1
00:00:17,894 --> 00:00:19,687
{\an8}MODE
2
00:00:20,104 --> 00:00:21,898
{\an8}PLEJE
3
00:00:23,399 --> 00:00:24,567
{\an8}MAD OG VIN
4
00:00:25,151 --> 00:00:26,569
{\an8}KULTUR
5
00:01:00,353 --> 00:01:02,855
Hvem hjælper vi i denne uge, Bobby?
6
00:01:02,855 --> 00:01:06,609
Vores helte i denne uge,
og jeg sagde helte...
7
00:01:06,609 --> 00:01:07,819
Plot-twist!
8
00:01:07,819 --> 00:01:11,322
...er broderskabsbrødrene
i Lambda Chi Alpha.
9
00:01:11,864 --> 00:01:14,575
Ja, vi skal gøre det med et broderskab.
10
00:01:15,576 --> 00:01:16,536
Sig det anderledes.
11
00:01:16,536 --> 00:01:18,412
Vi skal...
12
00:01:18,412 --> 00:01:19,997
- ...hjælpe.
- Hjælpe et broderskab.
13
00:01:19,997 --> 00:01:21,207
Fantastisk!
14
00:01:21,207 --> 00:01:22,792
F---, ja!
15
00:01:22,792 --> 00:01:23,793
Ja, bro!
16
00:01:23,793 --> 00:01:25,253
- Bros!
- Lambs!
17
00:01:25,253 --> 00:01:26,587
{\an8}NEW ORLEANS UNIVERSITET
18
00:01:31,300 --> 00:01:33,511
Hvis jeg rammer, får du en mohawk, Josh.
19
00:01:34,303 --> 00:01:35,388
Åh nej!
20
00:01:35,388 --> 00:01:36,973
Du skal have en mohawk.
21
00:01:36,973 --> 00:01:38,391
Marco, er det din pizza?
22
00:01:39,225 --> 00:01:40,643
Hvis pizza er det?
23
00:01:40,643 --> 00:01:44,647
Studerende Ian og Josh Allen har
nomineret sig selv og brødrene.
24
00:01:44,647 --> 00:01:48,693
Fab Five skal skubbe dem
i den rigtige retning.
25
00:01:48,693 --> 00:01:52,822
{\an8}Vores broderskab har taget
et kvalitetsdyk.
26
00:01:52,822 --> 00:01:55,867
Vores hus er beskidt og rodet.
27
00:01:55,867 --> 00:01:58,536
{\an8}Broderskabet er helt sikkert...
28
00:02:00,079 --> 00:02:02,081
{\an8}Det er... Det er et rod.
29
00:02:03,207 --> 00:02:07,295
De fleste drenge i Lambda Chi ser
ikke sig selv som broderskabstypen.
30
00:02:07,295 --> 00:02:09,881
{\an8}Vi ligner ikke et broderskab
det meste af tiden.
31
00:02:09,881 --> 00:02:11,591
Men det er ikke dårligt.
32
00:02:11,591 --> 00:02:15,261
Under pandemien skabte de
et broderskab og støttesystem.
33
00:02:15,261 --> 00:02:16,554
- Det er fint.
- Ja.
34
00:02:16,554 --> 00:02:19,974
For mange af dem
er Lambda Chi Alpha en valgt familie.
35
00:02:19,974 --> 00:02:22,351
Heteroseksuelle med valgt familie.
36
00:02:22,351 --> 00:02:24,937
Så mange minder i huset.
37
00:02:24,937 --> 00:02:28,482
At kunne bo sammen
med sine nærmeste venner og brødre,
38
00:02:28,482 --> 00:02:30,193
er en skøn ting at have.
39
00:02:30,193 --> 00:02:31,652
Maden er klar.
40
00:02:31,652 --> 00:02:33,154
De er omsorgsfulde.
41
00:02:33,154 --> 00:02:35,489
De vil gøre en forskel.
42
00:02:35,489 --> 00:02:40,745
De er nok den mest aktive gruppe
i forbindelse med at hjælpe i lokalområdet
43
00:02:40,745 --> 00:02:42,330
på filantropisk vis.
44
00:02:42,330 --> 00:02:44,957
Godt. Det er det, broderskaber skal være.
45
00:02:44,957 --> 00:02:46,667
- Samfundsorganisationer.
- Ja.
46
00:02:46,667 --> 00:02:49,253
Efter to års aflyste begivenheder
under pandemien
47
00:02:49,253 --> 00:02:53,883
aner de fleste ikke,
at Lambda Chi eksisterer.
48
00:02:53,883 --> 00:02:56,594
Vi kunne ikke samle store grupper i huset.
49
00:02:56,594 --> 00:02:58,304
Det hæmmede vores vækst.
50
00:02:58,304 --> 00:03:00,890
Vi har ikke en konstant
tilstrømning af penge.
51
00:03:00,890 --> 00:03:03,935
Vi skal holde arrangementer
for at tjene penge.
52
00:03:03,935 --> 00:03:05,686
En ventilator ville hjælpe.
53
00:03:05,686 --> 00:03:07,688
En ventilator, som virker?
54
00:03:07,688 --> 00:03:10,358
Vi har en liste over ting før den.
55
00:03:10,358 --> 00:03:13,319
En del af dem kommer fra beskedne kår.
56
00:03:13,319 --> 00:03:18,199
De har sværere ved at betale afgifter
og købe ting, de har brug for.
57
00:03:18,199 --> 00:03:20,368
Ikke alle kommer fra countryklubben.
58
00:03:20,368 --> 00:03:25,206
Broderskabet har det ikke godt økonomisk.
59
00:03:25,206 --> 00:03:26,707
Ikke så godt som engang.
60
00:03:26,707 --> 00:03:29,710
I 80'erne var vores broderskab så stort,
61
00:03:29,710 --> 00:03:32,630
at de købte huset, fordi de havde penge.
62
00:03:32,630 --> 00:03:37,635
I det næste år vil vi kæmpe for
for at få en masse nye medlemmer,
63
00:03:37,635 --> 00:03:40,096
især før vi bliver færdige.
64
00:03:40,096 --> 00:03:43,140
Sidst på ugen holder de
en middag for gamle studerende.
65
00:03:43,140 --> 00:03:45,017
Det er en vigtig begivenhed,
66
00:03:45,017 --> 00:03:48,688
hvor de kan bede om donationer,
som de har desperat brug for
67
00:03:48,688 --> 00:03:51,232
for at holde arrangementer dette semester.
68
00:03:51,232 --> 00:03:54,193
Nogle af de gamle studerende hjælper,
69
00:03:54,193 --> 00:03:57,655
men andre forsvinder, hvis vi ikke...
70
00:03:57,655 --> 00:03:58,864
Giver dem en grund.
71
00:03:58,864 --> 00:04:01,325
...giver dem en grund til
at komme tilbage og hjælpe.
72
00:04:01,325 --> 00:04:05,162
Og se, at vi aktivt forsøger
at gøre broderskabet bedre.
73
00:04:05,162 --> 00:04:07,623
Vi vil imponere dem. Undskyld.
74
00:04:08,541 --> 00:04:10,293
Ja, vi vil imponere dem.
75
00:04:10,293 --> 00:04:14,463
Vores mission er at forvandle
sjuskehoveder til professionelle.
76
00:04:14,463 --> 00:04:16,257
Ja!
77
00:04:16,257 --> 00:04:18,217
DAG 1
78
00:04:18,217 --> 00:04:21,345
VELKOMMEN TIL ORIENTERING!
79
00:04:25,891 --> 00:04:27,184
Der er meget stille.
80
00:04:28,352 --> 00:04:30,187
Jeg kan se plastickrus.
81
00:04:30,896 --> 00:04:32,523
- Den åbner ikke.
- Prøv en kode.
82
00:04:32,523 --> 00:04:36,110
Prøv "Bryster". 8-0-0... Stav til...
83
00:04:36,110 --> 00:04:38,487
- En, to, tre, fire.
- Nej, "Bryster".
84
00:04:38,487 --> 00:04:40,531
- Jeg har to storebrødre!
- 0-0-0-0.
85
00:04:40,531 --> 00:04:42,116
Prøv "Bryst".
"Bryst"?
86
00:04:42,116 --> 00:04:43,868
- I flertal.
- 8-0-0...
87
00:04:44,618 --> 00:04:48,247
- Åh gud!
- Dygtig pige.
88
00:04:48,247 --> 00:04:49,915
Nu ved vi, de er hetero.
89
00:04:50,916 --> 00:04:54,211
Men bøsser elsker også bryster.
Folk misforstår det.
90
00:04:55,838 --> 00:04:58,132
- Bro!
- Den rammer hårdt.
91
00:04:58,132 --> 00:05:01,302
Åh gud, hvor det stinker herinde.
92
00:05:01,802 --> 00:05:02,720
Sover de?
93
00:05:06,098 --> 00:05:11,228
{\an8}KLOKKEN 12.49
94
00:05:12,605 --> 00:05:14,523
Der ligger en på sofaen.
95
00:05:18,319 --> 00:05:21,864
Livet løber forbi dig!
Stå op og angrib verden!
96
00:05:21,864 --> 00:05:22,990
Kom nu, skat.
97
00:05:22,990 --> 00:05:24,533
Af sted!
98
00:05:24,533 --> 00:05:26,744
Det er dit vækkehold!
99
00:05:26,744 --> 00:05:28,829
- Kom nu!
- Hvem er du?
100
00:05:28,829 --> 00:05:30,790
{\an8}- Josh.
- Du har smukke vipper.
101
00:05:30,790 --> 00:05:33,000
{\an8}- Rart at møde dig, skat.
- Op, Josh!
102
00:05:33,000 --> 00:05:34,502
Lad os finde de andre.
103
00:05:34,502 --> 00:05:35,920
Har I set klokken?
104
00:05:35,920 --> 00:05:38,506
- Vi kan slå på ting.
- Ja.
105
00:05:38,506 --> 00:05:41,175
Tid til at vågne.
106
00:05:41,759 --> 00:05:43,052
Chefen er her.
107
00:05:43,052 --> 00:05:44,595
Vi fandt en til!
108
00:05:44,595 --> 00:05:46,430
{\an8}Her er en til. Vågn op.
109
00:05:46,430 --> 00:05:47,973
{\an8}Jeg er oppe.
110
00:05:47,973 --> 00:05:50,726
{\an8}Ja, der lugter så grimt herinde.
111
00:05:51,310 --> 00:05:53,270
{\an8}Det er ikke mit værelse.
112
00:05:53,270 --> 00:05:54,688
{\an8}Ikke dit værelse?
113
00:05:54,688 --> 00:05:56,148
Vågn op!
114
00:05:56,148 --> 00:05:59,985
Der er fortabte drenge overalt.
115
00:05:59,985 --> 00:06:02,321
Vågn op!
116
00:06:02,321 --> 00:06:06,700
Alle drengene sover i en beskidt sprække.
117
00:06:06,700 --> 00:06:08,828
{\an8}Hej, lille sovende engel.
118
00:06:10,913 --> 00:06:11,789
Vågn op, skat!
119
00:06:11,789 --> 00:06:16,544
- Godmorgen!
- Morgenpizzafest!
120
00:06:17,378 --> 00:06:19,130
Op, op!
121
00:06:20,297 --> 00:06:21,924
{\an8}Åh gud. Vækkede vi dig?
122
00:06:24,343 --> 00:06:25,302
Så beskidt!
123
00:06:25,302 --> 00:06:27,471
Ad!
124
00:06:27,471 --> 00:06:29,056
Hvad er alt det?
125
00:06:29,056 --> 00:06:30,474
Sundhedsfarligt.
126
00:06:30,474 --> 00:06:33,519
Vasken og komfuret viser,
at det er et køkken.
127
00:06:34,186 --> 00:06:35,479
Åh gud.
128
00:06:36,063 --> 00:06:38,482
Det er enorme frugtfluer.
129
00:06:39,108 --> 00:06:41,902
Huset er---ulækkert.
130
00:06:42,403 --> 00:06:45,156
{\an8}Sig, hvorfor I vil bo her.
131
00:06:45,156 --> 00:06:47,199
{\an8}Alle samles her i løbet af året.
132
00:06:47,199 --> 00:06:48,659
{\an8}Folk kommer og går,
133
00:06:48,659 --> 00:06:50,786
{\an8}og der foregår altid noget her.
134
00:06:50,786 --> 00:06:51,704
Okay.
135
00:06:51,704 --> 00:06:54,748
{\an8}Mine forældre flyttede til
Golfkysten og Bay St. Louis,
136
00:06:54,748 --> 00:06:56,208
{\an8}og det er en time væk.
