1
00:00:17,894 --> 00:00:19,687
{\an8}MÓDA
TAN
2
00:00:20,104 --> 00:00:21,898
{\an8}PÉČE O ZEVNĚJŠEK JONATHAN
3
00:00:23,399 --> 00:00:24,567
{\an8}JÍDLO A VÍNO ANTONI
4
00:00:25,151 --> 00:00:26,569
{\an8}KULTURA
KARAMO
5
00:00:51,469 --> 00:00:52,386
ÚŽO PĚTKA
6
00:01:00,353 --> 00:01:02,855
Panebože! Koho děláme tento týden, Bobby?
7
00:01:02,855 --> 00:01:06,609
Naši hrdinové tento týden
a fakt myslím „hrdinové“...
8
00:01:06,609 --> 00:01:07,819
Zápletka!
9
00:01:07,819 --> 00:01:11,322
...jsou bratři z bratrstva Lambda Chí Alfa.
10
00:01:11,864 --> 00:01:14,575
Přesně tak, děláme bratrstvo.
11
00:01:15,576 --> 00:01:16,536
Řekni to jinak.
12
00:01:16,536 --> 00:01:18,412
My...
13
00:01:18,412 --> 00:01:19,997
- Pomáháme.
- Pomáháme bratrstvu.
14
00:01:19,997 --> 00:01:21,207
Super!
15
00:01:21,207 --> 00:01:22,792
Sakra, jo!
16
00:01:22,792 --> 00:01:23,793
Jo, brácho!
17
00:01:23,793 --> 00:01:25,253
- Bráchové!
- Lambáči!
18
00:01:25,253 --> 00:01:26,587
{\an8}UNIVERZITA NEW ORLEANS
19
00:01:31,300 --> 00:01:33,511
Jestli se trefím, uděláme Joshovi číro.
20
00:01:34,303 --> 00:01:35,388
Ale ne!
21
00:01:35,388 --> 00:01:36,973
Budeš mít číro.
22
00:01:36,973 --> 00:01:38,391
Marco, to je tvoje pizza?
23
00:01:39,225 --> 00:01:40,643
Čí je to pizza?
24
00:01:40,643 --> 00:01:44,647
Čtvrťáci Ian a Josh Allenovi
nominovali sebe a své bratry.
25
00:01:44,647 --> 00:01:46,983
Chtějí, aby je Úžo Pětka probudila
26
00:01:46,983 --> 00:01:48,693
a posunula je správným směrem.
27
00:01:48,693 --> 00:01:52,822
{\an8}Kvalita z našeho bratrstva vymizela.
28
00:01:52,822 --> 00:01:55,867
Náš dům na tom poslední dobou není nejlíp.
29
00:01:55,867 --> 00:01:58,536
{\an8}Bratrstvo je rozhodně...
30
00:02:00,079 --> 00:02:02,081
{\an8}No, je to tam binec.
31
00:02:03,207 --> 00:02:07,295
Většina chlapců v Lambda Chí
si nepřipadala, že se do bratrstva hodí.
32
00:02:07,295 --> 00:02:09,881
{\an8}Většinu času nevypadáme jako bratrstvo,
33
00:02:09,881 --> 00:02:11,591
což podle mě není špatné.
34
00:02:11,591 --> 00:02:13,342
Poté, co spolu zažili pandemii,
35
00:02:13,342 --> 00:02:15,261
vytvořili bratrstvo a podporovali se.
36
00:02:15,261 --> 00:02:16,554
- To je hezké.
- Jo.
37
00:02:16,554 --> 00:02:19,974
Pro mnoho z nich
je Lambda Chí Alfa vyvolená rodina.
38
00:02:19,974 --> 00:02:22,351
Líbí se mi,
že si heteráci vybírají rodinu.
39
00:02:22,351 --> 00:02:24,937
V tomhle domě je tolik vzpomínek.
40
00:02:24,937 --> 00:02:28,482
Být schopen žít
se svými nejbližšími přáteli a bratry
41
00:02:28,482 --> 00:02:30,193
je úžasná věc.
42
00:02:30,193 --> 00:02:31,652
Jídlo je hotové.
43
00:02:31,652 --> 00:02:33,154
Jsou starostliví.
44
00:02:33,154 --> 00:02:35,489
Chtějí vidět změnu.
45
00:02:35,489 --> 00:02:40,745
Je to asi nejaktivnější kapitola
z hlediska toho, co dělají pro komunitu
46
00:02:40,745 --> 00:02:42,330
svým filantropickým úsilím.
47
00:02:42,330 --> 00:02:44,957
To je skvělé.
Taková by bratrstva měla být.
48
00:02:44,957 --> 00:02:46,667
- Komunitní organizace.
- Ano.
49
00:02:46,667 --> 00:02:49,253
Po dvou letech
rušených událostí kvůli pandemii
50
00:02:49,253 --> 00:02:53,883
většina lidí v kampusu UNO netuší,
že Lambda Chí vůbec existuje.
51
00:02:53,883 --> 00:02:56,594
To, že nemůžeme
mít v domě velké skupiny lidí,
52
00:02:56,594 --> 00:02:58,304
rozhodně zastavilo náš růst.
53
00:02:58,304 --> 00:03:00,890
Nemáme nekonečný příliv peněz.
54
00:03:00,890 --> 00:03:03,935
Musíme pracovat na událostech,
které nám vydělávají.
55
00:03:03,935 --> 00:03:05,686
Bylo by lepší, kdyby tu byl větrák.
56
00:03:05,686 --> 00:03:07,688
Jako opravdu dobrý větrák?
57
00:03:07,688 --> 00:03:10,358
Než se k tomu dostaneme,
máme seznam věcí, co chceme.
58
00:03:10,358 --> 00:03:13,319
Hodně jich pochází
z domácností s nízkým příjmem.
59
00:03:13,319 --> 00:03:14,904
O to je těžší platit odvody.
60
00:03:14,904 --> 00:03:18,199
To jim ztěžuje nákup potřebných věcí.
61
00:03:18,199 --> 00:03:20,368
Ne všichni můžeme být z golfového klubu.
62
00:03:20,368 --> 00:03:25,206
Bratrstvo na tom není finančně dobře.
63
00:03:25,206 --> 00:03:26,707
Není to tak dobré jako dřív.
64
00:03:26,707 --> 00:03:29,710
V 80. letech bylo
naše bratrstvo tak velké,
65
00:03:29,710 --> 00:03:32,630
že koupili tenhle dům,
protože měli peníze.
66
00:03:32,630 --> 00:03:35,716
V letošním roce se budeme opravdu snažit
67
00:03:35,716 --> 00:03:37,635
získat spoustu nových členů,
68
00:03:37,635 --> 00:03:40,096
a to hlavně předtím, než odpromujeme.
69
00:03:40,096 --> 00:03:43,140
Na konci týdne
bratrstvo pořádá setkání absolventů.
70
00:03:43,140 --> 00:03:45,017
Je to pro ně důležitá událost,
71
00:03:45,017 --> 00:03:48,688
kde žádají absolventy o dary,
které bratrstvo tak zoufale potřebuje,
72
00:03:48,688 --> 00:03:51,232
aby mohlo
v příštím semestru pořádat události.
73
00:03:51,232 --> 00:03:54,193
Pořád máme absolventy,
kteří jsou vážně dobří a chtějí pomoct,
74
00:03:54,193 --> 00:03:57,655
ale někteří z nich
se přestanou účastnit, pokud jim...
75
00:03:57,655 --> 00:03:58,864
Nedáme důvod.
76
00:03:58,864 --> 00:04:01,325
...nedáme důvod,
aby se vrátili a chtěli nám pomoct.
77
00:04:01,325 --> 00:04:05,162
Aby viděli, že se aktivně snažíme,
aby bylo tohle bratrstvo lepší.
78
00:04:05,162 --> 00:04:07,623
Chceme zapůsobit na absolventy. Promiň.
79
00:04:08,541 --> 00:04:10,293
Jo. Chceme zapůsobit na absolventy.
80
00:04:10,293 --> 00:04:11,460
Tento týden musíme
81
00:04:11,460 --> 00:04:14,463
proměnit tyhle nepořádníky
na opravdové profíky.
82
00:04:14,463 --> 00:04:16,257
Jo!
83
00:04:16,257 --> 00:04:18,217
1. DEN
84
00:04:18,217 --> 00:04:21,345
VÍTEJTE NA INSTRUKTÁŽI!
85
00:04:25,891 --> 00:04:27,184
Je tu dost ticho.
86
00:04:28,352 --> 00:04:30,187
Vidím poháry Solo.
87
00:04:30,896 --> 00:04:32,523
- Nejde to otevřít.
- Zkus kód.
88
00:04:32,523 --> 00:04:36,110
Zkus heslo „boobs“.
Jako 8-0-0. Jako kouzlo...
89
00:04:36,110 --> 00:04:38,487
- Raz, dva, tři, čtyři.
- Ne, napiš „boobs“.
90
00:04:38,487 --> 00:04:40,531
- Mám dva starší bratry!
- 0-0-0-0.
91
00:04:40,531 --> 00:04:42,116
- Zkus „boob“.
- „Boob“?
92
00:04:42,116 --> 00:04:43,868
- Přidej S.
- 8-0-0...
93
00:04:44,618 --> 00:04:48,247
- Panebože!
- Chytrá holčička!
94
00:04:48,247 --> 00:04:49,915
Víme, že jsou heteráci!
95
00:04:50,916 --> 00:04:52,501
I když i gayové mají rádi prsa.
96
00:04:52,501 --> 00:04:54,211
Je to běžná mylná představa.
97
00:04:55,838 --> 00:04:58,132
- Brácho!
- To je puch.
98
00:04:58,132 --> 00:05:01,302
Bože. Strašně to tu smrdí.
99
00:05:01,802 --> 00:05:02,720
Oni spí?
100
00:05:12,605 --> 00:05:14,523
Panebože. Někdo je tu na pohovce.
101
00:05:18,319 --> 00:05:21,864
Život na nikoho nečeká!
Musíš vstát a postavit se světu!
102
00:05:21,864 --> 00:05:22,990
No tak, zlato!
103
00:05:22,990 --> 00:05:24,533
Jdeme!
104
00:05:24,533 --> 00:05:26,744
Tohle je tvůj budíček!
105
00:05:26,744 --> 00:05:28,829
- No tak!
- Kdo jsi, hochu?
106
00:05:28,829 --> 00:05:30,790
{\an8}- Josh.
- Máš ty nejhezčí řasy.
107
00:05:30,790 --> 00:05:33,000
{\an8}- Těší mě, zlato!
- Vstávej, Joshi!
108
00:05:33,000 --> 00:05:34,502
Pomoz nám najít ostatní.
109
00:05:34,502 --> 00:05:35,920
Viděli jste, kolik je?
110
00:05:35,920 --> 00:05:38,506
- Co začít na něco bubnovat?
- Jo.
111
00:05:38,506 --> 00:05:41,175
Je čas vstávat.
112
00:05:41,759 --> 00:05:43,052
Je tu mistr přísahy.
113
00:05:43,052 --> 00:05:44,595
Ha, našli jsme dalšího!
114
00:05:44,595 --> 00:05:46,430
{\an8}Tady je další! Vstávat!
115
00:05:46,430 --> 00:05:47,973
{\an8}Jsem vzhůru.
116
00:05:47,973 --> 00:05:50,726
{\an8}Jo, hrozně to tu smrdí.
117
00:05:51,310 --> 00:05:53,270
{\an8}Tohle není můj pokoj.
118
00:05:53,270 --> 00:05:54,688
{\an8}Není to tvůj pokoj?
119
00:05:54,688 --> 00:05:56,148
Vstávej!
120
00:05:56,148 --> 00:05:59,985
Všude jsou ztracení kluci.
121
00:05:59,985 --> 00:06:02,321
Vstávat!
122
00:06:02,321 --> 00:06:06,700
Každý kluk spí v nějaké špinavé štěrbině.
123
00:06:06,700 --> 00:06:08,828
{\an8}Ahoj, spící andílku.
124
00:06:10,913 --> 00:06:11,789
Probuď se, brouku!
125
00:06:11,789 --> 00:06:16,544
- Dobré ráno!
- Ranní pizza párty!
126
00:06:17,378 --> 00:06:19,130
Vstávat!
127
00:06:20,297 --> 00:06:21,924
{\an8}Panebože. Probudili jsme tě?
128
00:06:24,343 --> 00:06:25,302
Je tu tolik špíny!
129
00:06:25,302 --> 00:06:27,471
Fuj!
130
00:06:27,471 --> 00:06:29,056
Co to všechno je?
131
00:06:29,056 --> 00:06:30,474
Je to zdravotní riziko.
132
00:06:30,474 --> 00:06:33,519
Podle dřezu a sporáku to je kuchyně.
133
00:06:34,186 --> 00:06:35,479
Panebože.
134
00:06:36,063 --> 00:06:38,482
To jsou pořádný octomilky.
135
00:06:39,108 --> 00:06:41,902
Tenhle dům je sakra nechutný.
136
00:06:42,403 --> 00:06:45,156
{\an8}Řekněte mi, proč chcete bydlet tady.
137
00:06:45,156 --> 00:06:47,199
{\an8}Během školního roku je to jako centrum.
138
00:06:47,199 --> 00:06:48,659
{\an8}Vždycky tu někdo projíždí
139
00:06:48,659 --> 00:06:50,786
{\an8}a vždycky se tu něco děje.
140
00:06:50,786 --> 00:06:51,704
Tak jo.
141
00:06:51,704 --> 00:06:54,748
{\an8}Naši se přestěhovali
do zálivu Mississippi a zátoky St. Louis,
142
00:06:54,748 --> 00:06:56,208
{\an8}což je asi hodina odsud,
143
00:06:56,208 --> 00:06:58,711
{\an8}takže jsem tu deset minut od kampusu.
