1 00:00:17,894 --> 00:00:19,687 {\an8}MODE 2 00:00:20,104 --> 00:00:21,898 {\an8}PLEJE 3 00:00:23,399 --> 00:00:24,567 {\an8}MAD OG VIN 4 00:00:25,151 --> 00:00:26,569 {\an8}KULTUR 5 00:01:00,353 --> 00:01:02,855 Hvem hjælper vi i denne uge, Bobby? 6 00:01:02,855 --> 00:01:06,609 Vores helte i denne uge, og jeg sagde helte... 7 00:01:06,609 --> 00:01:07,819 Plot-twist! 8 00:01:07,819 --> 00:01:11,322 ...er broderskabsbrødrene i Lambda Chi Alpha. 9 00:01:11,864 --> 00:01:14,575 Ja, vi skal gøre det med et broderskab. 10 00:01:15,576 --> 00:01:16,536 Sig det anderledes. 11 00:01:16,536 --> 00:01:18,412 Vi skal... 12 00:01:18,412 --> 00:01:19,997 - ...hjælpe. - Hjælpe et broderskab. 13 00:01:19,997 --> 00:01:21,207 Fantastisk! 14 00:01:21,207 --> 00:01:22,792 F---, ja! 15 00:01:22,792 --> 00:01:23,793 Ja, bro! 16 00:01:23,793 --> 00:01:25,253 - Bros! - Lambs! 17 00:01:25,253 --> 00:01:26,587 {\an8}NEW ORLEANS UNIVERSITET 18 00:01:31,300 --> 00:01:33,511 Hvis jeg rammer, får du en mohawk, Josh. 19 00:01:34,303 --> 00:01:35,388 Åh nej! 20 00:01:35,388 --> 00:01:36,973 Du skal have en mohawk. 21 00:01:36,973 --> 00:01:38,391 Marco, er det din pizza? 22 00:01:39,225 --> 00:01:40,643 Hvis pizza er det? 23 00:01:40,643 --> 00:01:44,647 Studerende Ian og Josh Allen har nomineret sig selv og brødrene. 24 00:01:44,647 --> 00:01:48,693 Fab Five skal skubbe dem i den rigtige retning. 25 00:01:48,693 --> 00:01:52,822 {\an8}Vores broderskab har taget et kvalitetsdyk. 26 00:01:52,822 --> 00:01:55,867 Vores hus er beskidt og rodet. 27 00:01:55,867 --> 00:01:58,536 {\an8}Broderskabet er helt sikkert... 28 00:02:00,079 --> 00:02:02,081 {\an8}Det er... Det er et rod. 29 00:02:03,207 --> 00:02:07,295 De fleste drenge i Lambda Chi ser ikke sig selv som broderskabstypen. 30 00:02:07,295 --> 00:02:09,881 {\an8}Vi ligner ikke et broderskab det meste af tiden. 31 00:02:09,881 --> 00:02:11,591 Men det er ikke dårligt. 32 00:02:11,591 --> 00:02:15,261 Under pandemien skabte de et broderskab og støttesystem. 33 00:02:15,261 --> 00:02:16,554 - Det er fint. - Ja. 34 00:02:16,554 --> 00:02:19,974 For mange af dem er Lambda Chi Alpha en valgt familie. 35 00:02:19,974 --> 00:02:22,351 Heteroseksuelle med valgt familie. 36 00:02:22,351 --> 00:02:24,937 Så mange minder i huset. 37 00:02:24,937 --> 00:02:28,482 At kunne bo sammen med sine nærmeste venner og brødre, 38 00:02:28,482 --> 00:02:30,193 er en skøn ting at have. 39 00:02:30,193 --> 00:02:31,652 Maden er klar. 40 00:02:31,652 --> 00:02:33,154 De er omsorgsfulde. 41 00:02:33,154 --> 00:02:35,489 De vil gøre en forskel. 42 00:02:35,489 --> 00:02:40,745 De er nok den mest aktive gruppe i forbindelse med at hjælpe i lokalområdet 43 00:02:40,745 --> 00:02:42,330 på filantropisk vis. 44 00:02:42,330 --> 00:02:44,957 Godt. Det er det, broderskaber skal være. 45 00:02:44,957 --> 00:02:46,667 - Samfundsorganisationer. - Ja. 46 00:02:46,667 --> 00:02:49,253 Efter to års aflyste begivenheder under pandemien 47 00:02:49,253 --> 00:02:53,883 aner de fleste ikke, at Lambda Chi eksisterer. 48 00:02:53,883 --> 00:02:56,594 Vi kunne ikke samle store grupper i huset. 49 00:02:56,594 --> 00:02:58,304 Det hæmmede vores vækst. 50 00:02:58,304 --> 00:03:00,890 Vi har ikke en konstant tilstrømning af penge. 51 00:03:00,890 --> 00:03:03,935 Vi skal holde arrangementer for at tjene penge. 52 00:03:03,935 --> 00:03:05,686 En ventilator ville hjælpe. 53 00:03:05,686 --> 00:03:07,688 En ventilator, som virker? 54 00:03:07,688 --> 00:03:10,358 Vi har en liste over ting før den. 55 00:03:10,358 --> 00:03:13,319 En del af dem kommer fra beskedne kår. 56 00:03:13,319 --> 00:03:18,199 De har sværere ved at betale afgifter og købe ting, de har brug for. 57 00:03:18,199 --> 00:03:20,368 Ikke alle kommer fra countryklubben. 58 00:03:20,368 --> 00:03:25,206 Broderskabet har det ikke godt økonomisk. 59 00:03:25,206 --> 00:03:26,707 Ikke så godt som engang. 60 00:03:26,707 --> 00:03:29,710 I 80'erne var vores broderskab så stort, 61 00:03:29,710 --> 00:03:32,630 at de købte huset, fordi de havde penge. 62 00:03:32,630 --> 00:03:37,635 I det næste år vil vi kæmpe for for at få en masse nye medlemmer, 63 00:03:37,635 --> 00:03:40,096 især før vi bliver færdige. 64 00:03:40,096 --> 00:03:43,140 Sidst på ugen holder de en middag for gamle studerende. 65 00:03:43,140 --> 00:03:45,017 Det er en vigtig begivenhed, 66 00:03:45,017 --> 00:03:48,688 hvor de kan bede om donationer, som de har desperat brug for 67 00:03:48,688 --> 00:03:51,232 for at holde arrangementer dette semester. 68 00:03:51,232 --> 00:03:54,193 Nogle af de gamle studerende hjælper, 69 00:03:54,193 --> 00:03:57,655 men andre forsvinder, hvis vi ikke... 70 00:03:57,655 --> 00:03:58,864 Giver dem en grund. 71 00:03:58,864 --> 00:04:01,325 ...giver dem en grund til at komme tilbage og hjælpe. 72 00:04:01,325 --> 00:04:05,162 Og se, at vi aktivt forsøger at gøre broderskabet bedre. 73 00:04:05,162 --> 00:04:07,623 Vi vil imponere dem. Undskyld. 74 00:04:08,541 --> 00:04:10,293 Ja, vi vil imponere dem. 75 00:04:10,293 --> 00:04:14,463 Vores mission er at forvandle sjuskehoveder til professionelle. 76 00:04:14,463 --> 00:04:16,257 Ja! 77 00:04:16,257 --> 00:04:18,217 DAG 1 78 00:04:18,217 --> 00:04:21,345 VELKOMMEN TIL ORIENTERING! 79 00:04:25,891 --> 00:04:27,184 Der er meget stille. 80 00:04:28,352 --> 00:04:30,187 Jeg kan se plastickrus. 81 00:04:30,896 --> 00:04:32,523 - Den åbner ikke. - Prøv en kode. 82 00:04:32,523 --> 00:04:36,110 Prøv "Bryster". 8-0-0... Stav til... 83 00:04:36,110 --> 00:04:38,487 - En, to, tre, fire. - Nej, "Bryster". 84 00:04:38,487 --> 00:04:40,531 - Jeg har to storebrødre! - 0-0-0-0. 85 00:04:40,531 --> 00:04:42,116 Prøv "Bryst". "Bryst"? 86 00:04:42,116 --> 00:04:43,868 - I flertal. - 8-0-0... 87 00:04:44,618 --> 00:04:48,247 - Åh gud! - Dygtig pige. 88 00:04:48,247 --> 00:04:49,915 Nu ved vi, de er hetero. 89 00:04:50,916 --> 00:04:54,211 Men bøsser elsker også bryster. Folk misforstår det. 90 00:04:55,838 --> 00:04:58,132 - Bro! - Den rammer hårdt. 91 00:04:58,132 --> 00:05:01,302 Åh gud, hvor det stinker herinde. 92 00:05:01,802 --> 00:05:02,720 Sover de? 93 00:05:06,098 --> 00:05:11,228 {\an8}KLOKKEN 12.49 94 00:05:12,605 --> 00:05:14,523 Der ligger en på sofaen. 95 00:05:18,319 --> 00:05:21,864 Livet løber forbi dig! Stå op og angrib verden! 96 00:05:21,864 --> 00:05:22,990 Kom nu, skat. 97 00:05:22,990 --> 00:05:24,533 Af sted! 98 00:05:24,533 --> 00:05:26,744 Det er dit vækkehold! 99 00:05:26,744 --> 00:05:28,829 - Kom nu! - Hvem er du? 100 00:05:28,829 --> 00:05:30,790 {\an8}- Josh. - Du har smukke vipper. 101 00:05:30,790 --> 00:05:33,000 {\an8}- Rart at møde dig, skat. - Op, Josh! 102 00:05:33,000 --> 00:05:34,502 Lad os finde de andre. 103 00:05:34,502 --> 00:05:35,920 Har I set klokken? 104 00:05:35,920 --> 00:05:38,506 - Vi kan slå på ting. - Ja. 105 00:05:38,506 --> 00:05:41,175 Tid til at vågne. 106 00:05:41,759 --> 00:05:43,052 Chefen er her. 107 00:05:43,052 --> 00:05:44,595 Vi fandt en til! 108 00:05:44,595 --> 00:05:46,430 {\an8}Her er en til. Vågn op. 109 00:05:46,430 --> 00:05:47,973 {\an8}Jeg er oppe. 110 00:05:47,973 --> 00:05:50,726 {\an8}Ja, der lugter så grimt herinde. 111 00:05:51,310 --> 00:05:53,270 {\an8}Det er ikke mit værelse. 112 00:05:53,270 --> 00:05:54,688 {\an8}Ikke dit værelse? 113 00:05:54,688 --> 00:05:56,148 Vågn op! 114 00:05:56,148 --> 00:05:59,985 Der er fortabte drenge overalt. 115 00:05:59,985 --> 00:06:02,321 Vågn op! 116 00:06:02,321 --> 00:06:06,700 Alle drengene sover i en beskidt sprække. 117 00:06:06,700 --> 00:06:08,828 {\an8}Hej, lille sovende engel. 118 00:06:10,913 --> 00:06:11,789 Vågn op, skat! 119 00:06:11,789 --> 00:06:16,544 - Godmorgen! - Morgenpizzafest! 120 00:06:17,378 --> 00:06:19,130 Op, op! 121 00:06:20,297 --> 00:06:21,924 {\an8}Åh gud. Vækkede vi dig? 122 00:06:24,343 --> 00:06:25,302 Så beskidt! 123 00:06:25,302 --> 00:06:27,471 Ad! 124 00:06:27,471 --> 00:06:29,056 Hvad er alt det? 125 00:06:29,056 --> 00:06:30,474 Sundhedsfarligt. 126 00:06:30,474 --> 00:06:33,519 Vasken og komfuret viser, at det er et køkken. 127 00:06:34,186 --> 00:06:35,479 Åh gud. 128 00:06:36,063 --> 00:06:38,482 Det er enorme frugtfluer. 129 00:06:39,108 --> 00:06:41,902 Huset er---ulækkert. 130 00:06:42,403 --> 00:06:45,156 {\an8}Sig, hvorfor I vil bo her. 131 00:06:45,156 --> 00:06:47,199 {\an8}Alle samles her i løbet af året. 132 00:06:47,199 --> 00:06:48,659 {\an8}Folk kommer og går, 133 00:06:48,659 --> 00:06:50,786 {\an8}og der foregår altid noget her. 134 00:06:50,786 --> 00:06:51,704 Okay. 135 00:06:51,704 --> 00:06:54,748 {\an8}Mine forældre flyttede til Golfkysten og Bay St. Louis, 136 00:06:54,748 --> 00:06:56,208 {\an8}og det er en time væk. 137 00:06:56,208 --> 00:06:59,211 {\an8}Nu bor jeg ti minutter fra skolen. 138 00:06:59,211 --> 00:07:01,130 - Det er et vigtigt sted. - Ja. 139 00:07:01,130 --> 00:07:05,259 Men der er ikke meget respekt for huset. 