137
00:06:56,208 --> 00:06:59,211
{\an8}Nu bor jeg ti minutter fra skolen.
138
00:06:59,211 --> 00:07:01,130
- Det er et vigtigt sted.
- Ja.
139
00:07:01,130 --> 00:07:05,259
Men der er ikke meget respekt for huset.
140
00:07:05,259 --> 00:07:08,762
{\an8}Før jeg flyttede ind,
da jeg var førsteårsstuderende,
141
00:07:08,762 --> 00:07:10,097
{\an8}var huset ret rent.
142
00:07:10,097 --> 00:07:12,725
Da I flyttede ind, var det halvt-rent,
143
00:07:12,725 --> 00:07:15,269
og så har I specifikt ødelagt det?
144
00:07:15,269 --> 00:07:18,147
- Jeg...
- Det er blevet ødelagt i løbet af årene.
145
00:07:18,147 --> 00:07:20,274
Alt efter, hvem der bor her.
146
00:07:20,274 --> 00:07:22,193
Det er et broderskab. I fester.
147
00:07:22,193 --> 00:07:26,280
Men hvem står for
at holde styr på tropperne?
148
00:07:26,280 --> 00:07:27,573
Det er nok mig.
149
00:07:27,573 --> 00:07:28,991
Det er motivation.
150
00:07:28,991 --> 00:07:31,744
Jeg siger: "Vi skal gøre det her,"
151
00:07:31,744 --> 00:07:33,370
og det holder et par dage.
152
00:07:33,370 --> 00:07:37,625
Vi starter, men når nogen ser,
at en anden ikke bidrager,
153
00:07:37,625 --> 00:07:39,960
så stopper de, og så smitter det.
154
00:07:39,960 --> 00:07:41,795
Det er som en snebold-effekt.
155
00:07:41,795 --> 00:07:43,339
Jeg kan ikke...
156
00:07:43,339 --> 00:07:44,465
Men jeg må.
157
00:07:51,263 --> 00:07:56,977
Køkkenet er en blanding
af æblecidereddike og...
158
00:07:57,520 --> 00:07:58,979
Gammel tequila.
159
00:08:00,022 --> 00:08:00,856
For sjov.
160
00:08:00,856 --> 00:08:02,900
Og den lugt, som appelsiner får,
161
00:08:02,900 --> 00:08:07,154
når de bliver bløde
og grønne og mugne udenpå.
162
00:08:09,114 --> 00:08:10,199
Nej!
163
00:08:11,659 --> 00:08:14,370
Nej!
164
00:08:14,370 --> 00:08:16,413
Der er fluer overalt!
165
00:08:16,413 --> 00:08:18,916
Jeg vil ikke det her.
166
00:08:19,833 --> 00:08:21,377
Desinficér det hele.
167
00:08:24,296 --> 00:08:26,215
Disse børns mødre og fædre
168
00:08:26,215 --> 00:08:29,134
vil skamme sig over,
at deres børn bor sådan.
169
00:08:29,134 --> 00:08:30,886
Det var ikke gået hos mig.
170
00:08:31,804 --> 00:08:34,431
Mine sønner ville ikke leve sådan.
171
00:08:34,932 --> 00:08:36,767
Jeg ville komme og gå amok.
172
00:08:39,687 --> 00:08:41,063
Hvad har vi her?
173
00:08:41,689 --> 00:08:43,941
Bevis på falske vipper.
174
00:08:43,941 --> 00:08:48,112
Hvilken ung kvinde skal
fungere i dette vanvid?
175
00:08:48,112 --> 00:08:50,030
Hun får øjenbetændelse.
176
00:08:50,030 --> 00:08:53,117
En masse svampe, der rører hinanden.
177
00:08:53,117 --> 00:08:56,870
Jeg vil have HIPAA-certificeret
hospitalsspray på ryggen.
178
00:08:56,870 --> 00:08:58,455
Sypha-herpa-lilla-ase.
179
00:08:58,455 --> 00:09:00,833
Det siger jeg om alt herinde.
180
00:09:01,333 --> 00:09:03,377
Tanny!
181
00:09:03,377 --> 00:09:04,878
Vent. Tanny.
182
00:09:04,878 --> 00:09:06,505
Kom tilbage, Tanny.
183
00:09:06,505 --> 00:09:07,548
Dette køkken...
184
00:09:07,548 --> 00:09:09,174
I ved, at den er gal.
185
00:09:09,174 --> 00:09:10,467
Vil du skælde ud?
186
00:09:10,467 --> 00:09:16,265
Jeg behøver ikke skælde ud,
for køkkenet taler for sig selv.
187
00:09:16,265 --> 00:09:19,268
I har ikke spist morgenmad,
for vi vækkede jer.
188
00:09:19,268 --> 00:09:21,937
Jeg vågner ikke før klokken 14.
189
00:09:21,937 --> 00:09:23,981
- Også jeg.
- Det er gennemsnittet.
190
00:09:23,981 --> 00:09:25,649
Jeg spiser ikke morgenmad.
191
00:09:25,649 --> 00:09:28,193
{\an8}- Går du sent i seng?
- Jeg arbejder om aftenen, som kok.
192
00:09:28,193 --> 00:09:31,280
- Jeg vil åbne en restaurant.
- Står du for maden her?
193
00:09:31,280 --> 00:09:33,616
- Lidt. Han gør også.
- Okay.
194
00:09:33,616 --> 00:09:35,868
Jeg kan kun stege et æg.
195
00:09:35,868 --> 00:09:39,538
Okay. Køber I jeres egen mad,
og så deler I den her?
196
00:09:39,538 --> 00:09:41,749
Mærker I det? Hvordan fungerer det?
197
00:09:41,749 --> 00:09:44,209
- Vi deler mad.
- Det er som en familie.
198
00:09:44,209 --> 00:09:45,961
Hvad skal I sidst på ugen?
199
00:09:45,961 --> 00:09:49,173
De gamle studerende kommer.
200
00:09:49,173 --> 00:09:50,924
Skal I indsamle penge?
201
00:09:50,924 --> 00:09:53,218
Vi søger donationer,
202
00:09:53,218 --> 00:09:55,512
for vi har ikke mange penge nu.
203
00:09:55,512 --> 00:09:58,057
Ja, I er studerende.
Hvad skal pengene bruges på?
204
00:09:58,057 --> 00:10:03,103
Broderskabsferier, filantropiske
arrangementer og andre ting, vi holder.
205
00:10:03,103 --> 00:10:06,690
Hvis I skal indsamle penge,
skal I kunne charmere dem,
206
00:10:06,690 --> 00:10:08,442
så de er glade for at hjælpe.
207
00:10:09,735 --> 00:10:10,986
Det er sikkert.
208
00:10:10,986 --> 00:10:15,783
Det er faktisk en skøn sko.
Hvis den var ren, ville jeg gå med den.
209
00:10:16,283 --> 00:10:19,161
Der falder kattehår
af underbukserne. Klamt.
210
00:10:20,412 --> 00:10:22,831
Ja, lugten er chokerende.
211
00:10:22,831 --> 00:10:25,334
Den værste kattebakke-lugt nogensinde.
212
00:10:26,543 --> 00:10:28,587
Det lugter som en død heks' bryst.
213
00:10:28,587 --> 00:10:31,048
Det kan man ikke sige. Stakkels hekse.
214
00:10:31,048 --> 00:10:33,342
Det er stødende for døde hekse.
215
00:10:33,842 --> 00:10:36,553
Alt det, de var igennem,
og de var ikke engang hekse.
216
00:10:36,553 --> 00:10:38,722
Det var en misogynistisk, skør tid.
217
00:10:38,722 --> 00:10:42,142
Ræk mig den. Den må ikke røre gulvet.
218
00:10:42,142 --> 00:10:46,063
Men de var ikke igennem halvdelen
af det, jeg oplevede i det hus.
219
00:10:46,063 --> 00:10:49,942
I skal skifte kattegruset. Det er intenst.
220
00:10:51,860 --> 00:10:53,195
Det er så klamt.
221
00:10:53,987 --> 00:10:58,325
Det er den eneste gang,
jeg er okay med duftstik.
222
00:10:58,325 --> 00:11:02,496
- Hvorfor er køkkenet ikke ovenpå?
- Det er min mindste bekymring.
223
00:11:02,496 --> 00:11:04,581
De har en kalender her.
224
00:11:04,581 --> 00:11:08,377
Der står, hvornår lejen skal betales,
men intet om rengøring.
225
00:11:08,377 --> 00:11:10,587
De har en liste over "ødelagt lort".
226
00:11:11,171 --> 00:11:14,383
Hegn, solariumvinduer,
baglokale, utæt toilet.
227
00:11:14,383 --> 00:11:17,594
- Tilføj køkkenet.
- Ovenpå står som ødelagt.
228
00:11:17,594 --> 00:11:18,637
Jeg er enig.
229
00:11:18,637 --> 00:11:22,015
{\an8}Jeg vil sige, at jeg kan se
tre forskellige farver lort
230
00:11:22,015 --> 00:11:23,642
smurt på toilettet.
231
00:11:23,642 --> 00:11:26,186
Der er lort fra mere end én person.
232
00:11:26,687 --> 00:11:30,482
Jeg har set nok Lov og orden til at vide,
233
00:11:30,482 --> 00:11:34,570
om der er tre forskellige
lortesprøjt i et toilet.
234
00:11:34,570 --> 00:11:37,865
Den gode nyhed er,
at I alle sammen er smukke.
235
00:11:37,865 --> 00:11:41,160
Jeg mener, se jer lige.
Jeg så falske øjenvipper.
236
00:11:41,160 --> 00:11:43,370
- Hvis kæreste kommer her?
- Min.
237
00:11:43,370 --> 00:11:47,166
- Hun må virkelig elske dig, for hun er...
- Hun finder sig i det.
238
00:11:47,166 --> 00:11:51,044
Din kæreste vil elske,
at det er slut med pletter på toilettet.
239
00:11:51,044 --> 00:11:54,465
Det giver mig også ekstrem angst.
240
00:11:54,465 --> 00:11:56,884
- Det er min.
- Har du hørt om lortepartikler?
241
00:11:56,884 --> 00:11:59,636
Hvis noget står fremme, når folk skider,
242
00:11:59,636 --> 00:12:02,598
så flyver der lortepartikler,
når de skyller ud.
243
00:12:02,598 --> 00:12:04,099
De lander på din tandbørste.
244
00:12:04,099 --> 00:12:07,603
Den skal dækkes.
Jeg siger det ikke for at håne jer.
245
00:12:07,603 --> 00:12:11,648
Jeg siger det,
så I ikke får fladlus fra toilettet.
246
00:12:11,648 --> 00:12:14,735
Jeg ved ikke,
om de overføres sådan, men pas på.
247
00:12:14,735 --> 00:12:15,819
Ja.
248
00:12:17,696 --> 00:12:19,531
Huset er en international katastrofe.
249
00:12:19,531 --> 00:12:20,949
Jeg ville kalde jer børn.
250
00:12:20,949 --> 00:12:24,036
{\an8}Jeg prøver at lade være,
men I kunne være mine børn.
251
00:12:24,036 --> 00:12:26,580
Du sov her, men det er ikke dit værelse.
252
00:12:26,580 --> 00:12:28,791
{\an8}- Han er meget gæstfri.
- Vidunderligt.
253
00:12:28,791 --> 00:12:30,417
- Er det dit tøj?
- Ja.
254
00:12:30,417 --> 00:12:32,669
- Alt dette er mit.
- Dit.
255
00:12:32,669 --> 00:12:34,838
- Ja.
- Vi må tale om det her først.
256
00:12:34,838 --> 00:12:36,715
Hvad fanden?
257
00:12:37,341 --> 00:12:38,842
Marcos soveværelse.
258
00:12:39,343 --> 00:12:43,222
Der er en seng, men man kan
ikke kalde det et soveværelse.
259
00:12:43,222 --> 00:12:45,182
Intet er organiseret.
260
00:12:45,182 --> 00:12:48,977
Hvordan gør de det stadig,
når de er 19, 20, 21?
261
00:12:48,977 --> 00:12:52,189
Er det dit tøj her og her, det og det?
262
00:12:52,189 --> 00:12:54,316
- Det ligner genbrugstøj.
- Ja.
263
00:12:54,316 --> 00:12:57,194
Du har ting, jeg ikke har noget imod.
264
00:12:57,194 --> 00:12:59,947
- Bukserne er ret gode.
- Ja, funky bukser.
265
00:12:59,947 --> 00:13:02,407
- Ja.