144
00:06:58,711 --> 00:07:01,130
- Je to tu pro tebe důležité.
- To teda.
145
00:07:01,130 --> 00:07:05,259
Ale nezdá se, že byste dům respektovali.
146
00:07:05,259 --> 00:07:08,762
{\an8}Než jsem se sem nastěhoval,
když jsem byl v prváku a přidal se,
147
00:07:08,762 --> 00:07:10,097
{\an8}dům byl celkem čistý.
148
00:07:10,097 --> 00:07:12,725
Takže to tu bylo celkem pěkný,
149
00:07:12,725 --> 00:07:15,269
ale vy konkrétně jste to tu zničili?
150
00:07:15,269 --> 00:07:18,147
- No, já a...
- Zničilo se to tu za ty roky a tak...
151
00:07:18,147 --> 00:07:20,274
Záleží na skupině, která tu žije.
152
00:07:20,274 --> 00:07:22,193
Je to dům bratrstva, paříte tady,
153
00:07:22,193 --> 00:07:26,280
ale ta čistota,
kdo má na starosti ostatní popohánět?
154
00:07:26,280 --> 00:07:27,573
To jsem asi já.
155
00:07:27,573 --> 00:07:28,991
Myslím, že je to motivace.
156
00:07:28,991 --> 00:07:31,744
Povídám: „Musíme udělat tohle a tamto.“
157
00:07:31,744 --> 00:07:33,370
A pár dní to vydrží.
158
00:07:33,370 --> 00:07:34,497
Začneme s tím,
159
00:07:34,497 --> 00:07:37,625
ale jakmile někdo vidí,
jak se někdo fláká,
160
00:07:37,625 --> 00:07:39,960
začne se taky flákat a rozšíří se to.
161
00:07:39,960 --> 00:07:41,795
Je to jako efekt sněhové koule.
162
00:07:41,795 --> 00:07:43,339
Nemůžu,
163
00:07:43,339 --> 00:07:44,465
ale musím.
164
00:07:51,263 --> 00:07:56,977
V kuchyni je směs jablečného octa a...
165
00:07:57,520 --> 00:07:58,979
Staré tequily.
166
00:08:00,022 --> 00:08:00,856
Dělám si legraci.
167
00:08:00,856 --> 00:08:02,900
A ten zápach, co mají pomeranče,
168
00:08:02,900 --> 00:08:07,154
když jsou zvenčí
chlupaté, zelené a plesnivé.
169
00:08:09,114 --> 00:08:10,199
Ne!
170
00:08:11,659 --> 00:08:14,370
Ne!
171
00:08:14,370 --> 00:08:16,413
Všude jsou mouchy!
172
00:08:16,413 --> 00:08:18,916
Já to nechci dělat.
173
00:08:19,833 --> 00:08:21,377
Prostě všechno vydezinfikuj.
174
00:08:24,296 --> 00:08:26,215
Mámy a táty těchhle kluků
175
00:08:26,215 --> 00:08:29,134
se budou stydět, že tu takhle žijí.
176
00:08:29,134 --> 00:08:30,886
U mě doma by to být nemohlo.
177
00:08:31,804 --> 00:08:34,431
Mí synové takhle žít nemůžou.
178
00:08:34,932 --> 00:08:36,767
Přišel bych sem a rozmlátil to tu.
179
00:08:39,687 --> 00:08:41,063
Copak to tu máme?
180
00:08:41,689 --> 00:08:43,941
Důkaz falešných řas.
181
00:08:43,941 --> 00:08:48,112
Která mladá žena
musí v tomto šílenství fungovat?
182
00:08:48,112 --> 00:08:50,030
Dostane oční infekci.
183
00:08:50,030 --> 00:08:53,117
Spousta luf, co se dotýkají.
184
00:08:53,117 --> 00:08:55,911
Chci nemocniční dezinfekci
185
00:08:55,911 --> 00:08:56,870
na záda.
186
00:08:56,870 --> 00:08:58,455
Syfa-herpa-fialovice.
187
00:08:58,455 --> 00:09:00,833
Jinak se to říct nedá.
188
00:09:01,333 --> 00:09:03,377
Tanny!
189
00:09:03,377 --> 00:09:04,878
Počkej. Tanny.
190
00:09:04,878 --> 00:09:06,505
Vrať se, Tanny. Vrať se.
191
00:09:06,505 --> 00:09:07,548
Takže tahle kuchyně...
192
00:09:07,548 --> 00:09:09,174
Vypadáte, že máte potíže.
193
00:09:09,174 --> 00:09:10,467
{\an8}Budeš nám nadávat?
194
00:09:10,467 --> 00:09:14,471
{\an8}Nemusím vám nadávat,
protože jen ten stav téhle kuchyně
195
00:09:14,471 --> 00:09:16,265
mluví sám za sebe.
196
00:09:16,265 --> 00:09:19,268
Ještě jste nesnídali,
protože jsme vás vzbudili.
197
00:09:19,268 --> 00:09:21,937
{\an8}Já se obvykle budím až ve dvě odpoledne.
198
00:09:21,937 --> 00:09:23,981
{\an8}- Já taky.
- Dvě odpoledne jsou průměr.
199
00:09:23,981 --> 00:09:25,649
{\an8}Takže normálně nesnídám.
200
00:09:25,649 --> 00:09:28,193
{\an8}- Chodíte spát pozdě?
- Pracuju v noci. Jsem kuchař.
201
00:09:28,193 --> 00:09:31,280
- Chci mít svou restauraci.
- Máš tady na starosti jídlo?
202
00:09:31,280 --> 00:09:33,616
- Tak nějak. On taky.
- Jasně.
203
00:09:33,616 --> 00:09:35,868
{\an8}Já umím tak maximálně osmažit vejce.
204
00:09:35,868 --> 00:09:39,538
{\an8}Dobře. Kupujete si jídlo
a chodíte se sem o něj podělit?
205
00:09:39,538 --> 00:09:41,749
Značíte si věci? Jak to tu chodí?
206
00:09:41,749 --> 00:09:44,209
- Dělíme se o jídlo.
- Dobře, takže jako rodina.
207
00:09:44,209 --> 00:09:45,961
A co se děje na konci týdne?
208
00:09:45,961 --> 00:09:49,173
Přijedou nám sem absolventi.
209
00:09:49,173 --> 00:09:50,924
Jde o získávání peněz?
210
00:09:50,924 --> 00:09:53,218
Potřebovali bychom nějaké dary,
211
00:09:53,218 --> 00:09:55,512
protože jsme na tom s penězi špatně.
212
00:09:55,512 --> 00:09:58,057
Protože jste studenti.
Na co ty peníze jsou?
213
00:09:58,057 --> 00:10:01,518
Na výlety bratrstva,
velké filantropické události a tak,
214
00:10:01,518 --> 00:10:03,103
různé další akce.
215
00:10:03,103 --> 00:10:06,690
Jestli chcete získat peníze,
musíte je nějak ohromit,
216
00:10:06,690 --> 00:10:08,442
aby vám chtěli pomoct.
217
00:10:09,735 --> 00:10:10,986
To je bezpečný.
218
00:10:10,986 --> 00:10:13,989
To není škaredá bota.
219
00:10:13,989 --> 00:10:15,783
Kdyby byly čisté, nosil bych je.
220
00:10:16,283 --> 00:10:19,161
Z těch spoďárů padají kočičí chlupy. Hnus.
221
00:10:20,412 --> 00:10:22,831
Já vím. Ten smrad je fakt šokující.
222
00:10:22,831 --> 00:10:25,334
V životě jsem necítil takový kočičinec.
223
00:10:26,543 --> 00:10:28,587
Smrdí to jako koza mrtvý čarodějnice.
224
00:10:28,587 --> 00:10:31,048
Je to... To nemůžu říct. Chudák čarodějnice.
225
00:10:31,048 --> 00:10:33,342
Je to urážlivé pro mrtvé čarodějnice. No...
226
00:10:33,842 --> 00:10:36,553
Všechno, co zažily,
a ani nebyly čarodějnice.
227
00:10:36,553 --> 00:10:38,722
Byly to šílený misogynní časy.
228
00:10:38,722 --> 00:10:42,142
Dej mi to do ruky.
Nechci, aby se to dotýkalo podlahy.
229
00:10:42,142 --> 00:10:46,063
Neviděli ani půlku věcí,
který jsem viděl, co tady jsem.
230
00:10:46,063 --> 00:10:49,942
Musíš vyměnit podestýlku
v kočičím záchodě. Je to hrůza.
231
00:10:51,860 --> 00:10:53,195
Je to fakt nechutný.
232
00:10:53,987 --> 00:10:58,325
Asi jen tady by mi
nevadily vůně do zásuvky.
233
00:10:58,325 --> 00:11:00,869
Proč je kuchyně tady dole, a ne nahoře?
234
00:11:00,869 --> 00:11:02,496
To mi starosti nedělá.
235
00:11:02,496 --> 00:11:04,581
Mají tady kalendář,
236
00:11:04,581 --> 00:11:08,377
kde se píše, kdy musí
zaplatit nájem, ale nic o uklízení.
237
00:11:08,377 --> 00:11:10,587
Mají seznam zlomených věcí.
238
00:11:11,171 --> 00:11:14,383
Plot, okna na střeše,
zadní pokoj, záchod teče.
239
00:11:14,383 --> 00:11:17,594
- Přidej kuchyň.
- Vrchní patro berou jako nefunkční.
240
00:11:17,594 --> 00:11:18,637
S tím souhlasím.
241
00:11:18,637 --> 00:11:22,015
{\an8}Řeknu jedno. Je vidět,
že v záchodě jsou rozmazané
242
00:11:22,015 --> 00:11:23,642
tři barvy hoven.
243
00:11:23,642 --> 00:11:26,186
Kadilo tam víc lidí.
244
00:11:26,687 --> 00:11:29,356
Viděl jsem dost Kriminálky Miami na to,
245
00:11:29,356 --> 00:11:34,570
abych věděl, že jsou v záchodě
tři různý stříkance od hovínek.
246
00:11:34,570 --> 00:11:37,865
Dobrá zpráva je,
že jsou tu všichni naprosto úchvatní.
247
00:11:37,865 --> 00:11:41,160
Podívejte se na sebe.
Viděl jsem tam umělé řasy.
248
00:11:41,160 --> 00:11:43,370
- Čí přítelkyně sem občas chodí?
- Moje.
249
00:11:43,370 --> 00:11:46,165
Musí tě fakt milovat, protože je...
250
00:11:46,165 --> 00:11:47,166
Snáší to.
251
00:11:47,166 --> 00:11:51,044
Tvojí holce se bude
záchod bez hovínek strašně zamlouvat.
252
00:11:51,044 --> 00:11:54,465
A z tohohle mám taky nervy.
253
00:11:54,465 --> 00:11:56,884
- To je moje.
- Slyšeli jste o částicích hoven?
254
00:11:56,884 --> 00:11:59,636
Když zůstane něco neuložené
a někdo sem přijde na velkou,
255
00:11:59,636 --> 00:12:02,598
jejich částice hoven
létají vzduchem, když spláchnou
256
00:12:02,598 --> 00:12:04,099
a dostanou se vám na kartáček.
257
00:12:04,099 --> 00:12:07,603
Musíme to zakrýt.
Nepřišel jsem vám nadávat.
258
00:12:07,603 --> 00:12:08,687
Spíš bych nechtěl,
259
00:12:08,687 --> 00:12:11,648
abyste z toho prkýnka dostali filcky.
260
00:12:11,648 --> 00:12:14,735
Nevím, jestli je tak
můžete dostat, ale musíte si dát bacha.
261
00:12:14,735 --> 00:12:15,819
Jo.
262
00:12:17,696 --> 00:12:19,531
Tenhle dům je mezinárodní katastrofa.
263
00:12:19,531 --> 00:12:20,949
Chtěl jsem vás oslovit děti.
264
00:12:20,949 --> 00:12:24,036
{\an8}Opravdu se snažím,
ale mohli byste být moje děti.
265
00:12:24,036 --> 00:12:26,580
Spal jsi tady, ale není to tvůj pokoj.
266
00:12:26,580 --> 00:12:28,791
{\an8}- Je neuvěřitelně pohostinný.
- Úžasné.
267
00:12:28,791 --> 00:12:30,417
- To je tvoje oblečení?
- Jo.
268
00:12:30,417 --> 00:12:32,669
- Všechno je to moje.
- Tvoje.
269
00:12:32,669 --> 00:12:34,838
{\an8}- Jo.
- Nejdřív si o tom promluvíme.
270
00:12:34,838 --> 00:12:36,715
Co to kurva je?
271
00:12:37,341 --> 00:12:38,842
Marcova ložnice.
272
00:12:39,343 --> 00:12:43,222
Je tam postel, ale nevím,
jestli by se to dalo popsat jako ložnice.
273
00:12:43,222 --> 00:12:45,182
Nic není organizované.
274
00:12:45,182 --> 00:12:48,977
Jak to můžou dělat v 19, 20, 21?
275
00:12:48,977 --> 00:12:52,189
Tohle tady na tom
je všechno tvoje oblečení?
276
00:12:52,189 --> 00:12:54,316
- Vypadá to jako ze sekáče.
- Jo.
277
00:12:54,316 --> 00:12:57,194
Máš tu pár věcí, které mi vůbec nevadí.
278
00:12:57,194 --> 00:12:59,947
- Tyhle kalhoty jsou dobrý.
- Jo, jsou to fajn kalhoty.
279
00:12:59,947 --> 00:13:02,407
- Jo.
- Tenhle týden máte setkání.
