš stres celýho světa. - Snažím se všechno vyřešit. 806 00:36:56,590 --> 00:36:58,884 Máš pocit, že ty věci nedokážeš vyřešit? 807 00:36:58,884 --> 00:36:59,927 Jsou tu překážky. 808 00:37:01,011 --> 00:37:04,431 Třeba jsem si koupil auto a hned druhý den jsem s ním naboural. 809 00:37:06,183 --> 00:37:09,270 Takže jsem zase bez auta a jezdím všude autobusem. 810 00:37:15,776 --> 00:37:18,821 Pokaždé, když vidíme Demaria, usmívá se. 811 00:37:18,821 --> 00:37:22,032 Ani byste netušili, že něco takového zažívá. 812 00:37:22,032 --> 00:37:25,244 Přijde a rozjasní místnost a já to miluju. 813 00:37:25,244 --> 00:37:26,287 Mám tě rád 814 00:37:26,287 --> 00:37:29,456 a ani jsem nevěděl, že tohle zažíváš. 815 00:37:30,040 --> 00:37:32,876 A je moje vina, že jsem se neptal. 816 00:37:33,669 --> 00:37:36,297 Rozhodně vidím, že o tom musíme mluvit víc. 817 00:37:36,297 --> 00:37:37,840 A taky to udělám. 818 00:37:40,426 --> 00:37:43,304 Jako muže vás učí nést tu váhu na ramenou 819 00:37:43,304 --> 00:37:44,221 a všechno vyřešit, 820 00:37:45,180 --> 00:37:48,809 ale když si to všechno držíte uvnitř, začne vás to žrát. 821 00:37:50,019 --> 00:37:52,896 Všichni jsme zažili noci, kdy jsme byli spolu 822 00:37:52,896 --> 00:37:57,109 a prostě jsme se sesypali, zatímco se nás ostatní snažili utěšit. 823 00:37:57,109 --> 00:38:00,863 Musím vám říct, nemělo by to zajít tak daleko, že se sesypete. 824 00:38:00,863 --> 00:38:02,281 Prostě to držíte uvnitř 825 00:38:02,281 --> 00:38:05,034 a pak vás jednoho dne emoce totálně dostanou 826 00:38:05,034 --> 00:38:06,785 a vy vybuchnete. 827 00:38:06,785 --> 00:38:10,080 Tenhle rozhovor mě rozhodně přiměl víc se zamyslet nad svou pozicí, 828 00:38:10,080 --> 00:38:12,583 protože moje pozice je doslova předseda bratrstva, 829 00:38:12,583 --> 00:38:14,626 takže mám pocit, že jsem tak trochu... 830 00:38:14,626 --> 00:38:15,711 Ne, jako... 831 00:38:15,711 --> 00:38:16,920 Že jsem všechny zklamal, 832 00:38:16,920 --> 00:38:19,089 že jsem je neřešil a tak. 833 00:38:21,717 --> 00:38:22,551 V pohodě. 834 00:38:22,551 --> 00:38:24,261 Co ty emoce vyvolává? 835 00:38:25,804 --> 00:38:29,266 Prostě nechci vidět svý kámoše v tomhle stavu. 836 00:38:29,266 --> 00:38:30,392 Já nevím. 837 00:38:33,979 --> 00:38:36,648 Navíc musím řešit ještě svý problémy, 838 00:38:36,648 --> 00:38:39,943 takže mám pocit, že jsem se nikomu nikdy neotevřel. 839 00:38:40,444 --> 00:38:42,988 Proč ses nechtěl nikomu otevřít? 840 00:38:42,988 --> 00:38:45,699 Jsem v háji už jen z myšlenky, jak s tím začít. 841 00:38:46,200 --> 00:38:49,036 Půlku času nevím, jak se cítím. 842 00:38:49,787 --> 00:38:51,955 Většina lidí nezná emoce, které zažívá. 