- I holder middag i denne uge.
266
00:13:02,407 --> 00:13:06,036
Kan du vise mig noget,
som er lidt mere pænt?
267
00:13:06,537 --> 00:13:10,541
Hvilken vibe går I efter?
Hvordan vil I se ud?
268
00:13:10,541 --> 00:13:13,919
Nok en skjorte med krave
og shorts, for det er varmt.
269
00:13:13,919 --> 00:13:16,463
Hvis jeg vil se mere professionel ud,
270
00:13:16,463 --> 00:13:19,216
er det normalt bare krave og bukser.
271
00:13:19,216 --> 00:13:20,217
Okay.
272
00:13:20,217 --> 00:13:22,719
Dickie-bukser med den skjorte.
273
00:13:22,719 --> 00:13:24,388
- Det er fint.
- Og de sko.
274
00:13:24,888 --> 00:13:27,182
- Jeg elsker skoene.
- Mine favoritsko.
275
00:13:27,182 --> 00:13:28,809
Jeg ville tage dem på.
276
00:13:28,809 --> 00:13:32,229
Jeg turde ikke røre dem,
for der er skidt i hjørnet.
277
00:13:32,229 --> 00:13:34,106
Behandl dem bedre. De er fine.
278
00:13:35,816 --> 00:13:40,320
Det er noget vigtigt,
som er blevet smidt på bordet.
279
00:13:40,320 --> 00:13:42,447
Jeg elsker, at de har et rum,
280
00:13:42,447 --> 00:13:47,286
som viser deres fortid med præmier
og fotoalbummer og billeder
281
00:13:47,286 --> 00:13:49,079
og ting om deres filantropi,
282
00:13:49,079 --> 00:13:51,540
men hvorfor tager de sig ikke af det?
283
00:13:51,540 --> 00:13:56,712
Hylderne er proppet med ting
og dækket med skidt.
284
00:13:56,712 --> 00:14:00,090
Hav lidt stolthed, drenge.
285
00:14:00,090 --> 00:14:01,425
- Læge!
- Prøv med hæle!
286
00:14:01,425 --> 00:14:02,342
Okay.
287
00:14:02,843 --> 00:14:06,471
- Skub mig.
- Kom så, Jacki!
288
00:14:06,471 --> 00:14:07,723
Ikke ned i skidtet!
289
00:14:08,640 --> 00:14:11,476
{\an8}Hvad betyder det,
at det føles som en familie?
290
00:14:11,977 --> 00:14:13,937
{\an8}Det er rart med et fællesskab.
291
00:14:13,937 --> 00:14:16,064
Alle er der for hinanden.
292
00:14:16,064 --> 00:14:17,941
Jeg bor her ikke, men er her tit.
293
00:14:17,941 --> 00:14:20,527
- Men det er dine brødre.
- Jeg kalder dem familie.
294
00:14:20,527 --> 00:14:23,488
Jeg regner med dem og omvendt.
295
00:14:25,157 --> 00:14:28,243
Jeg kunne ikke bede om
en bedre gruppe fyre.
296
00:14:28,243 --> 00:14:31,580
Det er det, broderskaber handler om.
297
00:14:31,580 --> 00:14:33,498
Men I er begge to unge mænd.
298
00:14:33,498 --> 00:14:35,584
Når I er sammen,
299
00:14:35,584 --> 00:14:39,713
hvor meget lærer I så om,
hvad der kommer i den næste fase,
300
00:14:39,713 --> 00:14:41,882
og at blive til mænd?
301
00:14:42,424 --> 00:14:45,344
Det er en af grundene til, at jeg ansøgte.
302
00:14:45,344 --> 00:14:49,306
For at vokse ind i manddommen,
som en slags prøve.
303
00:14:49,306 --> 00:14:51,266
Ja, og hvordan går det?
304
00:14:53,310 --> 00:14:54,478
Det er en proces.
305
00:14:54,478 --> 00:14:56,480
I minder om mig som yngre.
306
00:14:56,480 --> 00:15:00,567
Jeg har styr på det hele nu,
men jeg var i et broderskab.
307
00:15:00,567 --> 00:15:01,777
Jeg morede mig.
308
00:15:01,777 --> 00:15:06,740
Men jeg indså tidligt, at unge mænd
ikke altid kan komme videre.
309
00:15:06,740 --> 00:15:08,867
- Ja.
- Og ingen taler om det.
310
00:15:09,701 --> 00:15:12,496
Man fortsætter i det samme mønster, ikke?
311
00:15:12,496 --> 00:15:14,915
Ja, det er vist lige det, der foregår.
312
00:15:14,915 --> 00:15:16,041
Gentagelser.
313
00:15:16,750 --> 00:15:18,502
Vi ankom lige i tide.
314
00:15:18,502 --> 00:15:21,213
Det er tydeligt, at drengene er fortabt.
315
00:15:21,213 --> 00:15:24,758
De aner ikke, hvad de laver,
eller hvordan de bliver mænd.
316
00:15:25,467 --> 00:15:29,096
Vi har lært om jer i dag,
at I er klamme, men også...
317
00:15:30,222 --> 00:15:35,560
...men også, at I er flinke,
sårbare og åbne, og det elsker jeg.
318
00:15:35,560 --> 00:15:38,814
Og jeg tror, at vi træder ind
med vores lille familie
319
00:15:38,814 --> 00:15:41,858
og vores lille broderskab
på et perfekt tidspunkt.
320
00:15:41,858 --> 00:15:45,821
Så hvis I er klar, så er vi klar.
321
00:15:45,821 --> 00:15:47,906
Er I med på hvad som helst?
322
00:15:47,906 --> 00:15:49,992
Ja, bortset fra at blive skaldet.
323
00:15:50,742 --> 00:15:51,702
Okay.
324
00:15:51,702 --> 00:15:53,996
Så på tre, to, en.
325
00:15:53,996 --> 00:15:56,498
Lambda Chi Alpha!
326
00:15:58,959 --> 00:16:02,587
{\an8}FAB 5 HOVEDKONTOR, NEW ORLEANS, LOUISIANA
327
00:16:02,587 --> 00:16:05,173
{\an8}Drengene kan sammensætte et look,
328
00:16:05,173 --> 00:16:08,093
men jeg vil vise dem,
hvordan de kan gå videre.
329
00:16:08,093 --> 00:16:10,053
De ligner collegestuderende,
330
00:16:10,053 --> 00:16:13,265
og det passer ikke
til deres arrangement i denne uge.
331
00:16:13,265 --> 00:16:14,975
Så det vil jeg hjælpe med.
332
00:16:14,975 --> 00:16:18,687
Lambda Chi Alpha søger respekt
og anerkendelse fra gamle studerende.
333
00:16:18,687 --> 00:16:20,814
Jeg tager dem med i vores køkken
334
00:16:20,814 --> 00:16:23,066
for at vise dem et rent køkken.
335
00:16:23,066 --> 00:16:26,111
Vi finder på noget perfekt, de kan lave,
336
00:16:26,111 --> 00:16:27,612
så de kan bede om penge.
337
00:16:27,612 --> 00:16:30,032
Der er ikke meget selvpleje her.
338
00:16:30,032 --> 00:16:34,119
Nogen skal lære de unge mænd
om grundlæggende pleje.
339
00:16:34,119 --> 00:16:35,412
De må blive bedre.
340
00:16:37,873 --> 00:16:41,877
De får ikke plads til at tale om følelser,
og hvad de går igennem.
341
00:16:41,877 --> 00:16:46,715
Så jeg tager dem med til et sted,
for vi kan tale om følelser og dele.
342
00:16:47,883 --> 00:16:51,762
At lade deres hus gå i forfald
343
00:16:51,762 --> 00:16:55,640
viser mig ikke,
at de er stolte af, hvor de bor,
344
00:16:55,640 --> 00:16:57,350
eller hvad de er en del af.
345
00:16:57,350 --> 00:17:01,438
Så drengene skal skrabe,
støve af og skrubbe,
346
00:17:01,438 --> 00:17:05,275
feje, støvsuge og tørre af.
347
00:17:05,275 --> 00:17:09,237
Alt det, de aldrig har gjort i dette hus,
348
00:17:09,237 --> 00:17:11,615
for det er klamt!
349
00:17:12,199 --> 00:17:13,283
Det er klamt.
350
00:17:13,283 --> 00:17:15,535
DAG 2
351
00:17:15,535 --> 00:17:16,912
SANITET FOR BEGYNDERE
352
00:17:16,912 --> 00:17:21,666
RESPEKTER HUSET
353
00:17:29,424 --> 00:17:32,094
Lugt til den ikke så friske luft.
354
00:17:32,094 --> 00:17:34,554
Der er mig, der rydder op i jeres hus
355
00:17:34,554 --> 00:17:36,431
og gør det fint igen.
356
00:17:37,099 --> 00:17:38,558
Ikke i denne uge.
357
00:17:38,558 --> 00:17:40,477
Jeg klarer ovenpå,
358
00:17:40,477 --> 00:17:43,939
men jeg har ikke tid til
også at gøre det her.
359
00:17:43,939 --> 00:17:44,898
Skrald først.
360
00:17:44,898 --> 00:17:46,399
Jeg vil se det glitre!
361
00:17:46,983 --> 00:17:47,859
Åh gud.
362
00:17:47,859 --> 00:17:50,737
Fluefælderne, som er fyldt med fluer,
363
00:17:50,737 --> 00:17:53,240
hjørnerne, som er fyldt med snavs,
364
00:17:53,240 --> 00:17:56,034
sofaerne, som er fyldt med stive sokker.
365
00:17:56,034 --> 00:17:57,160
Det er klamt.
366
00:17:57,160 --> 00:17:59,412
Det hele skal ud.
367
00:17:59,412 --> 00:18:01,248
{\an8}Den er våd. Hvorfor?
368
00:18:02,290 --> 00:18:07,045
Jeg vil vise dem,
hvor nemt det er at reparere ting.
369
00:18:07,045 --> 00:18:07,963
Jeg holder.
370
00:18:09,381 --> 00:18:13,552
Jeg håber, at det giver dem
en ansvarsfølelse
371
00:18:13,552 --> 00:18:16,763
og stolthed over deres hjem.
372
00:18:16,763 --> 00:18:19,099
Hvem vil hjælpe med hullet i loftet?
373
00:18:19,099 --> 00:18:20,016
Jeg gør det.
374
00:18:20,809 --> 00:18:21,643
Næsten.
375
00:18:21,643 --> 00:18:23,770
Ja, det er godt. Kom så, Demario.
376
00:18:23,770 --> 00:18:25,188
Start med en smule.
377
00:18:25,188 --> 00:18:26,648
Ja, skrab mod kanten.
378
00:18:27,357 --> 00:18:29,317
Deres ansigter lyser op.
379
00:18:29,317 --> 00:18:31,736
Jeg kan se, at de er ved at indse,
380
00:18:31,736 --> 00:18:35,073
at det er rart at have et hjem,
som ikke er ulækkert.
381
00:18:35,073 --> 00:18:37,784
Jeg kan bo sådan.
Det føles som en præstation.
382
00:18:37,784 --> 00:18:41,538
Og et sted,
hvor gamle studerende vil sige:
383
00:18:41,538 --> 00:18:45,709
"Hallo! Jeg giver dem penge til
at holde deres hjem pænt."
384
00:18:45,709 --> 00:18:48,920
Josh, der er to kilo pubeshår
på gulvet i badeværelset,
385
00:18:48,920 --> 00:18:50,213
{\an8}som skal støvsuges op.
386
00:18:50,213 --> 00:18:51,339
{\an8}To kilo.
387
00:18:53,049 --> 00:18:54,593
Der er hår overalt.
388
00:18:55,218 --> 00:18:56,303
Åh gud.
389
00:18:58,555 --> 00:18:59,806
Ryan er lederen her,
390
00:18:59,806 --> 00:19:03,393
men han bruger ikke sin lederrolle.
391
00:19:03,393 --> 00:19:05,937
{\an8}Hvorfor valgte du et broderskab?
392
00:19:05,937 --> 00:19:09,482
Det mindede mig om mine venner derhjemme,
393
00:19:09,482 --> 00:19:12,444
men endnu mere modne.
Fyre, jeg kan se op til.
394
00:19:12,444 --> 00:19:15,405
For vi har mange gamle studerende,
395
00:19:15,405 --> 00:19:17,616
som gør noget godt for sig selv.
396
00:19:17,616 --> 00:19:19,618
- Hvad studerer du?
- Forretning.
397
00:19:19,618 --> 00:19:23,622
Jeg vil være direktør for en organisation.