280
00:13:02,407 --> 00:13:06,036
Ukázal bys mi něco trochu elegantnějšího?
281
00:13:06,537 --> 00:13:10,541
Jak byste chtěli působit?
Jak chcete vypadat?
282
00:13:10,541 --> 00:13:13,919
Nejspíš jen košili s límečkem
a šortky, protože je pořád teplo.
283
00:13:13,919 --> 00:13:16,463
Když potřebuju vypadat profesionálněji,
284
00:13:16,463 --> 00:13:19,216
obvykle mám košili
s límečkem a kalhoty, já nevím.
285
00:13:19,216 --> 00:13:20,217
Tak jo.
286
00:13:20,217 --> 00:13:22,719
Kalhoty z Dickie s touhle košilí.
287
00:13:22,719 --> 00:13:24,388
- To je hezké.
- Tyhle boty.
288
00:13:24,888 --> 00:13:27,182
- Ty boty miluju.
- Jsou to moje oblíbené boty.
289
00:13:27,182 --> 00:13:28,809
- Nosil bych je.
- Moje oblíbený.
290
00:13:28,809 --> 00:13:32,229
Viděl jsem je. Nechtěl jsem se
jich dotknout, protože je tam špína.
291
00:13:32,229 --> 00:13:34,106
Starej se o ně. Jsou to fajn boty.
292
00:13:35,816 --> 00:13:40,320
Tohle je něco velmi důležitého,
co je prostě pohozené na lince.
293
00:13:40,320 --> 00:13:42,447
Víte co? Líbí se mi, že mají tenhle pokoj,
294
00:13:42,447 --> 00:13:47,286
který dokumentuje jejich
historii cen a jsou tu fotoalba a obrázky
295
00:13:47,286 --> 00:13:49,079
a věci o jejich filantropii,
296
00:13:49,079 --> 00:13:51,540
ale proč se o to nestarají?
297
00:13:51,540 --> 00:13:56,712
Tyhle věci jsou prostě
naházené do polic a zakryté špínou.
298
00:13:56,712 --> 00:14:00,090
Mějte trochu hrdosti, hoši.
299
00:14:00,090 --> 00:14:01,425
- Medik!
- Zkus s podpatky.
300
00:14:01,425 --> 00:14:02,342
Dobře...
301
00:14:02,843 --> 00:14:06,471
- Strč mě.
- Jeď, Jackie!
302
00:14:06,471 --> 00:14:07,639
Ne do toho hnusu!
303
00:14:08,640 --> 00:14:11,476
{\an8}Co pro vás znamená mít tuhle rodinu?
304
00:14:11,977 --> 00:14:13,937
{\an8}Je hezké mít tuhle komunitu.
305
00:14:13,937 --> 00:14:16,064
Všichni jsou tu jeden pro druhého.
306
00:14:16,064 --> 00:14:17,941
Já tady nežiju. Jen tu často jsem.
307
00:14:17,941 --> 00:14:20,527
- Ale to jsou tví bratři.
- Jsou moje rodina.
308
00:14:20,527 --> 00:14:23,488
Spoléhám na ně
v mnoha věcech a oni zas na mě.
309
00:14:25,157 --> 00:14:28,243
Ale upřímně si
nemůžu přát lepší skupinu kluků.
310
00:14:28,243 --> 00:14:31,580
O tom má být kultura bratrství.
311
00:14:31,580 --> 00:14:33,498
Ale všichni jste mladí muži.
312
00:14:33,498 --> 00:14:35,584
Zajímalo by mě, když jste spolu,
313
00:14:35,584 --> 00:14:39,713
jak moc se učíte,
jak se stát tou další fází
314
00:14:39,713 --> 00:14:41,882
a co pro vás znamená být mužem?
315
00:14:42,424 --> 00:14:45,344
Přišel jsem to sem hledat.
Proto jsem se chtěl přidat,
316
00:14:45,344 --> 00:14:49,306
abych dospěl, je to pro mě jako tutoriál.
317
00:14:49,306 --> 00:14:51,266
Jo, a jak to jde?
318
00:14:53,310 --> 00:14:54,478
Je to proces.
319
00:14:54,478 --> 00:14:56,480
Připomínáš mi mě ve tvých letech.
320
00:14:56,480 --> 00:15:00,567
Možná ti teď připadám vyrovnaný,
ale taky jsem byl v bratrstvu.
321
00:15:00,567 --> 00:15:01,777
Bavil jsem se.
322
00:15:01,777 --> 00:15:04,613
Ale brzo mi došlo,
že někdy jako mladí muži
323
00:15:04,613 --> 00:15:06,740
nevíte, jak se posunout dál.
324
00:15:06,740 --> 00:15:08,867
- Jasně.
- A nikdo o tom nemluví.
325
00:15:09,701 --> 00:15:12,496
Pokračuje to stejně, ne?
326
00:15:12,496 --> 00:15:14,915
Jo, přesně to se děje.
327
00:15:14,915 --> 00:15:16,041
Opakuje se to.
328
00:15:16,750 --> 00:15:18,502
Přijeli jsme v pravý čas.
329
00:15:18,502 --> 00:15:21,213
Je mi jasné, že jsou ti hoši ztracení.
330
00:15:21,213 --> 00:15:24,758
Nemají tušení,
co dělají, ani jak se stát muži.
331
00:15:25,467 --> 00:15:29,096
Dozvěděli jsem se o vás,
že jste bordeláři, ale taky...
332
00:15:30,222 --> 00:15:35,560
Ale jste taky velmi laskaví
a zranitelní a otevření, a to se mi líbí.
333
00:15:35,560 --> 00:15:38,814
A myslím, že jsme tu s naší rodinkou
334
00:15:38,814 --> 00:15:41,858
a bratrstvem právě včas.
335
00:15:41,858 --> 00:15:45,821
Takže pokud jste připraveni začít,
my jsme připraveni začít.
336
00:15:45,821 --> 00:15:47,906
Jste PKŠ? Pro každou špatnost?
337
00:15:47,906 --> 00:15:49,992
Jo. Jen ne holou hlavu, jinak jo.
338
00:15:50,742 --> 00:15:51,702
Tak jo.
339
00:15:51,702 --> 00:15:53,996
Takže za tři, dva, jedna.
340
00:15:53,996 --> 00:15:56,498
Lambda Chí Alfa!
341
00:15:58,959 --> 00:16:02,587
{\an8}VELITELSTVÍ ÚŽO PĚTKY
NEW ORLEANS, LA
342
00:16:02,587 --> 00:16:05,173
{\an8}Tihle kluci umí dát dohromady outfit,
343
00:16:05,173 --> 00:16:08,093
ale chci jim ukázat,
jak to můžou posunout dál.
344
00:16:08,093 --> 00:16:10,053
Teď vypadají jako vysokoškoláci
345
00:16:10,053 --> 00:16:13,265
a ani nevypadají vhodně
pro tu událost na konci týdne,
346
00:16:13,265 --> 00:16:14,975
takže jim s tím pomůžu.
347
00:16:14,975 --> 00:16:18,687
Jestli chce Lambda Chí Alfa
respekt a uznání od absolventů,
348
00:16:18,687 --> 00:16:20,814
vezmu je do naší kuchyně,
349
00:16:20,814 --> 00:16:23,066
abych jim ukázal,
jak vypadá čistá kuchyně,
350
00:16:23,066 --> 00:16:26,111
a vymyslím něco dokonalého,
co můžou připravit,
351
00:16:26,111 --> 00:16:27,612
aby mohli žádat o ty peníze.
352
00:16:27,612 --> 00:16:30,032
Oni se o sebe moc nestarají.
353
00:16:30,032 --> 00:16:34,119
Někdo musí tyhle mladíky
naučit základy péče o zevnějšek.
354
00:16:34,119 --> 00:16:35,412
Musí se v tom zlepšit.
355
00:16:37,873 --> 00:16:40,500
Nedáváme jim dostatek prostoru,
aby mluvili o pocitech
356
00:16:40,500 --> 00:16:43,420
a o tom, co zažívají,
tak je chci vzít někam,
357
00:16:43,420 --> 00:16:46,715
kde se můžeme sejít,
odpočinout si a porozumět si.
358
00:16:47,883 --> 00:16:51,762
To, že nechali svůj dům naprosto zchátrat,
359
00:16:51,762 --> 00:16:55,640
mi ukazuje,
že nejsou pyšní na to, kde bydlí,
360
00:16:55,640 --> 00:16:57,350
nebo čeho jsou součástí,
361
00:16:57,350 --> 00:17:01,438
takže tihle kluci musí škrábat,
utírat prach, drhnout,
362
00:17:01,438 --> 00:17:05,275
zametat, vysávat, utírat,
363
00:17:05,275 --> 00:17:09,237
všechno, co v tomto
domě ještě nikdy nedělali,
364
00:17:09,237 --> 00:17:11,615
protože je to hnus!
365
00:17:12,199 --> 00:17:13,283
Je to hnus.
366
00:17:13,283 --> 00:17:15,535
2. DEN
367
00:17:15,535 --> 00:17:16,912
SANITACE PRO ZAČÁTEČNÍKY
368
00:17:16,912 --> 00:17:21,666
RESPEKTUJTE DŮM
369
00:17:29,424 --> 00:17:32,094
Nadechněte se toho zatuchlého vzduchu.
370
00:17:32,094 --> 00:17:34,554
Vy víte, že jsem ten, co vám doma uklidí,
371
00:17:34,554 --> 00:17:36,431
abyste to měli zase hezký.
372
00:17:37,099 --> 00:17:38,558
Tento týden to neudělám.
373
00:17:38,558 --> 00:17:40,477
Nahoře se o to postarám,
374
00:17:40,477 --> 00:17:43,939
ale rozhodně nemám čas i na tohle.
375
00:17:43,939 --> 00:17:44,898
Nejdřív odpadky.
376
00:17:44,898 --> 00:17:46,399
Ať to tu září!
377
00:17:46,983 --> 00:17:47,859
Bože.
378
00:17:47,859 --> 00:17:50,737
Mucholapky plné much,
379
00:17:50,737 --> 00:17:53,240
kouty plné špíny,
380
00:17:53,240 --> 00:17:56,034
pohovky plné ponožek.
381
00:17:56,034 --> 00:17:57,160
To je hnus.
382
00:17:57,160 --> 00:17:59,412
Všechno to musí pryč.
383
00:17:59,412 --> 00:18:01,248
{\an8}Je to mokré. Proč je to mokré?
384
00:18:02,290 --> 00:18:07,045
Chci, aby viděli,
jak jednoduché je opravovat věci.
385
00:18:07,045 --> 00:18:07,963
Pomůžu ti.
386
00:18:09,381 --> 00:18:13,552
Doufám, že získají pocit zodpovědnosti
387
00:18:13,552 --> 00:18:16,763
a budou hrdí na prostor, ve kterém žijí.
388
00:18:16,763 --> 00:18:19,099
Kdo mi chce pomoct s tou dírou ve stropě?
389
00:18:19,099 --> 00:18:20,016
Jdu na to.
390
00:18:20,809 --> 00:18:21,643
Skoro.
391
00:18:21,643 --> 00:18:23,770
Jo, to je dobrý. Do toho, Demario.
392
00:18:23,770 --> 00:18:25,188
Začni s malým množstvím.
393
00:18:25,188 --> 00:18:26,648
Jo, až do kraje.
394
00:18:27,357 --> 00:18:29,317
Vidím, jak se jim rozzářily tváře.
395
00:18:29,317 --> 00:18:32,946
Vidím, že se jim začíná líbit
396
00:18:32,946 --> 00:18:35,073
mít dům, který není nechutný.
397
00:18:35,073 --> 00:18:36,366
Takhle bych mohl žít.
398
00:18:36,366 --> 00:18:37,784
Mám z toho dobrý pocit.
399
00:18:37,784 --> 00:18:42,581
A místo, kam přijdou absolventi
a budou chtít říct: „Hej!“
400
00:18:42,581 --> 00:18:45,709
„Dám jim nějaké peníze,
aby to tady vypadalo hezky!“
401
00:18:45,709 --> 00:18:48,920
Joshi, v koupelně jsou
na podlaze asi čtyři kila chlupů,
402
00:18:48,920 --> 00:18:50,213
{\an8}které je třeba vysát.
403
00:18:50,213 --> 00:18:51,339
{\an8}Čtyři kila.
404
00:18:53,049 --> 00:18:54,593
Je to úplně všude, brácho.
405
00:18:55,218 --> 00:18:56,303
Panebože.
406
00:18:58,555 --> 00:18:59,806
Ryan je tady vůdce,
407
00:18:59,806 --> 00:19:03,393
ale i když se ujal této vůdčí role,
moc toho vedení nedělá.
408
00:19:03,393 --> 00:19:05,937
{\an8}Co tě na bratrstvu zaujalo?
409
00:19:05,937 --> 00:19:09,482
Připomnělo mi to skupinu přátel z domova,
410
00:19:09,482 --> 00:19:10,567
ale ještě vyspělejší.
411
00:19:10,567 --> 00:19:12,444
Jako kluci, ke kterým můžu vzhlížet,
412
00:19:12,444 --> 00:19:15,405
protože máme spoustu
absolventů hned po vysoké,
413
00:19:15,405 --> 00:19:17,616
kterým se začalo opravdu dařit.
414
00:19:17,616 --> 00:19:19,618
- Co je tvůj obor?
- Podnikání.
415
00:19:19,618 --> 00:19:23,622
Chci být generální ředitel,
velký zvíře, pan prezident organizace.
416
00:19:23,622 --> 00:19:27,042
Trochu si tu trénuju řízení lidí.
417
00:19:27,042 --> 00:19:29,794
- Přijal jsi vedoucí roli, že?
- Jo.