843 00:38:51,955 --> 00:38:53,457 To jsem chtěl říct. 844 00:38:53,457 --> 00:38:56,835 V hlavě to je blábol a máš to vysvětlit? 845 00:38:56,835 --> 00:38:59,254 Ale taky není zrovna příjemné 846 00:38:59,254 --> 00:39:00,964 otravovat svými problémy ostatní. 847 00:39:00,964 --> 00:39:02,841 Nevím, jak na tom jsou. 848 00:39:02,841 --> 00:39:06,095 A když to má někdo psychicky těžký, 849 00:39:06,095 --> 00:39:09,932 není dobrý jim nakládat ještě to svoje. 850 00:39:09,932 --> 00:39:13,977 A já mám zakořeněný pocit, že mi nepomůže nikdo jiný než já sám. 851 00:39:13,977 --> 00:39:17,231 I když mi někdo radí nebo si stěžuju, 852 00:39:17,231 --> 00:39:20,275 štve mě to, protože nevíte, co zažívám. 853 00:39:20,275 --> 00:39:23,946 Prostě tu situaci neznáte. Celé to ve mně vře 854 00:39:23,946 --> 00:39:25,948 a pak se to dostane do bodu, kdy... 855 00:39:25,948 --> 00:39:28,075 Buď se úplně uzavřu, nebo... 856 00:39:28,575 --> 00:39:30,577 Jo, prostě se úplně uzavřu. 857 00:39:31,870 --> 00:39:33,372 Takový pocit nemáš jen ty. 858 00:39:33,372 --> 00:39:36,542 Jako muže nás učili, že musíme problém vyřešit. 859 00:39:36,542 --> 00:39:41,296 Ale o emocích víme to, že když jste na bezpečném místě, 860 00:39:41,296 --> 00:39:43,340 někdo nemusí řešit vaše problémy. 861 00:39:43,924 --> 00:39:47,428 V těch chvílích, kdy máte pocit, že: „Ani nevím, co říct.“, 862 00:39:47,428 --> 00:39:50,931 „Nechci nikoho zatěžovat. Nechci ho obtěžovat.“ 863 00:39:50,931 --> 00:39:53,267 jde o to: „Hej, nemůžeme se sejít?“ 864 00:39:54,017 --> 00:39:58,480 „A možná budu chvíli plácat, ale nemusíte to vyřešit.“ 865 00:39:58,981 --> 00:40:01,817 Je v pořádku, aby muži mohli vyjádřit své emoce, 866 00:40:01,817 --> 00:40:04,361 aniž by měl jiný člověk pocit, že to musí vyřešit. 867 00:40:04,361 --> 00:40:06,029 Protože vás všechny vidím. 868 00:40:06,029 --> 00:40:08,615 Pořád máte slzy v očích. 869 00:40:09,700 --> 00:40:13,620 Vidím vám na očích stres. Ty si tu hraješ s klacíky. 870 00:40:13,620 --> 00:40:14,538 Jo. 871 00:40:16,373 --> 00:40:20,544 Tohle jsou ty potlačené emoce, které chtějí vyplavat na povrch, 872 00:40:20,544 --> 00:40:22,796 ale vy jim to nedovolíte. 873 00:40:23,380 --> 00:40:26,550 A můj brácha tady uprostřed, když lidi sedí takhle... 874 00:40:27,551 --> 00:40:29,470 je to protože to v sobě drží ještě víc. 875 00:40:29,470 --> 00:40:31,805 Ale musíte vědět, že to v sobě nesmíte držet, 876 00:40:31,805 --> 00:40:34,975 i když nevím, co to je, a možná ani vy sami to nevíte. 877 00:40:35,517 --> 00:40:37,311 Přesně tak. Nevím, co to je. 878 00:40:37,311 --> 00:40:39,605 Musíte o tom umět mluvit. 