398
00:19:23,622 --> 00:19:27,042
Du får træning i at lede folk.
399
00:19:27,042 --> 00:19:29,794
- Du tog denne lederrolle, ikke?
- Ja.
400
00:19:29,794 --> 00:19:33,298
Hvad kan du gøre anderledes fremover,
401
00:19:33,298 --> 00:19:35,967
så det ikke ender sådan igen?
402
00:19:35,967 --> 00:19:38,553
Stille folk til ansvar.
403
00:19:38,553 --> 00:19:41,181
Godt. Jeg har ikke så meget imod,
404
00:19:41,181 --> 00:19:43,892
at folks værelser af og til er rodede.
405
00:19:43,892 --> 00:19:48,355
Det er fællesrummene,
som I skylder hinanden at holde rene.
406
00:19:48,355 --> 00:19:50,440
- Ja.
- Det ser helt anderledes ud.
407
00:19:50,440 --> 00:19:53,902
I skal passe på huset.
Det handler ikke kun om rengøring.
408
00:19:53,902 --> 00:19:57,155
I lærer noget om alt det,
I skal gøre i fremtiden.
409
00:19:57,155 --> 00:19:58,657
Så, kom med dem?
410
00:19:58,657 --> 00:20:00,533
Highfives?
411
00:20:01,076 --> 00:20:02,202
Godt klaret!
412
00:20:02,202 --> 00:20:03,703
Jeg er stolt af jer!
413
00:20:03,703 --> 00:20:05,956
- Vi kan godt!
- Sådan.
414
00:20:07,165 --> 00:20:08,416
INTRODUKTION TIL STIL
415
00:20:08,416 --> 00:20:14,089
KONSTRUKTIV KRITIK
416
00:20:20,220 --> 00:20:23,056
Gå hurtigere! Hvad venter I på?
417
00:20:23,056 --> 00:20:24,349
Vi skal shoppe.
418
00:20:26,309 --> 00:20:29,312
Drengene ønsker det bedste for hinanden,
419
00:20:29,312 --> 00:20:33,066
så jeg vil lære dem at give hinanden råd,
420
00:20:33,066 --> 00:20:35,235
og hvordan de kan se mere modne ud.
421
00:20:35,235 --> 00:20:38,238
Det virker måske bare
som en middag sidst på ugen.
422
00:20:38,905 --> 00:20:43,243
Mændene arbejder, ikke?
Det er en vigtig netværksmulighed.
423
00:20:43,243 --> 00:20:46,955
De må ikke tænke: "De er unge,
som ikke har fundet sig selv."
424
00:20:46,955 --> 00:20:48,748
De skal vide, at I er klar.
425
00:20:48,748 --> 00:20:50,542
I tager jer selv seriøst,
426
00:20:50,542 --> 00:20:52,794
og I søger støtte fremover.
427
00:20:52,794 --> 00:20:56,423
Når I møder folk,
som kan forandre jeres liv,
428
00:20:56,423 --> 00:20:58,091
skal I klæde jer passende.
429
00:20:58,091 --> 00:20:59,134
- Ja?
- Ja.
430
00:20:59,134 --> 00:21:03,263
Okay, vi skal lege en leg,
hvor I må gennemrode butikken.
431
00:21:03,263 --> 00:21:06,558
Vælg det, I ser som
passende til begivenheden.
432
00:21:06,558 --> 00:21:10,520
Express har så mange muligheder,
som vil fungere godt for jer.
433
00:21:10,520 --> 00:21:12,731
I skal gå efter "Business casual".
434
00:21:12,731 --> 00:21:15,650
For eksempel, hvis I normalt
tager en T-shirt på,
435
00:21:15,650 --> 00:21:18,278
kan I så vælge en polo eller skjorte?
436
00:21:18,278 --> 00:21:22,115
Er det normalt løbesko,
så måske pæne sko eller støvler.
437
00:21:22,115 --> 00:21:23,950
I shopper i fem minutter.
438
00:21:23,950 --> 00:21:26,411
Vælg tøj ud fra det, jeg har sagt.
439
00:21:26,411 --> 00:21:30,498
Vi skal også bedømme,
hvem der klarer det bedst.
440
00:21:30,498 --> 00:21:31,916
- Åh nej.
- Okay.
441
00:21:31,916 --> 00:21:32,917
Okay.
442
00:21:33,960 --> 00:21:35,628
Fem minutter. Af sted!
443
00:21:39,674 --> 00:21:41,926
De slentrer, som om
det ikke er fem minutter.
444
00:21:42,886 --> 00:21:44,679
Af sted, mand, af sted!
445
00:21:45,388 --> 00:21:46,639
Lyserødt er fedt.
446
00:21:46,639 --> 00:21:48,725
Jeg kan godt lide de bukser.
447
00:21:48,725 --> 00:21:50,852
Men jeg ved ikke, om det matcher.
448
00:21:50,852 --> 00:21:53,021
- Jeg er farveblind.
- Jeg hjælper.
449
00:21:53,021 --> 00:21:55,315
Hvad vil det signalere?
450
00:21:55,315 --> 00:21:56,983
- Er du mindeværdig?
- Ja.
451
00:21:57,942 --> 00:21:58,943
Godt spørgsmål.
452
00:21:58,943 --> 00:22:00,195
Er de grønne?
453
00:22:00,195 --> 00:22:05,408
De er... De er grå,
men der er lidt grønt i dem.
454
00:22:05,408 --> 00:22:07,077
- Medium?
- Sådan.
455
00:22:07,077 --> 00:22:08,203
Der er så meget.
456
00:22:08,203 --> 00:22:11,956
Fint med tilbehør
fra kvindeafdelingen. Ja!
457
00:22:11,956 --> 00:22:14,793
- Kvindebukser er også bedre.
- Helt sikkert.
458
00:22:15,377 --> 00:22:17,712
Godt, unger! Ti, ni,
459
00:22:17,712 --> 00:22:21,508
otte, syv, seks, fem,
460
00:22:21,508 --> 00:22:25,178
fire, tre, to, færdig!
461
00:22:25,678 --> 00:22:26,679
Er I klar?
462
00:22:28,014 --> 00:22:28,848
- Ja.
- Ja.
463
00:22:28,848 --> 00:22:31,017
Du godeste!
464
00:22:31,017 --> 00:22:33,228
Wow!
465
00:22:34,270 --> 00:22:36,689
I får alle sammen et whiteboard.
466
00:22:36,689 --> 00:22:38,441
I skiftes om at stå her.
467
00:22:38,441 --> 00:22:41,528
Vi skriver point fra et til fem.
468
00:22:42,237 --> 00:22:43,613
Lyder det godt?
469
00:22:43,613 --> 00:22:44,906
Okay.
470
00:22:47,283 --> 00:22:49,744
- Modigt!
- Sådan skriver man fem, drenge.
471
00:22:52,705 --> 00:22:53,706
Hold dem op.
472
00:22:53,706 --> 00:22:54,666
Et femtal.
473
00:22:55,792 --> 00:22:56,751
Fem.
474
00:22:57,335 --> 00:22:59,671
{\an8}- Næste.
- Jeg gav fem. Helt forbløffet.
475
00:22:59,671 --> 00:23:01,714
- Er det betydningen?
- Ja.
476
00:23:01,714 --> 00:23:03,133
Drenge, giv point.
477
00:23:03,883 --> 00:23:05,844
Jeg vidste ikke, I var så tætte.
478
00:23:06,970 --> 00:23:09,264
Skjorten giver mig far-vibes
479
00:23:09,264 --> 00:23:11,808
eller tjetjensk gangster-vibes.
480
00:23:13,643 --> 00:23:14,769
Meget specifikt!
481
00:23:14,769 --> 00:23:17,147
De kender tydeligvis hinanden godt.
482
00:23:17,147 --> 00:23:18,148
Okay, næste.
483
00:23:18,982 --> 00:23:22,402
Det giver dem forhåbentlig
tilladelse til at være ærlige.
484
00:23:22,402 --> 00:23:24,863
Jeg vil ikke være for sød eller for ond.
485
00:23:24,863 --> 00:23:26,906
Vær det, du vil være.
486
00:23:26,906 --> 00:23:29,242
Hvad enten det er ondt eller sødt.
487
00:23:29,826 --> 00:23:32,745
- Undskyld!
- Åh nej!
488
00:23:32,745 --> 00:23:35,748
Kæden er for tyk til din hals.
489
00:23:35,748 --> 00:23:37,792
Du ligner en fra Soul Train.
490
00:23:43,465 --> 00:23:46,217
Jeg giver dig fem, for det skriger Cooper.
491
00:23:46,217 --> 00:23:47,385
Wow.
492
00:23:47,385 --> 00:23:50,805
Jeg gav også fem,
for jeg forventede det ikke.
493
00:23:52,307 --> 00:23:55,518
Er du chokeret over,
at han klarede det så godt?
494
00:23:55,518 --> 00:23:56,519
Ja.
495
00:23:56,519 --> 00:23:58,897
- Marco.
- Fire.
496
00:23:58,897 --> 00:24:02,692
Du ser bedre ud i noget, som siger pop.
497
00:24:04,402 --> 00:24:05,487
Fem.
498
00:24:05,487 --> 00:24:06,529
Hvorfor fem?
499
00:24:06,529 --> 00:24:08,948
Jeg kan også lide neutrale farver.
500
00:24:08,948 --> 00:24:10,992
Jeg er forbavset.
501
00:24:10,992 --> 00:24:14,704
Jeg forventede at blive
skuffet over det, de valgte.
502
00:24:14,704 --> 00:24:15,622
Næste, tak.
503
00:24:15,622 --> 00:24:21,294
Men de er næsten alle
så tæt på at vælge fantastisk tøj.
504
00:24:21,294 --> 00:24:23,046
Må jeg justere lidt?
505
00:24:23,046 --> 00:24:24,839
- Ja, værsgo.
- Okay.
506
00:24:25,840 --> 00:24:29,052
- Krave.
- For at gøre den lidt mere elegant.
507
00:24:29,969 --> 00:24:32,764
Ingen solbriller. Ingen halskæde.
508
00:24:34,390 --> 00:24:35,391
To blev til 3,5.
509
00:24:35,391 --> 00:24:36,643
- Fire.
- Det hjalp.
510
00:24:36,643 --> 00:24:38,978
Farverne fungerer godt sammen.
511
00:24:38,978 --> 00:24:40,897
Du har prikker og striber.
512
00:24:40,897 --> 00:24:43,650
To klassiske mønstre.
Det virker altid. Næste!
513
00:24:43,650 --> 00:24:47,153
Skjorten er ekstremt stor til bukserne.
514
00:24:47,153 --> 00:24:51,533
Og så er de brune sko
lidt for pæne til dette look.
515
00:24:51,533 --> 00:24:55,161
Skift sko og find løsere bukser,
så er jeg vild med det.
516
00:24:55,161 --> 00:24:57,247
- Ved du, hvad jeg gør?
- Bælte?
517
00:24:57,247 --> 00:24:58,414
- Ja.
- Ja.
518
00:24:58,414 --> 00:25:03,294
Jeg matcher ikke bælter og sko.
Du forsøgte vist, og farverne er forkerte.
519
00:25:03,294 --> 00:25:04,712
Jeg er stolt af dem.
520
00:25:04,712 --> 00:25:07,173
Det giver mig håb om, at de forstår,
521
00:25:07,173 --> 00:25:11,928
hvad det gør for deres selvværd
og potentielt deres netværk og karrierer,
522
00:25:11,928 --> 00:25:13,429
og hvordan folk ser dem.
523
00:25:13,429 --> 00:25:15,306
Jeg kan godt lide det, Marco.
524
00:25:15,306 --> 00:25:19,269
{\an8}Jeg giver dig et "Pletskud",
fem ud af fem.
525
00:25:19,269 --> 00:25:20,853
F--- jer alle sammen!
526
00:25:20,853 --> 00:25:22,814
Ja! F--- jer alle sammen. Nej.
527
00:25:23,731 --> 00:25:25,066
DAG 3
528
00:25:25,066 --> 00:25:26,234
SANDWICHOLOGI
529
00:25:26,234 --> 00:25:29,070
GØR DEN TIL DIN EGEN
530
00:25:40,248 --> 00:25:42,625
Vi skal lave den mest ikoniske sandwich.
531
00:25:42,625 --> 00:25:46,379
Det er min favorit,
og den blev skabt her i New Orleans.
532
00:25:46,963 --> 00:25:49,299
- Kan I gætte hvilken?
- Muffuletta.
533
00:25:49,882 --> 00:25:52,635
- Har I smagt den?