418
00:19:29,794 --> 00:19:33,298
Co si myslíš,
že bys mohl do budoucna dělat jinak,
419
00:19:33,298 --> 00:19:35,967
aby to zase nedopadlo takhle
a udrželi jste si to?
420
00:19:35,967 --> 00:19:38,553
Zařídil bych,
aby lidi měli svoje zodpovědnosti.
421
00:19:38,553 --> 00:19:41,181
Dobře. Nejsem zrovna puntičkář
422
00:19:41,181 --> 00:19:43,892
o tom, že je tvůj
osobní prostor občas zaneřáděný.
423
00:19:43,892 --> 00:19:48,355
Ale jsou to společné prostory,
kde musíte společně udržovat pořádek.
424
00:19:48,355 --> 00:19:50,440
- Jo.
- Vypadá to tu úplně jinak.
425
00:19:50,440 --> 00:19:53,902
Chci, abyste se o svůj prostor starali.
Nejde jen o uklízení.
426
00:19:53,902 --> 00:19:57,155
Jsou to životní lekce pro všechno,
co budete dělat v budoucnu.
427
00:19:57,155 --> 00:19:58,657
Tak sem s tím?
428
00:19:58,657 --> 00:20:00,533
Placáka? Placáka!
429
00:20:01,076 --> 00:20:02,202
Dobrá práce!
430
00:20:02,202 --> 00:20:03,703
Jsem na vás hrdý!
431
00:20:03,703 --> 00:20:05,956
- Dokážeme to!
- To je ono.
432
00:20:07,165 --> 00:20:08,458
ÚVOD DO STYLU
433
00:20:08,458 --> 00:20:14,089
KONSTRUKTIVNÍ KRITIKA
434
00:20:20,220 --> 00:20:21,429
Přidejte do kroku!
435
00:20:21,429 --> 00:20:23,056
- Moje chyba!
- Co vám tak trvá?
436
00:20:23,056 --> 00:20:24,349
Čeká nás nakupování.
437
00:20:26,309 --> 00:20:29,312
Je jasné, že tito hoši
si přejí navzájem úspěch,
438
00:20:29,312 --> 00:20:33,066
tak je chci naučit,
jak si můžou navzájem poradit
439
00:20:33,066 --> 00:20:35,235
a vypadat vyspělejší.
440
00:20:35,235 --> 00:20:38,238
Vím, že na konci týdne to je jen setkání.
441
00:20:38,905 --> 00:20:43,243
Ti muži jsou hlavně profesionálové, že?
Je to obrovská šance pro networking.
442
00:20:43,243 --> 00:20:45,912
Nechci, aby si říkali: „Jsou to děti.“
443
00:20:45,912 --> 00:20:48,748
„Ještě se nenašli.“
Chci, aby věděli, že jste připraveni.
444
00:20:48,748 --> 00:20:50,542
Že se berete vážně
445
00:20:50,542 --> 00:20:52,794
a hledáte do budoucna podporu.
446
00:20:52,794 --> 00:20:56,423
Když se chcete spojit s lidmi,
kteří vám můžou změnit život,
447
00:20:56,423 --> 00:20:58,091
musíte se vhodně obléct.
448
00:20:58,091 --> 00:20:59,134
- Ano?
- Ano.
449
00:20:59,134 --> 00:21:03,263
Dobře. Zahrajeme si hru,
při které můžete prohrabat celý obchod.
450
00:21:03,263 --> 00:21:06,558
Vyberete si, co si myslíte,
že je na tuto akci vhodné.
451
00:21:06,558 --> 00:21:10,520
Express má spoustu možností,
které jsou pro vás dobré.
452
00:21:10,520 --> 00:21:12,731
Chci, abyste vybrali business casual.
453
00:21:12,731 --> 00:21:15,650
Třeba byste si normálně vzali tričko.
454
00:21:15,650 --> 00:21:18,278
Co kdybyste si vzali polo? Nebo košili?
455
00:21:18,278 --> 00:21:22,115
Když jste chtěli tenisky,
mohli byste si vybrat elegantnější boty?
456
00:21:22,115 --> 00:21:23,950
Budete nakupovat pět minut.
457
00:21:23,950 --> 00:21:26,411
Vyberte si, co chcete,
podle toho, co jsem řekl.
458
00:21:26,411 --> 00:21:30,498
Budeme také hodnotit,
kdo odvedl nejlepší práci.
459
00:21:30,498 --> 00:21:31,916
- Ale ne.
- Tak jo.
460
00:21:31,916 --> 00:21:32,917
Tak jo.
461
00:21:33,960 --> 00:21:35,628
Pět minut. Jdeme na to!
462
00:21:39,674 --> 00:21:41,926
Oni se loudají, jako by neměli pět minut.
463
00:21:42,886 --> 00:21:44,679
Pohyb, chlape! Hni se!
464
00:21:45,388 --> 00:21:46,639
Růžová by vynikla, jo.
465
00:21:46,639 --> 00:21:48,725
{\an8}Ty kalhoty se mi líbí. To není špatné.
466
00:21:48,725 --> 00:21:50,852
{\an8}Ale nevím, jestli se to k sobě hodí.
467
00:21:50,852 --> 00:21:53,021
{\an8}- Jsem barvoslepý.
- Dobře, pomůžu ti.
468
00:21:53,021 --> 00:21:55,315
Jak myslíš, že to bude působit?
469
00:21:55,315 --> 00:21:56,983
- Zapamatují si tě?
- Ano.
470
00:21:57,942 --> 00:21:58,943
Dobrá otázka.
471
00:21:58,943 --> 00:22:00,195
Je to zelená?
472
00:22:00,195 --> 00:22:05,408
Je to spíš šedá,
ale je v tom trochu zelené.
473
00:22:05,408 --> 00:22:07,077
- Emko?
- A je to.
474
00:22:07,077 --> 00:22:08,203
Bože, tolik možností.
475
00:22:08,203 --> 00:22:11,956
Líbí se mi, že hledáte
doplňky v dámské sekci. Ano!
476
00:22:11,956 --> 00:22:13,583
Dámské kalhoty jsou taky lepší.
477
00:22:13,583 --> 00:22:14,793
To rozhodně jsou.
478
00:22:15,377 --> 00:22:17,712
Tak jo, děti! Zbývá deset, devět,
479
00:22:17,712 --> 00:22:21,508
osm, sedm, šest, pět,
480
00:22:21,508 --> 00:22:25,178
čtyři, tři, dva, jedna!
481
00:22:25,678 --> 00:22:26,679
Hoši, můžeme?
482
00:22:28,014 --> 00:22:28,848
- Jo.
- Jo.
483
00:22:28,848 --> 00:22:31,017
Páni!
484
00:22:31,017 --> 00:22:33,228
No teda!
485
00:22:34,270 --> 00:22:36,689
Tak jo, máme tu pro vás tabulky.
486
00:22:36,689 --> 00:22:38,441
Jeden po druhém tu budete stát.
487
00:22:38,441 --> 00:22:41,528
Napíšeme skóre od jedné do pěti.
488
00:22:42,237 --> 00:22:43,613
Může být?
489
00:22:43,613 --> 00:22:44,906
Tak jo.
490
00:22:47,283 --> 00:22:49,744
- Odvážný!
- Takhle získáte pět bodů, lidi.
491
00:22:52,705 --> 00:22:53,706
Do toho!
492
00:22:53,706 --> 00:22:54,666
Máme tu pětku.
493
00:22:55,792 --> 00:22:56,751
Pět.
494
00:22:57,335 --> 00:22:58,545
{\an8}- Další.
- Dal jsem mu pět.
495
00:22:58,545 --> 00:23:00,630
{\an8}- Stupnice nestačí.
- Tohle to znamená?
496
00:23:00,630 --> 00:23:01,714
Jo.
497
00:23:01,714 --> 00:23:03,133
Hoši. Ohodnoťte ho.
498
00:23:03,883 --> 00:23:05,844
Nevěděl jsem, že jste si tak blízcí.
499
00:23:06,970 --> 00:23:09,264
{\an8}V tý košili vypadáš buď jako taťka
500
00:23:09,264 --> 00:23:11,558
nebo jako čečenský gangster.
501
00:23:13,643 --> 00:23:14,769
To je velmi konkrétní!
502
00:23:14,769 --> 00:23:17,147
Vidíte, že jsou bratři, dobře se znají.
503
00:23:17,147 --> 00:23:18,148
Dobře, další.
504
00:23:18,982 --> 00:23:22,402
Snad jim to umožní být upřímnější.
505
00:23:22,402 --> 00:23:24,863
Nechci být moc milý ani moc zlý.
506
00:23:24,863 --> 00:23:26,906
Buď takový, jaký chceš.
507
00:23:26,906 --> 00:23:29,242
Když je to zlý, tak zlý.
Když hezký, tak hezký.
508
00:23:29,826 --> 00:23:32,745
- Promiň!
- Ale ne!
509
00:23:32,745 --> 00:23:35,748
Ale ten řetěz je na tvůj krk moc tlustý.
510
00:23:35,748 --> 00:23:37,792
{\an8}Vypadáš jako ze Soul Train.
511
00:23:43,465 --> 00:23:46,217
Dám ti pět, protože jsi jasnej Cooper.
512
00:23:46,217 --> 00:23:47,385
Páni!
513
00:23:47,385 --> 00:23:50,805
Taky jsem dal pět,
protože jsem to upřímně vůbec nečekal.
514
00:23:52,307 --> 00:23:55,018
Dal jsi mu pět,
protože jsi v šoku, že mu to tak šlo?
515
00:23:55,018 --> 00:23:56,102
Jo.
516
00:23:56,603 --> 00:23:58,897
- Marco.
- Čtyři.
517
00:23:58,897 --> 00:24:02,692
Mám pocit, že vypadáš líp,
když máš na sobě něco výraznějšího.
518
00:24:04,402 --> 00:24:05,487
Pět.
519
00:24:05,487 --> 00:24:06,529
Proč pět?
520
00:24:06,529 --> 00:24:08,948
Taky mám rád neutrální barvy.
521
00:24:08,948 --> 00:24:10,992
Jsem úplně v šoku.
522
00:24:10,992 --> 00:24:14,704
Čekal jsem, že budu
hrozně zklamaný z toho, co si vyberou.
523
00:24:14,704 --> 00:24:15,622
Další, prosím.
524
00:24:15,622 --> 00:24:21,294
Ale všichni mají skoro úžasné outfity.
525
00:24:21,294 --> 00:24:23,046
Můžu udělat pár vylepšení?
526
00:24:23,046 --> 00:24:24,839
- Jasně, jak myslíš.
- Dobře.
527
00:24:25,840 --> 00:24:29,052
- Límeček.
- Jen aby to vypadalo elegantně.
528
00:24:29,969 --> 00:24:32,764
Ty brýle nepotřebuješ.
Ten náhrdelník nepotřebuješ.
529
00:24:34,390 --> 00:24:35,391
Ze dvou je teď 3,5.
530
00:24:35,391 --> 00:24:36,643
- To je čtyřka.
- Dobrý.
531
00:24:36,643 --> 00:24:38,978
Ty barvy k sobě opravdu dobře ladí.
532
00:24:38,978 --> 00:24:40,897
Máš puntíky a proužky.
533
00:24:40,897 --> 00:24:43,650
Smíchal jsi klasické vzory.
To je vždycky super. Další!
534
00:24:43,650 --> 00:24:47,153
Ta košile je
k těm kalhotám extrémně velká.
535
00:24:47,153 --> 00:24:51,533
A ten hnědý tón bot
je pro tenhle look příliš formální.
536
00:24:51,533 --> 00:24:55,161
Kdybys měl jiné boty
a volnější kalhoty, bylo by to boží.
537
00:24:55,161 --> 00:24:57,247
- Víš, co udělám.
- Pásek?
538
00:24:57,247 --> 00:24:58,414
- Jo.
- Jo.
539
00:24:58,414 --> 00:25:00,166
Nemám rád pásek sladěný s botami,
540
00:25:00,166 --> 00:25:03,294
vypadá to, že ses snažil,
ale ty barvy neladí.
541
00:25:03,294 --> 00:25:04,712
Jsem na ně hrdý.
542
00:25:04,712 --> 00:25:07,173
Dává mi to naději, že opravdu chápou,
543
00:25:07,173 --> 00:25:08,967
co to dělá pro jejich sebeúctu,
544
00:25:08,967 --> 00:25:11,928
co to může udělat
pro jejich networking, kariéru
545
00:25:11,928 --> 00:25:13,429
a to, jak je lidé vnímají.
546
00:25:13,429 --> 00:25:15,306
Moc se mi to líbí, Marco.
547
00:25:15,306 --> 00:25:19,269
{\an8}Dám ti „Machr!“ Pět z pěti.
548
00:25:19,269 --> 00:25:20,436
Naserte si!
549
00:25:20,937 --> 00:25:22,814
Jo! Naserte si všichni. Ne.
550
00:25:23,731 --> 00:25:25,066
3. DEN
551
00:25:25,066 --> 00:25:26,234
SENDVIČOLOGIE
552
00:25:26,234 --> 00:25:29,070
UDĚLEJ SI SÁM
553
00:25:40,248 --> 00:25:42,625
Uděláme ten nejznámější sendvič.
554
00:25:42,625 --> 00:25:46,379
Je to můj oblíbený
a pochází odsud z New Orleans.
555
00:25:46,963 --> 00:25:49,299
- Uhodnete, který to je?
- Muffuletta.
556
00:25:49,882 --> 00:25:52,635
- Už jsi někdy měl muffulettu?
- Je to můj oblíbený.
557
00:25:52,635 --> 00:25:53,886
- Je tvůj oblíbený?
- Ano.
558
00:25:53,886 --> 00:25:56,180
Už jsi ho někdy dělal?