879 00:40:39,605 --> 00:40:42,357 Teď toho je hodně, protože jste to nikdy nedělali. 880 00:40:42,357 --> 00:40:44,443 Musíte si navzájem naslouchat. 881 00:40:44,443 --> 00:40:46,987 Tenhle krok v bratrství je o tom se sejít 882 00:40:46,987 --> 00:40:49,281 a růst a stávat se lepšími muži. 883 00:40:51,450 --> 00:40:53,452 Kdyby mi to někdo řekl v 21? 884 00:40:53,452 --> 00:40:54,578 Bože! 885 00:40:55,662 --> 00:40:58,207 Tlak, který jsem cítil, věci, co jsem zažíval, 886 00:40:58,207 --> 00:41:00,584 možná bych neudělal některé chyby. 887 00:41:00,584 --> 00:41:03,462 Ale vy máte příležitost tu pro sebe být. 888 00:41:05,172 --> 00:41:08,050 Tohle znamená být muž. Je to starat se o sebe. 889 00:41:09,259 --> 00:41:11,637 Čím víc to uvnitř kvasí, tím horší to je. 890 00:41:11,637 --> 00:41:14,932 Máš pravdu. Nikdy jsem nic takového nezažil. 891 00:41:14,932 --> 00:41:16,141 Jo. Fakt. 892 00:41:16,141 --> 00:41:19,436 Nikdy jsem kvůli svým problémům před nikým nebrečel. 893 00:41:19,436 --> 00:41:21,688 Odvedli jste skvělou práci. 894 00:41:21,688 --> 00:41:23,774 Pro muže, 895 00:41:23,774 --> 00:41:27,236 a hlavně mladé muže, je to, co jste dnes udělali, nejtěžší. 896 00:41:27,236 --> 00:41:29,821 Nemáte tušení, jak velký máte náskok. 897 00:41:30,322 --> 00:41:32,950 Chci, abyste vstali a byli tu jeden pro druhého. 898 00:41:32,950 --> 00:41:34,368 Dostaňte to ze sebe. 899 00:41:34,368 --> 00:41:35,285 Kámo, Coope. 900 00:41:35,285 --> 00:41:36,912 - Brácho. - Bratře. 901 00:41:38,956 --> 00:41:40,541 - Mám tě, šéfe. - Mluv se mnou. 902 00:41:41,750 --> 00:41:43,835 Omlouvám se, jestli vám přišlo... 903 00:41:44,836 --> 00:41:46,171 Pojď sem, Demario. 904 00:41:46,171 --> 00:41:48,632 Kdyby něco, brácho, mluv se mnou. 905 00:41:48,632 --> 00:41:50,259 - Děkuju. - Mám tě rád, kámo. 906 00:41:52,344 --> 00:41:53,470 Jste mí nejlepší kámoši. 907 00:41:53,470 --> 00:41:55,514 Nevím, co bych bez vás dělal. 908 00:41:56,181 --> 00:41:57,015 Tohle je šílený. 909 00:41:57,015 --> 00:41:59,518 Tohle byl nejdivočejší víkend mého života. 910 00:41:59,518 --> 00:42:00,435 Že jo? 911 00:42:01,270 --> 00:42:02,813 5. DEN 912 00:42:02,813 --> 00:42:04,147 ZÁVĚREČNÁ ZKOUŠKA 913 00:42:04,147 --> 00:42:05,774 ZNÁMKOVÁNÍ 914 00:42:23,667 --> 00:42:25,168 - Ahoj! - Ahoj! 915 00:42:25,168 --> 00:42:26,878 Vypadáte skvěle! 916 00:42:26,878 --> 00:42:28,130 Jsou to fakt fešáci. 917 00:42:28,130 --> 00:42:30,007 Skoro bych je nepoznal. 918 00:42:30,007 --> 00:42:33,010 - Jste připraveni vidět váš dům? - Ano. 919 00:42:33,010 --> 00:42:34,469 Tak jo. 920 00:42:34,469 --> 00:42:37,055 Do prdele. Cože? 921 00:42:37,681 --> 00:42:39,308 Panebože. 