- Det er min favorit.
534
00:25:52,635 --> 00:25:53,886
- Din favorit?
- Ja.
535
00:25:53,886 --> 00:25:56,180
- Har du lavet en?
- Nej, det bliver sjovt.
536
00:25:56,180 --> 00:26:01,102
Den bliver symbolet på jeres broderskab,
at samle en masse ingredienser
537
00:26:01,102 --> 00:26:02,687
og skabe en muffuletta.
538
00:26:02,687 --> 00:26:03,855
En muffulambda.
539
00:26:04,439 --> 00:26:08,067
Det er kødpålæg, ost
540
00:26:08,067 --> 00:26:10,778
og grøntsager, der er syltet i eddike,
541
00:26:10,778 --> 00:26:14,699
mellem to skiver lækkert sesambrød.
542
00:26:14,699 --> 00:26:17,410
Læg viskestykkerne over skulderen.
543
00:26:17,994 --> 00:26:21,706
Vi har lang vej igen,
før de unge mænd er, hvor de skal være,
544
00:26:21,706 --> 00:26:24,709
men deres broderskabsfølelse
er inspirerende.
545
00:26:24,709 --> 00:26:26,794
Som brødre har de et ansvar for
546
00:26:26,794 --> 00:26:30,214
at løfte hinanden og blive
den bedste version af sig selv
547
00:26:30,214 --> 00:26:32,967
Det er collegefyre. De elsker sandwiches!
548
00:26:32,967 --> 00:26:36,054
Vi har sorte kalamataoliven.
549
00:26:36,054 --> 00:26:37,930
Grønne oliven uden sten.
550
00:26:37,930 --> 00:26:41,059
Giardiniera. Syltede,
så de er sprøde og syrlige.
551
00:26:41,059 --> 00:26:44,896
Josh, du skal arbejde mest,
for du er bogstaveligt talt kok.
552
00:26:44,896 --> 00:26:47,357
Du har skalotteløg og frisk hvidløg.
553
00:26:47,357 --> 00:26:50,985
Jeg har ristet rød peberfrugt,
chiliflager og persille.
554
00:26:50,985 --> 00:26:56,199
Ikke traditionelt, men jeg tilføjer det,
fordi det giver en skarp pebersmag.
555
00:26:56,199 --> 00:26:59,035
Prosciuttoen skal ikke
bruges i olivensalaten,
556
00:26:59,035 --> 00:27:03,373
men vi hakker den, for jeg hader
at bide og trække prosciuttoen ud.
557
00:27:03,373 --> 00:27:06,125
Det bliver et kaotisk rod.
558
00:27:06,125 --> 00:27:07,293
- Rigtigt.
- Ikke?
559
00:27:07,293 --> 00:27:09,420
Okay. Er du god med knive?
560
00:27:10,546 --> 00:27:11,464
Vi får se!
561
00:27:12,715 --> 00:27:15,510
Jeg laver æg og bacon, og det er det.
562
00:27:15,510 --> 00:27:17,220
Bøj fingrene, når I skærer.
563
00:27:17,220 --> 00:27:19,681
Så undgår I at skære spidserne af.
564
00:27:19,681 --> 00:27:20,973
Se på Josh.
565
00:27:20,973 --> 00:27:23,017
- Sådan.
- Det er godt.
566
00:27:24,227 --> 00:27:27,980
Hvad vil I savne mest ved hinanden,
når I er færdige og flytter?
567
00:27:27,980 --> 00:27:32,443
Jeg vil savne vores pris,
som vi kalder Freeman.
568
00:27:32,944 --> 00:27:34,779
Og Freeman-prisen går til ham,
569
00:27:34,779 --> 00:27:37,782
som gjorde det dummeste i den sidste uge.
570
00:27:37,782 --> 00:27:41,202
Som at gå ind i en rude,
mens man bærer et fad med vandmelon
571
00:27:41,202 --> 00:27:42,787
og falde på vandmelonen?
572
00:27:42,787 --> 00:27:45,039
- Ja.
- Eller at spise en cigaret.
573
00:27:45,039 --> 00:27:47,125
- Eller skide i bukserne i baren!
- Ja.
574
00:27:47,125 --> 00:27:50,920
En af jer nævnte idéen om valgt familie,
575
00:27:51,421 --> 00:27:56,092
og jeg har altid set det
som en del af LGBTQIA+-bevægelsen,
576
00:27:56,092 --> 00:28:00,763
at det er noget, vi ejer,
men nu ser jeg, at det ikke kun er for os.
577
00:28:00,763 --> 00:28:03,558
Og det faktum, at I har besluttet
578
00:28:03,558 --> 00:28:07,770
at være sammen om det,
gør det vigtigt, fordi I valgte det.
579
00:28:07,770 --> 00:28:09,564
- Et hjem langt hjemmefra.
- Ja.
580
00:28:10,314 --> 00:28:13,651
Når I har hakket det hele,
kan I smide ingredienserne i.
581
00:28:13,651 --> 00:28:15,194
Salt Bae det lort.
582
00:28:17,029 --> 00:28:18,906
Jeg tager olivenolie.
583
00:28:18,906 --> 00:28:20,867
Ja, hak hvidløget.
584
00:28:20,867 --> 00:28:25,788
Tilsæt lidt af saltlagen
og citronsaft og oregano.
585
00:28:25,788 --> 00:28:27,290
Klar til at samle den?
586
00:28:27,290 --> 00:28:28,374
- Ja!
- Okay.
587
00:28:28,374 --> 00:28:30,543
Nu bliver det snasket. Jeg tager...
588
00:28:30,543 --> 00:28:35,465
Al den ekstra olie, som har
masser af smag, salt og syrlighed...
589
00:28:35,465 --> 00:28:37,383
Jeg hælder olien på.
590
00:28:37,383 --> 00:28:40,011
Det er fint, hvis der falder stykker med.
591
00:28:40,011 --> 00:28:45,808
Og brug bagsiden af skeen til at dække
så meget af overfladen som muligt.
592
00:28:45,808 --> 00:28:47,185
Så samler vi den.
593
00:28:48,394 --> 00:28:50,980
Der er mange sandwich-regler.
594
00:28:50,980 --> 00:28:53,858
Lette ingredienser skal ligge øverst.
595
00:28:53,858 --> 00:28:58,029
Der er flere muligheder.
Vi kan bruge Genoa eller soppresseta.
596
00:28:58,029 --> 00:29:00,114
Og så har vi mortadella.
597
00:29:00,114 --> 00:29:02,158
Mortadella er fin pølse.
598
00:29:02,158 --> 00:29:03,159
Pæn pølse.
599
00:29:04,202 --> 00:29:05,536
Hakket prosciutto.
600
00:29:05,536 --> 00:29:07,997
Lidt prosciutto er rigeligt.
601
00:29:07,997 --> 00:29:09,081
Og så ost.
602
00:29:09,081 --> 00:29:11,751
Vi bruger provolone og lidt mozzarella.
603
00:29:11,751 --> 00:29:14,587
Tre skiver bør være nok.
604
00:29:14,587 --> 00:29:16,172
Og olivensalaten.
605
00:29:16,172 --> 00:29:19,258
Der må ikke dryppe
for meget væske ud i siden.
606
00:29:19,258 --> 00:29:21,511
Prøv at dræne den overskydende olie.
607
00:29:21,511 --> 00:29:24,555
Det bliver snasket, men sådan er livet.
608
00:29:25,431 --> 00:29:27,558
Vi tager den øverste brødskive
609
00:29:28,476 --> 00:29:30,061
og presser den godt på.
610
00:29:30,061 --> 00:29:33,231
Der er to tankeretninger:
Ristet eller ikke ristet.
611
00:29:33,231 --> 00:29:34,232
Ristet.
612
00:29:34,232 --> 00:29:35,775
Skal vi riste?
613
00:29:35,775 --> 00:29:38,110
- Ristet smager bedre.
- Okay.
614
00:29:38,611 --> 00:29:41,614
Hvis man vil bede folk om
at give penge og hjælpe
615
00:29:41,614 --> 00:29:46,035
og vise gamle studerende,
at man er en gentleman,
616
00:29:46,035 --> 00:29:49,372
så skal man leve sådan
og være stolt af det, man gør.
617
00:29:49,372 --> 00:29:51,666
Det dufter så godt!
618
00:29:52,875 --> 00:29:55,294
Nok det bedste, jeg har gjort i mit liv.
619
00:29:56,295 --> 00:29:59,966
Hvis de gør det,
ved jeg, at det lønner sig.
620
00:29:59,966 --> 00:30:03,094
- Skål!
- Glædelig muffulambda-spisning.
621
00:30:07,431 --> 00:30:08,391
Ja, for helvede.
622
00:30:09,684 --> 00:30:10,810
Den er god.
623
00:30:10,810 --> 00:30:13,646
Den bedste muffuletta i hele mit liv.
624
00:30:13,646 --> 00:30:16,065
- Fandens god.
- Vi gjorde det hurtigt.
625
00:30:16,065 --> 00:30:20,486
Er det noget, I vil lave sidst på ugen,
når de gamle studerende kommer?
626
00:30:20,486 --> 00:30:21,445
- Jeg mener...
- Ja.
627
00:30:21,445 --> 00:30:23,990
- Hvem fører an?
- Josh.
628
00:30:23,990 --> 00:30:26,284
Ja! Og I vil støtte ham?
629
00:30:26,284 --> 00:30:28,411
- Selvfølgelig.
- Jeg tager oliven.
630
00:30:31,831 --> 00:30:35,167
Man kan se, at broderskabet
betyder meget for dem,
631
00:30:35,167 --> 00:30:37,795
men de skal vise det.
632
00:30:37,795 --> 00:30:41,299
Jeg vil zhuzhe det,
så det ser mere sofistikeret ud,
633
00:30:41,299 --> 00:30:45,136
som et broderskab, de kan være stolte af.
634
00:30:46,053 --> 00:30:47,305
DAG 4
635
00:30:47,305 --> 00:30:48,806
YASSIFIKATION
636
00:30:48,806 --> 00:30:53,436
LIVET ER IKKE PERFEKT,
MEN DET KAN DIT HÅR VÆRE
637
00:30:53,436 --> 00:30:55,271
Kom ind, drenge.
638
00:30:59,734 --> 00:31:01,485
Sig hej til alle.
639
00:31:01,485 --> 00:31:02,862
Sæt jer ned, klasse.
640
00:31:02,862 --> 00:31:03,905
Kom bare ind.
641
00:31:03,905 --> 00:31:07,992
Ja. Lad den giftige maskulinitet
stå ved døren.
642
00:31:07,992 --> 00:31:10,036
Okay, træd frem.
643
00:31:10,536 --> 00:31:13,122
Du får en makeover, du får en makeover.
644
00:31:13,122 --> 00:31:15,416
- Se, hvor smukke dine øjne er.
- Tak.
645
00:31:15,416 --> 00:31:17,043
Åh gud.
646
00:31:17,043 --> 00:31:20,838
Dit skæg er...
647
00:31:20,838 --> 00:31:22,590
Jeg ved, det er stort.
648
00:31:22,590 --> 00:31:26,218
Ja. Du signalerer:
"Jeg flygtede fra min Amish-familie
649
00:31:26,218 --> 00:31:29,513
for et halvt år siden
og er lige begyndt at bruge el."
650
00:31:30,097 --> 00:31:32,433
Du er for nuttet til det.
651
00:31:32,433 --> 00:31:33,809
Jeg vil gerne...
652
00:31:34,769 --> 00:31:35,770
- Trimme det?
- Ja.
653
00:31:35,770 --> 00:31:38,898
Kan du se det?
Det korteste, som vokser naturligt,
654
00:31:38,898 --> 00:31:41,901
dikterer det længste, dit hår skal være.
655
00:31:41,901 --> 00:31:44,487
Du har et flot ansigt under det.
656
00:31:44,487 --> 00:31:46,113
Dit skæg ser godt ud.
657
00:31:46,113 --> 00:31:48,532
- Vil du gå så langt ned?
- Ja.
658
00:31:49,116 --> 00:31:51,994
De smukkeste krøller på planeten.
659
00:31:51,994 --> 00:31:54,372
Fortæl mig, hvad du vil med dit liv.
660
00:31:54,372 --> 00:31:56,499
- Jeg studerer film.
- Film!
661
00:31:56,499 --> 00:31:59,085
Du signalerer kunstner og...
662
00:31:59,085 --> 00:32:01,253
"Jeg går til min egen trommerytme."
663
00:32:01,253 --> 00:32:04,423
- Hvornår var din sidste klipning?