140 00:07:05,259 --> 00:07:08,762 {\an8}Før jeg flyttede ind, da jeg var førsteårsstuderende, 141 00:07:08,762 --> 00:07:10,097 {\an8}var huset ret rent. 142 00:07:10,097 --> 00:07:12,725 Da I flyttede ind, var det halvt-rent, 143 00:07:12,725 --> 00:07:15,269 og så har I specifikt ødelagt det? 144 00:07:15,269 --> 00:07:18,147 - Jeg... - Det er blevet ødelagt i løbet af årene. 145 00:07:18,147 --> 00:07:20,274 Alt efter, hvem der bor her. 146 00:07:20,274 --> 00:07:22,193 Det er et broderskab. I fester. 147 00:07:22,193 --> 00:07:26,280 Men hvem står for at holde styr på tropperne? 148 00:07:26,280 --> 00:07:27,573 Det er nok mig. 149 00:07:27,573 --> 00:07:28,991 Det er motivation. 150 00:07:28,991 --> 00:07:31,744 Jeg siger: "Vi skal gøre det her," 151 00:07:31,744 --> 00:07:33,370 og det holder et par dage. 152 00:07:33,370 --> 00:07:37,625 Vi starter, men når nogen ser, at en anden ikke bidrager, 153 00:07:37,625 --> 00:07:39,960 så stopper de, og så smitter det. 154 00:07:39,960 --> 00:07:41,795 Det er som en snebold-effekt. 155 00:07:41,795 --> 00:07:43,339 Jeg kan ikke... 156 00:07:43,339 --> 00:07:44,465 Men jeg må. 157 00:07:51,263 --> 00:07:56,977 Køkkenet er en blanding af æblecidereddike og... 158 00:07:57,520 --> 00:07:58,979 Gammel tequila. 159 00:08:00,022 --> 00:08:00,856 For sjov. 160 00:08:00,856 --> 00:08:02,900 Og den lugt, som appelsiner får, 161 00:08:02,900 --> 00:08:07,154 når de bliver bløde og grønne og mugne udenpå. 162 00:08:09,114 --> 00:08:10,199 Nej! 163 00:08:11,659 --> 00:08:14,370 Nej! 164 00:08:14,370 --> 00:08:16,413 Der er fluer overalt! 165 00:08:16,413 --> 00:08:18,916 Jeg vil ikke det her. 166 00:08:19,833 --> 00:08:21,377 Desinficér det hele. 167 00:08:24,296 --> 00:08:26,215 Disse børns mødre og fædre 168 00:08:26,215 --> 00:08:29,134 vil skamme sig over, at deres børn bor sådan. 169 00:08:29,134 --> 00:08:30,886 Det var ikke gået hos mig. 170 00:08:31,804 --> 00:08:34,431 Mine sønner ville ikke leve sådan. 171 00:08:34,932 --> 00:08:36,767 Jeg ville komme og gå amok. 172 00:08:39,687 --> 00:08:41,063 Hvad har vi her? 173 00:08:41,689 --> 00:08:43,941 Bevis på falske vipper. 174 00:08:43,941 --> 00:08:48,112 Hvilken ung kvinde skal fungere i dette vanvid? 175 00:08:48,112 --> 00:08:50,030 Hun får øjenbetændelse. 176 00:08:50,030 --> 00:08:53,117 En masse svampe, der rører hinanden. 177 00:08:53,117 --> 00:08:56,870 Jeg vil have HIPAA-certificeret hospitalsspray på ryggen. 178 00:08:56,870 --> 00:08:58,455 Sypha-herpa-lilla-ase. 179 00:08:58,455 --> 00:09:00,833 Det siger jeg om alt herinde. 180 00:09:01,333 --> 00:09:03,377 Tanny! 181 00:09:03,377 --> 00:09:04,878 Vent. Tanny. 182 00:09:04,878 --> 00:09:06,505 Kom tilbage, Tanny. 183 00:09:06,505 --> 00:09:07,548 Dette køkken... 184 00:09:07,548 --> 00:09:09,174 I ved, at den er gal. 185 00:09:09,174 --> 00:09:10,467 Vil du skælde ud? 186 00:09:10,467 --> 00:09:16,265 Jeg behøver ikke skælde ud, for køkkenet taler for sig selv. 187 00:09:16,265 --> 00:09:19,268 I har ikke spist morgenmad, for vi vækkede jer. 188 00:09:19,268 --> 00:09:21,937 Jeg vågner ikke før klokken 14. 189 00:09:21,937 --> 00:09:23,981 - Også jeg. - Det er gennemsnittet. 190 00:09:23,981 --> 00:09:25,649 Jeg spiser ikke morgenmad. 191 00:09:25,649 --> 00:09:28,193 {\an8}- Går du sent i seng? - Jeg arbejder om aftenen, som kok. 192 00:09:28,193 --> 00:09:31,280 - Jeg vil åbne en restaurant. - Står du for maden her? 193 00:09:31,280 --> 00:09:33,616 - Lidt. Han gør også. - Okay. 194 00:09:33,616 --> 00:09:35,868 Jeg kan kun stege et æg. 195 00:09:35,868 --> 00:09:39,538 Okay. Køber I jeres egen mad, og så deler I den her? 196 00:09:39,538 --> 00:09:41,749 Mærker I det? Hvordan fungerer det? 197 00:09:41,749 --> 00:09:44,209 - Vi deler mad. - Det er som en familie. 198 00:09:44,209 --> 00:09:45,961 Hvad skal I sidst på ugen? 199 00:09:45,961 --> 00:09:49,173 De gamle studerende kommer. 200 00:09:49,173 --> 00:09:50,924 Skal I indsamle penge? 201 00:09:50,924 --> 00:09:53,218 Vi søger donationer, 202 00:09:53,218 --> 00:09:55,512 for vi har ikke mange penge nu. 203 00:09:55,512 --> 00:09:58,057 Ja, I er studerende. Hvad skal pengene bruges på? 204 00:09:58,057 --> 00:10:03,103 Broderskabsferier, filantropiske arrangementer og andre ting, vi holder. 205 00:10:03,103 --> 00:10:06,690 Hvis I skal indsamle penge, skal I kunne charmere dem, 206 00:10:06,690 --> 00:10:08,442 så de er glade for at hjælpe. 207 00:10:09,735 --> 00:10:10,986 Det er sikkert. 208 00:10:10,986 --> 00:10:15,783 Det er faktisk en skøn sko. Hvis den var ren, ville jeg gå med den. 209 00:10:16,283 --> 00:10:19,161 Der falder kattehår af underbukserne. Klamt. 210 00:10:20,412 --> 00:10:22,831 Ja, lugten er chokerende. 211 00:10:22,831 --> 00:10:25,334 Den værste kattebakke-lugt nogensinde. 212 00:10:26,543 --> 00:10:28,587 Det lugter som en død heks' bryst. 213 00:10:28,587 --> 00:10:31,048 Det kan man ikke sige. Stakkels hekse. 214 00:10:31,048 --> 00:10:33,342 Det er stødende for døde hekse. 215 00:10:33,842 --> 00:10:36,553 Alt det, de var igennem, og de var ikke engang hekse. 216 00:10:36,553 --> 00:10:38,722 Det var en misogynistisk, skør tid. 217 00:10:38,722 --> 00:10:42,142 Ræk mig den. Den må ikke røre gulvet. 218 00:10:42,142 --> 00:10:46,063 Men de var ikke igennem halvdelen af det, jeg oplevede i det hus. 219 00:10:46,063 --> 00:10:49,942 I skal skifte kattegruset. Det er intenst. 220 00:10:51,860 --> 00:10:53,195 Det er så klamt. 221 00:10:53,987 --> 00:10:58,325 Det er den eneste gang, jeg er okay med duftstik. 222 00:10:58,325 --> 00:11:02,496 - Hvorfor er køkkenet ikke ovenpå? - Det er min mindste bekymring. 223 00:11:02,496 --> 00:11:04,581 De har en kalender her. 224 00:11:04,581 --> 00:11:08,377 Der står, hvornår lejen skal betales, men intet om rengøring. 225 00:11:08,377 --> 00:11:10,587 De har en liste over "ødelagt lort". 226 00:11:11,171 --> 00:11:14,383 Hegn, solariumvinduer, baglokale, utæt toilet. 227 00:11:14,383 --> 00:11:17,594 - Tilføj køkkenet. - Ovenpå står som ødelagt. 228 00:11:17,594 --> 00:11:18,637 Jeg er enig. 229 00:11:18,637 --> 00:11:22,015 {\an8}Jeg vil sige, at jeg kan se tre forskellige farver lort 230 00:11:22,015 --> 00:11:23,642 smurt på toilettet. 231 00:11:23,642 --> 00:11:26,186 Der er lort fra mere end én person. 232 00:11:26,687 --> 00:11:30,482 Jeg har set nok Lov og orden til at vide, 233 00:11:30,482 --> 00:11:34,570 om der er tre forskellige lortesprøjt i et toilet. 234 00:11:34,570 --> 00:11:37,865 Den gode nyhed er, at I alle sammen er smukke. 235 00:11:37,865 --> 00:11:41,160 Jeg mener, se jer lige. Jeg så falske øjenvipper. 236 00:11:41,160 --> 00:11:43,370 - Hvis kæreste kommer her? - Min. 237 00:11:43,370 --> 00:11:47,166 - Hun må virkelig elske dig, for hun er... - Hun finder sig i det. 238 00:11:47,166 --> 00:11:51,044 Din kæreste vil elske, at det er slut med pletter på toilettet. 239 00:11:51,044 --> 00:11:54,465 Det giver mig også ekstrem angst. 240 00:11:54,465 --> 00:11:56,884 - Det er min. - Har du hørt om lortepartikler? 241 00:11:56,884 --> 00:11:59,636 Hvis noget står fremme, når folk skider, 242 00:11:59,636 --> 00:12:02,598 så flyver der lortepartikler, når de skyller ud. 243 00:12:02,598 --> 00:12:04,099 De lander på din tandbørste. 244 00:12:04,099 --> 00:12:07,603 Den skal dækkes. Jeg siger det ikke for at håne jer. 245 00:12:07,603 --> 00:12:11,648 Jeg siger det, så I ikke får fladlus fra toilettet. 246 00:12:11,648 --> 00:12:14,735 Jeg ved ikke, om de overføres sådan, men pas på. 247 00:12:14,735 --> 00:12:15,819 Ja. 248 00:12:17,696 --> 00:12:19,531 Huset er en international katastrofe. 249 00:12:19,531 --> 00:12:20,949 Jeg ville kalde jer børn. 250 00:12:20,949 --> 00:12:24,036 {\an8}Jeg prøver at lade være, men I kunne være mine børn. 251 00:12:24,036 --> 00:12:26,580 Du sov her, men det er ikke dit værelse. 252 00:12:26,580 --> 00:12:28,791 {\an8}- Han er meget gæstfri. - Vidunderligt. 253 00:12:28,791 --> 00:12:30,417 - Er det dit tøj? - Ja. 254 00:12:30,417 --> 00:12:32,669 - Alt dette er mit. - Dit. 255 00:12:32,669 --> 00:12:34,838 - Ja. - Vi må tale om det her først. 256 00:12:34,838 --> 00:12:36,715 Hvad fanden? 257 00:12:37,341 --> 00:12:38,842 Marcos soveværelse. 258 00:12:39,343 --> 00:12:43,222 Der er en seng, men man kan ikke kalde det et soveværelse. 259 00:12:43,222 --> 00:12:45,182 Intet er organiseret. 260 00:12:45,182 --> 00:12:48,977 Hvordan gør de det stadig, når de er 19, 20, 21? 261 00:12:48,977 --> 00:12:52,189 Er det dit tøj her og her, det og det? 262 00:12:52,189 --> 00:12:54,316 - Det ligner genbrugstøj. - Ja. 263 00:12:54,316 --> 00:12:57,194 Du har ting, jeg ikke har noget imod. 264 00:12:57,194 --> 00:12:59,947 - Bukserne er ret gode. - Ja, funky bukser. 