Ne. Tohle bude zábava.
559
00:25:56,180 --> 00:25:58,600
Tohle bude symbol vašeho bratrstva,
560
00:25:58,600 --> 00:26:01,102
že se sejdete, propojíte pár ingrediencí
561
00:26:01,102 --> 00:26:02,687
a uděláte z nich muffuletu.
562
00:26:02,687 --> 00:26:03,855
Muffulambdu.
563
00:26:04,439 --> 00:26:08,067
Takže v podstatě je to různé maso a sýr
564
00:26:08,067 --> 00:26:10,778
a zelenina, která je nakládaná a kyselá,
565
00:26:10,778 --> 00:26:14,699
v krásném sezamovém bochníku.
566
00:26:14,699 --> 00:26:17,410
Vezměte si utěrky,
dejte si je přes rameno.
567
00:26:17,994 --> 00:26:20,121
Bude to dlouhá cesta,
abychom ty mladíky dostali
568
00:26:20,121 --> 00:26:21,706
tam, kam potřebují,
569
00:26:21,706 --> 00:26:24,709
ale pocit bratrství mě opravdu inspiruje.
570
00:26:24,709 --> 00:26:26,794
Jako bratrstvo mají povinnost
571
00:26:26,794 --> 00:26:30,214
se navzájem podporovat,
aby byli co nejlepšími verzemi sebe sama.
572
00:26:30,214 --> 00:26:32,967
A jsou to vysokoškoláci.
Kdo nemá rád sendvič?
573
00:26:32,967 --> 00:26:36,054
Takže máme tu černé olivy kalamata.
574
00:26:36,054 --> 00:26:37,930
Zelené olivy bez pecek.
575
00:26:37,930 --> 00:26:41,059
Giardiniera. Jsou nakládané,
takže jsou křupavé a kyselé.
576
00:26:41,059 --> 00:26:44,896
Joshi, ty dostaneš nejvíc práce,
protože jsi kuchař.
577
00:26:44,896 --> 00:26:47,357
Máte tu šalotku a čerstvý česnek.
578
00:26:47,357 --> 00:26:49,984
Mám tu pečené červené papriky, chilli,
579
00:26:49,984 --> 00:26:52,111
petržel, což tam tradičně není.
580
00:26:52,111 --> 00:26:56,199
Rád to přidávám,
protože je to čerstvé a hezky pikantní.
581
00:26:56,199 --> 00:26:59,035
I když prosciutto
nejde do olivového salátu,
582
00:26:59,035 --> 00:27:00,328
potřebujeme ho nakrájet,
583
00:27:00,328 --> 00:27:03,373
protože není nic horšího,
než si ukousnout velký kus prosciutta,
584
00:27:03,373 --> 00:27:06,125
a pak je to naprostý chaos.
585
00:27:06,125 --> 00:27:07,293
- Jasně.
- Že jo?
586
00:27:07,293 --> 00:27:09,420
Dobře. Jak to umíte s noži?
587
00:27:10,546 --> 00:27:11,464
Zjistíme to!
588
00:27:12,715 --> 00:27:15,510
Já udělám vejce a slaninu a to je vše.
589
00:27:15,510 --> 00:27:17,220
Při krájení ohněte prsty.
590
00:27:17,220 --> 00:27:19,681
Tak si neuříznete špičku prstu.
591
00:27:19,681 --> 00:27:20,973
Podívejte se na Joshe.
592
00:27:20,973 --> 00:27:23,017
- Takhle.
- To je skvělé.
593
00:27:24,227 --> 00:27:27,980
Co vám na sobě bude chybět,
až to tady skončí a posunete se dál?
594
00:27:27,980 --> 00:27:31,150
Bude mi chybět zvláštní cena, kterou máme,
595
00:27:31,150 --> 00:27:32,443
co se jmenuje Freeman.
596
00:27:32,944 --> 00:27:34,779
A cenu Freemana dostane ten,
597
00:27:34,779 --> 00:27:37,782
kdo za poslední týden
udělal nejhloupější věc.
598
00:27:37,782 --> 00:27:41,202
Jako narazit do výlohy,
když držíš talíř s melounem
599
00:27:41,202 --> 00:27:42,787
a pak do toho melounu spadneš?
600
00:27:42,787 --> 00:27:45,039
- Takový věci.
- Nebo když sníš cigaretu!
601
00:27:45,039 --> 00:27:47,125
- Nebo si posereš kalhoty v baru!
- Jo.
602
00:27:47,125 --> 00:27:50,920
Když jsme se potkali,
jeden z vás zmínil zvolenou rodinu
603
00:27:51,421 --> 00:27:56,092
a já si vždycky myslel,
že když jsem část LGBTQIA+ prostředí,
604
00:27:56,092 --> 00:28:00,763
je to něco, co je naše,
ale došlo mi, že to není jen u nás.
605
00:28:00,763 --> 00:28:03,558
A fakt, že jste se rozhodli
606
00:28:03,558 --> 00:28:05,810
být v tom spolu, je důležitější,
607
00:28:05,810 --> 00:28:07,770
protože jste si to vybrali.
608
00:28:07,770 --> 00:28:09,564
- Domov daleko od domova.
- Jo. Jasně.
609
00:28:10,314 --> 00:28:11,816
Až to nakrájíte,
610
00:28:11,816 --> 00:28:13,651
můžete tam dát ty přísady.
611
00:28:13,651 --> 00:28:15,194
Udělej to jako Salt Bae.
612
00:28:17,029 --> 00:28:18,906
Vezmu olivový olej.
613
00:28:18,906 --> 00:28:20,867
Ano, nakrájej ten česnek.
614
00:28:20,867 --> 00:28:25,788
Přidej jen trochu nálevu
a pak citrónovou šťávu a oregano.
615
00:28:25,788 --> 00:28:27,290
Jsme připraveni to sestavit?
616
00:28:27,290 --> 00:28:28,374
- Jo!
- Tak jo.
617
00:28:28,374 --> 00:28:30,543
Teď to bude nepořádek. Já začnu
618
00:28:30,543 --> 00:28:33,337
a všechen ten olej navíc,
který má všechny chutě
619
00:28:33,337 --> 00:28:35,465
toho nálevu a kyseliny,
620
00:28:35,465 --> 00:28:37,383
trochu to tím olejem pokropím.
621
00:28:37,383 --> 00:28:40,011
Jestli tam zapadnou kousky, je
to v pořádku.
622
00:28:40,011 --> 00:28:42,764
A pak to zadní částí lžíce
623
00:28:42,764 --> 00:28:45,808
rozetřete na co největší možný povrch.
624
00:28:45,808 --> 00:28:47,185
Pak to sestavíme.
625
00:28:48,394 --> 00:28:50,980
Sendviče mají horu pravidel.
626
00:28:50,980 --> 00:28:53,858
Lehčí, méně hutné přísady,
ty chcete nahoře.
627
00:28:53,858 --> 00:28:58,029
Máte své možnosti.
Můžeme použít Genoa nebo soppressatu.
628
00:28:58,029 --> 00:29:00,114
A pak tu máme Mortadellu.
629
00:29:00,114 --> 00:29:02,158
Mortadella je lepší boloňský salám.
630
00:29:02,158 --> 00:29:03,159
Nóbl boloňák.
631
00:29:04,202 --> 00:29:05,536
Nakrájené prosciutto.
632
00:29:05,536 --> 00:29:07,997
U prosciutta stačí troška.
633
00:29:07,997 --> 00:29:09,081
A pak sýr,
634
00:29:09,081 --> 00:29:11,751
dáme tam provolone a trochu mozzarelly.
635
00:29:11,751 --> 00:29:14,587
Tři plátky by měly stačit.
636
00:29:14,587 --> 00:29:16,172
A teď olivový salát.
637
00:29:16,172 --> 00:29:19,258
Nechci, aby se
ta tekutina rozlila do strany.
638
00:29:19,258 --> 00:29:21,511
Zkuste z toho dostat přebytečný olej.
639
00:29:21,511 --> 00:29:24,555
Nebude to dokonalý,
ale to nevadí, protože to je život.
640
00:29:25,431 --> 00:29:27,558
Takže vezmeme horní část chleba
641
00:29:28,476 --> 00:29:30,061
a pěkně ji sem přitlačíme.
642
00:29:30,061 --> 00:29:33,231
Existují dva myšlenkové směry,
opečené a neopečené.
643
00:29:33,231 --> 00:29:34,232
- Opečené.
- Opečené.
644
00:29:34,232 --> 00:29:35,775
Chceme to opečené?
645
00:29:35,775 --> 00:29:38,110
- Každý sendvič je lepší opečený.
- Dobře.
646
00:29:38,611 --> 00:29:41,614
Pokud chcete, aby vám lidi
darovali peníze a pomohli vám
647
00:29:41,614 --> 00:29:46,035
a chcete ukázat absolventům,
že jste výjimeční mladí muži,
648
00:29:46,035 --> 00:29:47,203
musíte se předvést.
649
00:29:47,203 --> 00:29:49,372
Musíte být hrdí na všechno , co děláte.
650
00:29:49,372 --> 00:29:51,666
Do prdele! Krásně to voní!
651
00:29:52,875 --> 00:29:55,294
Tohle je možná to nejlepší,
co jsem kdy udělal.
652
00:29:56,295 --> 00:29:59,966
A když to udělají,
vím, že se jim to desetkrát vrátí.
653
00:29:59,966 --> 00:30:03,094
- Na zdraví!
- Dobrou chuť na muffulambdu.
654
00:30:07,431 --> 00:30:08,266
To teda jo.
655
00:30:09,684 --> 00:30:10,810
To je mazec.
656
00:30:10,810 --> 00:30:13,646
Tohle je ta nejlepší muffuletta,
jakou jsem kdy měl.
657
00:30:13,646 --> 00:30:16,065
- Fakt dobrý.
- Udělali jsme to my a bylo to rychlý.
658
00:30:16,065 --> 00:30:18,985
Myslíte, že byste to
mohli připravit na konci týdne,
659
00:30:18,985 --> 00:30:20,486
až sem přijedou absolventi?
660
00:30:20,486 --> 00:30:21,445
- No...
- Jo.
661
00:30:21,445 --> 00:30:23,990
- Kdo tu bude velet?
- Josh.
662
00:30:23,990 --> 00:30:26,284
Ano! A vy mu všichni pomůžete?
663
00:30:26,284 --> 00:30:27,493
- Jasně.
- Jasně.
664
00:30:27,493 --> 00:30:28,411
Já udělám olivy.
665
00:30:31,831 --> 00:30:35,167
Je na nich znát,
že jim na bratrstvu moc záleží,
666
00:30:35,167 --> 00:30:37,795
ale musí to ukázat.
667
00:30:37,795 --> 00:30:41,299
Takže to chci vytunit
a zařídit, aby to bylo sofistikovanější,
668
00:30:41,299 --> 00:30:45,136
jako dům bratrstva,
na který mohou být hrdí.
669
00:30:46,053 --> 00:30:47,305
4. DEN
670
00:30:47,305 --> 00:30:48,806
VYHURÁKOVÁNÍ
671
00:30:48,806 --> 00:30:53,436
ŽIVOT NENÍ DOKONALÝ,
ALE VAŠE VLASY MOHOU BÝT
672
00:30:53,436 --> 00:30:55,271
Pojďte dál, hoši.
673
00:30:59,734 --> 00:31:01,485
Pozdravte všechny.
674
00:31:01,485 --> 00:31:02,862
Posaďte se, třído.
675
00:31:02,862 --> 00:31:03,905
Pojďte dál.
676
00:31:03,905 --> 00:31:05,656
Ano.
677
00:31:05,656 --> 00:31:07,992
Nechte svou toxickou maskulinitu u dveří.
678
00:31:07,992 --> 00:31:10,036
Dobře, teď všichni pojďte sem.
679
00:31:10,536 --> 00:31:13,122
Ty dostaneš proměnu a ty dostaneš proměnu.
680
00:31:13,122 --> 00:31:15,416
- Podívej, jak máš hezké oči.
- Díky.
681
00:31:15,416 --> 00:31:17,043
Panebože.
682
00:31:17,043 --> 00:31:20,838
Tvoje vousy jsou...
683
00:31:20,838 --> 00:31:22,590
Vím, že jsou velký.
684
00:31:22,590 --> 00:31:26,218
Ano. Připadáš mi, jako bys před půl rokem
685
00:31:26,218 --> 00:31:29,513
utekl od Amišů
a sotva začal používat elektřinu.
686
00:31:30,097 --> 00:31:32,433
Já nemůžu... Jsi na to moc hezký.
687
00:31:32,433 --> 00:31:33,809
Rozhodně chci...
688
00:31:34,769 --> 00:31:35,770
- Zkrátit je?
- Jo.
689
00:31:35,770 --> 00:31:36,729
Vidíš tuhle část?
690
00:31:36,729 --> 00:31:38,898
Nejkratší přirozená část
691
00:31:38,898 --> 00:31:41,901
diktuje maximální délku.
692
00:31:41,901 --> 00:31:44,487
Myslím, že pod tím máš moc hezký obličej.
693
00:31:44,487 --> 00:31:46,113
Líbí se mi tvoje vousy.
694
00:31:46,113 --> 00:31:48,532
- Jsi ochotný jít takhle nakrátko?
- Jo.
695
00:31:49,116 --> 00:31:51,994
To jsou ty nejkrásnější
kudrlinky na planetě.
696
00:31:51,994 --> 00:31:54,372
Pověz mi o sobě. Co chceš v životě?
697
00:31:54,372 --> 00:31:56,499
- Studuju film.
- Student filmu!