- For tre og et halvt år siden.
664
00:32:04,423 --> 00:32:07,259
{\an8}Jeg kan godt lide langt hår og krøller,
665
00:32:07,259 --> 00:32:09,470
{\an8}men det er pænere, når det er...
666
00:32:09,470 --> 00:32:10,388
Nå, for fanden.
667
00:32:10,388 --> 00:32:12,556
Jeg vil gerne fjerne skægget.
668
00:32:12,556 --> 00:32:14,850
Lidt très Harry Styles i dit liv.
669
00:32:18,813 --> 00:32:21,816
Du skal forandres meget.
Ansigtshåret skal fjernes.
670
00:32:21,816 --> 00:32:23,567
Selv overskægget?
671
00:32:23,567 --> 00:32:24,610
Farvel, tøs.
672
00:32:26,487 --> 00:32:28,614
Farve? Jeg vil have lyse spidser.
673
00:32:28,614 --> 00:32:30,199
Vil du have lyse striber?
674
00:32:30,199 --> 00:32:31,701
- Ja.
- Så meget at gøre.
675
00:32:32,952 --> 00:32:34,078
Det føles godt.
676
00:32:35,079 --> 00:32:36,580
- Hej, Ian.
- Hvad så, killing?
677
00:32:37,498 --> 00:32:40,251
Sådan bliver jeres bryllupsdage.
678
00:32:40,251 --> 00:32:42,253
Og I bliver hinandens forlovere.
679
00:32:48,843 --> 00:32:49,802
Meget bedre.
680
00:32:49,802 --> 00:32:52,013
- Vi klipper det kortere.
- Gør det.
681
00:32:52,013 --> 00:32:53,514
- Er vi klar?
- Ja!
682
00:32:53,514 --> 00:32:54,432
Okay.
683
00:32:54,432 --> 00:32:56,142
Tre, to, en.
684
00:32:57,226 --> 00:32:58,436
Åh gud.
685
00:32:58,436 --> 00:33:00,980
Ja, kom så!
686
00:33:00,980 --> 00:33:01,981
Ja.
687
00:33:03,024 --> 00:33:05,818
Jeg kan ikke se mig selv,
men det føles sjovt.
688
00:33:18,914 --> 00:33:20,499
Jeg føler mig lettere.
689
00:33:20,499 --> 00:33:21,792
- Ja, ikke?
- Ja.
690
00:33:22,835 --> 00:33:25,337
Sexet! Alle ser sexede ud.
691
00:33:27,381 --> 00:33:28,632
Guddommeligt.
692
00:33:28,632 --> 00:33:29,675
Ja.
693
00:33:33,721 --> 00:33:35,431
Læg hovedet ned igen.
694
00:33:35,931 --> 00:33:37,892
Ja, Jack Harlow.
695
00:33:37,892 --> 00:33:39,643
Vi har det bare så sjovt.
696
00:33:39,643 --> 00:33:41,604
Vi trives og spreder vingerne.
697
00:33:41,604 --> 00:33:43,022
Vi forandrer os.
698
00:33:43,022 --> 00:33:45,107
- Vi ses på stranden, Josh.
- Tak.
699
00:33:45,107 --> 00:33:49,528
- Du kan være med i Baywatch.
- Jeg elsker, at I giver komplimenter.
700
00:33:49,528 --> 00:33:51,238
Man skal vise kærlighed.
701
00:33:51,238 --> 00:33:54,408
Så sødt. De unge mennesker
udforskede og morede sig,
702
00:33:54,408 --> 00:33:57,078
og ingen kom til skade. De er nuttede.
703
00:33:57,578 --> 00:34:00,998
Her er den nye dig om tre, to, en.
704
00:34:00,998 --> 00:34:02,500
Det kan jeg godt lide.
705
00:34:02,500 --> 00:34:05,252
Filmskønhedsmontage!
706
00:34:08,089 --> 00:34:10,674
- Og der er du.
- Ja, for helvede.
707
00:34:12,510 --> 00:34:14,887
- Tak for tilliden.
- Det var nødvendigt.
708
00:34:14,887 --> 00:34:17,181
- Flot.
- Jeg stoler på professionelle.
709
00:34:19,683 --> 00:34:21,393
Hold da op. Det er nyt.
710
00:34:24,480 --> 00:34:26,023
- Det er fedt.
- Ja, ikke?
711
00:34:30,111 --> 00:34:31,028
Pis.
712
00:34:34,657 --> 00:34:36,367
- Ja, det ser godt ud.
- Ikke?
713
00:34:36,367 --> 00:34:38,994
Tre, to, en.
714
00:34:40,162 --> 00:34:42,164
Hold da kæft. Helt anderledes.
715
00:34:42,164 --> 00:34:44,375
- Ja, ikke?
- Jeg kan godt lide det.
716
00:34:47,461 --> 00:34:49,630
Drenge! Hvordan ser vi ud?
717
00:34:49,630 --> 00:34:51,298
Pragtfulde!
718
00:34:51,298 --> 00:34:53,342
Og vi elsker det!
719
00:34:54,802 --> 00:34:56,178
AVANCERET KOMMUNIKATION
720
00:34:56,178 --> 00:34:58,639
AT BEDE OM HJÆLP
721
00:35:03,477 --> 00:35:05,604
Lejrbålspiger, syng en sang
722
00:35:07,606 --> 00:35:09,692
- Fint.
- I valgte et godt sted.
723
00:35:09,692 --> 00:35:12,236
- Jeg har aldrig været her.
- Kan I tænde et bål?
724
00:35:12,236 --> 00:35:13,863
- Jeg campede som barn.
- Perfekt.
725
00:35:13,863 --> 00:35:17,116
Jeg er ikke den udendørs type.
I skal lære mig det.
726
00:35:17,116 --> 00:35:18,993
Cooper har styr på det.
727
00:35:18,993 --> 00:35:21,579
Det er tydeligt, at drengene er fortabt.
728
00:35:21,579 --> 00:35:23,122
De skal vejledes.
729
00:35:23,122 --> 00:35:25,833
De skal lære at udtrykke følelser,
730
00:35:25,833 --> 00:35:27,835
så de kan vokse sammen.
731
00:35:27,835 --> 00:35:30,838
Hvad har I lært om at være en mand?
732
00:35:30,838 --> 00:35:33,924
At tage sig af en familie.
733
00:35:33,924 --> 00:35:36,302
Og at være økonomisk stabil,
734
00:35:36,302 --> 00:35:39,138
for det er vigtigt at være pålidelig.
735
00:35:39,138 --> 00:35:40,681
- Ja.
- Som mand.
736
00:35:40,681 --> 00:35:43,559
Det er sjovt, at du ikke nævnte dig selv.
737
00:35:44,059 --> 00:35:44,894
Ja.
738
00:35:44,894 --> 00:35:47,021
Det lærer mænd i vores kultur.
739
00:35:47,021 --> 00:35:49,857
Man klarer alt andet, og det er ens værdi.
740
00:35:49,857 --> 00:35:52,651
Folk siger: "Du skal også have det godt,"
741
00:35:52,651 --> 00:35:54,570
men ingen lærer én hvordan.
742
00:35:54,570 --> 00:35:57,031
Og at have det godt handler om
743
00:35:57,031 --> 00:36:00,743
at kende sine følelser,
for det påvirker ens mentale sundhed.
744
00:36:00,743 --> 00:36:04,288
Hvor ofte støtter I hinanden
og snakker sammen?
745
00:36:04,288 --> 00:36:07,750
Jeg føler, at det bliver
indpodet i os som fyre.
746
00:36:07,750 --> 00:36:09,793
Sig intet, før folk spørger.
747
00:36:09,793 --> 00:36:12,338
Det er svært at udtrykke følelser og...
748
00:36:14,006 --> 00:36:15,758
...finde en mulighed for det.
749
00:36:15,758 --> 00:36:17,551
Spørger I ham om det?
750
00:36:17,551 --> 00:36:19,553
Ikke nok. Jeg er hans storebror.
751
00:36:19,553 --> 00:36:21,263
Vil I stille ham spørgsmål?
752
00:36:21,263 --> 00:36:22,556
Hvordan har du det?
753
00:36:22,556 --> 00:36:24,642
Hvad tænker du på hver dag?
754
00:36:24,642 --> 00:36:26,393
Der foregår meget,
755
00:36:26,894 --> 00:36:29,939
for jeg har været praktikant
to steder denne sommer,
756
00:36:29,939 --> 00:36:32,358
og jeg har taget to sommerkurser,
757
00:36:32,358 --> 00:36:34,485
og jeg tog bussen, og...
758
00:36:35,152 --> 00:36:37,029
Der er meget økonomisk.
759
00:36:37,613 --> 00:36:38,447
Hvad?
760
00:36:39,198 --> 00:36:41,033
Fortsæt, Demario.
761
00:36:41,033 --> 00:36:41,951
Og forsøge at...
762
00:36:42,910 --> 00:36:44,954
At forbedre mig.
763
00:36:45,579 --> 00:36:48,624
- Det prøver jeg på.
- Der foregår meget i dit liv.
764
00:36:50,834 --> 00:36:54,630
- Du er stresset.
- Jeg prøver at finde ud af det hele.
765
00:36:56,590 --> 00:36:59,927
- Føler du, at du taber kampen?
- Der er tilbageslag.
766
00:37:01,011 --> 00:37:04,431
Jeg fik en bil og kørte galt næste dag.
767
00:37:06,183 --> 00:37:09,270
Så havde jeg ingen bil igen
og måtte tage bussen.
768
00:37:15,776 --> 00:37:18,821
Når vi ser Demario, smiler han altid.
769
00:37:18,821 --> 00:37:22,032
Man ville ikke vide, at han gennemgik det.
770
00:37:22,032 --> 00:37:25,244
Han kommer ind og oplyser rummet,
og det elsker jeg.
771
00:37:25,244 --> 00:37:26,287
Jeg elsker dig,
772
00:37:26,287 --> 00:37:29,456
og jeg vidste ikke, at du gennemgik det.
773
00:37:30,040 --> 00:37:32,876
Og jeg skammer mig over,
at jeg ikke spurgte.
774
00:37:33,669 --> 00:37:36,297
Jeg kan se,
at jeg bør tale med jer om det.
775
00:37:36,297 --> 00:37:37,840
Og det vil jeg gøre.
776
00:37:40,426 --> 00:37:44,221
Mænd lærer at bære alt
på deres skuldre og finde ud af det hele.
777
00:37:45,180 --> 00:37:48,809
Men så holder man alt inde,
og det begynder at tære på en.
778
00:37:50,019 --> 00:37:52,896
Vi har allerede haft aftener,
hvor vi sad sammen
779
00:37:52,896 --> 00:37:57,109
og begyndte at bryde sammen,
mens de andre forsøgte at trøste os.
780
00:37:57,109 --> 00:38:00,863
Man bør aldrig nå til et sted,
hvor man bryder sammen.
781
00:38:00,863 --> 00:38:05,034
Hvis man holder det inde,
så kommer følelserne pludselig en dag.
782
00:38:05,034 --> 00:38:06,785
Det eksploderer.
783
00:38:06,785 --> 00:38:10,080
Denne samtale får mig til
at tænke mere på min rolle,
784
00:38:10,080 --> 00:38:12,583
for jeg er formand for broderskabet,
785
00:38:12,583 --> 00:38:15,836
så jeg føler, at jeg ikke...
786
00:38:15,836 --> 00:38:19,089
At jeg har svigtet de andre,
fordi jeg ikke spurgte.
787
00:38:21,717 --> 00:38:22,551
Alt er godt.
788
00:38:22,551 --> 00:38:24,261
Hvor kommer følelserne fra?
789
00:38:25,804 --> 00:38:29,266
Jeg hader at se mine venner sådan.
790
00:38:29,266 --> 00:38:30,392
Jeg ved det ikke.
791
00:38:33,979 --> 00:38:36,648
Og jeg har også mine egne ting,
792
00:38:36,648 --> 00:38:39,943
så jeg føler,
at jeg heller ikke har åbnet mig.
793
00:38:40,444 --> 00:38:42,988
Hvorfor var du usikker
omkring at åbne dig?
794
00:38:42,988 --> 00:38:45,699
Tanken om det giver mig angst.
795
00:38:46,200 --> 00:38:49,036
Jeg ved ikke, hvad jeg føler
halvdelen af tiden.
796
00:38:49,787 --> 00:38:53,457
- De fleste ved ikke, hvad de føler.
- Det ville jeg også sige.
797
00:38:53,457 --> 00:38:56,835
Det er vrøvl i ens hoved,
så hvordan forklarer man det?