922 00:42:41,268 --> 00:42:42,477 Kámo. Cože? 923 00:42:44,646 --> 00:42:46,315 Tohle není ten samý dům. 924 00:42:46,315 --> 00:42:48,233 Panebože. 925 00:42:48,233 --> 00:42:49,943 Tohle je fakt super. 926 00:42:50,527 --> 00:42:51,486 Knižní klub! 927 00:42:51,486 --> 00:42:53,780 - Tohle je šílený. - To je nádhera. 928 00:42:54,948 --> 00:42:56,700 Tohle je úplně jiný svět. 929 00:42:57,534 --> 00:43:00,329 Nová herna nebo kino. 930 00:43:00,329 --> 00:43:02,623 Je to sezení jak v kině. 931 00:43:02,623 --> 00:43:03,790 - Kámo. - Panebože. 932 00:43:03,790 --> 00:43:05,667 Brácho, je tu stroj na popcorn. 933 00:43:05,667 --> 00:43:06,918 Tohle je úžasný. 934 00:43:06,918 --> 00:43:08,003 Obří telka! 935 00:43:08,003 --> 00:43:10,255 Budeme mít filmový večery. 936 00:43:10,255 --> 00:43:15,344 Ryane, jsi v šoku a šťastný, nebo myslíš na všechny úkoly, co rozdáš? 937 00:43:15,344 --> 00:43:16,261 V šoku a šťastný. 938 00:43:17,220 --> 00:43:18,055 Je to paráda. 939 00:43:18,055 --> 00:43:19,931 - To je skvělý. - Je to šílený. 940 00:43:19,931 --> 00:43:21,391 - Chcete vidět víc? - Ano. 941 00:43:21,975 --> 00:43:24,519 - Ani na to nechci šlápnout. - Že jo? 942 00:43:24,519 --> 00:43:25,604 Hej. 943 00:43:25,604 --> 00:43:27,689 - Ty kráso! - Hej. 944 00:43:27,689 --> 00:43:29,358 To je na palici. 945 00:43:29,358 --> 00:43:33,654 Tohle je místo, kde můžete jíst a trávit čas. 946 00:43:33,654 --> 00:43:35,364 To je fakt fantastický. 947 00:43:35,364 --> 00:43:37,532 - Ten stůl se mi moc líbí. - Paráda. 948 00:43:38,033 --> 00:43:40,285 Různé nové spotřebiče. Kávovary. 949 00:43:40,285 --> 00:43:42,829 Teď můžete být gentlemani. 950 00:43:42,829 --> 00:43:44,164 Stroj na espresso? 951 00:43:44,164 --> 00:43:47,376 - To je šílený. - To je úžasný. Je to moc fajn. 952 00:43:47,376 --> 00:43:49,920 Je tu ještě jedno místo, co musíte vidět. 953 00:43:51,755 --> 00:43:54,841 Panebože. 954 00:43:54,841 --> 00:43:56,385 - Kurva. - Nekecej! 955 00:43:56,385 --> 00:43:59,680 Tohle je místo, kam můžete jít a hrát různé hry. 956 00:43:59,680 --> 00:44:00,639 Nebo si číst. 957 00:44:00,639 --> 00:44:04,851 Je to místo, kde si můžete zahrát šachy nebo piškvorky. 958 00:44:05,435 --> 00:44:07,270 Je to opravdu vkusné, Bobby. 959 00:44:07,270 --> 00:44:09,398 Málem jsem si nevšiml osvětlení. 960 00:44:09,398 --> 00:44:11,858 A to nejlepší? Máte tu prostředky na uklízení! 961 00:44:11,858 --> 00:44:13,443 Ano! Jo. 962 00:44:13,443 --> 00:44:15,737 Máte tu celou úklidovou stanici. 963 00:44:15,737 --> 00:44:18,281 Už nemáte výmluvy. 964 00:44:18,281 --> 00:44:19,491 Optimismus! 