698
00:31:56,499 --> 00:31:59,085
Vypadáš jako umělec. Vypadáš jako:
699
00:31:59,085 --> 00:32:01,253
„Pochoduju v rytmu svýho bubnu, zlato.“
700
00:32:01,253 --> 00:32:04,423
- Kdy ses naposledy ostříhal?
- Před třemi a půl lety.
701
00:32:04,423 --> 00:32:07,259
{\an8}Líbí se mi mít
dlouhé vlasy s vlnami a tak,
702
00:32:07,259 --> 00:32:09,470
{\an8}ale je to hezčí, když jsou prostě...
703
00:32:09,470 --> 00:32:10,388
Sakra.
704
00:32:10,388 --> 00:32:12,556
Chci se těch vousů zbavit.
705
00:32:12,556 --> 00:32:14,850
Vypadáš trochu jako Harry Styles.
706
00:32:18,813 --> 00:32:21,816
Uděláme tu velkou změnu.
Ty vousy musí jít.
707
00:32:21,816 --> 00:32:23,567
I knírek?
708
00:32:23,567 --> 00:32:24,610
Čau, holka.
709
00:32:26,487 --> 00:32:28,614
Můžeme i barvit? Chci blond konečky.
710
00:32:28,614 --> 00:32:30,199
Chceš trochu melír?
711
00:32:30,199 --> 00:32:31,701
- Jo.
- Dobře. Tolik práce.
712
00:32:32,952 --> 00:32:34,078
To je fajn pocit!
713
00:32:35,079 --> 00:32:36,580
- Ahoj, Iane.
- Jak je, kotě?
714
00:32:37,498 --> 00:32:40,251
Hádám, že takhle
budou vypadat vaše svatby.
715
00:32:40,251 --> 00:32:42,253
A všichni si půjdete za svědky?
716
00:32:48,843 --> 00:32:49,802
Mnohem lepší.
717
00:32:49,802 --> 00:32:52,013
- Tady to zkrátíme.
- Do toho.
718
00:32:52,013 --> 00:32:53,514
- Můžeme?
- Jo!
719
00:32:53,514 --> 00:32:54,432
Tak jo.
720
00:32:54,432 --> 00:32:56,142
Tři, dva, jedna.
721
00:32:57,226 --> 00:32:58,436
Panebože.
722
00:32:58,436 --> 00:33:00,980
Jo, jdeme na to.
723
00:33:00,980 --> 00:33:01,981
Ano.
724
00:33:03,024 --> 00:33:05,818
Nevím, jak vypadám,
ale cítím se trochu divně.
725
00:33:18,914 --> 00:33:20,499
Už teď se cítím mnohem lehčí.
726
00:33:20,499 --> 00:33:21,792
- Jo, že jo?
- Jo.
727
00:33:22,835 --> 00:33:25,337
Sexy! Všichni vypadají sexy.
728
00:33:27,381 --> 00:33:28,632
Úžasný, mrcho.
729
00:33:28,632 --> 00:33:29,675
Ano.
730
00:33:33,721 --> 00:33:35,431
Ještě zatřes vlasy.
731
00:33:35,931 --> 00:33:37,892
Ano, Jacku Harlowe.
732
00:33:37,892 --> 00:33:39,643
Tolik si to užíváme.
733
00:33:39,643 --> 00:33:41,604
Máme se dobře. Roztáhneme křídla.
734
00:33:41,604 --> 00:33:43,022
Děláme změny.
735
00:33:43,022 --> 00:33:45,107
- Uvidíme se na pláži, Joshi.
- Díky.
736
00:33:45,107 --> 00:33:46,567
Můžeš být v Pobřežní hlídce.
737
00:33:46,567 --> 00:33:49,528
Líbí se mi, že si navzájem lichotíte.
738
00:33:49,528 --> 00:33:51,238
Musíš kámoše podporovat.
739
00:33:51,238 --> 00:33:54,408
Podívejte, jak je milé
vidět mladé lidi zkoumat a bavit se
740
00:33:54,408 --> 00:33:55,659
a nikomu se nic nestalo.
741
00:33:55,659 --> 00:33:57,078
Jsou rozkošní.
742
00:33:57,578 --> 00:34:00,998
Na vaše nové já za tři, dva, jedna.
743
00:34:00,998 --> 00:34:02,500
To se mi líbí.
744
00:34:02,500 --> 00:34:05,252
Filmová montáž s proměnami!
745
00:34:08,089 --> 00:34:10,674
- A tady jsi.
- Jo, kámo.
746
00:34:12,510 --> 00:34:14,887
- Díky, žes nám svěřil své vlasy.
- Potřebovaly to.
747
00:34:14,887 --> 00:34:17,181
- Vypadáš skvěle.
- Věřím profesionálům.
748
00:34:19,683 --> 00:34:21,393
Sakra. Tohle je nový.
749
00:34:24,480 --> 00:34:26,023
- Jsem hustej.
- Že jo?
750
00:34:30,111 --> 00:34:31,028
Do prdele.
751
00:34:34,657 --> 00:34:36,367
- Jo, to vypadá hezky.
- Že jo?
752
00:34:36,367 --> 00:34:38,994
Tři, dva, jedna.
753
00:34:40,162 --> 00:34:40,996
Ty kráso.
754
00:34:40,996 --> 00:34:42,164
To je fakt změna.
755
00:34:42,164 --> 00:34:44,375
- Že jo?
- Ale líbí se mi to. Jo, to je dobrý.
756
00:34:47,461 --> 00:34:49,630
Kluci! Jak vypadáme?
757
00:34:49,630 --> 00:34:51,298
Nádherně!
758
00:34:51,298 --> 00:34:53,342
A líbí se nám to!
759
00:34:54,802 --> 00:34:56,178
POKROČILÁ KOMUNIKACE
760
00:34:56,178 --> 00:34:58,639
ŽÁDÁNÍ O POMOC
761
00:35:03,477 --> 00:35:05,604
Dámy z tábora, zpívejte...
762
00:35:07,606 --> 00:35:09,692
- Je tu hezky.
- Vybrali jste pěkné místo.
763
00:35:09,692 --> 00:35:12,236
- Nikdy jsem tu nebyl.
- Umíte založit oheň?
764
00:35:12,236 --> 00:35:13,863
- Jo, od malička tábořím.
- Super.
765
00:35:13,863 --> 00:35:17,116
Já moc ven nechodím. Něco mi ukážete.
766
00:35:17,116 --> 00:35:18,993
Cooper ví, co dělá.
767
00:35:18,993 --> 00:35:21,579
Je mi jasné, že jsou ti kluci ztracení.
768
00:35:21,579 --> 00:35:23,122
Potřebují vedení.
769
00:35:23,122 --> 00:35:25,833
Musí pochopit, jak vyjádřit, co cítí,
770
00:35:25,833 --> 00:35:27,835
aby mohli spolu začít růst.
771
00:35:27,835 --> 00:35:30,838
Co vás lidi učili o tom,
co to znamená být muž?
772
00:35:30,838 --> 00:35:33,924
Prostě se starat o rodinu, jasně.
773
00:35:33,924 --> 00:35:36,302
A zajistit, že jste finančně stabilní,
774
00:35:36,302 --> 00:35:39,138
protože spolehlivost je opravdu důležitá.
775
00:35:39,138 --> 00:35:40,681
- Jo.
- Co se týče mužnosti.
776
00:35:40,681 --> 00:35:43,559
No, je zvláštní,
že jsi ani jednou nezmínil sebe.
777
00:35:44,059 --> 00:35:44,894
Jo.
778
00:35:44,894 --> 00:35:47,021
Tohle naše kultura učí muže.
779
00:35:47,021 --> 00:35:49,857
Staráte se o všechno ostatní
a to je vaše hodnota.
780
00:35:49,857 --> 00:35:52,651
I když někteří možná říkají:
„Hlavně buď dobrý,“
781
00:35:52,651 --> 00:35:54,570
ale nikdo vás nenaučí, jak být dobrý.
782
00:35:54,570 --> 00:35:57,031
A velká část toho, jak být dobrý,
783
00:35:57,031 --> 00:36:00,743
je kontrolovat, jak se cítíte.
Tyhle věci ovlivňují vaše duševní zdraví.
784
00:36:00,743 --> 00:36:02,203
Jak často se podporujete
785
00:36:02,203 --> 00:36:04,288
a máte šanci se sejít a promluvit si?
786
00:36:04,288 --> 00:36:07,750
Přijde mi, že obzvlášť
u kluků je nám to vštípeno.
787
00:36:07,750 --> 00:36:09,793
Neříkej nic, dokud se někdo nezeptá.
788
00:36:09,793 --> 00:36:12,338
Někdy je těžké se vyjádřit
789
00:36:14,006 --> 00:36:15,758
a mít pro to příležitost.
790
00:36:15,758 --> 00:36:17,551
Počkat, vy se ho na něj ptáte?
791
00:36:17,551 --> 00:36:19,553
Ne dost. Jsem jeho velký bratr.
792
00:36:19,553 --> 00:36:21,263
Chceš se ho na něco zeptat?
793
00:36:21,263 --> 00:36:22,556
Jak se ti daří?
794
00:36:22,556 --> 00:36:24,642
Co se ti každý den honí hlavou?
795
00:36:24,642 --> 00:36:26,393
Je toho tu tolik,
796
00:36:26,894 --> 00:36:29,939
protože jsem měl přes léto dvě stáže
797
00:36:29,939 --> 00:36:32,358
a taky jsem měl dva letní kurzy,
798
00:36:32,358 --> 00:36:34,485
a zároveň k tomu jezdit busem a...
799
00:36:35,152 --> 00:36:37,029
Taky spousta věcí o financích.
800
00:36:37,613 --> 00:36:38,447
Jako co?
801
00:36:39,198 --> 00:36:41,033
Pokračuj, Demario. Pokračuj.
802
00:36:41,033 --> 00:36:41,951
Snažím se...
803
00:36:42,910 --> 00:36:44,954
Je to o sebezdokonalování.
804
00:36:45,579 --> 00:36:48,624
- O to se snažím.
- Máš toho v životě hodně.
805
00:36:50,834 --> 00:36:54,630
- Cítíš stres celýho světa.
- Snažím se všechno vyřešit.
806
00:36:56,590 --> 00:36:58,884
Máš pocit,
že ty věci nedokážeš vyřešit?
807
00:36:58,884 --> 00:36:59,927
Jsou tu překážky.
808
00:37:01,011 --> 00:37:04,431
Třeba jsem si koupil auto
a hned druhý den jsem s ním naboural.
809
00:37:06,183 --> 00:37:09,270
Takže jsem zase bez auta
a jezdím všude autobusem.
810
00:37:15,776 --> 00:37:18,821
Pokaždé, když vidíme Demaria, usmívá se.
811
00:37:18,821 --> 00:37:22,032
Ani byste netušili,
že něco takového zažívá.
812
00:37:22,032 --> 00:37:25,244
Přijde a rozjasní místnost a já to miluju.
813
00:37:25,244 --> 00:37:26,287
Mám tě rád
814
00:37:26,287 --> 00:37:29,456
a ani jsem nevěděl, že tohle zažíváš.
815
00:37:30,040 --> 00:37:32,876
A je moje vina, že jsem se neptal.
816
00:37:33,669 --> 00:37:36,297
Rozhodně vidím,
že o tom musíme mluvit víc.
817
00:37:36,297 --> 00:37:37,840
A taky to udělám.
818
00:37:40,426 --> 00:37:43,304
Jako muže vás učí nést tu váhu na ramenou
819
00:37:43,304 --> 00:37:44,221
a všechno vyřešit,
820
00:37:45,180 --> 00:37:48,809
ale když si to všechno
držíte uvnitř, začne vás to žrát.
821
00:37:50,019 --> 00:37:52,896
Všichni jsme zažili noci,
kdy jsme byli spolu
822
00:37:52,896 --> 00:37:57,109
a prostě jsme se sesypali,
zatímco se nás ostatní snažili utěšit.
823
00:37:57,109 --> 00:38:00,863
Musím vám říct, nemělo by
to zajít tak daleko, že se sesypete.
824
00:38:00,863 --> 00:38:02,281
Prostě to držíte uvnitř
825
00:38:02,281 --> 00:38:05,034
a pak vás jednoho dne
emoce totálně dostanou
826
00:38:05,034 --> 00:38:06,785
a vy vybuchnete.
827
00:38:06,785 --> 00:38:10,080
Tenhle rozhovor mě rozhodně
přiměl víc se zamyslet nad svou pozicí,
828
00:38:10,080 --> 00:38:12,583
protože moje pozice
je doslova předseda bratrstva,
829
00:38:12,583 --> 00:38:14,626
takže mám pocit, že jsem tak trochu...
830
00:38:14,626 --> 00:38:15,711
Ne, jako...
831
00:38:15,711 --> 00:38:16,920
Že jsem všechny zklamal,
832
00:38:16,920 --> 00:38:19,089
že jsem je neřešil a tak.
833
00:38:21,717 --> 00:38:22,551
V pohodě.
834
00:38:22,551 --> 00:38:24,261
Co ty emoce vyvolává?
835
00:38:25,804 --> 00:38:29,266
Prostě nechci vidět
svý kámoše v tomhle stavu.
836
00:38:29,266 --> 00:38:30,392
Já nevím.
837
00:38:33,979 --> 00:38:36,648
Navíc musím řešit ještě svý problémy,
838
00:38:36,648 --> 00:38:39,943
takže mám pocit,
že jsem se nikomu nikdy neotevřel.
839
00:38:40,444 --> 00:38:42,988
Proč ses nechtěl nikomu otevřít?
840
00:38:42,988 --> 00:38:45,699
Jsem v háji
už jen z myšlenky, jak s tím začít.
841
00:38:46,200 --> 00:38:49,036
Půlku času nevím, jak se cítím.