798
00:38:56,835 --> 00:39:00,964
Det er også svært for mig
at tynge andre med det.
799
00:39:00,964 --> 00:39:02,841
Vi ved ikke, hvor de selv er.
800
00:39:02,841 --> 00:39:06,095
Hvis en person føler sig
vildt presset rent psykisk,
801
00:39:06,095 --> 00:39:09,932
så passer det dårligt
at komme med sine egne ting.
802
00:39:09,932 --> 00:39:13,977
Det er nok indpodet i mig,
at jeg skal hjælpe mig selv.
803
00:39:13,977 --> 00:39:17,231
Når folk giver mig råd,
eller jeg snakker om noget,
804
00:39:17,231 --> 00:39:21,652
så bliver jeg sur,
fordi de ikke kender til situationen.
805
00:39:21,652 --> 00:39:23,946
Så det begynder at koge
806
00:39:23,946 --> 00:39:25,948
og når til et punkt, hvor jeg...
807
00:39:25,948 --> 00:39:28,075
Jeg lukker helt ned eller...
808
00:39:28,575 --> 00:39:30,577
Ja, jeg lukker helt ned.
809
00:39:31,870 --> 00:39:33,372
Du er ikke alene med det.
810
00:39:33,372 --> 00:39:36,542
Som mænd lærer vi,
at vi skal løse problemet.
811
00:39:36,542 --> 00:39:41,296
Men vi ved om følelser,
at hvis man er et sikkert sted,
812
00:39:41,296 --> 00:39:43,340
behøver andre ikke løse problemet.
813
00:39:43,924 --> 00:39:47,428
Så når I tænker:
"Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
814
00:39:47,428 --> 00:39:50,931
Jeg vil ikke tynge og genere andre,"
815
00:39:50,931 --> 00:39:53,267
så sig: "Kan vi sætte os?
816
00:39:54,017 --> 00:39:58,480
Jeg snakker lidt,
men I behøver ikke at løse det."
817
00:39:58,981 --> 00:40:01,817
Det er okay for mænd at udtrykke følelser,
818
00:40:01,817 --> 00:40:04,361
uden at en anden mand skal løse det.
819
00:40:04,361 --> 00:40:06,029
Jeg ser jer alle sammen.
820
00:40:06,029 --> 00:40:08,615
Du har stadig tårer i øjnene.
821
00:40:09,700 --> 00:40:13,620
Jeg ser stress i dine øjne.
Du sidder og piller ved pindene.
822
00:40:13,620 --> 00:40:14,538
Ja.
823
00:40:16,373 --> 00:40:20,544
Det, som I holder inde, vil ud,
824
00:40:20,544 --> 00:40:22,796
men I lukker det ikke ud.
825
00:40:23,380 --> 00:40:26,550
Og min bror her i midten... Folk gør sådan,
826
00:40:27,551 --> 00:40:29,470
fordi de holder endnu mere fast.
827
00:40:29,470 --> 00:40:31,805
Men du skal lukke det ud.
828
00:40:31,805 --> 00:40:34,975
Jeg ved ikke, hvad det er.
Du ved det måske ikke.
829
00:40:35,517 --> 00:40:37,311
Præcis. Jeg ved det ikke.
830
00:40:37,311 --> 00:40:39,605
I skal kunne tale om den slags.
831
00:40:39,605 --> 00:40:42,357
Det er meget nu,
fordi det aldrig er sket før.
832
00:40:42,357 --> 00:40:44,443
I skal kunne lytte til hinanden.
833
00:40:44,443 --> 00:40:49,281
Det er et skridt mod at samle broderskabet
og vokse og blive bedre mænd.
834
00:40:51,450 --> 00:40:53,452
Hvis nogen havde sagt det, da jeg var 21...
835
00:40:53,452 --> 00:40:54,578
Jøsses!
836
00:40:55,662 --> 00:40:58,207
Presset, jeg følte,
og det, jeg gik igennem...
837
00:40:58,207 --> 00:41:00,584
Jeg havde ikke begået alle de fejl.
838
00:41:00,584 --> 00:41:03,462
Men I har mulighed for
at være der for hinanden.
839
00:41:05,172 --> 00:41:08,050
En mand skal tage sig af sig selv.
840
00:41:09,259 --> 00:41:11,637
Holder man det inde, bliver det værre.
841
00:41:11,637 --> 00:41:14,932
Du har ret. Jeg har aldrig
oplevet sådan et øjeblik.
842
00:41:14,932 --> 00:41:16,141
Ja. Helt ærligt.
843
00:41:16,141 --> 00:41:19,436
Jeg har aldrig grædt foran folk
om mine problemer før.
844
00:41:19,436 --> 00:41:21,688
I har klaret det fantastisk.
845
00:41:21,688 --> 00:41:24,566
Det er det sværeste for mænd,
846
00:41:24,566 --> 00:41:27,236
især unge mænd,
at gøre det, I lige gjorde.
847
00:41:27,236 --> 00:41:29,821
I aner ikke, hvor langt foran I er.
848
00:41:30,322 --> 00:41:32,950
Rejs jer op og vær der
for hinanden lige nu.
849
00:41:32,950 --> 00:41:34,368
Ryst det af jer.
850
00:41:34,368 --> 00:41:35,285
Coop.
851
00:41:35,285 --> 00:41:36,912
- Bro.
- Bror.
852
00:41:38,956 --> 00:41:40,541
- Jeg er her.
- Tal med mig.
853
00:41:41,750 --> 00:41:44,169
Undskyld, hvis jeg virkede...
854
00:41:44,836 --> 00:41:46,171
Kom her, Demario.
855
00:41:46,171 --> 00:41:48,632
Du kan tale med mig om alt.
856
00:41:48,632 --> 00:41:50,259
- Tak.
- Jeg elsker dig.
857
00:41:52,386 --> 00:41:55,514
I er mine bedste venner.
Hvor ville jeg være uden jer?
858
00:41:56,181 --> 00:41:57,015
Det er skørt.
859
00:41:57,015 --> 00:41:59,518
Det var den vildeste weekend i mit liv.
860
00:41:59,518 --> 00:42:00,435
Ja, ikke?
861
00:42:01,270 --> 00:42:02,813
DAG 5
862
00:42:02,813 --> 00:42:04,147
EKSAMEN
863
00:42:04,147 --> 00:42:05,774
FÅ KARAKTEREN
864
00:42:23,667 --> 00:42:25,168
- Hej.
- Hej!
865
00:42:25,168 --> 00:42:26,878
I ser så godt ud!
866
00:42:26,878 --> 00:42:28,130
I er flotte.
867
00:42:28,130 --> 00:42:30,007
Jeg genkender dem knap.
868
00:42:30,007 --> 00:42:33,010
- Er I klar til at se jeres hus?
- Ja.
869
00:42:33,010 --> 00:42:34,469
Okay.
870
00:42:34,469 --> 00:42:37,055
Hold da... Hvad fanden?
871
00:42:37,681 --> 00:42:39,308
Du godeste.
872
00:42:41,268 --> 00:42:42,477
Søn. Hvad?
873
00:42:44,646 --> 00:42:46,315
Det er ikke det samme hus.
874
00:42:46,315 --> 00:42:48,233
Åh gud.
875
00:42:48,233 --> 00:42:49,943
Det er så sejt.
876
00:42:50,527 --> 00:42:51,486
Bogklub.
877
00:42:51,486 --> 00:42:53,780
- Det er sindssygt.
- Det er smukt.
878
00:42:54,948 --> 00:42:56,700
Det er en helt anden verden.
879
00:42:57,534 --> 00:43:00,329
Nyt spillerum eller biograf.
880
00:43:00,329 --> 00:43:02,623
Det er biografsæder.
881
00:43:02,623 --> 00:43:03,790
- Mand.
- Åh gud.
882
00:43:03,790 --> 00:43:05,667
Se popcornmaskinen.
883
00:43:05,667 --> 00:43:06,918
Det er utroligt.
884
00:43:06,918 --> 00:43:08,003
Stort tv!
885
00:43:08,003 --> 00:43:10,255
Vi er klar til filmaftener.
886
00:43:10,255 --> 00:43:15,344
Ryan, er du chokeret-glad,
eller tænker du på alle pligterne?
887
00:43:15,344 --> 00:43:16,261
Chokeret-glad.
888
00:43:17,220 --> 00:43:18,055
Fantastisk.
889
00:43:18,055 --> 00:43:19,931
- Det er flot.
- Vanvittigt.
890
00:43:19,931 --> 00:43:21,391
- Vil I se mere?
- Ja.
891
00:43:21,975 --> 00:43:24,519
- Jeg vil ikke træde på det.
- Ja, ikke?
892
00:43:24,519 --> 00:43:25,604
Yo.
893
00:43:25,604 --> 00:43:27,689
- Hold da op!
- Yo.
894
00:43:27,689 --> 00:43:29,358
Det er skørt.
895
00:43:29,358 --> 00:43:33,654
Nu er det et sted,
hvor I kan spise og hænge ud.
896
00:43:33,654 --> 00:43:35,364
Det er fantastisk.
897
00:43:35,364 --> 00:43:37,532
- Jeg er vild med bordet.
- Fedt.
898
00:43:38,033 --> 00:43:40,285
Nye apparater. Kaffemaskiner.
899
00:43:40,285 --> 00:43:42,829
I kan være fornemme herrer nu.
900
00:43:42,829 --> 00:43:44,164
Espressomaskine?
901
00:43:44,164 --> 00:43:47,376
- Det er sindssygt.
- Det er utroligt. Det er så fint.
902
00:43:47,376 --> 00:43:49,920
Vi har et sidste rum at vise jer.
903
00:43:51,755 --> 00:43:54,841
Åh gud.
904
00:43:54,841 --> 00:43:56,385
Det er løgn!
905
00:43:56,385 --> 00:43:59,680
Nu kan I sidde her og spille spil.
906
00:43:59,680 --> 00:44:00,639
I kan læse.
907
00:44:00,639 --> 00:44:04,851
I kan spille et civiliseret spil skak
eller tre på stribe.
908
00:44:05,435 --> 00:44:07,270
Det er så smagfuldt, Bobby.
909
00:44:07,270 --> 00:44:09,398
Jeg så først lampen nu.
910
00:44:09,398 --> 00:44:11,858
Det mest spændende? Rengøringsmidler!
911
00:44:11,858 --> 00:44:13,443
Ja!
912
00:44:13,443 --> 00:44:15,737
I har fået et rengøringshjørne.
913
00:44:15,737 --> 00:44:18,281
I har ingen undskyldninger.
914
00:44:18,281 --> 00:44:19,491
Optimisme!
915
00:44:19,491 --> 00:44:22,285
Hvad vil de gamle studerende sige til det?
916
00:44:22,285 --> 00:44:23,912
De skider i bukserne.
917
00:44:26,748 --> 00:44:30,335
- Køkkenet er anderledes end før.
- Ja, en smule.
918
00:44:30,335 --> 00:44:32,796
Der er plads til at hakke ting nu.
919
00:44:32,796 --> 00:44:34,005
- Ja!
- Det er fedt.
920
00:44:34,005 --> 00:44:37,384
Apropos at hakke,
så vil jeg give dig et sæt gode knive
921
00:44:37,384 --> 00:44:38,802
til at komme i gang.
922
00:44:40,595 --> 00:44:42,514
De er blevet skærpet.
923
00:44:42,514 --> 00:44:46,059
- Jeg ved, at knive er dyrebare for en kok.
- Gud.
924
00:44:46,059 --> 00:44:48,854
Du kan øve dig med dem
og lære dit håndværk.
925
00:44:48,854 --> 00:44:50,647
Tusind tak. Det er fedt.
926
00:44:50,647 --> 00:44:52,607
- Velbekomme.
- Jeg elsker dem.
927
00:44:52,607 --> 00:44:54,943
Mit hjerte smelter. Må jeg kramme dig?
928
00:44:54,943 --> 00:44:55,944
Selvfølgelig!
929
00:44:56,987 --> 00:45:01,241
- Hvordan har I det med i aften?
- Jeg tror ikke, at det kan gå galt.
930
00:45:01,241 --> 00:45:04,578
Vi angriber ansøgningsugen i år.
931
00:45:04,578 --> 00:45:07,581
- Det er næsten uretfærdigt.
- Ja, det er det.
932
00:45:07,581 --> 00:45:12,919
I skal have en uretfærdig fordel,
så jeg har en ny garderobe til jer,
933
00:45:12,919 --> 00:45:17,466
som giver mening for jeres fremtid
uden for disse fire vægge.