965 00:44:19,491 --> 00:44:22,285 Co myslíte, že absolventi řeknou, až to uvidí? 966 00:44:22,285 --> 00:44:23,912 Poserou se z toho. 967 00:44:26,748 --> 00:44:29,084 Kuchyň je trochu jiná, než si pamatujete. 968 00:44:29,084 --> 00:44:30,335 Jo, jen trošičku. 969 00:44:30,335 --> 00:44:32,796 Máte prostor na krájení věcí. 970 00:44:32,796 --> 00:44:34,005 - Jo! - Je to úžasné. 971 00:44:34,005 --> 00:44:37,384 Když mluvíme o krájení, mám tu pro tebe opravdu dobrý set nožů 972 00:44:37,384 --> 00:44:38,802 do začátku. 973 00:44:40,595 --> 00:44:42,514 Jsou krásně nabroušené. 974 00:44:42,514 --> 00:44:44,975 Vím, jak jsou pro kuchaře nože důležité. 975 00:44:44,975 --> 00:44:46,059 Páni. 976 00:44:46,059 --> 00:44:48,854 Můžeš s nimi trénovat a zlepšovat své umění. 977 00:44:48,854 --> 00:44:50,647 Díky moc. Tohle je paráda. 978 00:44:50,647 --> 00:44:52,607 - Nemáš zač. - Jsou úžasné. 979 00:44:52,607 --> 00:44:54,943 Úplně jsi mě dojal. Můžu tě obejmout? 980 00:44:54,943 --> 00:44:55,944 Jasně! 981 00:44:56,987 --> 00:44:58,739 Hoši, jak vidíte dnešek? 982 00:44:58,739 --> 00:45:01,241 Upřímně, nevím, co by se mohlo pokazit. 983 00:45:01,241 --> 00:45:04,578 Letos rozbijeme strukturu události. 984 00:45:04,578 --> 00:45:07,581 - Je to skoro nefér. - Jo, to je. 985 00:45:07,581 --> 00:45:09,499 Chci, abyste měli nefér výhodu, 986 00:45:09,499 --> 00:45:12,919 takže mám pro vás všechny nové oblečení, 987 00:45:12,919 --> 00:45:17,466 které bude dávat smysl budoucnosti, kterou chcete mít, až odsud odejdete. 988 00:45:17,466 --> 00:45:19,426 - Ano? - Ano. 989 00:45:19,426 --> 00:45:21,720 Z tohohle gauče mám chuť na sladké. 990 00:45:21,720 --> 00:45:23,305 - Jako kyselé rybičky. - Děcka? 991 00:45:23,305 --> 00:45:24,723 - Jo? - Připraveni? 992 00:45:24,723 --> 00:45:26,224 - Jo! - Já taky! 993 00:45:26,224 --> 00:45:27,684 Pojďte se ukázat klukům. 994 00:45:28,393 --> 00:45:31,188 Líbí se mi ta manžeta tam dole. 995 00:45:31,188 --> 00:45:32,773 No páni! 996 00:45:32,773 --> 00:45:34,191 Není to krasavec? 997 00:45:34,191 --> 00:45:35,358 - Jo. - Jo! 998 00:45:35,358 --> 00:45:37,235 Roztomilé! 999 00:45:39,404 --> 00:45:41,490 Ano! Bum! 1000 00:45:41,490 --> 00:45:42,491 Ano! 1001 00:45:42,491 --> 00:45:43,533 Stylovka. 1002 00:45:45,410 --> 00:45:46,411 Jo! 1003 00:45:46,411 --> 00:45:48,371 Miluju vzory s oblekem. 1004 00:45:49,414 --> 00:45:52,000 Dobře, cítím z tebe sex, zlato. 1005 00:45:52,000 --> 00:45:54,628 Je to super. Budou pak předvádět plavky? 1006 00:45:55,212 --> 00:45:56,087 Nádhera. 1007 00:45:56,087 --> 00:45:59,841 Jsi tak roztomilý, že nemůžu. 1008 00:45:59,841 --> 00:46:01,927 A ten tvůj roztomilej outfit. 