842
00:38:49,787 --> 00:38:51,955
Většina lidí nezná emoce, které zažívá.
843
00:38:51,955 --> 00:38:53,457
To jsem chtěl říct.
844
00:38:53,457 --> 00:38:56,835
V hlavě to je blábol a máš to vysvětlit?
845
00:38:56,835 --> 00:38:59,254
Ale taky není zrovna příjemné
846
00:38:59,254 --> 00:39:00,964
otravovat svými problémy ostatní.
847
00:39:00,964 --> 00:39:02,841
Nevím, jak na tom jsou.
848
00:39:02,841 --> 00:39:06,095
A když to má někdo psychicky těžký,
849
00:39:06,095 --> 00:39:09,932
není dobrý jim nakládat ještě to svoje.
850
00:39:09,932 --> 00:39:13,977
A já mám zakořeněný pocit,
že mi nepomůže nikdo jiný než já sám.
851
00:39:13,977 --> 00:39:17,231
I když mi někdo radí nebo si stěžuju,
852
00:39:17,231 --> 00:39:20,275
štve mě to, protože nevíte, co zažívám.
853
00:39:20,275 --> 00:39:23,946
Prostě tu situaci neznáte.
Celé to ve mně vře
854
00:39:23,946 --> 00:39:25,948
a pak se to dostane do bodu, kdy...
855
00:39:25,948 --> 00:39:28,075
Buď se úplně uzavřu, nebo...
856
00:39:28,575 --> 00:39:30,577
Jo, prostě se úplně uzavřu.
857
00:39:31,870 --> 00:39:33,372
Takový pocit nemáš jen ty.
858
00:39:33,372 --> 00:39:36,542
Jako muže nás učili,
že musíme problém vyřešit.
859
00:39:36,542 --> 00:39:41,296
Ale o emocích víme to,
že když jste na bezpečném místě,
860
00:39:41,296 --> 00:39:43,340
někdo nemusí řešit vaše problémy.
861
00:39:43,924 --> 00:39:47,428
V těch chvílích, kdy máte pocit,
že: „Ani nevím, co říct.“,
862
00:39:47,428 --> 00:39:50,931
„Nechci nikoho zatěžovat.
Nechci ho obtěžovat.“
863
00:39:50,931 --> 00:39:53,267
jde o to: „Hej, nemůžeme se sejít?“
864
00:39:54,017 --> 00:39:58,480
„A možná budu chvíli plácat,
ale nemusíte to vyřešit.“
865
00:39:58,981 --> 00:40:01,817
Je v pořádku,
aby muži mohli vyjádřit své emoce,
866
00:40:01,817 --> 00:40:04,361
aniž by měl jiný člověk pocit,
že to musí vyřešit.
867
00:40:04,361 --> 00:40:06,029
Protože vás všechny vidím.
868
00:40:06,029 --> 00:40:08,615
Pořád máte slzy v očích.
869
00:40:09,700 --> 00:40:13,620
Vidím vám na očích stres.
Ty si tu hraješ s klacíky.
870
00:40:13,620 --> 00:40:14,538
Jo.
871
00:40:16,373 --> 00:40:20,544
Tohle jsou ty potlačené emoce,
které chtějí vyplavat na povrch,
872
00:40:20,544 --> 00:40:22,796
ale vy jim to nedovolíte.
873
00:40:23,380 --> 00:40:26,550
A můj brácha tady uprostřed,
když lidi sedí takhle...
874
00:40:27,551 --> 00:40:29,470
je to protože to v sobě drží ještě víc.
875
00:40:29,470 --> 00:40:31,805
Ale musíte vědět,
že to v sobě nesmíte držet,
876
00:40:31,805 --> 00:40:34,975
i když nevím, co to je,
a možná ani vy sami to nevíte.
877
00:40:35,517 --> 00:40:37,311
Přesně tak. Nevím, co to je.
878
00:40:37,311 --> 00:40:39,605
Musíte o tom umět mluvit.
879
00:40:39,605 --> 00:40:42,357
Teď toho je hodně,
protože jste to nikdy nedělali.
880
00:40:42,357 --> 00:40:44,443
Musíte si navzájem naslouchat.
881
00:40:44,443 --> 00:40:46,987
Tenhle krok v bratrství je o tom se sejít
882
00:40:46,987 --> 00:40:49,281
a růst a stávat se lepšími muži.
883
00:40:51,450 --> 00:40:53,452
Kdyby mi to někdo řekl v 21?
884
00:40:53,452 --> 00:40:54,578
Bože!
885
00:40:55,662 --> 00:40:58,207
Tlak, který jsem cítil,
věci, co jsem zažíval,
886
00:40:58,207 --> 00:41:00,584
možná bych neudělal některé chyby.
887
00:41:00,584 --> 00:41:03,462
Ale vy máte příležitost tu pro sebe být.
888
00:41:05,172 --> 00:41:08,050
Tohle znamená být muž.
Je to starat se o sebe.
889
00:41:09,259 --> 00:41:11,637
Čím víc to uvnitř kvasí, tím horší to je.
890
00:41:11,637 --> 00:41:14,932
Máš pravdu.
Nikdy jsem nic takového nezažil.
891
00:41:14,932 --> 00:41:16,141
Jo. Fakt.
892
00:41:16,141 --> 00:41:19,436
Nikdy jsem kvůli
svým problémům před nikým nebrečel.
893
00:41:19,436 --> 00:41:21,688
Odvedli jste skvělou práci.
894
00:41:21,688 --> 00:41:23,774
Pro muže,
895
00:41:23,774 --> 00:41:27,236
a hlavně mladé muže,
je to, co jste dnes udělali, nejtěžší.
896
00:41:27,236 --> 00:41:29,821
Nemáte tušení, jak velký máte náskok.
897
00:41:30,322 --> 00:41:32,950
Chci, abyste vstali
a byli tu jeden pro druhého.
898
00:41:32,950 --> 00:41:34,368
Dostaňte to ze sebe.
899
00:41:34,368 --> 00:41:35,285
Kámo, Coope.
900
00:41:35,285 --> 00:41:36,912
- Brácho.
- Bratře.
901
00:41:38,956 --> 00:41:40,541
- Mám tě, šéfe.
- Mluv se mnou.
902
00:41:41,750 --> 00:41:43,835
Omlouvám se, jestli vám přišlo...
903
00:41:44,836 --> 00:41:46,171
Pojď sem, Demario.
904
00:41:46,171 --> 00:41:48,632
Kdyby něco, brácho, mluv se mnou.
905
00:41:48,632 --> 00:41:50,259
- Děkuju.
- Mám tě rád, kámo.
906
00:41:52,344 --> 00:41:53,470
Jste mí nejlepší kámoši.
907
00:41:53,470 --> 00:41:55,514
Nevím, co bych bez vás dělal.
908
00:41:56,181 --> 00:41:57,015
Tohle je šílený.
909
00:41:57,015 --> 00:41:59,518
Tohle byl nejdivočejší víkend mého života.
910
00:41:59,518 --> 00:42:00,435
Že jo?
911
00:42:01,270 --> 00:42:02,813
5. DEN
912
00:42:02,813 --> 00:42:04,147
ZÁVĚREČNÁ ZKOUŠKA
913
00:42:04,147 --> 00:42:05,774
ZNÁMKOVÁNÍ
914
00:42:23,667 --> 00:42:25,168
- Ahoj!
- Ahoj!
915
00:42:25,168 --> 00:42:26,878
Vypadáte skvěle!
916
00:42:26,878 --> 00:42:28,130
Jsou to fakt fešáci.
917
00:42:28,130 --> 00:42:30,007
Skoro bych je nepoznal.
918
00:42:30,007 --> 00:42:33,010
- Jste připraveni vidět váš dům?
- Ano.
919
00:42:33,010 --> 00:42:34,469
Tak jo.
920
00:42:34,469 --> 00:42:37,055
Do prdele. Cože?
921
00:42:37,681 --> 00:42:39,308
Panebože.
922
00:42:41,268 --> 00:42:42,477
Kámo. Cože?
923
00:42:44,646 --> 00:42:46,315
Tohle není ten samý dům.
924
00:42:46,315 --> 00:42:48,233
Panebože.
925
00:42:48,233 --> 00:42:49,943
Tohle je fakt super.
926
00:42:50,527 --> 00:42:51,486
Knižní klub!
927
00:42:51,486 --> 00:42:53,780
- Tohle je šílený.
- To je nádhera.
928
00:42:54,948 --> 00:42:56,700
Tohle je úplně jiný svět.
929
00:42:57,534 --> 00:43:00,329
Nová herna nebo kino.
930
00:43:00,329 --> 00:43:02,623
Je to sezení jak v kině.
931
00:43:02,623 --> 00:43:03,790
- Kámo.
- Panebože.
932
00:43:03,790 --> 00:43:05,667
Brácho, je tu stroj na popcorn.
933
00:43:05,667 --> 00:43:06,918
Tohle je úžasný.
934
00:43:06,918 --> 00:43:08,003
Obří telka!
935
00:43:08,003 --> 00:43:10,255
Budeme mít filmový večery.
936
00:43:10,255 --> 00:43:15,344
Ryane, jsi v šoku a šťastný,
nebo myslíš na všechny úkoly, co rozdáš?
937
00:43:15,344 --> 00:43:16,261
V šoku a šťastný.
938
00:43:17,220 --> 00:43:18,055
Je to paráda.
939
00:43:18,055 --> 00:43:19,931
- To je skvělý.
- Je to šílený.
940
00:43:19,931 --> 00:43:21,391
- Chcete vidět víc?
- Ano.
941
00:43:21,975 --> 00:43:24,519
- Ani na to nechci šlápnout.
- Že jo?
942
00:43:24,519 --> 00:43:25,604
Hej.
943
00:43:25,604 --> 00:43:27,689
- Ty kráso!
- Hej.
944
00:43:27,689 --> 00:43:29,358
To je na palici.
945
00:43:29,358 --> 00:43:33,654
Tohle je místo,
kde můžete jíst a trávit čas.
946
00:43:33,654 --> 00:43:35,364
To je fakt fantastický.
947
00:43:35,364 --> 00:43:37,532
- Ten stůl se mi moc líbí.
- Paráda.
948
00:43:38,033 --> 00:43:40,285
Různé nové spotřebiče. Kávovary.
949
00:43:40,285 --> 00:43:42,829
Teď můžete být gentlemani.
950
00:43:42,829 --> 00:43:44,164
Stroj na espresso?
951
00:43:44,164 --> 00:43:47,376
- To je šílený.
- To je úžasný. Je to moc fajn.
952
00:43:47,376 --> 00:43:49,920
Je tu ještě jedno místo, co musíte vidět.
953
00:43:51,755 --> 00:43:54,841
Panebože.
954
00:43:54,841 --> 00:43:56,385
- Kurva.
- Nekecej!
955
00:43:56,385 --> 00:43:59,680
Tohle je místo,
kam můžete jít a hrát různé hry.
956
00:43:59,680 --> 00:44:00,639
Nebo si číst.
957
00:44:00,639 --> 00:44:04,851
Je to místo, kde si můžete
zahrát šachy nebo piškvorky.
958
00:44:05,435 --> 00:44:07,270
Je to opravdu vkusné, Bobby.
959
00:44:07,270 --> 00:44:09,398
Málem jsem si nevšiml osvětlení.
960
00:44:09,398 --> 00:44:11,858
A to nejlepší?
Máte tu prostředky na uklízení!
961
00:44:11,858 --> 00:44:13,443
Ano! Jo.
962
00:44:13,443 --> 00:44:15,737
Máte tu celou úklidovou stanici.
963
00:44:15,737 --> 00:44:18,281
Už nemáte výmluvy.
964
00:44:18,281 --> 00:44:19,491
Optimismus!
965
00:44:19,491 --> 00:44:22,285
Co myslíte,
že absolventi řeknou, až to uvidí?
966
00:44:22,285 --> 00:44:23,912
Poserou se z toho.
967
00:44:26,748 --> 00:44:29,084
Kuchyň je trochu jiná, než si pamatujete.
968
00:44:29,084 --> 00:44:30,335
Jo, jen trošičku.
969
00:44:30,335 --> 00:44:32,796
Máte prostor na krájení věcí.
970
00:44:32,796 --> 00:44:34,005
- Jo!
- Je to úžasné.
971
00:44:34,005 --> 00:44:37,384
Když mluvíme o krájení,
mám tu pro tebe opravdu dobrý set nožů
972
00:44:37,384 --> 00:44:38,802
do začátku.
973
00:44:40,595 --> 00:44:42,514
Jsou krásně nabroušené.
974
00:44:42,514 --> 00:44:44,975
Vím, jak jsou pro kuchaře nože důležité.
975
00:44:44,975 --> 00:44:46,059
Páni.
976
00:44:46,059 --> 00:44:48,854
Můžeš s nimi trénovat
a zlepšovat své umění.
977
00:44:48,854 --> 00:44:50,647
Díky moc. Tohle je paráda.
978
00:44:50,647 --> 00:44:52,607
- Nemáš zač.
- Jsou úžasné.
979
00:44:52,607 --> 00:44:54,943
Úplně jsi mě dojal. Můžu tě obejmout?
980
00:44:54,943 --> 00:44:55,944
Jasně!
981
00:44:56,987 --> 00:44:58,739
Hoši, jak vidíte dnešek?
982
00:44:58,739 --> 00:45:01,241
Upřímně, nevím, co by se mohlo pokazit.
983
00:45:01,241 --> 00:45:04,578
Letos rozbijeme strukturu události.
984
00:45:04,578 --> 00:45:07,581
- Je to skoro nefér.
- Jo, to je.