265 00:12:59,947 --> 00:13:02,407 - Ja. - I holder middag i denne uge. 266 00:13:02,407 --> 00:13:06,036 Kan du vise mig noget, som er lidt mere pænt? 267 00:13:06,537 --> 00:13:10,541 Hvilken vibe går I efter? Hvordan vil I se ud? 268 00:13:10,541 --> 00:13:13,919 Nok en skjorte med krave og shorts, for det er varmt. 269 00:13:13,919 --> 00:13:16,463 Hvis jeg vil se mere professionel ud, 270 00:13:16,463 --> 00:13:19,216 er det normalt bare krave og bukser. 271 00:13:19,216 --> 00:13:20,217 Okay. 272 00:13:20,217 --> 00:13:22,719 Dickie-bukser med den skjorte. 273 00:13:22,719 --> 00:13:24,388 - Det er fint. - Og de sko. 274 00:13:24,888 --> 00:13:27,182 - Jeg elsker skoene. - Mine favoritsko. 275 00:13:27,182 --> 00:13:28,809 Jeg ville tage dem på. 276 00:13:28,809 --> 00:13:32,229 Jeg turde ikke røre dem, for der er skidt i hjørnet. 277 00:13:32,229 --> 00:13:34,106 Behandl dem bedre. De er fine. 278 00:13:35,816 --> 00:13:40,320 Det er noget vigtigt, som er blevet smidt på bordet. 279 00:13:40,320 --> 00:13:42,447 Jeg elsker, at de har et rum, 280 00:13:42,447 --> 00:13:47,286 som viser deres fortid med præmier og fotoalbummer og billeder 281 00:13:47,286 --> 00:13:49,079 og ting om deres filantropi, 282 00:13:49,079 --> 00:13:51,540 men hvorfor tager de sig ikke af det? 283 00:13:51,540 --> 00:13:56,712 Hylderne er proppet med ting og dækket med skidt. 284 00:13:56,712 --> 00:14:00,090 Hav lidt stolthed, drenge. 285 00:14:00,090 --> 00:14:01,425 - Læge! - Prøv med hæle! 286 00:14:01,425 --> 00:14:02,342 Okay. 287 00:14:02,843 --> 00:14:06,471 - Skub mig. - Kom så, Jacki! 288 00:14:06,471 --> 00:14:07,723 Ikke ned i skidtet! 289 00:14:08,640 --> 00:14:11,476 {\an8}Hvad betyder det, at det føles som en familie? 290 00:14:11,977 --> 00:14:13,937 {\an8}Det er rart med et fællesskab. 291 00:14:13,937 --> 00:14:16,064 Alle er der for hinanden. 292 00:14:16,064 --> 00:14:17,941 Jeg bor her ikke, men er her tit. 293 00:14:17,941 --> 00:14:20,527 - Men det er dine brødre. - Jeg kalder dem familie. 294 00:14:20,527 --> 00:14:23,488 Jeg regner med dem og omvendt. 295 00:14:25,157 --> 00:14:28,243 Jeg kunne ikke bede om en bedre gruppe fyre. 296 00:14:28,243 --> 00:14:31,580 Det er det, broderskaber handler om. 297 00:14:31,580 --> 00:14:33,498 Men I er begge to unge mænd. 298 00:14:33,498 --> 00:14:35,584 Når I er sammen, 299 00:14:35,584 --> 00:14:39,713 hvor meget lærer I så om, hvad der kommer i den næste fase, 300 00:14:39,713 --> 00:14:41,882 og at blive til mænd? 301 00:14:42,424 --> 00:14:45,344 Det er en af grundene til, at jeg ansøgte. 302 00:14:45,344 --> 00:14:49,306 For at vokse ind i manddommen, som en slags prøve. 303 00:14:49,306 --> 00:14:51,266 Ja, og hvordan går det? 304 00:14:53,310 --> 00:14:54,478 Det er en proces. 305 00:14:54,478 --> 00:14:56,480 I minder om mig som yngre. 306 00:14:56,480 --> 00:15:00,567 Jeg har styr på det hele nu, men jeg var i et broderskab. 307 00:15:00,567 --> 00:15:01,777 Jeg morede mig. 308 00:15:01,777 --> 00:15:06,740 Men jeg indså tidligt, at unge mænd ikke altid kan komme videre. 309 00:15:06,740 --> 00:15:08,867 - Ja. - Og ingen taler om det. 310 00:15:09,701 --> 00:15:12,496 Man fortsætter i det samme mønster, ikke? 311 00:15:12,496 --> 00:15:14,915 Ja, det er vist lige det, der foregår. 312 00:15:14,915 --> 00:15:16,041 Gentagelser. 313 00:15:16,750 --> 00:15:18,502 Vi ankom lige i tide. 314 00:15:18,502 --> 00:15:21,213 Det er tydeligt, at drengene er fortabt. 315 00:15:21,213 --> 00:15:24,758 De aner ikke, hvad de laver, eller hvordan de bliver mænd. 316 00:15:25,467 --> 00:15:29,096 Vi har lært om jer i dag, at I er klamme, men også... 317 00:15:30,222 --> 00:15:35,560 ...men også, at I er flinke, sårbare og åbne, og det elsker jeg. 318 00:15:35,560 --> 00:15:38,814 Og jeg tror, at vi træder ind med vores lille familie 319 00:15:38,814 --> 00:15:41,858 og vores lille broderskab på et perfekt tidspunkt. 320 00:15:41,858 --> 00:15:45,821 Så hvis I er klar, så er vi klar. 321 00:15:45,821 --> 00:15:47,906 Er I med på hvad som helst? 322 00:15:47,906 --> 00:15:49,992 Ja, bortset fra at blive skaldet. 323 00:15:50,742 --> 00:15:51,702 Okay. 324 00:15:51,702 --> 00:15:53,996 Så på tre, to, en. 325 00:15:53,996 --> 00:15:56,498 Lambda Chi Alpha! 326 00:15:58,959 --> 00:16:02,587 {\an8}FAB 5 HOVEDKONTOR, NEW ORLEANS, LOUISIANA 327 00:16:02,587 --> 00:16:05,173 {\an8}Drengene kan sammensætte et look, 328 00:16:05,173 --> 00:16:08,093 men jeg vil vise dem, hvordan de kan gå videre. 329 00:16:08,093 --> 00:16:10,053 De ligner collegestuderende, 330 00:16:10,053 --> 00:16:13,265 og det passer ikke til deres arrangement i denne uge. 331 00:16:13,265 --> 00:16:14,975 Så det vil jeg hjælpe med. 332 00:16:14,975 --> 00:16:18,687 Lambda Chi Alpha søger respekt og anerkendelse fra gamle studerende. 333 00:16:18,687 --> 00:16:20,814 Jeg tager dem med i vores køkken 334 00:16:20,814 --> 00:16:23,066 for at vise dem et rent køkken. 335 00:16:23,066 --> 00:16:26,111 Vi finder på noget perfekt, de kan lave, 336 00:16:26,111 --> 00:16:27,612 så de kan bede om penge. 337 00:16:27,612 --> 00:16:30,032 Der er ikke meget selvpleje her. 338 00:16:30,032 --> 00:16:34,119 Nogen skal lære de unge mænd om grundlæggende pleje. 339 00:16:34,119 --> 00:16:35,412 De må blive bedre. 340 00:16:37,873 --> 00:16:41,877 De får ikke plads til at tale om følelser, og hvad de går igennem. 341 00:16:41,877 --> 00:16:46,715 Så jeg tager dem med til et sted, for vi kan tale om følelser og dele. 342 00:16:47,883 --> 00:16:51,762 At lade deres hus gå i forfald 343 00:16:51,762 --> 00:16:55,640 viser mig ikke, at de er stolte af, hvor de bor, 344 00:16:55,640 --> 00:16:57,350 eller hvad de er en del af. 345 00:16:57,350 --> 00:17:01,438 Så drengene skal skrabe, støve af og skrubbe, 346 00:17:01,438 --> 00:17:05,275 feje, støvsuge og tørre af. 347 00:17:05,275 --> 00:17:09,237 Alt det, de aldrig har gjort i dette hus, 348 00:17:09,237 --> 00:17:11,615 for det er klamt! 349 00:17:12,199 --> 00:17:13,283 Det er klamt. 350 00:17:13,283 --> 00:17:15,535 DAG 2 351 00:17:15,535 --> 00:17:16,912 SANITET FOR BEGYNDERE 352 00:17:16,912 --> 00:17:21,666 RESPEKTER HUSET 353 00:17:29,424 --> 00:17:32,094 Lugt til den ikke så friske luft. 354 00:17:32,094 --> 00:17:34,554 Der er mig, der rydder op i jeres hus 355 00:17:34,554 --> 00:17:36,431 og gør det fint igen. 356 00:17:37,099 --> 00:17:38,558 Ikke i denne uge. 357 00:17:38,558 --> 00:17:40,477 Jeg klarer ovenpå, 358 00:17:40,477 --> 00:17:43,939 men jeg har ikke tid til også at gøre det her. 359 00:17:43,939 --> 00:17:44,898 Skrald først. 360 00:17:44,898 --> 00:17:46,399 Jeg vil se det glitre! 361 00:17:46,983 --> 00:17:47,859 Åh gud. 362 00:17:47,859 --> 00:17:50,737 Fluefælderne, som er fyldt med fluer, 363 00:17:50,737 --> 00:17:53,240 hjørnerne, som er fyldt med snavs, 364 00:17:53,240 --> 00:17:56,034 sofaerne, som er fyldt med stive sokker. 365 00:17:56,034 --> 00:17:57,160 Det er klamt. 366 00:17:57,160 --> 00:17:59,412 Det hele skal ud. 367 00:17:59,412 --> 00:18:01,248 {\an8}Den er våd. Hvorfor? 368 00:18:02,290 --> 00:18:07,045 Jeg vil vise dem, hvor nemt det er at reparere ting. 369 00:18:07,045 --> 00:18:07,963 Jeg holder. 370 00:18:09,381 --> 00:18:13,552 Jeg håber, at det giver dem en ansvarsfølelse 371 00:18:13,552 --> 00:18:16,763 og stolthed over deres hjem. 372 00:18:16,763 --> 00:18:19,099 Hvem vil hjælpe med hullet i loftet? 373 00:18:19,099 --> 00:18:20,016 Jeg gør det. 374 00:18:20,809 --> 00:18:21,643 Næsten. 375 00:18:21,643 --> 00:18:23,770 Ja, det er godt. Kom så, Demario. 376 00:18:23,770 --> 00:18:25,188 Start med en smule. 377 00:18:25,188 --> 00:18:26,648 Ja, skrab mod kanten. 378 00:18:27,357 --> 00:18:29,317 Deres ansigter lyser op. 379 00:18:29,317 --> 00:18:31,736 Jeg kan se, at de er ved at indse, 380 00:18:31,736 --> 00:18:35,073 at det er rart at have et hjem, som ikke er ulækkert. 381 00:18:35,073 --> 00:18:37,784 Jeg kan bo sådan. Det føles som en præstation. 382 00:18:37,784 --> 00:18:41,538 Og et sted, hvor gamle studerende vil sige: 383 00:18:41,538 --> 00:18:45,709 "Hallo! Jeg giver dem penge til at holde deres hjem pænt." 384 00:18:45,709 --> 00:18:48,920 Josh, der er to kilo pubeshår på gulvet i badeværelset, 385 00:18:48,920 --> 00:18:50,213 {\an8}som skal støvsuges op. 386 00:18:50,213 --> 00:18:51,339 {\an8}To kilo. 387 00:18:53,049 --> 00:18:54,593 Der er hår overalt. 388 00:18:55,218 --> 00:18:56,303 Åh gud. 389 00:18:58,555 --> 00:18:59,806 Ryan er lederen her, 390 00:18:59,806 --> 00:19:03,393 men han bruger ikke sin lederrolle. 391 00:19:03,393 --> 00:19:05,937 {\an8}Hvorfor valgte du et broderskab? 392 00:19:05,937 --> 00:19:09,482 Det mindede mig om mine venner derhjemme, 393 00:19:09,482 --> 00:19:12,444 men endnu mere modne. Fyre, jeg kan se op til. 394 00:19:12,444 --> 00:19:15,405 For vi har mange gamle studerende, 395 00:19:15,405 --> 00:19:17,616 som gør noget godt for sig selv. 396 00:19:17,616 --> 00:19:19,618 - Hvad studerer du? - Forretning. 