1009 00:46:03,136 --> 00:46:04,971 Cítím z tebe mega sebevědomí. 1010 00:46:04,971 --> 00:46:07,682 - Jo! - Jo! Podívejte na něj! 1011 00:46:07,682 --> 00:46:10,310 Cooper! 1012 00:46:10,310 --> 00:46:11,728 Sekne ti to! 1013 00:46:11,728 --> 00:46:12,687 Co... 1014 00:46:13,980 --> 00:46:17,275 Kam zmizeli hoši z bratrstva? Tihle všichni jsou modelové. 1015 00:46:17,275 --> 00:46:20,487 Moc rádi jsme vás poznali, hoši, 1016 00:46:20,487 --> 00:46:23,323 a nejen, že jsme vás uhladili, 1017 00:46:23,323 --> 00:46:25,951 ale myslím, že jste se i dost naučili. 1018 00:46:25,951 --> 00:46:28,662 Nejen o tom, jak být hrdí na svůj domov, 1019 00:46:28,662 --> 00:46:32,332 ale pomohli jsme vám, aby se z vás stali muži. 1020 00:46:32,332 --> 00:46:34,334 Ano. Důkladně jsme vás vyhurákovali. 1021 00:46:34,334 --> 00:46:35,669 Ano. 1022 00:46:35,669 --> 00:46:39,422 Dnes večer je velká akce. Jak se cítíte? Jste nervózní? 1023 00:46:39,422 --> 00:46:40,757 Jsem teď připravenější. 1024 00:46:40,757 --> 00:46:43,593 - Méně nervózní než předtím, takže... - Jo, fakt. 1025 00:46:43,593 --> 00:46:45,220 Měli byste na sebe být hrdí. 1026 00:46:45,220 --> 00:46:49,432 Jestli takhle vypadá budoucnost mužů našeho národa, 1027 00:46:49,432 --> 00:46:51,685 těším se, jak se to vyvine. 1028 00:46:51,685 --> 00:46:53,854 S tím musím souhlasit. 1029 00:46:53,854 --> 00:46:55,438 Měl jsem z toho strach. 1030 00:46:55,438 --> 00:46:58,859 Často, a obzvlášť ve vašem věku, jsem nezažil moc mladíků, 1031 00:46:58,859 --> 00:47:00,277 kteří by ke mně byli milí. 1032 00:47:00,277 --> 00:47:03,989 A tohle byl velmi léčivý zážitek a opravdu jste mě inspirovali 1033 00:47:03,989 --> 00:47:05,532 a jsem na vás hrdý. 1034 00:47:05,532 --> 00:47:08,034 Za posledních pár dní jsem si uvědomil, 1035 00:47:08,034 --> 00:47:11,037 jak se mám starat o sebe a o své přátele 1036 00:47:11,037 --> 00:47:14,583 a chci vám z celého srdce poděkovat. 1037 00:47:14,583 --> 00:47:17,210 Tohle mi změnilo život. Upřímně, změnilo mi to život. 1038 00:47:17,210 --> 00:47:19,754 Bylo to úžasné. 1039 00:47:19,754 --> 00:47:21,965 Děkuji vám všem. Bylo to skvělé. 1040 00:47:22,465 --> 00:47:24,259 Bylo to opravdu kouzelné. 1041 00:47:24,259 --> 00:47:27,679 Zvlášť děkuji za ten okamžik, který jsme zažili včera, 1042 00:47:27,679 --> 00:47:29,681 a za to, jak jste nám pomohli. 1043 00:47:29,681 --> 00:47:32,934 Jsme tak silní i proto, že víme, že máme jeden druhého. 1044 00:47:32,934 --> 00:47:35,562 Prostě tu pro sebe buďte. A teď... 1045 00:47:35,562 --> 00:47:38,565 - Musíme odsud vypadnout, abyste mohli... - Budete nám chybět! 