934
00:45:17,466 --> 00:45:19,426
- Ja?
- Ja.
935
00:45:19,426 --> 00:45:21,720
Sofaen giver mig lyst til snacks.
936
00:45:21,720 --> 00:45:23,305
- Vingummier.
- Unger?
937
00:45:23,305 --> 00:45:24,723
- Ja?
- Vil I se dem?
938
00:45:24,723 --> 00:45:26,224
- Ja!
- Også mig!
939
00:45:26,224 --> 00:45:27,684
Kom og vis drengene.
940
00:45:28,393 --> 00:45:31,188
Fint, at de er foldet nederst.
941
00:45:31,188 --> 00:45:32,773
Se lige dig!
942
00:45:32,773 --> 00:45:34,191
Er han ikke flot?
943
00:45:34,191 --> 00:45:35,358
- Jo!
- Jo!
944
00:45:35,358 --> 00:45:37,235
Nuttet!
945
00:45:39,404 --> 00:45:41,490
Ja! Bum!
946
00:45:41,490 --> 00:45:42,491
Ja!
947
00:45:42,491 --> 00:45:43,533
Stilfuld.
948
00:45:45,410 --> 00:45:46,411
Ja!
949
00:45:46,411 --> 00:45:48,371
Jeg elsker mønstre til jakkesæt.
950
00:45:49,414 --> 00:45:52,000
Du giver mig seksualitet, skat.
951
00:45:52,000 --> 00:45:54,628
Fantastisk. Kommer der også badetøj?
952
00:45:55,212 --> 00:45:56,087
Elsker det.
953
00:45:56,087 --> 00:45:59,841
Du er så nuttet.
Jeg kan ikke holde det ud.
954
00:45:59,841 --> 00:46:01,927
Se dit nuttede stramme tøj.
955
00:46:03,136 --> 00:46:04,971
Du giver mig BDE-energi.
956
00:46:04,971 --> 00:46:07,682
- Ja!
- Ja! Se ham!
957
00:46:07,682 --> 00:46:10,310
Cooper!
958
00:46:10,310 --> 00:46:11,728
Du ser godt ud!
959
00:46:11,728 --> 00:46:12,687
Er...
960
00:46:13,980 --> 00:46:17,275
Hvor er broderskabsdrengene?
Dem her er modeller.
961
00:46:17,275 --> 00:46:20,487
Vi har haft det sjovt med
at lære jer at kende,
962
00:46:20,487 --> 00:46:23,323
og I ser ikke kun flotte ud,
963
00:46:23,323 --> 00:46:25,951
men I har også lært meget.
964
00:46:25,951 --> 00:46:28,662
Ikke kun om at være stolte af jeres hjem,
965
00:46:28,662 --> 00:46:32,332
men vi forvandlede jer også
til mænd i denne uge.
966
00:46:32,332 --> 00:46:34,334
Ja, I er blevet yassiferet.
967
00:46:34,334 --> 00:46:35,669
Ja.
968
00:46:35,669 --> 00:46:39,422
Det er en stor aften.
Hvordan har I det? Er I nervøse?
969
00:46:39,422 --> 00:46:40,757
Jeg er mere klar nu.
970
00:46:40,757 --> 00:46:43,593
- Mindre nervøs end før.
- Ja, helt sikkert.
971
00:46:43,593 --> 00:46:45,220
Vær stolte af jer selv.
972
00:46:45,220 --> 00:46:49,432
Hvis det her er fremtiden
for mænd i vores land,
973
00:46:49,432 --> 00:46:51,685
så glæder jeg mig meget.
974
00:46:51,685 --> 00:46:53,854
Jeg er fuldstændig enig.
975
00:46:53,854 --> 00:46:55,438
Jeg var bekymret.
976
00:46:55,438 --> 00:46:58,859
Jeg har ikke altid oplevet,
at unge mænd på jeres alder
977
00:46:58,859 --> 00:47:00,277
var flinke mod mig.
978
00:47:00,277 --> 00:47:03,989
Så det var en helende oplevelse,
og I har inspireret mig.
979
00:47:03,989 --> 00:47:05,532
Jeg er så stolt af jer.
980
00:47:05,532 --> 00:47:08,034
De sidste par dage har lært mig
981
00:47:08,034 --> 00:47:11,037
at tage mig af mig selv og mine venner,
982
00:47:11,037 --> 00:47:14,583
og jeg vil sige tak af hele mit hjerte.
983
00:47:14,583 --> 00:47:17,210
Det har forandret mit liv.
984
00:47:17,210 --> 00:47:19,754
Det har været fantastisk.
985
00:47:19,754 --> 00:47:21,965
Tusind tak. Det var så godt.
986
00:47:22,465 --> 00:47:24,259
Det var virkelig magisk.
987
00:47:24,259 --> 00:47:27,679
Især tak for øjeblikket, vi havde i går.
988
00:47:27,679 --> 00:47:29,681
Du hjalp os godt på vej.
989
00:47:29,681 --> 00:47:32,934
Vi er stærke,
fordi vi ved, at vi har hinanden.
990
00:47:32,934 --> 00:47:35,562
Bliv ved med at være der. Når det er sagt...
991
00:47:35,562 --> 00:47:38,565
- Vi går, så I kan...
- Vi vil savne jer!
992
00:47:38,565 --> 00:47:41,234
Så I kan få gæster. Held og lykke i aften.
993
00:47:41,234 --> 00:47:43,695
- Farvel!
- Farvel.
994
00:47:45,071 --> 00:47:48,283
ANDEN UDGAVE
995
00:48:00,629 --> 00:48:03,381
Alle, der laver mad, gør det hurtigt.
996
00:48:03,381 --> 00:48:06,384
Resten gør klar herude.
997
00:48:06,384 --> 00:48:10,055
Der kommer gamle studerende.
Tal med så mange som muligt.
998
00:48:10,055 --> 00:48:13,224
Mød så mange som muligt.
Sig hej, hvis I kender dem.
999
00:48:13,224 --> 00:48:15,518
Tal med dem, I ikke kender.
1000
00:48:20,190 --> 00:48:22,400
Det ser smukt ud. Masser af oliven.
1001
00:48:22,400 --> 00:48:25,028
- Hej. Velkommen. Hvordan går det?
- John Person.
1002
00:48:25,028 --> 00:48:27,197
John, jeg er Ryan Parker.
Rart at møde dig.
1003
00:48:27,197 --> 00:48:29,908
Åh gud.
1004
00:48:30,867 --> 00:48:32,827
Velkommen til det nydesignede hus.
1005
00:48:32,827 --> 00:48:34,329
- Ja.
- Se rummet!
1006
00:48:34,329 --> 00:48:35,705
Hej.
1007
00:48:35,705 --> 00:48:37,874
- Hej.
- Velkommen til det nye køkken.
1008
00:48:37,874 --> 00:48:39,292
Har I lavet dem?
1009
00:48:39,292 --> 00:48:40,210
- Alle sammen.
- Ja.
1010
00:48:40,210 --> 00:48:41,795
Det er ikke et broderskabshus.
1011
00:48:43,213 --> 00:48:45,590
Man skal se godt ud. Det gør du også.
1012
00:48:46,716 --> 00:48:48,093
Hvorfor fandt vi ikke på det?
1013
00:48:49,094 --> 00:48:49,970
Se her.
1014
00:48:50,971 --> 00:48:52,472
Nej! Det er så sjovt.
1015
00:48:52,472 --> 00:48:55,725
Jeg vil spørge, om du kender nogen,
1016
00:48:55,725 --> 00:48:59,020
eller om du vil være villig til at donere?
1017
00:48:59,020 --> 00:49:01,815
- Helt sikkert.
- Tak. Det er jeg glad for.
1018
00:49:01,815 --> 00:49:04,693
Jeg er så stolt af drengene.
1019
00:49:04,693 --> 00:49:07,195
At se de unge mennesker starte rejsen
1020
00:49:07,195 --> 00:49:08,822
med hele, fulde hjerter
1021
00:49:08,822 --> 00:49:11,449
og stille spørgsmål og støtte hinanden
1022
00:49:11,449 --> 00:49:14,285
og samtidig være gode mod sig selv,
1023
00:49:14,285 --> 00:49:15,787
varmer mit hjerte.
1024
00:49:15,787 --> 00:49:19,749
Den sande test for en mand er,
hvor sårbar man kan være,
1025
00:49:19,749 --> 00:49:22,752
hvor kærlig og forstående man kan være.
1026
00:49:22,752 --> 00:49:28,133
Det er så svært at finde valgt familie,
og det er det, de er for hinanden.
1027
00:49:28,133 --> 00:49:30,552
De er omsorgsfulde,
kærlige og støtter hinanden.
1028
00:49:30,552 --> 00:49:34,097
De kan regne med hinanden
og tale om deres frygt,
1029
00:49:34,097 --> 00:49:36,391
bekymring og håb for fremtiden.
1030
00:49:36,391 --> 00:49:38,560
For det kan ens brødre lære én.
1031
00:49:38,560 --> 00:49:40,812
Sådan er det. Man lærer af hinanden.
1032
00:49:40,812 --> 00:49:43,523
Og sådan fortsætter den gode cirkel.
1033
00:49:44,107 --> 00:49:46,026
Skål for Lambda Alpha!
1034
00:49:46,026 --> 00:49:47,944
- Kom så! Ja!
- Lambda Alpha!
1035
00:49:47,944 --> 00:49:48,903
Skål!
1036
00:49:52,323 --> 00:49:53,283
DET PERFEKTE HÅNDTRYK
1037
00:49:53,283 --> 00:49:56,453
Man får én chance for at gøre
et godt første indtryk.
1038
00:49:56,453 --> 00:49:58,246
Det starter med et håndtryk.
1039
00:49:58,246 --> 00:50:01,541
Lås øjne, lås hænder, ryst to-tre gange.
1040
00:50:01,541 --> 00:50:02,709
Ikke for hårdt.
1041
00:50:03,626 --> 00:50:04,878
Ikke for blødt.
1042
00:50:05,920 --> 00:50:06,755
Lige rigtigt.
1043
00:50:06,755 --> 00:50:08,798
En hilsen, ingen konkurrence.
1044
00:50:10,884 --> 00:50:13,261
Ingen skal sige, at jeg er dramatisk.
1045
00:50:13,261 --> 00:50:16,473
Nej!
1046
00:50:16,473 --> 00:50:19,726
Jeg hader beskidte negle!
1047
00:50:19,726 --> 00:50:21,728
Vi bør ikke fortælle løgne.
1048
00:50:21,728 --> 00:50:23,563
{\an8}Ikke alting bliver bedre.
1049
00:50:23,563 --> 00:50:25,315
{\an8}Tanny!
1050
00:50:25,315 --> 00:50:28,568
{\an8}- Nogle ting bliver gradvist værre!
- Det ville jeg sige.
1051
00:50:33,698 --> 00:50:34,741
Vi laver muffulattaer.
1052
00:50:36,242 --> 00:50:37,202
Muffulattaer.
1053
00:50:37,202 --> 00:50:38,453
Jeg græder!
1054
00:50:39,162 --> 00:50:40,163
Muffulettaer.
1055
00:50:40,997 --> 00:50:42,582
- Pletskud!
- Ja.
1056
00:50:43,166 --> 00:50:44,834
Hvad fanden sker der?
1057
00:50:44,834 --> 00:50:45,960
Muffer.
1058
00:50:53,218 --> 00:50:56,846
Jeg ville nok ikke slås med de syv drenge.
1059
00:50:56,846 --> 00:50:59,974
Jeg besvimer om fem minutter.
1060
00:51:01,684 --> 00:51:04,395
Eller, for sjov. Jeg ville slås med dem.
1061
00:51:08,691 --> 00:51:10,902
Karamo har altid virket gammel.
1062
00:51:10,902 --> 00:51:13,446
Vi kaldte det at løfte taget.
1063
00:51:13,446 --> 00:51:15,031
Han virker rigtig gammel i dag.
1064
00:51:15,031 --> 00:51:16,741
Jeg er et halvt år ældre!
1065
00:51:16,741 --> 00:51:19,494
Du er ikke yngre, Bobby!
Du er også gammel!
1066
00:51:20,745 --> 00:51:21,871
Du er en skiderik!
1067
00:51:27,877 --> 00:51:28,711
Stop!
1068
00:51:30,588 --> 00:51:33,133
Det er fint. Jeg har det fint nu.
1069
00:51:33,133 --> 00:51:35,468
Vi har gurglet bongvand.
1070
00:51:35,468 --> 00:51:40,557
Tekster af: Mila Tempels