397 00:19:19,618 --> 00:19:23,622 Jeg vil være direktør for en organisation. 398 00:19:23,622 --> 00:19:27,042 Du får træning i at lede folk. 399 00:19:27,042 --> 00:19:29,794 - Du tog denne lederrolle, ikke? - Ja. 400 00:19:29,794 --> 00:19:33,298 Hvad kan du gøre anderledes fremover, 401 00:19:33,298 --> 00:19:35,967 så det ikke ender sådan igen? 402 00:19:35,967 --> 00:19:38,553 Stille folk til ansvar. 403 00:19:38,553 --> 00:19:41,181 Godt. Jeg har ikke så meget imod, 404 00:19:41,181 --> 00:19:43,892 at folks værelser af og til er rodede. 405 00:19:43,892 --> 00:19:48,355 Det er fællesrummene, som I skylder hinanden at holde rene. 406 00:19:48,355 --> 00:19:50,440 - Ja. - Det ser helt anderledes ud. 407 00:19:50,440 --> 00:19:53,902 I skal passe på huset. Det handler ikke kun om rengøring. 408 00:19:53,902 --> 00:19:57,155 I lærer noget om alt det, I skal gøre i fremtiden. 409 00:19:57,155 --> 00:19:58,657 Så, kom med dem? 410 00:19:58,657 --> 00:20:00,533 Highfives? 411 00:20:01,076 --> 00:20:02,202 Godt klaret! 412 00:20:02,202 --> 00:20:03,703 Jeg er stolt af jer! 413 00:20:03,703 --> 00:20:05,956 - Vi kan godt! - Sådan. 414 00:20:07,165 --> 00:20:08,416 INTRODUKTION TIL STIL 415 00:20:08,416 --> 00:20:14,089 KONSTRUKTIV KRITIK 416 00:20:20,220 --> 00:20:23,056 Gå hurtigere! Hvad venter I på? 417 00:20:23,056 --> 00:20:24,349 Vi skal shoppe. 418 00:20:26,309 --> 00:20:29,312 Drengene ønsker det bedste for hinanden, 419 00:20:29,312 --> 00:20:33,066 så jeg vil lære dem at give hinanden råd, 420 00:20:33,066 --> 00:20:35,235 og hvordan de kan se mere modne ud. 421 00:20:35,235 --> 00:20:38,238 Det virker måske bare som en middag sidst på ugen. 422 00:20:38,905 --> 00:20:43,243 Mændene arbejder, ikke? Det er en vigtig netværksmulighed. 423 00:20:43,243 --> 00:20:46,955 De må ikke tænke: "De er unge, som ikke har fundet sig selv." 424 00:20:46,955 --> 00:20:48,748 De skal vide, at I er klar. 425 00:20:48,748 --> 00:20:50,542 I tager jer selv seriøst, 426 00:20:50,542 --> 00:20:52,794 og I søger støtte fremover. 427 00:20:52,794 --> 00:20:56,423 Når I møder folk, som kan forandre jeres liv, 428 00:20:56,423 --> 00:20:58,091 skal I klæde jer passende. 429 00:20:58,091 --> 00:20:59,134 - Ja? - Ja. 430 00:20:59,134 --> 00:21:03,263 Okay, vi skal lege en leg, hvor I må gennemrode butikken. 431 00:21:03,263 --> 00:21:06,558 Vælg det, I ser som passende til begivenheden. 432 00:21:06,558 --> 00:21:10,520 Express har så mange muligheder, som vil fungere godt for jer. 433 00:21:10,520 --> 00:21:12,731 I skal gå efter "Business casual". 434 00:21:12,731 --> 00:21:15,650 For eksempel, hvis I normalt tager en T-shirt på, 435 00:21:15,650 --> 00:21:18,278 kan I så vælge en polo eller skjorte? 436 00:21:18,278 --> 00:21:22,115 Er det normalt løbesko, så måske pæne sko eller støvler. 437 00:21:22,115 --> 00:21:23,950 I shopper i fem minutter. 438 00:21:23,950 --> 00:21:26,411 Vælg tøj ud fra det, jeg har sagt. 439 00:21:26,411 --> 00:21:30,498 Vi skal også bedømme, hvem der klarer det bedst. 440 00:21:30,498 --> 00:21:31,916 - Åh nej. - Okay. 441 00:21:31,916 --> 00:21:32,917 Okay. 442 00:21:33,960 --> 00:21:35,628 Fem minutter. Af sted! 443 00:21:39,674 --> 00:21:41,926 De slentrer, som om det ikke er fem minutter. 444 00:21:42,886 --> 00:21:44,679 Af sted, mand, af sted! 445 00:21:45,388 --> 00:21:46,639 Lyserødt er fedt. 446 00:21:46,639 --> 00:21:48,725 Jeg kan godt lide de bukser. 447 00:21:48,725 --> 00:21:50,852 Men jeg ved ikke, om det matcher. 448 00:21:50,852 --> 00:21:53,021 - Jeg er farveblind. - Jeg hjælper. 449 00:21:53,021 --> 00:21:55,315 Hvad vil det signalere? 450 00:21:55,315 --> 00:21:56,983 - Er du mindeværdig? - Ja. 451 00:21:57,942 --> 00:21:58,943 Godt spørgsmål. 452 00:21:58,943 --> 00:22:00,195 Er de grønne? 453 00:22:00,195 --> 00:22:05,408 De er... De er grå, men der er lidt grønt i dem. 454 00:22:05,408 --> 00:22:07,077 - Medium? - Sådan. 455 00:22:07,077 --> 00:22:08,203 Der er så meget. 456 00:22:08,203 --> 00:22:11,956 Fint med tilbehør fra kvindeafdelingen. Ja! 457 00:22:11,956 --> 00:22:14,793 - Kvindebukser er også bedre. - Helt sikkert. 458 00:22:15,377 --> 00:22:17,712 Godt, unger! Ti, ni, 459 00:22:17,712 --> 00:22:21,508 otte, syv, seks, fem, 460 00:22:21,508 --> 00:22:25,178 fire, tre, to, færdig! 461 00:22:25,678 --> 00:22:26,679 Er I klar? 462 00:22:28,014 --> 00:22:28,848 - Ja. - Ja. 463 00:22:28,848 --> 00:22:31,017 Du godeste! 464 00:22:31,017 --> 00:22:33,228 Wow! 465 00:22:34,270 --> 00:22:36,689 I får alle sammen et whiteboard. 466 00:22:36,689 --> 00:22:38,441 I skiftes om at stå her. 467 00:22:38,441 --> 00:22:41,528 Vi skriver point fra et til fem. 468 00:22:42,237 --> 00:22:43,613 Lyder det godt? 469 00:22:43,613 --> 00:22:44,906 Okay. 470 00:22:47,283 --> 00:22:49,744 - Modigt! - Sådan skriver man fem, drenge. 471 00:22:52,705 --> 00:22:53,706 Hold dem op. 472 00:22:53,706 --> 00:22:54,666 Et femtal. 473 00:22:55,792 --> 00:22:56,751 Fem. 474 00:22:57,335 --> 00:22:59,671 {\an8}- Næste. - Jeg gav fem. Helt forbløffet. 475 00:22:59,671 --> 00:23:01,714 - Er det betydningen? - Ja. 476 00:23:01,714 --> 00:23:03,133 Drenge, giv point. 477 00:23:03,883 --> 00:23:05,844 Jeg vidste ikke, I var så tætte. 478 00:23:06,970 --> 00:23:09,264 Skjorten giver mig far-vibes 479 00:23:09,264 --> 00:23:11,808 eller tjetjensk gangster-vibes. 480 00:23:13,643 --> 00:23:14,769 Meget specifikt! 481 00:23:14,769 --> 00:23:17,147 De kender tydeligvis hinanden godt. 482 00:23:17,147 --> 00:23:18,148 Okay, næste. 483 00:23:18,982 --> 00:23:22,402 Det giver dem forhåbentlig tilladelse til at være ærlige. 484 00:23:22,402 --> 00:23:24,863 Jeg vil ikke være for sød eller for ond. 485 00:23:24,863 --> 00:23:26,906 Vær det, du vil være. 486 00:23:26,906 --> 00:23:29,242 Hvad enten det er ondt eller sødt. 487 00:23:29,826 --> 00:23:32,745 - Undskyld! - Åh nej! 488 00:23:32,745 --> 00:23:35,748 Kæden er for tyk til din hals. 489 00:23:35,748 --> 00:23:37,792 Du ligner en fra Soul Train. 490 00:23:43,465 --> 00:23:46,217 Jeg giver dig fem, for det skriger Cooper. 491 00:23:46,217 --> 00:23:47,385 Wow. 492 00:23:47,385 --> 00:23:50,805 Jeg gav også fem, for jeg forventede det ikke. 493 00:23:52,307 --> 00:23:55,518 Er du chokeret over, at han klarede det så godt? 494 00:23:55,518 --> 00:23:56,519 Ja. 495 00:23:56,519 --> 00:23:58,897 - Marco. - Fire. 496 00:23:58,897 --> 00:24:02,692 Du ser bedre ud i noget, som siger pop. 497 00:24:04,402 --> 00:24:05,487 Fem. 498 00:24:05,487 --> 00:24:06,529 Hvorfor fem? 499 00:24:06,529 --> 00:24:08,948 Jeg kan også lide neutrale farver. 500 00:24:08,948 --> 00:24:10,992 Jeg er forbavset. 501 00:24:10,992 --> 00:24:14,704 Jeg forventede at blive skuffet over det, de valgte. 502 00:24:14,704 --> 00:24:15,622 Næste, tak. 503 00:24:15,622 --> 00:24:21,294 Men de er næsten alle så tæt på at vælge fantastisk tøj. 504 00:24:21,294 --> 00:24:23,046 Må jeg justere lidt? 505 00:24:23,046 --> 00:24:24,839 - Ja, værsgo. - Okay. 506 00:24:25,840 --> 00:24:29,052 - Krave. - For at gøre den lidt mere elegant. 507 00:24:29,969 --> 00:24:32,764 Ingen solbriller. Ingen halskæde. 508 00:24:34,390 --> 00:24:35,391 To blev til 3,5. 509 00:24:35,391 --> 00:24:36,643 - Fire. - Det hjalp. 510 00:24:36,643 --> 00:24:38,978 Farverne fungerer godt sammen. 511 00:24:38,978 --> 00:24:40,897 Du har prikker og striber. 512 00:24:40,897 --> 00:24:43,650 To klassiske mønstre. Det virker altid. Næste! 513 00:24:43,650 --> 00:24:47,153 Skjorten er ekstremt stor til bukserne. 514 00:24:47,153 --> 00:24:51,533 Og så er de brune sko lidt for pæne til dette look. 515 00:24:51,533 --> 00:24:55,161 Skift sko og find løsere bukser, så er jeg vild med det. 516 00:24:55,161 --> 00:24:57,247 - Ved du, hvad jeg gør? - Bælte? 517 00:24:57,247 --> 00:24:58,414 - Ja. - Ja. 518 00:24:58,414 --> 00:25:03,294 Jeg matcher ikke bælter og sko. Du forsøgte vist, og farverne er forkerte. 519 00:25:03,294 --> 00:25:04,712 Jeg er stolt af dem. 520 00:25:04,712 --> 00:25:07,173 Det giver mig håb om, at de forstår, 521 00:25:07,173 --> 00:25:11,928 hvad det gør for deres selvværd og potentielt deres netværk og karrierer, 522 00:25:11,928 --> 00:25:13,429 og hvordan folk ser dem. 523 00:25:13,429 --> 00:25:15,306 Jeg kan godt lide det, Marco. 524 00:25:15,306 --> 00:25:19,269 {\an8}Jeg giver dig et "Pletskud", fem ud af fem. 525 00:25:19,269 --> 00:25:20,853 F--- jer alle sammen! 526 00:25:20,853 --> 00:25:22,814 Ja! F--- jer alle sammen. Nej. 527 00:25:23,731 --> 00:25:25,066 DAG 3 528 00:25:25,066 --> 00:25:26,234 SANDWICHOLOGI 529 00:25:26,234 --> 00:25:29,070 GØR DEN TIL DIN EGEN 530 00:25:40,248 --> 00:25:42,625 Vi skal lave den mest ikoniske sandwich. 531 00:25:42,625 --> 00:25:46,379 Det er min favorit, og den blev skabt her i New Orleans. 532 00:25:46,963 --> 00:25:49,299 - Kan I gætte hvilken? - Muffuletta. 