985
00:45:07,581 --> 00:45:09,499
Chci, abyste měli nefér výhodu,
986
00:45:09,499 --> 00:45:12,919
takže mám pro vás všechny nové oblečení,
987
00:45:12,919 --> 00:45:17,466
které bude dávat smysl budoucnosti,
kterou chcete mít, až odsud odejdete.
988
00:45:17,466 --> 00:45:19,426
- Ano?
- Ano.
989
00:45:19,426 --> 00:45:21,720
Z tohohle gauče mám chuť na sladké.
990
00:45:21,720 --> 00:45:23,305
- Jako kyselé rybičky.
- Děcka?
991
00:45:23,305 --> 00:45:24,723
- Jo?
- Připraveni?
992
00:45:24,723 --> 00:45:26,224
- Jo!
- Já taky!
993
00:45:26,224 --> 00:45:27,684
Pojďte se ukázat klukům.
994
00:45:28,393 --> 00:45:31,188
Líbí se mi ta manžeta tam dole.
995
00:45:31,188 --> 00:45:32,773
No páni!
996
00:45:32,773 --> 00:45:34,191
Není to krasavec?
997
00:45:34,191 --> 00:45:35,358
- Jo.
- Jo!
998
00:45:35,358 --> 00:45:37,235
Roztomilé!
999
00:45:39,404 --> 00:45:41,490
Ano! Bum!
1000
00:45:41,490 --> 00:45:42,491
Ano!
1001
00:45:42,491 --> 00:45:43,533
Stylovka.
1002
00:45:45,410 --> 00:45:46,411
Jo!
1003
00:45:46,411 --> 00:45:48,371
Miluju vzory s oblekem.
1004
00:45:49,414 --> 00:45:52,000
Dobře, cítím z tebe sex, zlato.
1005
00:45:52,000 --> 00:45:54,628
Je to super. Budou pak předvádět plavky?
1006
00:45:55,212 --> 00:45:56,087
Nádhera.
1007
00:45:56,087 --> 00:45:59,841
Jsi tak roztomilý, že nemůžu.
1008
00:45:59,841 --> 00:46:01,927
A ten tvůj roztomilej outfit.
1009
00:46:03,136 --> 00:46:04,971
Cítím z tebe mega sebevědomí.
1010
00:46:04,971 --> 00:46:07,682
- Jo!
- Jo! Podívejte na něj!
1011
00:46:07,682 --> 00:46:10,310
Cooper!
1012
00:46:10,310 --> 00:46:11,728
Sekne ti to!
1013
00:46:11,728 --> 00:46:12,687
Co...
1014
00:46:13,980 --> 00:46:17,275
Kam zmizeli hoši z bratrstva?
Tihle všichni jsou modelové.
1015
00:46:17,275 --> 00:46:20,487
Moc rádi jsme vás poznali, hoši,
1016
00:46:20,487 --> 00:46:23,323
a nejen, že jsme vás uhladili,
1017
00:46:23,323 --> 00:46:25,951
ale myslím, že jste se i dost naučili.
1018
00:46:25,951 --> 00:46:28,662
Nejen o tom, jak být hrdí na svůj domov,
1019
00:46:28,662 --> 00:46:32,332
ale pomohli jsme vám,
aby se z vás stali muži.
1020
00:46:32,332 --> 00:46:34,334
Ano. Důkladně jsme vás vyhurákovali.
1021
00:46:34,334 --> 00:46:35,669
Ano.
1022
00:46:35,669 --> 00:46:39,422
Dnes večer je velká akce.
Jak se cítíte? Jste nervózní?
1023
00:46:39,422 --> 00:46:40,757
Jsem teď připravenější.
1024
00:46:40,757 --> 00:46:43,593
- Méně nervózní než předtím, takže...
- Jo, fakt.
1025
00:46:43,593 --> 00:46:45,220
Měli byste na sebe být hrdí.
1026
00:46:45,220 --> 00:46:49,432
Jestli takhle vypadá
budoucnost mužů našeho národa,
1027
00:46:49,432 --> 00:46:51,685
těším se, jak se to vyvine.
1028
00:46:51,685 --> 00:46:53,854
S tím musím souhlasit.
1029
00:46:53,854 --> 00:46:55,438
Měl jsem z toho strach.
1030
00:46:55,438 --> 00:46:58,859
Často, a obzvlášť ve vašem věku,
jsem nezažil moc mladíků,
1031
00:46:58,859 --> 00:47:00,277
kteří by ke mně byli milí.
1032
00:47:00,277 --> 00:47:03,989
A tohle byl velmi léčivý zážitek
a opravdu jste mě inspirovali
1033
00:47:03,989 --> 00:47:05,532
a jsem na vás hrdý.
1034
00:47:05,532 --> 00:47:08,034
Za posledních pár dní jsem si uvědomil,
1035
00:47:08,034 --> 00:47:11,037
jak se mám starat o sebe a o své přátele
1036
00:47:11,037 --> 00:47:14,583
a chci vám z celého srdce poděkovat.
1037
00:47:14,583 --> 00:47:17,210
Tohle mi změnilo život.
Upřímně, změnilo mi to život.
1038
00:47:17,210 --> 00:47:19,754
Bylo to úžasné.
1039
00:47:19,754 --> 00:47:21,965
Děkuji vám všem. Bylo to skvělé.
1040
00:47:22,465 --> 00:47:24,259
Bylo to opravdu kouzelné.
1041
00:47:24,259 --> 00:47:27,679
Zvlášť děkuji za ten okamžik,
který jsme zažili včera,
1042
00:47:27,679 --> 00:47:29,681
a za to, jak jste nám pomohli.
1043
00:47:29,681 --> 00:47:32,934
Jsme tak silní i proto,
že víme, že máme jeden druhého.
1044
00:47:32,934 --> 00:47:35,562
Prostě tu pro sebe buďte. A teď...
1045
00:47:35,562 --> 00:47:38,565
- Musíme odsud vypadnout, abyste mohli...
- Budete nám chybět!
1046
00:47:38,565 --> 00:47:41,234
...mít ve svém novém domě hosty.
Hodně štěstí večer!
1047
00:47:41,234 --> 00:47:43,695
- Ahoj!
- Ahoj, lidi.
1048
00:47:43,695 --> 00:47:44,988
LAMBA CHÍ ALFA
1049
00:47:44,988 --> 00:47:48,283
DRUHÉ VYDÁNÍ
1050
00:48:00,629 --> 00:48:03,381
Všichni, kdo budete vařit, pospěšte si.
1051
00:48:03,381 --> 00:48:06,384
Všichni ostatní to tady uklidíme.
1052
00:48:06,384 --> 00:48:10,055
Přivedeme sem absolventy.
Bavte se s co nejvíce lidmi.
1053
00:48:10,055 --> 00:48:13,224
Seznamte se s co nejvíc klukama.
Když je znáte, pozdravte je.
1054
00:48:13,224 --> 00:48:15,518
Běžte za těmi, které neznáte. Jdeme na to.
1055
00:48:20,190 --> 00:48:22,400
To vypadá nádherně. Nešetři olivami.
1056
00:48:22,400 --> 00:48:23,693
Zdravím. Vítejte.
1057
00:48:23,693 --> 00:48:25,028
- Jak to jde?
- John Person.
1058
00:48:25,028 --> 00:48:27,197
Johne, jsem Ryan Parker. Těší mě.
1059
00:48:27,197 --> 00:48:29,908
Panebože.
1060
00:48:30,867 --> 00:48:32,827
Vítejte v nově navrženém domě.
1061
00:48:32,827 --> 00:48:34,329
- Jo.
- Sledujte ten pokoj!
1062
00:48:34,329 --> 00:48:35,705
Zdravím.
1063
00:48:35,705 --> 00:48:37,874
- Zdravím.
- Vítejte v nové kuchyni.
1064
00:48:37,874 --> 00:48:39,292
Vy je chystáte?
1065
00:48:39,292 --> 00:48:40,210
- Všechny.
- Jo.
1066
00:48:40,210 --> 00:48:41,795
Tohle není dům bratrstva.
1067
00:48:43,213 --> 00:48:45,590
Musel jsem se hezky obléct.
Vidím, že vy taky.
1068
00:48:46,716 --> 00:48:48,093
Proč nás to nenapadlo?
1069
00:48:49,094 --> 00:48:49,970
Podívejte se sem.
1070
00:48:50,971 --> 00:48:52,472
Ne! To je fakt vtipný.
1071
00:48:52,472 --> 00:48:55,725
Chtěl jsem se zeptat,
jestli neznáte někoho,
1072
00:48:55,725 --> 00:48:59,020
nebo jestli byste
vy byl ochotný přispět nějakým darem?
1073
00:48:59,020 --> 00:49:01,815
- Rozhodně.
- Děkuju. Vážím si toho.
1074
00:49:01,815 --> 00:49:04,693
Jsem tak hrdý na to,
jak moc se ti hoši zlepšili.
1075
00:49:04,693 --> 00:49:07,195
Dívat se, jak se do toho ti hoši pustili
1076
00:49:07,195 --> 00:49:08,822
z celého srdce,
1077
00:49:08,822 --> 00:49:11,449
kladli otázky, podporovali se
1078
00:49:11,449 --> 00:49:14,285
a zároveň k sobě byli laskaví,
1079
00:49:14,285 --> 00:49:15,787
opravdu mě to potěšilo.
1080
00:49:15,787 --> 00:49:19,749
Protože skutečnou zkouškou pro muže
je to, jak zranitelní můžete být,
1081
00:49:19,749 --> 00:49:22,752
jak umíte být milující a jak jste chápaví.
1082
00:49:22,752 --> 00:49:28,133
Je těžké najít svou vybranou rodinu
a oni tím pro sebe navzájem jsou.
1083
00:49:28,133 --> 00:49:30,552
Jsou starostliví, milující. Podporují se.
1084
00:49:30,552 --> 00:49:34,097
Mohou se na sebe spolehnout,
aby se mohli podělit o své obavy,
1085
00:49:34,097 --> 00:49:36,391
úzkosti a naděje do budoucnosti.
1086
00:49:36,391 --> 00:49:38,560
Protože se od bratrů můžete učit.
1087
00:49:38,560 --> 00:49:40,812
Tak to je. Každý učeň musí býti.
1088
00:49:40,812 --> 00:49:42,022
A je to tady.
1089
00:49:42,022 --> 00:49:43,523
Cyklus pokračuje.
1090
00:49:44,107 --> 00:49:46,026
Na Lambda Alfa, lidi!
1091
00:49:46,026 --> 00:49:47,944
- No tak! Jo!
- Lambda Alfa!
1092
00:49:47,944 --> 00:49:48,903
Na zdraví!
1093
00:49:53,408 --> 00:49:56,453
Máte jen jednu šanci udělat dobrý dojem.
1094
00:49:56,453 --> 00:49:58,246
A to začíná podáním ruky.
1095
00:49:58,246 --> 00:50:01,541
Podívejte se do očí, stiskněte ruku
a dvakrát, třikrát jí potřeste.
1096
00:50:01,541 --> 00:50:02,709
Ne moc silně.
1097
00:50:03,626 --> 00:50:04,878
Ne moc slabě.
1098
00:50:05,920 --> 00:50:06,755
Tak akorát.
1099
00:50:06,755 --> 00:50:08,798
Je to pozdrav, ne soutěž.
1100
00:50:10,884 --> 00:50:13,261
Nechci, aby někdo říkal,
že jsem dramatický.
1101
00:50:13,261 --> 00:50:16,473
Ne!
1102
00:50:16,473 --> 00:50:19,726
Kurva nesnáším špinavé nehty!
1103
00:50:19,726 --> 00:50:21,728
Neměli bychom tu lhát.
1104
00:50:21,728 --> 00:50:23,563
{\an8}Ne vždy se všechno zlepšuje.
1105
00:50:23,563 --> 00:50:25,315
{\an8}Tanny!
1106
00:50:25,315 --> 00:50:28,568
{\an8}- Některé věci se postupně zhoršují!
- To jsem chtěl říct.
1107
00:50:33,698 --> 00:50:34,741
Uděláme muffuletty.
1108
00:50:36,242 --> 00:50:37,202
Muffuletty.
1109
00:50:37,202 --> 00:50:38,453
Já brečím!
1110
00:50:39,162 --> 00:50:40,163
Muffuletty.
1111
00:50:40,997 --> 00:50:42,582
- Mám to!
- Jo, zvládáš to.
1112
00:50:43,166 --> 00:50:44,834
Co se to kurva děje?
1113
00:50:44,834 --> 00:50:45,960
Muffy.
1114
00:50:53,218 --> 00:50:56,846
Nevím, jestli bych byl ochotný
se s těmi sedmi hochy poprat.
1115
00:50:56,846 --> 00:50:59,974
Asi bych byl do pěti minut na zemi.
1116
00:51:01,684 --> 00:51:04,395
Ne, dělám si srandu.
Porval bych se s nimi.
1117
00:51:08,691 --> 00:51:10,902
Karamo odjakživa působí staře.
1118
00:51:10,902 --> 00:51:13,446
Tehdy se tomu říkalo dýchánek. Hej!
1119
00:51:13,446 --> 00:51:15,031
Dneska působí extra staře.
1120
00:51:15,031 --> 00:51:16,741
Jsme půl roku od sebe!
1121
00:51:16,741 --> 00:51:19,494
Nejsi o tolik mladší, Bobby!
Taky jsi starej!
1122
00:51:20,745 --> 00:51:21,871
Jsi čurák!
1123
00:51:27,877 --> 00:51:28,711
Dost!
1124
00:51:30,588 --> 00:51:33,133
Končím. To nic. Je mi fajn.
1125
00:51:33,133 --> 00:51:35,468
Myslím, že jsme
všichni kloktali vodu z bongu.
1126
00:51:35,468 --> 00:51:40,557
Překlad titulků: Gabriela Vašíčková