1046 00:47:38,565 --> 00:47:41,234 ...mít ve svém novém domě hosty. Hodně štěstí večer! 1047 00:47:41,234 --> 00:47:43,695 - Ahoj! - Ahoj, lidi. 1048 00:47:43,695 --> 00:47:44,988 LAMBA CHÍ ALFA 1049 00:47:44,988 --> 00:47:48,283 DRUHÉ VYDÁNÍ 1050 00:48:00,629 --> 00:48:03,381 Všichni, kdo budete vařit, pospěšte si. 1051 00:48:03,381 --> 00:48:06,384 Všichni ostatní to tady uklidíme. 1052 00:48:06,384 --> 00:48:10,055 Přivedeme sem absolventy. Bavte se s co nejvíce lidmi. 1053 00:48:10,055 --> 00:48:13,224 Seznamte se s co nejvíc klukama. Když je znáte, pozdravte je. 1054 00:48:13,224 --> 00:48:15,518 Běžte za těmi, které neznáte. Jdeme na to. 1055 00:48:20,190 --> 00:48:22,400 To vypadá nádherně. Nešetři olivami. 1056 00:48:22,400 --> 00:48:23,693 Zdravím. Vítejte. 1057 00:48:23,693 --> 00:48:25,028 - Jak to jde? - John Person. 1058 00:48:25,028 --> 00:48:27,197 Johne, jsem Ryan Parker. Těší mě. 1059 00:48:27,197 --> 00:48:29,908 Panebože. 1060 00:48:30,867 --> 00:48:32,827 Vítejte v nově navrženém domě. 1061 00:48:32,827 --> 00:48:34,329 - Jo. - Sledujte ten pokoj! 1062 00:48:34,329 --> 00:48:35,705 Zdravím. 1063 00:48:35,705 --> 00:48:37,874 - Zdravím. - Vítejte v nové kuchyni. 1064 00:48:37,874 --> 00:48:39,292 Vy je chystáte? 1065 00:48:39,292 --> 00:48:40,210 - Všechny. - Jo. 1066 00:48:40,210 --> 00:48:41,795 Tohle není dům bratrstva. 1067 00:48:43,213 --> 00:48:45,590 Musel jsem se hezky obléct. Vidím, že vy taky. 1068 00:48:46,716 --> 00:48:48,093 Proč nás to nenapadlo? 1069 00:48:49,094 --> 00:48:49,970 Podívejte se sem. 1070 00:48:50,971 --> 00:48:52,472 Ne! To je fakt vtipný. 1071 00:48:52,472 --> 00:48:55,725 Chtěl jsem se zeptat, jestli neznáte někoho, 1072 00:48:55,725 --> 00:48:59,020 nebo jestli byste vy byl ochotný přispět nějakým darem? 1073 00:48:59,020 --> 00:49:01,815 - Rozhodně. - Děkuju. Vážím si toho. 1074 00:49:01,815 --> 00:49:04,693 Jsem tak hrdý na to, jak moc se ti hoši zlepšili. 1075 00:49:04,693 --> 00:49:07,195 Dívat se, jak se do toho ti hoši pustili 1076 00:49:07,195 --> 00:49:08,822 z celého srdce, 1077 00:49:08,822 --> 00:49:11,449 kladli otázky, podporovali se 1078 00:49:11,449 --> 00:49:14,285 a zároveň k sobě byli laskaví, 1079 00:49:14,285 --> 00:49:15,787 opravdu mě to potěšilo. 1080 00:49:15,787 --> 00:49:19,749 Protože skutečnou zkouškou pro muže je to, jak zranitelní můžete být, 1081 00:49:19,749 --> 00:49:22,752 jak umíte být milující a jak jste chápaví. 1082 00:49:22,752 --> 00:49:28,133 Je těžké najít svou vybranou rodinu a oni tím pro sebe navzájem jsou. 1083 00:49:28,133 --> 00:49:30,552 Jsou starostliví, milující. Podporují se. 1084 00:49:30,552 --> 00:49:34,097 Mohou se na sebe spolehnout, aby se mohli podělit o své obavy, 1085 00:49:34,097 --> 00:49:36,391 úzkosti a naděje do budoucnosti. 