533 00:25:49,882 --> 00:25:52,635 - Har I smagt den? - Det er min favorit. 534 00:25:52,635 --> 00:25:53,886 - Din favorit? - Ja. 535 00:25:53,886 --> 00:25:56,180 - Har du lavet en? - Nej, det bliver sjovt. 536 00:25:56,180 --> 00:26:01,102 Den bliver symbolet på jeres broderskab, at samle en masse ingredienser 537 00:26:01,102 --> 00:26:02,687 og skabe en muffuletta. 538 00:26:02,687 --> 00:26:03,855 En muffulambda. 539 00:26:04,439 --> 00:26:08,067 Det er kødpålæg, ost 540 00:26:08,067 --> 00:26:10,778 og grøntsager, der er syltet i eddike, 541 00:26:10,778 --> 00:26:14,699 mellem to skiver lækkert sesambrød. 542 00:26:14,699 --> 00:26:17,410 Læg viskestykkerne over skulderen. 543 00:26:17,994 --> 00:26:21,706 Vi har lang vej igen, før de unge mænd er, hvor de skal være, 544 00:26:21,706 --> 00:26:24,709 men deres broderskabsfølelse er inspirerende. 545 00:26:24,709 --> 00:26:26,794 Som brødre har de et ansvar for 546 00:26:26,794 --> 00:26:30,214 at løfte hinanden og blive den bedste version af sig selv 547 00:26:30,214 --> 00:26:32,967 Det er collegefyre. De elsker sandwiches! 548 00:26:32,967 --> 00:26:36,054 Vi har sorte kalamataoliven. 549 00:26:36,054 --> 00:26:37,930 Grønne oliven uden sten. 550 00:26:37,930 --> 00:26:41,059 Giardiniera. Syltede, så de er sprøde og syrlige. 551 00:26:41,059 --> 00:26:44,896 Josh, du skal arbejde mest, for du er bogstaveligt talt kok. 552 00:26:44,896 --> 00:26:47,357 Du har skalotteløg og frisk hvidløg. 553 00:26:47,357 --> 00:26:50,985 Jeg har ristet rød peberfrugt, chiliflager og persille. 554 00:26:50,985 --> 00:26:56,199 Ikke traditionelt, men jeg tilføjer det, fordi det giver en skarp pebersmag. 555 00:26:56,199 --> 00:26:59,035 Prosciuttoen skal ikke bruges i olivensalaten, 556 00:26:59,035 --> 00:27:03,373 men vi hakker den, for jeg hader at bide og trække prosciuttoen ud. 557 00:27:03,373 --> 00:27:06,125 Det bliver et kaotisk rod. 558 00:27:06,125 --> 00:27:07,293 - Rigtigt. - Ikke? 559 00:27:07,293 --> 00:27:09,420 Okay. Er du god med knive? 560 00:27:10,546 --> 00:27:11,464 Vi får se! 561 00:27:12,715 --> 00:27:15,510 Jeg laver æg og bacon, og det er det. 562 00:27:15,510 --> 00:27:17,220 Bøj fingrene, når I skærer. 563 00:27:17,220 --> 00:27:19,681 Så undgår I at skære spidserne af. 564 00:27:19,681 --> 00:27:20,973 Se på Josh. 565 00:27:20,973 --> 00:27:23,017 - Sådan. - Det er godt. 566 00:27:24,227 --> 00:27:27,980 Hvad vil I savne mest ved hinanden, når I er færdige og flytter? 567 00:27:27,980 --> 00:27:32,443 Jeg vil savne vores pris, som vi kalder Freeman. 568 00:27:32,944 --> 00:27:34,779 Og Freeman-prisen går til ham, 569 00:27:34,779 --> 00:27:37,782 som gjorde det dummeste i den sidste uge. 570 00:27:37,782 --> 00:27:41,202 Som at gå ind i en rude, mens man bærer et fad med vandmelon 571 00:27:41,202 --> 00:27:42,787 og falde på vandmelonen? 572 00:27:42,787 --> 00:27:45,039 - Ja. - Eller at spise en cigaret. 573 00:27:45,039 --> 00:27:47,125 - Eller skide i bukserne i baren! - Ja. 574 00:27:47,125 --> 00:27:50,920 En af jer nævnte idéen om valgt familie, 575 00:27:51,421 --> 00:27:56,092 og jeg har altid set det som en del af LGBTQIA+-bevægelsen, 576 00:27:56,092 --> 00:28:00,763 at det er noget, vi ejer, men nu ser jeg, at det ikke kun er for os. 577 00:28:00,763 --> 00:28:03,558 Og det faktum, at I har besluttet 578 00:28:03,558 --> 00:28:07,770 at være sammen om det, gør det vigtigt, fordi I valgte det. 579 00:28:07,770 --> 00:28:09,564 - Et hjem langt hjemmefra. - Ja. 580 00:28:10,314 --> 00:28:13,651 Når I har hakket det hele, kan I smide ingredienserne i. 581 00:28:13,651 --> 00:28:15,194 Salt Bae det lort. 582 00:28:17,029 --> 00:28:18,906 Jeg tager olivenolie. 583 00:28:18,906 --> 00:28:20,867 Ja, hak hvidløget. 584 00:28:20,867 --> 00:28:25,788 Tilsæt lidt af saltlagen og citronsaft og oregano. 585 00:28:25,788 --> 00:28:27,290 Klar til at samle den? 586 00:28:27,290 --> 00:28:28,374 - Ja! - Okay. 587 00:28:28,374 --> 00:28:30,543 Nu bliver det snasket. Jeg tager... 588 00:28:30,543 --> 00:28:35,465 Al den ekstra olie, som har masser af smag, salt og syrlighed... 589 00:28:35,465 --> 00:28:37,383 Jeg hælder olien på. 590 00:28:37,383 --> 00:28:40,011 Det er fint, hvis der falder stykker med. 591 00:28:40,011 --> 00:28:45,808 Og brug bagsiden af skeen til at dække så meget af overfladen som muligt. 592 00:28:45,808 --> 00:28:47,185 Så samler vi den. 593 00:28:48,394 --> 00:28:50,980 Der er mange sandwich-regler. 594 00:28:50,980 --> 00:28:53,858 Lette ingredienser skal ligge øverst. 595 00:28:53,858 --> 00:28:58,029 Der er flere muligheder. Vi kan bruge Genoa eller soppresseta. 596 00:28:58,029 --> 00:29:00,114 Og så har vi mortadella. 597 00:29:00,114 --> 00:29:02,158 Mortadella er fin pølse. 598 00:29:02,158 --> 00:29:03,159 Pæn pølse. 599 00:29:04,202 --> 00:29:05,536 Hakket prosciutto. 600 00:29:05,536 --> 00:29:07,997 Lidt prosciutto er rigeligt. 601 00:29:07,997 --> 00:29:09,081 Og så ost. 602 00:29:09,081 --> 00:29:11,751 Vi bruger provolone og lidt mozzarella. 603 00:29:11,751 --> 00:29:14,587 Tre skiver bør være nok. 604 00:29:14,587 --> 00:29:16,172 Og olivensalaten. 605 00:29:16,172 --> 00:29:19,258 Der må ikke dryppe for meget væske ud i siden. 606 00:29:19,258 --> 00:29:21,511 Prøv at dræne den overskydende olie. 607 00:29:21,511 --> 00:29:24,555 Det bliver snasket, men sådan er livet. 608 00:29:25,431 --> 00:29:27,558 Vi tager den øverste brødskive 609 00:29:28,476 --> 00:29:30,061 og presser den godt på. 610 00:29:30,061 --> 00:29:33,231 Der er to tankeretninger: Ristet eller ikke ristet. 611 00:29:33,231 --> 00:29:34,232 Ristet. 612 00:29:34,232 --> 00:29:35,775 Skal vi riste? 613 00:29:35,775 --> 00:29:38,110 - Ristet smager bedre. - Okay. 614 00:29:38,611 --> 00:29:41,614 Hvis man vil bede folk om at give penge og hjælpe 615 00:29:41,614 --> 00:29:46,035 og vise gamle studerende, at man er en gentleman, 616 00:29:46,035 --> 00:29:49,372 så skal man leve sådan og være stolt af det, man gør. 617 00:29:49,372 --> 00:29:51,666 Det dufter så godt! 618 00:29:52,875 --> 00:29:55,294 Nok det bedste, jeg har gjort i mit liv. 619 00:29:56,295 --> 00:29:59,966 Hvis de gør det, ved jeg, at det lønner sig. 620 00:29:59,966 --> 00:30:03,094 - Skål! - Glædelig muffulambda-spisning. 621 00:30:07,431 --> 00:30:08,391 Ja, for helvede. 622 00:30:09,684 --> 00:30:10,810 Den er god. 623 00:30:10,810 --> 00:30:13,646 Den bedste muffuletta i hele mit liv. 624 00:30:13,646 --> 00:30:16,065 - Fandens god. - Vi gjorde det hurtigt. 625 00:30:16,065 --> 00:30:20,486 Er det noget, I vil lave sidst på ugen, når de gamle studerende kommer? 626 00:30:20,486 --> 00:30:21,445 - Jeg mener... - Ja. 627 00:30:21,445 --> 00:30:23,990 - Hvem fører an? - Josh. 628 00:30:23,990 --> 00:30:26,284 Ja! Og I vil støtte ham? 629 00:30:26,284 --> 00:30:28,411 - Selvfølgelig. - Jeg tager oliven. 630 00:30:31,831 --> 00:30:35,167 Man kan se, at broderskabet betyder meget for dem, 631 00:30:35,167 --> 00:30:37,795 men de skal vise det. 632 00:30:37,795 --> 00:30:41,299 Jeg vil zhuzhe det, så det ser mere sofistikeret ud, 633 00:30:41,299 --> 00:30:45,136 som et broderskab, de kan være stolte af. 634 00:30:46,053 --> 00:30:47,305 DAG 4 635 00:30:47,305 --> 00:30:48,806 YASSIFIKATION 636 00:30:48,806 --> 00:30:53,436 LIVET ER IKKE PERFEKT, MEN DET KAN DIT HÅR VÆRE 637 00:30:53,436 --> 00:30:55,271 Kom ind, drenge. 638 00:30:59,734 --> 00:31:01,485 Sig hej til alle. 639 00:31:01,485 --> 00:31:02,862 Sæt jer ned, klasse. 640 00:31:02,862 --> 00:31:03,905 Kom bare ind. 641 00:31:03,905 --> 00:31:07,992 Ja. Lad den giftige maskulinitet stå ved døren. 642 00:31:07,992 --> 00:31:10,036 Okay, træd frem. 643 00:31:10,536 --> 00:31:13,122 Du får en makeover, du får en makeover. 644 00:31:13,122 --> 00:31:15,416 - Se, hvor smukke dine øjne er. - Tak. 645 00:31:15,416 --> 00:31:17,043 Åh gud. 646 00:31:17,043 --> 00:31:20,838 Dit skæg er... 647 00:31:20,838 --> 00:31:22,590 Jeg ved, det er stort. 648 00:31:22,590 --> 00:31:26,218 Ja. Du signalerer: "Jeg flygtede fra min Amish-familie 649 00:31:26,218 --> 00:31:29,513 for et halvt år siden og er lige begyndt at bruge el." 650 00:31:30,097 --> 00:31:32,433 Du er for nuttet til det. 651 00:31:32,433 --> 00:31:33,809 Jeg vil gerne... 652 00:31:34,769 --> 00:31:35,770 - Trimme det? - Ja. 653 00:31:35,770 --> 00:31:38,898 Kan du se det? Det korteste, som vokser naturligt, 654 00:31:38,898 --> 00:31:41,901 dikterer det længste, dit hår skal være. 655 00:31:41,901 --> 00:31:44,487 Du har et flot ansigt under det. 656 00:31:44,487 --> 00:31:46,113 Dit skæg ser godt ud. 657 00:31:46,113 --> 00:31:48,532 - Vil du gå så langt ned? - Ja. 658 00:31:49,116 --> 00:31:51,994 De smukkeste krøller på planeten. 659 00:31:51,994 --> 00:31:54,372 Fortæl mig, hvad du vil med dit liv. 660 00:31:54,372 --> 00:31:56,499 - Jeg studerer film. - Film! 661 00:31:56,499 --> 00:31:59,085 Du signalerer kunstner og... 662 00:31:59,085 --> 00:32:01,253 "Jeg går til min egen trommerytme." 663 00:32:01,253 --> 00:32:04,423 - Hvornår var din sidste klipning? - For tre og et halvt år siden. 664 00:32:04,423 --> 00:32:07,259 {\an8}Jeg kan godt lide langt hår og krøller, 665 00:32:07,259 --> 00:32:09,470 {\an8}men det er pænere, når det er... 666 00:32:09,470 --> 00:32:10,388 Nå, for fanden. 667 00:32:10,388 --> 00:32:12,556 Jeg vil gerne fjerne skægget. 668 00:32:12,556 --> 00:32:14,850 Lidt très Harry Styles i dit liv. 669 00:32:18,813 --> 00:32:21,816 Du skal forandres meget. Ansigtshåret skal fjernes. 670 00:32:21,816 --> 00:32:23,567 Selv overskægget? 671 00:32:23,567 --> 00:32:24,610 Farvel, tøs. 672 00:32:26,487 --> 00:32:28,614 Farve? Jeg vil have lyse spidser. 673 00:32:28,614 --> 00:32:30,199 Vil du have lyse striber? 674 00:32:30,199 --> 00:32:31,701 - Ja. - Så meget at gøre. 675 00:32:32,952 --> 00:32:34,078 Det føles godt. 676 00:32:35,079 --> 00:32:36,580 - Hej, Ian. - Hvad så, killing? 677 00:32:37,498 --> 00:32:40,251 Sådan bliver jeres bryllupsdage. 678 00:32:40,251 --> 00:32:42,253 Og I bliver hinandens forlovere. 679 00:32:48,843 --> 00:32:49,802 Meget bedre. 680 00:32:49,802 --> 00:32:52,013 - Vi klipper det kortere. - Gør det. 681 00:32:52,013 --> 00:32:53,514 - Er vi klar? - Ja! 682 00:32:53,514 --> 00:32:54,432 Okay. 683 00:32:54,432 --> 00:32:56,142 Tre, to, en. 684 00:32:57,226 --> 00:32:58,436 Åh gud. 685 00:32:58,436 --> 00:33:00,980 Ja, kom så! 686 00:33:00,980 --> 00:33:01,981 Ja. 687 00:33:03,024 --> 00:33:05,818 Jeg kan ikke se mig selv, men det føles sjovt. 688 00:33:18,914 --> 00:33:20,499 Jeg føler mig lettere. 689 00:33:20,499 --> 00:33:21,792 - Ja, ikke? - Ja. 690 00:33:22,835 --> 00:33:25,337 Sexet! Alle ser sexede ud. 691 00:33:27,381 --> 00:33:28,632 Guddommeligt. 692 00:33:28,632 --> 00:33:29,675 Ja. 693 00:33:33,721 --> 00:33:35,431 Læg hovedet ned igen. 694 00:33:35,931 --> 00:33:37,892 Ja, Jack Harlow. 695 00:33:37,892 --> 00:33:39,643 Vi har det bare så sjovt. 696 00:33:39,643 --> 00:33:41,604 Vi trives og spreder vingerne. 697 00:33:41,604 --> 00:33:43,022 Vi forandrer os. 698 00:33:43,022 --> 00:33:45,107 - Vi ses på stranden, Josh. - Tak. 699 00:33:45,107 --> 00:33:49,528 - Du kan være med i Baywatch. - Jeg elsker, at I giver komplimenter. 700 00:33:49,528 --> 00:33:51,238 Man skal vise kærlighed. 701 00:33:51,238 --> 00:33:54,408 Så sødt. De unge mennesker udforskede og morede sig, 702 00:33:54,408 --> 00:33:57,078 og ingen kom til skade. De er nuttede. 703 00:33:57,578 --> 00:34:00,998 Her er den nye dig om tre, to, en. 704 00:34:00,998 --> 00:34:02,500 Det kan jeg godt lide. 705 00:34:02,500 --> 00:34:05,252 Filmskønhedsmontage! 706 00:34:08,089 --> 00:34:10,674 - Og der er du. - Ja, for helvede. 707 00:34:12,510 --> 00:34:14,887 - Tak for tilliden. - Det var nødvendigt. 708 00:34:14,887 --> 00:34:17,181 - Flot. - Jeg stoler på professionelle. 709 00:34:19,683 --> 00:34:21,393 Hold da op. Det er nyt. 710 00:34:24,480 --> 00:34:26,023 - Det er fedt. - Ja, ikke? 711 00:34:30,111 --> 00:34:31,028 Pis. 712 00:34:34,657 --> 00:34:36,367 - Ja, det ser godt ud. - Ikke? 713 00:34:36,367 --> 00:34:38,994 Tre, to, en. 714 00:34:40,162 --> 00:34:42,164 Hold da kæft. Helt anderledes. 715 00:34:42,164 --> 00:34:44,375 - Ja, ikke? - Jeg kan godt lide det. 716 00:34:47,461 --> 00:34:49,630 Drenge! Hvordan ser vi ud? 717 00:34:49,630 --> 00:34:51,298 Pragtfulde! 718 00:34:51,298 --> 00:34:53,342 Og vi elsker det! 719 00:34:54,802 --> 00:34:56,178 AVANCERET KOMMUNIKATION 720 00:34:56,178 --> 00:34:58,639 AT BEDE OM HJÆLP 721 00:35:03,477 --> 00:35:05,604 Lejrbålspiger, syng en sang 722 00:35:07,606 --> 00:35:09,692 - Fint. - I valgte et godt sted. 723 00:35:09,692 --> 00:35:12,236 - Jeg har aldrig været her. - Kan I tænde et bål? 724 00:35:12,236 --> 00:35:13,863 - Jeg campede som barn. - Perfekt. 725 00:35:13,863 --> 00:35:17,116 Jeg er ikke den udendørs type. I skal lære mig det. 726 00:35:17,116 --> 00:35:18,993 Cooper har styr på det. 727 00:35:18,993 --> 00:35:21,579 Det er tydeligt, at drengene er fortabt. 728 00:35:21,579 --> 00:35:23,122 De skal vejledes. 729 00:35:23,122 --> 00:35:25,833 De skal lære at udtrykke følelser, 730 00:35:25,833 --> 00:35:27,835 så de kan vokse sammen. 731 00:35:27,835 --> 00:35:30,838 Hvad har I lært om at være en mand? 732 00:35:30,838 --> 00:35:33,924 At tage sig af en familie. 733 00:35:33,924 --> 00:35:36,302 Og at være økonomisk stabil, 734 00:35:36,302 --> 00:35:39,138 for det er vigtigt at være pålidelig. 735 00:35:39,138 --> 00:35:40,681 - Ja. - Som mand. 736 00:35:40,681 --> 00:35:43,559 Det er sjovt, at du ikke nævnte dig selv. 737 00:35:44,059 --> 00:35:44,894 Ja. 738 00:35:44,894 --> 00:35:47,021 Det lærer mænd i vores kultur. 739 00:35:47,021 --> 00:35:49,857 Man klarer alt andet, og det er ens værdi. 740 00:35:49,857 --> 00:35:52,651 Folk siger: "Du skal også have det godt," 741 00:35:52,651 --> 00:35:54,570 men ingen lærer én hvordan. 742 00:35:54,570 --> 00:35:57,031 Og at have det godt handler om 743 00:35:57,031 --> 00:36:00,743 at kende sine følelser, for det påvirker ens mentale sundhed. 744 00:36:00,743 --> 00:36:04,288 Hvor ofte støtter I hinanden og snakker sammen? 745 00:36:04,288 --> 00:36:07,750 Jeg føler, at det bliver indpodet i os som fyre. 746 00:36:07,750 --> 00:36:09,793 Sig intet, før folk spørger. 747 00:36:09,793 --> 00:36:12,338 Det er svært at udtrykke følelser og... 748 00:36:14,006 --> 00:36:15,758 ...finde en mulighed for det. 749 00:36:15,758 --> 00:36:17,551 Spørger I ham om det? 750 00:36:17,551 --> 00:36:19,553 Ikke nok. Jeg er hans storebror. 751 00:36:19,553 --> 00:36:21,263 Vil I stille ham spørgsmål? 752 00:36:21,263 --> 00:36:22,556 Hvordan har du det? 753 00:36:22,556 --> 00:36:24,642 Hvad tænker du på hver dag? 754 00:36:24,642 --> 00:36:26,393 Der foregår meget, 755 00:36:26,894 --> 00:36:29,939 for jeg har været praktikant to steder denne sommer, 756 00:36:29,939 --> 00:36:32,358 og jeg har taget to sommerkurser, 757 00:36:32,358 --> 00:36:34,485 og jeg tog bussen, og... 758 00:36:35,152 --> 00:36:37,029 Der er meget økonomisk. 759 00:36:37,613 --> 00:36:38,447 Hvad? 760 00:36:39,198 --> 00:36:41,033 Fortsæt, Demario. 761 00:36:41,033 --> 00:36:41,951 Og forsøge at... 762 00:36:42,910 --> 00:36:44,954 At forbedre mig. 763 00:36:45,579 --> 00:36:48,624 - Det prøver jeg på. - Der foregår meget i dit liv. 764 00:36:50,834 --> 00:36:54,630 - Du er stresset. - Jeg prøver at finde ud af det hele. 765 00:36:56,590 --> 00:36:59,927 - Føler du, at du taber kampen? - Der er tilbageslag. 766 00:37:01,011 --> 00:37:04,431 Jeg fik en bil og kørte galt næste dag. 767 00:37:06,183 --> 00:37:09,270 Så havde jeg ingen bil igen og måtte tage bussen. 768 00:37:15,776 --> 00:37:18,821 Når vi ser Demario, smiler han altid. 769 00:37:18,821 --> 00:37:22,032 Man ville ikke vide, at han gennemgik det. 770 00:37:22,032 --> 00:37:25,244 Han kommer ind og oplyser rummet, og det elsker jeg. 771 00:37:25,244 --> 00:37:26,287 Jeg elsker dig, 772 00:37:26,287 --> 00:37:29,456 og jeg vidste ikke, at du gennemgik det. 773 00:37:30,040 --> 00:37:32,876 Og jeg skammer mig over, at jeg ikke spurgte. 774 00:37:33,669 --> 00:37:36,297 Jeg kan se, at jeg bør tale med jer om det. 775 00:37:36,297 --> 00:37:37,840 Og det vil jeg gøre. 776 00:37:40,426 --> 00:37:44,221 Mænd lærer at bære alt på deres skuldre og finde ud af det hele. 777 00:37:45,180 --> 00:37:48,809 Men så holder man alt inde, og det begynder at tære på en. 778 00:37:50,019 --> 00:37:52,896 Vi har allerede haft aftener, hvor vi sad sammen 779 00:37:52,896 --> 00:37:57,109 og begyndte at bryde sammen, mens de andre forsøgte at trøste os. 780 00:37:57,109 --> 00:38:00,863 Man bør aldrig nå til et sted, hvor man bryder sammen. 781 00:38:00,863 --> 00:38:05,034 Hvis man holder det inde, så kommer følelserne pludselig en dag. 782 00:38:05,034 --> 00:38:06,785 Det eksploderer. 783 00:38:06,785 --> 00:38:10,080 Denne samtale får mig til at tænke mere på min rolle, 784 00:38:10,080 --> 00:38:12,583 for jeg er formand for broderskabet, 785 00:38:12,583 --> 00:38:15,836 så jeg føler, at jeg ikke... 786 00:38:15,836 --> 00:38:19,089 At jeg har svigtet de andre, fordi jeg ikke spurgte. 787 00:38:21,717 --> 00:38:22,551 Alt er godt. 788 00:38:22,551 --> 00:38:24,261 Hvor kommer følelserne fra? 789 00:38:25,804 --> 00:38:29,266 Jeg hader at se mine venner sådan. 790 00:38:29,266 --> 00:38:30,392 Jeg ved det ikke. 791 00:38:33,979 --> 00:38:36,648 Og jeg har også mine egne ting, 792 00:38:36,648 --> 00:38:39,943 så jeg føler, at jeg heller ikke har åbnet mig. 793 00:38:40,444 --> 00:38:42,988 Hvorfor var du usikker omkring at åbne dig? 794 00:38:42,988 --> 00:38:45,699 Tanken om det giver mig angst. 795 00:38:46,200 --> 00:38:49,036 Jeg ved ikke, hvad jeg føler halvdelen af tiden. 