1086 00:49:36,391 --> 00:49:38,560 Protože se od bratrů můžete učit. 1087 00:49:38,560 --> 00:49:40,812 Tak to je. Každý učeň musí býti. 1088 00:49:40,812 --> 00:49:42,022 A je to tady. 1089 00:49:42,022 --> 00:49:43,523 Cyklus pokračuje. 1090 00:49:44,107 --> 00:49:46,026 Na Lambda Alfa, lidi! 1091 00:49:46,026 --> 00:49:47,944 - No tak! Jo! - Lambda Alfa! 1092 00:49:47,944 --> 00:49:48,903 Na zdraví! 1093 00:49:53,408 --> 00:49:56,453 Máte jen jednu šanci udělat dobrý dojem. 1094 00:49:56,453 --> 00:49:58,246 A to začíná podáním ruky. 1095 00:49:58,246 --> 00:50:01,541 Podívejte se do očí, stiskněte ruku a dvakrát, třikrát jí potřeste. 1096 00:50:01,541 --> 00:50:02,709 Ne moc silně. 1097 00:50:03,626 --> 00:50:04,878 Ne moc slabě. 1098 00:50:05,920 --> 00:50:06,755 Tak akorát. 1099 00:50:06,755 --> 00:50:08,798 Je to pozdrav, ne soutěž. 1100 00:50:10,884 --> 00:50:13,261 Nechci, aby někdo říkal, že jsem dramatický. 1101 00:50:13,261 --> 00:50:16,473 Ne! 1102 00:50:16,473 --> 00:50:19,726 Kurva nesnáším špinavé nehty! 1103 00:50:19,726 --> 00:50:21,728 Neměli bychom tu lhát. 1104 00:50:21,728 --> 00:50:23,563 {\an8}Ne vždy se všechno zlepšuje. 1105 00:50:23,563 --> 00:50:25,315 {\an8}Tanny! 1106 00:50:25,315 --> 00:50:28,568 {\an8}- Některé věci se postupně zhoršují! - To jsem chtěl říct. 1107 00:50:33,698 --> 00:50:34,741 Uděláme muffuletty. 1108 00:50:36,242 --> 00:50:37,202 Muffuletty. 1109 00:50:37,202 --> 00:50:38,453 Já brečím! 1110 00:50:39,162 --> 00:50:40,163 Muffuletty. 1111 00:50:40,997 --> 00:50:42,582 - Mám to! - Jo, zvládáš to. 1112 00:50:43,166 --> 00:50:44,834 Co se to kurva děje? 1113 00:50:44,834 --> 00:50:45,960 Muffy. 1114 00:50:53,218 --> 00:50:56,846 Nevím, jestli bych byl ochotný se s těmi sedmi hochy poprat. 1115 00:50:56,846 --> 00:50:59,974 Asi bych byl do pěti minut na zemi. 1116 00:51:01,684 --> 00:51:04,395 Ne, dělám si srandu. Porval bych se s nimi. 1117 00:51:08,691 --> 00:51:10,902 Karamo odjakživa působí staře. 1118 00:51:10,902 --> 00:51:13,446 Tehdy se tomu říkalo dýchánek. Hej! 1119 00:51:13,446 --> 00:51:15,031 Dneska působí extra staře. 1120 00:51:15,031 --> 00:51:16,741 Jsme půl roku od sebe! 1121 00:51:16,741 --> 00:51:19,494 Nejsi o tolik mladší, Bobby! Taky jsi starej! 1122 00:51:20,745 --> 00:51:21,871 Jsi čurák! 1123 00:51:27,877 --> 00:51:28,711 Dost! 1124 00:51:30,588 --> 00:51:33,133 Končím. To nic. Je mi fajn. 1125 00:51:33,133 --> 00:51:35,468 Myslím, že jsme všichni kloktali vodu z bongu. 1126 00:51:35,468 --> 00:51:40,557 Překlad titulků: Gabriela Vašíčková