796 00:38:49,787 --> 00:38:53,457 - De fleste ved ikke, hvad de føler. - Det ville jeg også sige. 797 00:38:53,457 --> 00:38:56,835 Det er vrøvl i ens hoved, så hvordan forklarer man det? 798 00:38:56,835 --> 00:39:00,964 Det er også svært for mig at tynge andre med det. 799 00:39:00,964 --> 00:39:02,841 Vi ved ikke, hvor de selv er. 800 00:39:02,841 --> 00:39:06,095 Hvis en person føler sig vildt presset rent psykisk, 801 00:39:06,095 --> 00:39:09,932 så passer det dårligt at komme med sine egne ting. 802 00:39:09,932 --> 00:39:13,977 Det er nok indpodet i mig, at jeg skal hjælpe mig selv. 803 00:39:13,977 --> 00:39:17,231 Når folk giver mig råd, eller jeg snakker om noget, 804 00:39:17,231 --> 00:39:21,652 så bliver jeg sur, fordi de ikke kender til situationen. 805 00:39:21,652 --> 00:39:23,946 Så det begynder at koge 806 00:39:23,946 --> 00:39:25,948 og når til et punkt, hvor jeg... 807 00:39:25,948 --> 00:39:28,075 Jeg lukker helt ned eller... 808 00:39:28,575 --> 00:39:30,577 Ja, jeg lukker helt ned. 809 00:39:31,870 --> 00:39:33,372 Du er ikke alene med det. 810 00:39:33,372 --> 00:39:36,542 Som mænd lærer vi, at vi skal løse problemet. 811 00:39:36,542 --> 00:39:41,296 Men vi ved om følelser, at hvis man er et sikkert sted, 812 00:39:41,296 --> 00:39:43,340 behøver andre ikke løse problemet. 813 00:39:43,924 --> 00:39:47,428 Så når I tænker: "Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 814 00:39:47,428 --> 00:39:50,931 Jeg vil ikke tynge og genere andre," 815 00:39:50,931 --> 00:39:53,267 så sig: "Kan vi sætte os? 816 00:39:54,017 --> 00:39:58,480 Jeg snakker lidt, men I behøver ikke at løse det." 817 00:39:58,981 --> 00:40:01,817 Det er okay for mænd at udtrykke følelser, 818 00:40:01,817 --> 00:40:04,361 uden at en anden mand skal løse det. 819 00:40:04,361 --> 00:40:06,029 Jeg ser jer alle sammen. 820 00:40:06,029 --> 00:40:08,615 Du har stadig tårer i øjnene. 821 00:40:09,700 --> 00:40:13,620 Jeg ser stress i dine øjne. Du sidder og piller ved pindene. 822 00:40:13,620 --> 00:40:14,538 Ja. 823 00:40:16,373 --> 00:40:20,544 Det, som I holder inde, vil ud, 824 00:40:20,544 --> 00:40:22,796 men I lukker det ikke ud. 825 00:40:23,380 --> 00:40:26,550 Og min bror her i midten... Folk gør sådan, 826 00:40:27,551 --> 00:40:29,470 fordi de holder endnu mere fast. 827 00:40:29,470 --> 00:40:31,805 Men du skal lukke det ud. 828 00:40:31,805 --> 00:40:34,975 Jeg ved ikke, hvad det er. Du ved det måske ikke. 829 00:40:35,517 --> 00:40:37,311 Præcis. Jeg ved det ikke. 830 00:40:37,311 --> 00:40:39,605 I skal kunne tale om den slags. 831 00:40:39,605 --> 00:40:42,357 Det er meget nu, fordi det aldrig er sket før. 832 00:40:42,357 --> 00:40:44,443 I skal kunne lytte til hinanden. 833 00:40:44,443 --> 00:40:49,281 Det er et skridt mod at samle broderskabet og vokse og blive bedre mænd. 834 00:40:51,450 --> 00:40:53,452 Hvis nogen havde sagt det, da jeg var 21... 835 00:40:53,452 --> 00:40:54,578 Jøsses! 836 00:40:55,662 --> 00:40:58,207 Presset, jeg følte, og det, jeg gik igennem... 837 00:40:58,207 --> 00:41:00,584 Jeg havde ikke begået alle de fejl. 838 00:41:00,584 --> 00:41:03,462 Men I har mulighed for at være der for hinanden. 839 00:41:05,172 --> 00:41:08,050 En mand skal tage sig af sig selv. 840 00:41:09,259 --> 00:41:11,637 Holder man det inde, bliver det værre. 841 00:41:11,637 --> 00:41:14,932 Du har ret. Jeg har aldrig oplevet sådan et øjeblik. 842 00:41:14,932 --> 00:41:16,141 Ja. Helt ærligt. 843 00:41:16,141 --> 00:41:19,436 Jeg har aldrig grædt foran folk om mine problemer før. 844 00:41:19,436 --> 00:41:21,688 I har klaret det fantastisk. 845 00:41:21,688 --> 00:41:24,566 Det er det sværeste for mænd, 846 00:41:24,566 --> 00:41:27,236 især unge mænd, at gøre det, I lige gjorde. 847 00:41:27,236 --> 00:41:29,821 I aner ikke, hvor langt foran I er. 848 00:41:30,322 --> 00:41:32,950 Rejs jer op og vær der for hinanden lige nu. 849 00:41:32,950 --> 00:41:34,368 Ryst det af jer. 850 00:41:34,368 --> 00:41:35,285 Coop. 851 00:41:35,285 --> 00:41:36,912 - Bro. - Bror. 852 00:41:38,956 --> 00:41:40,541 - Jeg er her. - Tal med mig. 853 00:41:41,750 --> 00:41:44,169 Undskyld, hvis jeg virkede... 854 00:41:44,836 --> 00:41:46,171 Kom her, Demario. 855 00:41:46,171 --> 00:41:48,632 Du kan tale med mig om alt. 856 00:41:48,632 --> 00:41:50,259 - Tak. - Jeg elsker dig. 857 00:41:52,386 --> 00:41:55,514 I er mine bedste venner. Hvor ville jeg være uden jer? 858 00:41:56,181 --> 00:41:57,015 Det er skørt. 859 00:41:57,015 --> 00:41:59,518 Det var den vildeste weekend i mit liv. 860 00:41:59,518 --> 00:42:00,435 Ja, ikke? 861 00:42:01,270 --> 00:42:02,813 DAG 5 862 00:42:02,813 --> 00:42:04,147 EKSAMEN 863 00:42:04,147 --> 00:42:05,774 FÅ KARAKTEREN 864 00:42:23,667 --> 00:42:25,168 - Hej. - Hej! 865 00:42:25,168 --> 00:42:26,878 I ser så godt ud! 866 00:42:26,878 --> 00:42:28,130 I er flotte. 867 00:42:28,130 --> 00:42:30,007 Jeg genkender dem knap. 868 00:42:30,007 --> 00:42:33,010 - Er I klar til at se jeres hus? - Ja. 869 00:42:33,010 --> 00:42:34,469 Okay. 870 00:42:34,469 --> 00:42:37,055 Hold da... Hvad fanden? 871 00:42:37,681 --> 00:42:39,308 Du godeste. 872 00:42:41,268 --> 00:42:42,477 Søn. Hvad? 873 00:42:44,646 --> 00:42:46,315 Det er ikke det samme hus. 874 00:42:46,315 --> 00:42:48,233 Åh gud. 875 00:42:48,233 --> 00:42:49,943 Det er så sejt. 876 00:42:50,527 --> 00:42:51,486 Bogklub. 877 00:42:51,486 --> 00:42:53,780 - Det er sindssygt. - Det er smukt. 878 00:42:54,948 --> 00:42:56,700 Det er en helt anden verden. 879 00:42:57,534 --> 00:43:00,329 Nyt spillerum eller biograf. 880 00:43:00,329 --> 00:43:02,623 Det er biografsæder. 881 00:43:02,623 --> 00:43:03,790 - Mand. - Åh gud. 882 00:43:03,790 --> 00:43:05,667 Se popcornmaskinen. 883 00:43:05,667 --> 00:43:06,918 Det er utroligt. 884 00:43:06,918 --> 00:43:08,003 Stort tv! 885 00:43:08,003 --> 00:43:10,255 Vi er klar til filmaftener. 886 00:43:10,255 --> 00:43:15,344 Ryan, er du chokeret-glad, eller tænker du på alle pligterne? 887 00:43:15,344 --> 00:43:16,261 Chokeret-glad. 888 00:43:17,220 --> 00:43:18,055 Fantastisk. 889 00:43:18,055 --> 00:43:19,931 - Det er flot. - Vanvittigt. 890 00:43:19,931 --> 00:43:21,391 - Vil I se mere? - Ja. 891 00:43:21,975 --> 00:43:24,519 - Jeg vil ikke træde på det. - Ja, ikke? 892 00:43:24,519 --> 00:43:25,604 Yo. 893 00:43:25,604 --> 00:43:27,689 - Hold da op! - Yo. 894 00:43:27,689 --> 00:43:29,358 Det er skørt. 895 00:43:29,358 --> 00:43:33,654 Nu er det et sted, hvor I kan spise og hænge ud. 896 00:43:33,654 --> 00:43:35,364 Det er fantastisk. 897 00:43:35,364 --> 00:43:37,532 - Jeg er vild med bordet. - Fedt. 898 00:43:38,033 --> 00:43:40,285 Nye apparater. Kaffemaskiner. 899 00:43:40,285 --> 00:43:42,829 I kan være fornemme herrer nu. 900 00:43:42,829 --> 00:43:44,164 Espressomaskine? 901 00:43:44,164 --> 00:43:47,376 - Det er sindssygt. - Det er utroligt. Det er så fint. 902 00:43:47,376 --> 00:43:49,920 Vi har et sidste rum at vise jer. 903 00:43:51,755 --> 00:43:54,841 Åh gud. 904 00:43:54,841 --> 00:43:56,385 Det er løgn! 905 00:43:56,385 --> 00:43:59,680 Nu kan I sidde her og spille spil. 906 00:43:59,680 --> 00:44:00,639 I kan læse. 907 00:44:00,639 --> 00:44:04,851 I kan spille et civiliseret spil skak eller tre på stribe. 908 00:44:05,435 --> 00:44:07,270 Det er så smagfuldt, Bobby. 909 00:44:07,270 --> 00:44:09,398 Jeg så først lampen nu. 910 00:44:09,398 --> 00:44:11,858 Det mest spændende? Rengøringsmidler! 911 00:44:11,858 --> 00:44:13,443 Ja! 912 00:44:13,443 --> 00:44:15,737 I har fået et rengøringshjørne. 913 00:44:15,737 --> 00:44:18,281 I har ingen undskyldninger. 914 00:44:18,281 --> 00:44:19,491 Optimisme! 915 00:44:19,491 --> 00:44:22,285 Hvad vil de gamle studerende sige til det? 916 00:44:22,285 --> 00:44:23,912 De skider i bukserne. 917 00:44:26,748 --> 00:44:30,335 - Køkkenet er anderledes end før. - Ja, en smule. 918 00:44:30,335 --> 00:44:32,796 Der er plads til at hakke ting nu. 919 00:44:32,796 --> 00:44:34,005 - Ja! - Det er fedt. 920 00:44:34,005 --> 00:44:37,384 Apropos at hakke, så vil jeg give dig et sæt gode knive 921 00:44:37,384 --> 00:44:38,802 til at komme i gang. 922 00:44:40,595 --> 00:44:42,514 De er blevet skærpet. 923 00:44:42,514 --> 00:44:46,059 - Jeg ved, at knive er dyrebare for en kok. - Gud. 924 00:44:46,059 --> 00:44:48,854 Du kan øve dig med dem og lære dit håndværk. 925 00:44:48,854 --> 00:44:50,647 Tusind tak. Det er fedt. 926 00:44:50,647 --> 00:44:52,607 - Velbekomme. - Jeg elsker dem. 927 00:44:52,607 --> 00:44:54,943 Mit hjerte smelter. Må jeg kramme dig? 928 00:44:54,943 --> 00:44:55,944 Selvfølgelig! 929 00:44:56,987 --> 00:45:01,241 - Hvordan har I det med i aften? - Jeg tror ikke, at det kan gå galt. 930 00:45:01,241 --> 00:45:04,578 Vi angriber ansøgningsugen i år. 931 00:45:04,578 --> 00:45:07,581 - Det er næsten uretfærdigt. - Ja, det er det. 932 00:45:07,581 --> 00:45:12,919 I skal have en uretfærdig fordel, så jeg har en ny garderobe til jer, 933 00:45:12,919 --> 00:45:17,466 som giver mening for jeres fremtid uden for disse fire vægge. 934 00:45:17,466 --> 00:45:19,426 - Ja? - Ja. 935 00:45:19,426 --> 00:45:21,720 Sofaen giver mig lyst til snacks. 936 00:45:21,720 --> 00:45:23,305 - Vingummier. - Unger? 937 00:45:23,305 --> 00:45:24,723 - Ja? - Vil I se dem? 938 00:45:24,723 --> 00:45:26,224 - Ja! - Også mig! 939 00:45:26,224 --> 00:45:27,684 Kom og vis drengene. 940 00:45:28,393 --> 00:45:31,188 Fint, at de er foldet nederst. 941 00:45:31,188 --> 00:45:32,773 Se lige dig! 942 00:45:32,773 --> 00:45:34,191 Er han ikke flot? 943 00:45:34,191 --> 00:45:35,358 - Jo! - Jo! 944 00:45:35,358 --> 00:45:37,235 Nuttet! 945 00:45:39,404 --> 00:45:41,490 Ja! Bum! 946 00:45:41,490 --> 00:45:42,491 Ja! 947 00:45:42,491 --> 00:45:43,533 Stilfuld. 948 00:45:45,410 --> 00:45:46,411 Ja! 949 00:45:46,411 --> 00:45:48,371 Jeg elsker mønstre til jakkesæt. 950 00:45:49,414 --> 00:45:52,000 Du giver mig seksualitet, skat. 951 00:45:52,000 --> 00:45:54,628 Fantastisk. Kommer der også badetøj? 952 00:45:55,212 --> 00:45:56,087 Elsker det. 953 00:45:56,087 --> 00:45:59,841 Du er så nuttet. Jeg kan ikke holde det ud. 954 00:45:59,841 --> 00:46:01,927 Se dit nuttede stramme tøj. 955 00:46:03,136 --> 00:46:04,971 Du giver mig BDE-energi. 956 00:46:04,971 --> 00:46:07,682 - Ja! - Ja! Se ham! 957 00:46:07,682 --> 00:46:10,310 Cooper! 958 00:46:10,310 --> 00:46:11,728 Du ser godt ud! 959 00:46:11,728 --> 00:46:12,687 Er... 960 00:46:13,980 --> 00:46:17,275 Hvor er broderskabsdrengene? Dem her er modeller. 961 00:46:17,275 --> 00:46:20,487 Vi har haft det sjovt med at lære jer at kende, 962 00:46:20,487 --> 00:46:23,323 og I ser ikke kun flotte ud, 963 00:46:23,323 --> 00:46:25,951 men I har også lært meget. 964 00:46:25,951 --> 00:46:28,662 Ikke kun om at være stolte af jeres hjem, 965 00:46:28,662 --> 00:46:32,332 men vi forvandlede jer også til mænd i denne uge. 966 00:46:32,332 --> 00:46:34,334 Ja, I er blevet yassiferet. 967 00:46:34,334 --> 00:46:35,669 Ja. 968 00:46:35,669 --> 00:46:39,422 Det er en stor aften. Hvordan har I det? Er I nervøse? 969 00:46:39,422 --> 00:46:40,757 Jeg er mere klar nu. 970 00:46:40,757 --> 00:46:43,593 - Mindre nervøs end før. - Ja, helt sikkert. 971 00:46:43,593 --> 00:46:45,220 Vær stolte af jer selv. 972 00:46:45,220 --> 00:46:49,432 Hvis det her er fremtiden for mænd i vores land, 973 00:46:49,432 --> 00:46:51,685 så glæder jeg mig meget. 974 00:46:51,685 --> 00:46:53,854 Jeg er fuldstændig enig. 975 00:46:53,854 --> 00:46:55,438 Jeg var bekymret. 976 00:46:55,438 --> 00:46:58,859 Jeg har ikke altid oplevet, at unge mænd på jeres alder 977 00:46:58,859 --> 00:47:00,277 var flinke mod mig. 978 00:47:00,277 --> 00:47:03,989 Så det var en helende oplevelse, og I har inspireret mig. 979 00:47:03,989 --> 00:47:05,532 Jeg er så stolt af jer. 980 00:47:05,532 --> 00:47:08,034 De sidste par dage har lært mig 981 00:47:08,034 --> 00:47:11,037 at tage mig af mig selv og mine venner, 982 00:47:11,037 --> 00:47:14,583 og jeg vil sige tak af hele mit hjerte. 983 00:47:14,583 --> 00:47:17,210 Det har forandret mit liv. 984 00:47:17,210 --> 00:47:19,754 Det har været fantastisk. 985 00:47:19,754 --> 00:47:21,965 Tusind tak. Det var så godt. 986 00:47:22,465 --> 00:47:24,259 Det var virkelig magisk. 987 00:47:24,259 --> 00:47:27,679 Især tak for øjeblikket, vi havde i går. 988 00:47:27,679 --> 00:47:29,681 Du hjalp os godt på vej. 989 00:47:29,681 --> 00:47:32,934 Vi er stærke, fordi vi ved, at vi har hinanden. 990 00:47:32,934 --> 00:47:35,562 Bliv ved med at være der. Når det er sagt... 991 00:47:35,562 --> 00:47:38,565 - Vi går, så I kan... - Vi vil savne jer! 992 00:47:38,565 --> 00:47:41,234 Så I kan få gæster. Held og lykke i aften. 993 00:47:41,234 --> 00:47:43,695 - Farvel! - Farvel. 994 00:47:45,071 --> 00:47:48,283 ANDEN UDGAVE 995 00:48:00,629 --> 00:48:03,381 Alle, der laver mad, gør det hurtigt. 996 00:48:03,381 --> 00:48:06,384 Resten gør klar herude. 997 00:48:06,384 --> 00:48:10,055 Der kommer gamle studerende. Tal med så mange som muligt. 998 00:48:10,055 --> 00:48:13,224 Mød så mange som muligt. Sig hej, hvis I kender dem. 999 00:48:13,224 --> 00:48:15,518 Tal med dem, I ikke kender. 1000 00:48:20,190 --> 00:48:22,400 Det ser smukt ud. Masser af oliven. 1001 00:48:22,400 --> 00:48:25,028 - Hej. Velkommen. Hvordan går det? - John Person. 1002 00:48:25,028 --> 00:48:27,197 John, jeg er Ryan Parker. Rart at møde dig. 1003 00:48:27,197 --> 00:48:29,908 Åh gud. 1004 00:48:30,867 --> 00:48:32,827 Velkommen til det nydesignede hus. 1005 00:48:32,827 --> 00:48:34,329 - Ja. - Se rummet! 1006 00:48:34,329 --> 00:48:35,705 Hej. 1007 00:48:35,705 --> 00:48:37,874 - Hej. - Velkommen til det nye køkken. 1008 00:48:37,874 --> 00:48:39,292 Har I lavet dem? 1009 00:48:39,292 --> 00:48:40,210 - Alle sammen. - Ja. 1010 00:48:40,210 --> 00:48:41,795 Det er ikke et broderskabshus. 1011 00:48:43,213 --> 00:48:45,590 Man skal se godt ud. Det gør du også. 1012 00:48:46,716 --> 00:48:48,093 Hvorfor fandt vi ikke på det? 1013 00:48:49,094 --> 00:48:49,970 Se her. 1014 00:48:50,971 --> 00:48:52,472 Nej! Det er så sjovt. 1015 00:48:52,472 --> 00:48:55,725 Jeg vil spørge, om du kender nogen, 1016 00:48:55,725 --> 00:48:59,020 eller om du vil være villig til at donere? 1017 00:48:59,020 --> 00:49:01,815 - Helt sikkert. - Tak. Det er jeg glad for. 1018 00:49:01,815 --> 00:49:04,693 Jeg er så stolt af drengene. 1019 00:49:04,693 --> 00:49:07,195 At se de unge mennesker starte rejsen 1020 00:49:07,195 --> 00:49:08,822 med hele, fulde hjerter 1021 00:49:08,822 --> 00:49:11,449 og stille spørgsmål og støtte hinanden 1022 00:49:11,449 --> 00:49:14,285 og samtidig være gode mod sig selv, 1023 00:49:14,285 --> 00:49:15,787 varmer mit hjerte. 1024 00:49:15,787 --> 00:49:19,749 Den sande test for en mand er, hvor sårbar man kan være, 1025 00:49:19,749 --> 00:49:22,752 hvor kærlig og forstående man kan være. 1026 00:49:22,752 --> 00:49:28,133 Det er så svært at finde valgt familie, og det er det, de er for hinanden. 1027 00:49:28,133 --> 00:49:30,552 De er omsorgsfulde, kærlige og støtter hinanden. 1028 00:49:30,552 --> 00:49:34,097 De kan regne med hinanden og tale om deres frygt, 1029 00:49:34,097 --> 00:49:36,391 bekymring og håb for fremtiden. 1030 00:49:36,391 --> 00:49:38,560 For det kan ens brødre lære én. 1031 00:49:38,560 --> 00:49:40,812 Sådan er det. Man lærer af hinanden. 1032 00:49:40,812 --> 00:49:43,523 Og sådan fortsætter den gode cirkel. 1033 00:49:44,107 --> 00:49:46,026 Skål for Lambda Alpha! 1034 00:49:46,026 --> 00:49:47,944 - Kom så! Ja! - Lambda Alpha! 1035 00:49:47,944 --> 00:49:48,903 Skål! 1036 00:49:52,323 --> 00:49:53,283 DET PERFEKTE HÅNDTRYK 1037 00:49:53,283 --> 00:49:56,453 Man får én chance for at gøre et godt første indtryk. 1038 00:49:56,453 --> 00:49:58,246 Det starter med et håndtryk. 1039 00:49:58,246 --> 00:50:01,541 Lås øjne, lås hænder, ryst to-tre gange. 1040 00:50:01,541 --> 00:50:02,709 Ikke for hårdt. 1041 00:50:03,626 --> 00:50:04,878 Ikke for blødt. 1042 00:50:05,920 --> 00:50:06,755 Lige rigtigt. 1043 00:50:06,755 --> 00:50:08,798 En hilsen, ingen konkurrence. 1044 00:50:10,884 --> 00:50:13,261 Ingen skal sige, at jeg er dramatisk. 1045 00:50:13,261 --> 00:50:16,473 Nej! 1046 00:50:16,473 --> 00:50:19,726 Jeg hader beskidte negle! 1047 00:50:19,726 --> 00:50:21,728 Vi bør ikke fortælle løgne. 1048 00:50:21,728 --> 00:50:23,563 {\an8}Ikke alting bliver bedre. 1049 00:50:23,563 --> 00:50:25,315 {\an8}Tanny! 1050 00:50:25,315 --> 00:50:28,568 {\an8}- Nogle ting bliver gradvist værre! - Det ville jeg sige. 1051 00:50:33,698 --> 00:50:34,741 Vi laver muffulattaer. 1052 00:50:36,242 --> 00:50:37,202 Muffulattaer. 1053 00:50:37,202 --> 00:50:38,453 Jeg græder! 1054 00:50:39,162 --> 00:50:40,163 Muffulettaer. 1055 00:50:40,997 --> 00:50:42,582 - Pletskud! - Ja. 1056 00:50:43,166 --> 00:50:44,834 Hvad fanden sker der? 1057 00:50:44,834 --> 00:50:45,960 Muffer. 1058 00:50:53,218 --> 00:50:56,846 Jeg ville nok ikke slås med de syv drenge. 1059 00:50:56,846 --> 00:50:59,974 Jeg besvimer om fem minutter. 1060 00:51:01,684 --> 00:51:04,395 Eller, for sjov. Jeg ville slås med dem. 1061 00:51:08,691 --> 00:51:10,902 Karamo har altid virket gammel. 1062 00:51:10,902 --> 00:51:13,446 Vi kaldte det at løfte taget. 1063 00:51:13,446 --> 00:51:15,031 Han virker rigtig gammel i dag. 1064 00:51:15,031 --> 00:51:16,741 Jeg er et halvt år ældre! 1065 00:51:16,741 --> 00:51:19,494 Du er ikke yngre, Bobby! Du er også gammel! 1066 00:51:20,745 --> 00:51:21,871 Du er en skiderik! 1067 00:51:27,877 --> 00:51:28,711 Stop! 1068 00:51:30,588 --> 00:51:33,133 Det er fint. Jeg har det fint nu. 1069 00:51:33,133 --> 00:51:35,468 Vi har gurglet bongvand. 1070 00:51:35,468 --> 00:51:40,557 Tekster af: Mila Tempels